Transcripción de documentos
Printed in Mexico
STM01158 Rev. 0
Part No. 98017314 Rev. 0
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION, READ
IT BEFORE FIRST USE OF YOUR RANGE
MANUAL
ESTUFAS
EMPOTRABLES
INSTALLATION, USE AND CARE
AB20214
AB20514
AB30314
AB30414
AB30467
AB30850
Covers
the following
models:
Ampara los
siguientes
Modelos:
AB20214
AB20514
AB30314
AB30414
AB30467
AB30850
BUILT IN
RANGES
INSTRUCTIVO
DE INSTALACIÓN, USO Y MANEJO
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
POR PRIMERA VEZ SU ESTUFA
No. Parte 98017314 Rev. 0
Impreso en México
STM01158 Rev. 0
Index
¡ Congratulations !
Page
2
2
Parts and Features
2
3
2
Installation & Gas Connection
2
6
4
How to Use Your Range
4
This range was carefully manufactured with
the latest technical expertise. By purchasing
it, you have received quality; but remember,
quality requires maintenance.
3
11
3
Cleaning and Maintenance
2
6
14
2
4
1
Warranty
2
4
14
2
4
Identification Format
AB30850
Before you use your range, read the
instructions in this manual. The information
is important for best results in the use of
your range.
AB30467
15
1
AB30414
Authorized Service Centers
1,0 A Max.
1
AB30314
Parts and Features
1
AB20514
AB20214
50/60 Hz
1
AB20214
TYPE
± 10%
TIPO
PARTS AND CHARACTERICTICS
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
AB20514
AB30314
AB30414
AB30467
AB30850
Independent support
Over grate
2
4
2
4
2
4
1
3
2
6
Duo Flama
Xpress
Independent
Super Safe
1
1
1
3
2
2
4
4
2
1
2
15
14
Griddle
Griddle
Glass lid
Top grates
Stamped burners
Stamped Fish burners
Aluminium burners
2 position burners
Super burner
Electronic ignition
Oven light
Knobs
Oven rack
Oven thermocontrol
Oven thermocontrol - 4 steps
Oven thermostat
2
Tel. 01(461)6185500
km 280 Carretera Panamericana C.P. 38020, Celaya, Gto., México
Fabricado por:
INDUSTRIAS ACROS WHIRLPOOL, S,A, DE C.V. Unidad Celaya
127 V
Características eléctricas nominales para todos los modelos:
Soporte independiente
Comal
De sobreponer
Comal
Capelo de cristal
Parrillas superiores
Quemadores estampados
Quemador oval estampado
Quemadores de aluminio
Quemadores 2 posiciones Duo Flama
Xpress
Super quemador
Independiente
Encendido electrónico
Interruptor luz de horno
Super Safe
Perillas
Parrilla de horno
Termocontrol de horno
Termocontrol - 4 pasos
Termostato de horno
Partes y Características
Le sugerimos que antes de usar su estufa
lea cuidadosamente las instrucciones de
este Manual. Consérvelo ya que la
información contenida en el mismo será
importante para el buen funcionamiento de
su estufa durante muchos años.
14
11
Acaba de adquirir un producto desarrollado
con las más avanzadas técnicas de diseño
y fabricación.
6
3
2
Electrical Characteristics for all the models:
Índice
1,0 A Max.
50/60 Hz
127 V ± 10%
Manufactured by:
INDUSTRIAS ACROS WHIRLPOOL, S,A, DE C.V. Unidad Celaya
km 280 Carretera Panamericana C.P. 38020, Celaya, Gto., México
Phone 01(461)6185500
2
¡ Felicidades por la compra de su nueva estufa !
Instale su estufa en un lugar protegido de las inclemencias del tiempo.
3
No permita que la usen niños o personas que no conozcan su funcionamiento.
Proporciónele el mantenimiento adecuado.
Utilice la estufa solo en labores del hogar. No es un aparato de uso comercial.
Do not use extension cords or multiple outlets.
!
ADVERTENCIA
If your range has a power cord, it must be
installed near an electrical wall outlet.
Peligro de Incendio y/o Quemaduras
No permita que los niños usen o jueguen con la estufa;
manténgalos alejados mientras está en uso.
61 cm
min.
Mantenga los alrededores del aparato libres de materiales
combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos flamables.
If you will install an exhaust device, put it at 61
cm minimum from the range cooktop.
Do not install cabinetry directly above the range.
EXHAUST DEVICE
No se acerque demasiado a las flamas de los quemadores, ni
use ropa suelta, ya que se puede encender y causar quemaduras.
Select the best location in your kitchen for your
range. Protected from wind and with enough
space to open the oven door.
No use su estufa para calentar habitaciones, ya que esto es
peligroso.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar incendio,
quemaduras o la muerte.
Remove all packing material and put the range
accessories in their places.
Proper installation is your responsibility. A
qualified technician or Service technician must
install this range.
Instalación y Conexión
Installation and Gas Connection
La instalación apropiada es su responsabilidad.
Un técnico calificado o un técnico de Servicio
debe instalar esta estufa.
Retire los elementos de empaque y coloque
los accesorios de la estufa.
Seleccione la mejor ubicación para su estufa.
No debe quedar expuesta a corrientes de aire
y debe tener espacio suficiente para abrir la
puerta del horno.
CAMPANA EXTRACTORA
61 cm
mínimo
No instale gabinetes o muebles de cocina
encima de la estufa.
Si instala campana extractora, colóquela a 61 cm
como mínimo de la cubierta de la estufa.
Si su estufa cuenta con accesorios eléctricos
colóquela cerca de un tomacorriente de pared.
No use extensiones eléctricas o contactos
múltiples.
Fire or Explosion Hazard
Do not allow children to use or play with the range;
keep children away while range is in use.
Keep the range surroundings free of flammable material,
gasoline and other vapors or flammable liquids.
Do not get too close to the flame produced by the
burners or wear loose clothing; your clothes may ignite
if contact by open flames.
Do not use your range to warm rooms, because this is
dangerous.
Failure to do so can result in death, fire or explosion.
!
WARNING
Use the range only in home applications. It is not designed for commercial use.
Provide for adequate maintenance.
3
Do not allow range to be used by children or unqualified adults.
Install your range in an area that is protected against weather exposure.
INSTALACIÓN DE LA ESTUFA EN LA COCINA:
4
La instalación debe ser realizada por una persona capacitada.
La estufa está preparada de fábrica para empotrarse Tipo Slide In (deslizándola
sobre la cubierta de la cocina).
Cooktop
Top Burners
Burner Caps
Top Grates
NOTA: Dimensión D* = Distancia entre muebles.
30
20
510
25.0 768
812
510
25.0 509
552
Dim. A Dim. B Dim.C Dim. D*
Cuts needed on the countertop.
Slide - In Installation
Capelo de Cristal
A
- Retire las parrillas, quemadores superiores y sus tapas.
- Deslice la estufa sobre la cubierta de la cocina sin llegar hasta el fondo.
- Conecte la línea de gas como se indica en la página 5 y verifique con agua jabonosa
que no existan fugas de gas.
- Realice cuidadosamente las conexiones eléctricas necesarias y deslice la estufa hasta
el fondo.
- Coloque nuevamente los quemadores superiores, las tapas de los quemadores y las
parrillas.
Range
Size
Prepare la estufa:
B
Dimensiones en milímetros
Dimensions are in millimeters
NOTE: Dimension D* = Distance between cabinets.
D*
D*
C
C
B
Tamaño
de
Estufa
510
25.0
768
812
510
25.0
509
552
Dim. A Dim. B Dim.C Dim. D*
Prepare the range:
30
20
A
- Remove the top grates, the top burners and the burners caps.
- Slide the range on the countertop allowing a space between the range and the back
of the countertop.
- Connect the range to the gas supply as shown in the page 5 and verify that there
are no gas leaks using soap solution.
- Connect the electrical power cord (if your model has electrical features).
- Slide the range to the back of the countertop.
- Replace the burners, burner caps and the grates.
Cortes necesarios en la cubierta de la cocina.
Glass Lid
Montaje Tipo Slide - In
Parrillas Superiores
Tapas de Quemadores
Quemadores Superiores
Cubierta Superior
The range is prepared at the factory to be installed as Slide In.
The installation should be done by a qualified person.
RANGE INSTALLATION ON THE COUNTERTOP:
4
5
CONEXIÓN DE LA ESTUFA A LA LÍNEA DE GAS
Model AB20214 98005911
98010695
Model AB20514
98010696
98010697
Model AB30314
98016858
98016859
Model AB30414 98013566
98013567
Model AB30467
98014567
98015918
Model AB30850
98014567
98015918
This kit is available at your nearest Authorized
Service Center.
1
Tubo de Alimentación
integrado a la estufa
Tubo de cobre con tuercas
Cople-Niple de 9,5 mm (3/8"NPT)
cónicas de 9,5 mm (3/8") de
a 9,5 mm(3/8")cónica
longitud necesaria para llegar
Tubo de cobre con tuercas
al gas
cónicas de 9,5 mm (3/8") ó
manguera metálica flexible
para gas
Llave de paso
de 9,5 mm (3/8")
Range Model
2
Regulador
de gas
Cople-Niple de
9,5 mm (3/8"NPT)
NOTA: El material mostrado para instalacion no viene con la estufa.
Cheque con agua jabonosa que no existan fugas.
Kit to convert Kit to convert
from LP Gas
from Natural
to Natural Gas Gas to LP Gas
Conversion Gas Chart:
NATURAL GAS OPERATING
PRESSURE
7 inches Water Column
Si la instalación no es
nueva, limpie los tubos
de cobre, para evitar
que se tapen las
espreas y/o pilotos.
I M P O R TA N T E
Esta estufa está preparada para
funcionar con gas L.P. de tanque móvil
o estacionario.
Para usarse con gas natural ( de
tubería) debe llamar a Servicio Acros
Whirlpool para cambiar las espreas y
hacer los ajustes necesarios, el
número telefónico aparece en la
página 15. El técnico calificado debe
cerciorarse que la conexión no tiene
fugas y que la presión de gas en la
estufa es que aparece en las tablas.
Con el fin de facilitar el movimiento del aparato,
el instalador debe hacer una espiral con el tubo
flexible de cobre e instalar una llave de paso
en la línea de suministro de gas, esta llave debe
estar fuera de la estufa y accesible a las
personas que la usan.
GAS LP PRESIÓN DE OPERACIÓN
2,75 kPa (28 cm Col. agua)
DIAM.
ESPREA
QUEMADOR
SUPERIOR ESTAMPADO
QUEMADOR CENTRAL ESTAMPADO
SUPERIOR STD. ALUMINIO
QUEMADOR CENTRAL ALUMINIO
SUPERIOR SUPER ALUMINIO
HORNO 30
HORNO 20
ESPREA
68
68
68
66
64
57
64
GAS NATURAL PRESIÓN DE OPERACIÓN
1,76 kPa (18 cm Col. agua)
QUEMADOR
SUPERIOR ESTAMPADO
QUEMADOR CENTRAL ESTAMPADO
SUPERIOR STD. ALUMINIO
QUEMADOR CENTRAL ALUMINIO
SUPERIOR SUPER ALUMINIO
HORNO 30
HORNO 20
ESPREA
58
58
58
56
55
52
55
CAPACIDAD
TERMICA
kJ/h
6 800
6 800
7 000
7 900
9 500
13 600
10 000
mm
0,787
0,787
0,787
0,838
0,914
1,092
0,914
DIAM.
ESPREA
CAPACIDAD
TERMICA
mm
1,067
1,067
1,067
1,181
1,321
1,613
1,321
kJ/h
6 800
6 800
7 000
7 900
9 500
13 600
10 000
GAS L.P. PRESIÓN DE OPERACIÓN
2,75 kPa (28 cm Col. agua)
PRESIÓN DE OPERACIÓN PARA
GAS NATURAL
1,76 kPa (18 cm Col. agua)
Juegos de conversión para gas:
Juego de
Conversión
de Gas LP a
Gas Natural
Juego de
Conversión de
Gas Natural a
Gas LP
Modelo de
Estufa
Modelo AB20214
98005911
98010695
Modelo AB20514
98010696
98010697
ModeloAB30314
98016858
98016859
Modelo AB30414 98013566
98013567
Modelo AB30467
98014567
98015918
Modelo AB30850
98014567
98015918
Este juego está disponible con su Centro de
Servicio Autorizado.
5
GAS L.P. OPERATING PRESSURE
11 inches Water Column
To use this range with natural gas,
you must replace the surface and oven
burner orifices, call Servicio AcrosWhirlpool, the phone number is shown
in the page 15. The technician must
make sure that the connections have
no leaks and the gas pressure in the
range is the same as shown in the
charts.
This range is adjusted at the factory
for use with L.P. gas.
I M P O R TA N T
NATURAL GAS OPERATING
PRESSURE 7 in WATER COLUMN
(4,04 oz/squared inch)
BURNER
UPPER STAMPED
CENTRAL BURNER STAMPED
UPPER STD ALUM.
CENTRAL BURNER ALUM.
UPPER SUPER ALUM.
OVEN 30
OVEN 20
LP GAS OPERATING PRESSURE
11 in WATER COLUMN
(6,36 oz/squared inch)
BURNER
UPPER STAMPED
CENTRAL BURNER STAMPED
UPPER STD ALUM.
CENTRAL BURNER ALUM.
UPPER SUPER ALUM.
OVEN 30
OVEN 20
If the installation is not
new, you should clean
it in order to avoid the
obstruction of orifices
and/or pilots.
2
BTU/h
6 500
6 500
6 700
7 500
9 000
13 000
9 500
INCHES
0,042
0,042
0,042
0,046
0,052
0,063
0,052
NUMBER
58
58
58
56
55
52
55
THERMAL
CAPACITY
ORIFICE
DIAMETER
ORIFICE
BTU/h
6 500
6 500
6 700
7 500
9 000
13 000
9 500
INCHES
0,031
0,031
0,031
0,032
0,036
0,043
0,036
NUMBER
68
68
68
66
64
57
64
THERMAL
CAPACITY
ORIFICE
DIAMETER
ORIFICE
To make it easier to move the
appliance, the installer should
loop the 3/8" copper tubing as
shown in the illustration.
Check with soap solution for leaks.
NOTE: The material shown for installation is not provided with the range.
3/8" brass pipe
fitting
Hex. adapter
3/8" shut off
valve
1
Gas Inlet Tube Fitting
integrated to the range
3/8" NPT to 3/8" brass pipe
fitting Hex. adapter
GAS SUPPLY CONNECTION
3/8" copper pipe
with 5/8" flared
type nut or
metallic flexible
hose for gas
3/8" copper pipe with
5/8" flared type nut.
Necessary
length to reach the
gas
Gas
regulator
6
Funcionamiento
NOTA: No obstruya la salida de los
gases de combustion de horno o asador
AJUSTE DE FLAMAS Y PILOTO DE HORNO
Si la estufa presenta puntas amarillas en las flamas:
4.- Replace the manifold panel, screws and knobs.
Ajuste del aire de quemadores superiores:
3.- With a flat and thin screwdriver turn the adjustment screw
until you get a flame approximately 3/8" tall.
Pilot Position
2.- Remove the oven tray (see page 11) and turn the knob
approximately 30° until you feel a small stop
turn the oven pilot on with a match or a lighter.
1.- Without the manifold panel, locate the adjustment screw on
the thermostat, see the illustration on the right side.
Empuje o jale los
reguladores
individualmente y
encienda los
quemadores hasta
obtener flamas azules.
Remove the
knobs.
2
Unscrew the screws
of front and below the
manifold panel and
remove it.
3
Adjust the air shutters
individually. Light the
burner, then push or pull
the air shutter until you
get a blue flame.
Los modelos con termostato tienen piloto en el horno,
para ajustarlo:
1
NOTA: Las diferentes altitudes sobre el nivel del mar y las variaciones
en el suministro de gas, hacen necesario regular la entrada de aire
primario a los quemadores para obtener una adecuada mezcla de
aire-gas y así tener un buen funcionamiento de la estufa.
NOTE: Because of different altitudes above sea level and variations
in the supply of gas, you may need to adjust the main air intake
to the burners. This will result in a better air-gas mixture and thus
a better operation.
3
ADJUSTABLE FLAT SCREW
FOR THE OVEN PILOT
2
Retire el frente de
perillas quitando los
tornillos del frente y de
abajo que lo sujetan.
The models with thermostat have a pilot in the oven burner,
to adjust it:
1
Retire las
perillas.
TORNILLO DE AJUSTE
DE PILOTO HORNO
1.- Con el frente de perillas retirado, localice el tornillo de ajuste
de la flama del piloto en el termostato. (Ver figura).
2.- Retire la charola del horno (ver Pag. 11), gire el control
aproximadamente 30° hasta sentir un tope
(esta es la posición de piloto), y encienda el
piloto con un cerillo.
Posición de Piloto
3.- Con un desarmador plano y delgado gire el tornillo de
ajuste del piloto hasta obtener una flama de
aproximadamente 1 cm.
If the range has yellow flames, it may
require adjustment to the air shutters:
HOW TO ADJUST THE FLAMES AND OVEN PILOT
How to Use Your Range
NOTE: Do not obstruct the gas
exhaust of the oven or broiler
6
How to adjust the air for surface burners:
4.- Coloque el frente de perillas, los tornillos y las perillas
nuevamente en su lugar.
Ajuste del aire del quemador del horno:
7
Knob in ignition position.
Some models (see page 2) have independent
electronic ignition. To operate it push the button
MAXIMUM
located on the left side of the manifold panel
FLAME
while you push and turn the desired knob.
Release the ignition button when the burner
ELECTRONIC IGNITION
lights.
BUTTON
1
3
Retire la
parrilla del
horno (Ver
Pag. 9)
2
Retire la charola
del horno. (Ver
Pag. 11)
A - Afloje el tornillo del
regulador.
B - Gire el regulador un
poco.
C - Encienda el horno.
D - Verifique que las
flamas sean azules.
E - Si las flamas no son
azules repita desde
el paso B. Al finalizar
apriete nuevamente
el tornillo.
F - Coloque la charola
del horno y la parrilla
nuevamente en su
lugar.
MINIMUM
FLAME
OFF
To turn on the surface burners with independent
electronic ignition:
SURFACE BURNERS WITH ELECTRONIC IGNITION
Knob in ignition position.
Light a match and place it close the burner while you
push and turn the knob 1/4 of the way, the burner will
light immediately.
MAXIMUM
FLAME
MINIMUM
FLAME
OFF
To turn on the surface burners manually:
HOW TO TURN ON THE SURFACE BURNERS MANUALLY
ENCENDIDO MANUAL DE QUEMADORES SUPERIORES
Para encender los quemadores superiores:
APAGADO
2
Acerque un cerillo encendido al quemador y
al mismo tiempo presione y gire 1/4 de vuelta la
perilla del quemador correspondiente.
FLAMA
MÁXIMA
FLAMA
MÍNIMA
Remove the oven
tray. (See page 11).
Perilla en posición de encendido.
ENCENDIDO ELECTRÓNICO DE QUEMADORES SUPERIORES
Para encender los quemadores superiores con encendido electrónico
independiente:
1
Remove the
oven rack.
(See page 9).
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con
encendido electrónico independiente. Para
operarlo oprima el botón que se localiza en el
lado izquierdo del frente de perillas. Al
mismo tiempo presione y gire 1/4 de vuelta la
perilla del quemador que desea encender.
APAGADO
FLAMA
MÁXIMA
FLAMA
MÍNIMA
BOTÓN DE ENC.
ELECTRÓNICO
Perilla en posición de encendido.
7
How to adjust the oven burner air shutter:
3
A - Locate the screw on
the air shutter and
loosen it.
B - Turn around the air
shutter.
C - Turn on the oven.
D - Verify that the flames
are blue.
E - If the flames are not
blue, repeat since
step B. When the
flames are adjusted,
tighten the screw
again.
F - Replace the oven tray
and the oven rack.
OVEN WITH THERMOCONTROL
How to light the oven burner with thermocontrol,
manually:
1.- Open the oven door, light a match and
place the flame at the igniter hole in the
front of the oven tray. While you push in
and turn the oven knob 1/4 of the way, the
burner will light immediately.
2.- Verify that the oven burner has been ignited.
OFF
8
Algunos modelos tienen los quemadores
multiposición al centro de la estufa.
MINIMUM
FLAME
MAXIMUM
FLAME
stylemaster
98013014 R.0
Knob in ignition position.
OVEN WITH 4 STEPS THERMOCONTROL
How to light the oven burner with thermocontrol,
manually:
1.- Open the oven door, light a match and
place the flame at the igniter hole in the
front of the oven tray. While you push in
and turn the oven knob 1/4 of the way, the
burner will light immediately.
2.- Verify that the oven burner has been ignited.
OFF
MINIMUM
FLAME
MAXIMUM
FLAME
stylemaster
98013014 R.0
Knob in ignition position.
Perilla en posición de encendido.
OVEN WITH THERMOSTAT AND PILOT
stylemaster
stylemaster
R.0
98008356R.0
98010112
Some models (see page 2) have a thermostat and pilot
to control the oven function.
How to light the oven burner with thermostat and
pilot:
APAGADO
OFF
1.- Open the oven door, light a match and place the flame
at the igniter hole in the front of the oven tray, push
and turn the oven knob to the pilot position.
2.- Turn the oven knob 1/4 of the way to ignite the oven
burner, this position is minimum flame.
Knob on the mark of ignition.
Perilla en posición de encendido.
3.- Verify that the oven burner has been ignited.
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con quemadores
multiposición. Estos quemadores se cambian de posición
permitiendo concentrar más calor para ollas grandes.
DUO FLAMA (QUEMADORES MULTIPOSICIÓN)
3.- Verifique que el quemador del horno se haya
encendido.
2.- Gire la perilla hasta 1/4 de vuelta para que encienda
el quemador.
1.- Encienda un cerillo y colóquelo cerca del agujero
de la charola del horno, presione y gire la perilla del
horno hasta la posición de piloto.
Algunos modelos (ver Pag. 2) cuentan con termostato
y piloto de encendido en el horno. Para operarlo:
HORNO CON TERMOSTATO Y PILOTO DE ENCENDIDO
MULTIPOSITION BURNERS
stylemaster
98013014 R.0
FLAMA
MÁXIMA
Some models (see page 2) have multiposition burners. The
position of these burners can be changed, allowing to
concentrate the heat for large pots.
1.- Encienda un cerillo y colóquelo cerca del
agujero de la charola del horno. Al mismo
tiempo presione y gire 1/4 de vuelta la
perilla del horno.
2.- Verifique que el quemador del horno se
haya encendido.
FLAMA
MÍNIMA
Para encender el horno con termocontrol de
encendido manual:
APAGADO
HORNO CON TERMOCONTROL DE 4 PASOS
1.- Encienda un cerillo y colóquelo cerca del
agujero de la charola del horno. Al mismo
tiempo presione y gire 1/4 de vuelta la
perilla del horno.
2.- Verifique que el quemador del horno se
haya encendido.
Perilla en posición de encendido.
stylemaster
98013014 R.0
FLAMA
MÁXIMA
FLAMA
MÍNIMA
Some models have the multiposition
burners on the center of the range.
Para encender el horno con termocontrol de
encendido manual:
APAGADO
8
HORNO CON TERMOCONTROL
9
To rotate the burners:
1.- Ensure that the burners are cold.
2.- Take the multiposition burners, lift and rotate them
180° (half turn).
3.- Put the burners down again, be sure the spark plug
has been inserted in the burner hole.
los quemadores cuando el capelo se
encuentre cerrado.No coloque trastes
calientes sobre el capelo.
El capelo de vidrio templado, aunque es resistente,
debe manejarse con cuidado para evitar que se
rompa. Abra o cierre el capelo sin golpearlo.
Asegúrese que los quemadores estén apagados y
fríos cuando cierre el capelo y nunca encienda
CAPELO
CAPELO DE VIDRIO
REGULAR
BURNERS
POSITION
ROTATED
BURNERS
GRIDDLE
Do not use abrasive materials, steel or plastic fibres because you can scratch it.
Use only cloth or sponge, soap or detergent and rinse with water to clean it.
OVEN RACK
The oven has 4 different supports for the oven rack, this rack has a stop to avoid droping
from the oven, to change the rack position follow the steps:
To remove the oven rack:
SOPORTE EXTRA
Para hornear alimentos muy grandes puede
usarse el soporte extra de la parte inferior.
1.- Empuje la parrilla hasta el
1.- Jale la parrilla hasta el tope.
tope.
2.- Levante la parrilla de la parte
2.- Levante la parrilla de la parte
frontal.
frontal.
3.- Jale nuevamente para liberarla.
3.- Empújela nuevamente para
que llegue hasta el fondo del
horno.
Para retirarla de la estufa:
Para instalarla en la estufa:
El horno tiene 4 diferentes soportes para la parrilla, la cual tiene un tope que evita que
se salga completamente del horno, para cambiar la posición de la parrilla siga los
siguientes pasos:
PARRILLA DEL HORNO
No use materiales abrasivos, fibras de plástico o metal pues pueden rayarlo, use agua
jabonosa y una esponja para limpiarlo.
1.- Pull the oven rack until it
stops.
2.- Lift the front part.
3.- Pull it again until it is
released.
To install the oven rack:
1.- Push the oven rack until it
stops.
2.- Lift the front part.
3.- Push it again until it stops.
An extra rack position is provided for special cooking
operations other than baking, such as roasting, where a
large roasting container will require more heat and therefore
need to be closer to the heat source or oven bottom.
EXTRA RACK
POSITION
GLASS LID
Some models (see page 2) include a glass lid.
GLASS LID
The glass lid is made of resistant tempered glass, it should be
handled with care to avoid breaking the glass. Open or close
the glass lid with care.Check the burner being off and cold
when the Lid is closed. Do not ignite the burners when
the glass lid is closed. Do not put hot utensils over
the Glass Lid
COMAL
3.- Vuelva a colocarlo, asegurándose que la bujía de
encendido haya entrado en la perforación del quemador.
QUEMADORES
SIN
ROTAR
QUEMADORES
ROTADOS
2.- Tome el quemador multiposición, levántelo y gírelo
180° grados (media vuelta).
1.- Los quemadores deben estar fríos.
Para girar los quemadores:
9
LUZ DE HORNO
10
Algunos modelos (ver Pag. 2), cuentan con
luz en el horno. La iluminación es importante
para revisar el horneado sin abrir la puerta.
El interruptor de luz se localiza en el lado
izquierdo del frente de perillas.
Para reemplazar el foco del horno:
1.- Desconecte el cable tomacorriente de
la estufa.
2.- Retire el foco y reemplácelo con un
foco nuevo de 40 watts especial para
aparatos domésticos.
3.- Conecte la estufa nuevamente.
NOTA: El cable tomacorriente debe conectarse a una
toma de corriente con un voltaje de 127 V ± 10%.
Cerciórese de que la instalación esté apropiadamente
aterrizada.
Putting the lever on lock position when the burner is turned
on, may damage or difficulty the operation of Safety Knob.
Once you have turned on the burner, the
lever must be maintained on unlocked
position, as shown in the figure.
IMPORTANT
PERILLAS SUPER SAFE
The light switch is located on the left side of the
manifold panel.
El colocar la palanca en posición de candado cerrado, cuando
el quemador está encendido, podría dañar o dificultar la operación
de la perilla Super Safe.
Perilla con Candado
NO GIRA
How to replace the oven bulb:
Una vez que ha girado la perilla para encender
el quemador, la palanca debe quedar en
posición de candado abierto, como se
muestra en la figura.
Perilla sin Candado
SÍ GIRA
1.- Disconnect the power cord.
2.- Remove the bulb and replace with a new 40
watts special appliance bulb.
3.- Connect the power cord again.
IMPORTANTE
PERILLA SUPER SAFE
NOTE: Connect the range in a wall outlet with a voltage of
127 V ± 10%. Be sure the installation is properly grounded.
La perilla se puede girar si la palanca se coloca en
. Si la palanca
la posición del candado abierto
, la
se coloca en la posición del candado cerrado
perilla no podrá girarse.
SUPER SAFE KNOB
SUPER SAFE KNOB
Forma correcta de operar las perillas Super Safe:
Some models, see page 2, have Super Safe knobs,
these are knobs with a lever that activate an extra
safety mechanism for children. If you do not have
children at home is not necessary to activate the lever
each time you turn off the burners.
Active el candado individual de las perillas cuando
no utilice su estufa.
The knob can be turned if the lever indicates the
. If the lever indicates the lock
unlock position
position, the knob can not be turned.
Locked knob
KNOB CAN NOT TURN
Las perillas Super Safe funcionan a través de una
palanca que activa un candado que impide girar la
perilla para encender el quemador.
Unlocked knob
KNOB CAN TURN
Algunos modelos (ver Pag. 2), cuentan con perillas
Super Safe, que son perillas que brindan seguridad
adicional para su familia a través de un candado
individual.
Some models (see page 2) have an oven light.
OVEN LIGHT
10
En caso de retirar las perillas para limpieza, coloquelas de acuerdo a las
siguientes instrucciones:
1.- Coloque la válvula en posición de Apagado.
2.- La perilla debe estar en posición vertical, con la marca
roja hacia arriba y la palanquita apuntando hacia la
izquierda (Ver la figura de la derecha).
3.- Inserte la perilla en la válvula asegurándose que el
pernito de atrás de la perilla entre en el agujero del
frente de perillas, empuje firmemente la perilla hasta
que tope con el frente de perillas.
Para ensamblar las perillas Super Safe:
1.- Coloque el resorte sobre la base de la perilla.
2.- Coloque la perilla encima del resorte. La marca
roja de la perilla debe apuntar hacia arriba mientras
que la palanca de la base apunta hacia abajo.
3.- Inserte el collar metálico en la perilla.
Collar Metálico
Base de la Perilla
11
Failure on following the above, will permanently
damage the surfaces where it is applied.
Do not use caustic soda or cleaning agents
which contain it to clean the range.
Disconnect the range to the electic currente
before clean it or to give it maintenance.
IMPORTANT
1.- Take the tray by the side holes.
and lift the rear side.
2.- Push the tray towards the top and
back of the oven.
3.- Pull the tray out the oven.
How to remove the oven tray:
Your range has the Continuous Cleaning System in the oven. It is
not necessary to clean the walls of the oven, the spills will burn
each time you bake.
Regularly clean grates, burners, cooktop and the oven tray. Use water,
soap and a damp cloth, avoid using abrasive or sharp objects. Periodically
clean the gap between the cooktop and the manifold panel.
Resorte
Perilla
Cleaning and Maintenance
Limpieza
Es necesaria la limpieza periódica de la estufa. Use agua, jabón y un trapo húmedo; no
use fibra metálica porque se ralla el esmalte. Limpie regularmente el hueco entre la cubierta
superior y el frente de perillas.
Su estufa cuenta con el Sistema de Autolimpieza en el horno (acabado rugoso). No es
necesario que limpie las paredes, ya que con cada horneado se van quemando los residuos
de alimentos que se van salpicando.
Como retirar la charola del horno:
1.- Tome la charola de las ranuras laterales.
y levántela de la parte trasera.
2.- Empuje la charola hacia adentro del
horno para destrabarla.
3.- Jale la charola para sacarla.
IMPORTANTE
Desconecte la estufa de la corriente eléctrica antes
de limpiarla o darle servicio.
No utilice sosa cáustica o productos de limpieza
que la contengan para limpiar la estufa.
De no seguir esta instrucción se ocasionarán daños
permanentes en las superficies donde se aplique.
Spring
Metallic Ring
Knob Base
3.- Insert the metallic ring on the knob shaft.
2.- Put the knob on the spring. The red mark must be upside
while the lever of the base must be pointed down.
1.- Put the spring on the knob base.
To assembly the knobs:
3.- Insert the knob in the valve, be sure that the small pin behind
the knob is aligned to the hole on the manifold panel, push
the knob until the face of the manifold panel.
2.- The knob should be in vertical position, the red mark
up and the small lever to the left side (See the illustration)
1.- The valve should be in off position.
11
How to install the knobs if you remove them for cleaning:
Knob
!
WARNING
! WARNING
12
Para su seguridad:
No almacene gasolina
u otros fluidos
flamables en la
cercanía de su aparato.
Asegúrese que los
muebles cercanos a
su estufa, así como el
muro y piso soporten
una temperatura de
180°C, para que no
sufran deformaciones.
No obstruya las
ranuras de la charola
del horno.
No seguir estas
instrucciones puede
ocasionar riesgo de
fuego o explosión o la
muerte.
For your safety
IF YOU SMELL GAS:
Open the windows.
Do not activate any
light switch.
Close the gas line supply
and the connection shut
off valve.
Immediately call your
authorized repair service
or your gas supplier.
Failure to follow the
above precautions
may result in fire or
explosion.
Para su seguridad:
Si huele a gas
Abra las ventanas.
No toque interruptores
eléctricos.
Apague todas las
flamas cerrando la
válvula general de
paso.
Llame inmediatamente
a la central de fugas o
a su proveedor de gas.
No seguir estas
instrucciones puede
ocasionar riesgo de
fuego o explosión.
! ADVERTENCIA
For your safety
Do not store gasoline
or other flamable
liquids near to your
range.
Make sure that the
furniture near to your
range, as well as the
wall and the floor must
support a temperature
of 180°C to avoid any
deformation.
Do not obstruct the
side grooves in the
oven tray.
Failure to follow the
above precautions
may result in death,
fire or explosion.
ADVERTENCIA
12
!
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
13
Interruptor Módulo de
Encendido Integrados
N
Módulo de Encendido
4, 6 u 8 salidas.
L1
Diagrama Eléctrico Estufa de
Encendido Electrónico con Interruptor Independiente.
Interruptor Luz de Horno e Interruptor Módulo de
Encendido Integrados
N
Módulo de Encendido
4, 6 u 8 salidas.
L1
Electrical Diagram Range with Oven Light and
Electronic Ignition with Independent Switch.
Oven Bulb 40 W
Foco de Horno 40 W.
Diagrama Eléctrico Estufa con Luz en el Horno y
Encendido Electrónico con Interruptor Independiente.
L1
Ignition Module.
N
Integrated Oven Light Switch & Electronic Ignition
Switch
Electrical Diagram Range with
Electronic Ignition with Independent Switch.
L1
N
Ignition Module.
Integrated Oven Light Switch & Electronic Ignition
Switch
13
ELECTRICAL DIAGRAMS
Handwork and transportation expenses derived from the fulfillment of the warranty, within
our service net. The previous points will be made without any cost for the consumer.
Manufacturing defects that hinder total or partially the correct performance of the appliance.
Repair, change of pieces and components.
COVERED CONCEPTS:
in the terms of this policy, we warranty to the buyer and the consumer of this range identified
in this following policy:
Antigua Carretera a Roma km 9, Col. Milagro, Apodaca, N.L., Mexico, C.P. 66600, phone (81)83-29-21-00,
WHIRLPOOL MEXICO, S.A. DE C.V.
WARRANTY
14
Teléfono 01-800-83-004-00
NOT COVERED CONCEPTS:
REPRESENTANTE AUTORIZADO
(Señale con precisión calle, número exterior o interior;
colonia, ciudad, estado y C.P.)
- When the range is used in other than normal, single family household use.
- When the range is not used according to the use and care guide attached.
- When the range has been repaired by unauthorized service.
FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Y SELLO
SERVICIO ACROS-WHIRLPOOL
Dentro de la República Mexicana
Utilice sin cargo para usted el Servicio
Nacional Clientes
PROCEDURE TO MAKE EFFECTIVE THE WARRANTY:
NUM. DE SERIE ________________FECHA DE ENTREGA_______________
The procedure to use this warranty if you consider one of the events above has occurred,
contact one of the authorized service centers listed on last page.
PRODUCTO______________ MARCA_________ MODELO_____________
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva
la garantía que ampara esta póliza, ante la casa
comercial donde se adquirió el producto. En caso
de extravío de la póliza mencionada, el proveedor
expedirá una nueva póliza de garantía, previa
presentación de la nota de compra o factura
respectiva.
TERMS:
DOMICILIO __________________________ TEL. ______________________
EL COMPRADOR DEBERÁ MANTENER ESTE
DOCUMENTO EN SU PODER Y EN UN LUGAR
SEGURO.
This warranty covers ONE YEAR beginning the day the buyer or consumer receives the
range to his satisfaction.
NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR _____________________________________
IMPORTANT NOTE
DOMICILIO_________________________ TEL. ______________________
Este documento deberá ser presentado para
cualquier trámite relacionado con la garantía de
productos adquiridos dentro de la República
Mexicana, si usted compró su producto en otro
país, acuda a la casa comercial/ distribuidor donde
fué adquirido.
IDENTIFICATION FORMAT
NOMBRE DEL COMPRADOR ______________________________________
NOTA IMPORTANTE
CONSUMER NAME _____________________________________________
FORMATO DE IDENTIFICACIÓN
This document must be shown in any
transaction related with this warranty for
products acquired in the Mexican Republic.
If you bought your range out of the Mexican
Republic, ask your authorized dealer to
make valid your warranty.
Esta garantía tiene una vigencia de UN AÑO a partir de la fecha en que el consumidor reciba de
conformidad la estufa.
ADDRESS________________________ PHONE ______________________
TÉRMINO:
DEALER NAME__________________________________________________
Esta garantía quedará sin efecto cuando personas o establecimientos no autorizados intervengan en
la reparación o reemplazo de componentes de fabricación.
THE CONSUMER CAN REQUEST THE
WARRANTY COVERED BY THIS POLICY
FROM THE DEALER WHERE THE
PRODUCT WAS PURCHASED.
Al considerar el comprador que ha ocurrido alguno de los eventos amparados por esta póliza, deberá
ponerse en contacto con alguno de los establecimientos indicados en la lista de Centros de Servicio
Autorizados, aquí incluida.
PHONE ______________________
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA:
ADDRESS ___________________
- Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales (la estufa no es para uso
comercial o industrial).
- Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de instalación y uso de la estufa.
- Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos no autorizados por
Servicio Acros-Whirlpool.
PRODUCT___________TRADEMARK______________ MODEL __________
CONCEPTOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
In case of loss of policy, the dealer will issue
a new one, with the proper bill of sale or
invoice.
Los puntos anteriores se harán sin costo alguno para el Consumidor.
SERIAL NUMBER ________________DELIVERY DATE__________________
Mano de obra y gastos de transportación derivados del cumplimiento de la garantía, dentro de nuestra
red de servicio.
AUTHORIZED REPRESENTATIVE
Reparación, cambio de piezas y componentes.
DEALER SIGNATURE AND STAMP
Defectos de fabricación que impidan total o parcialmente el correcto funcionamiento de la estufa, que
se presenten dentro del término de vigencia de esta garantía.
SERVICIO ACROS-WHIRLPOOL
Call free in Mexico
Use without charge the Nationwide
Consumer Assistance Center
Phone number 01-800-83-004-00
CONCEPTOS CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
(Indicate precise street, section, state and zip code).
WHIRLPOOL MEXICO, S.A. DE C.V.
Antigua Carretera a Roma km 9, Col. Milagro, Apodaca, N.L., México, C.P. 66600, Tel. (81)83-29-21-00,
en los términos de esta póliza, garantiza al comprador de la estufa identificada en la presente póliza,
exclusivamente lo siguiente:
14
PÓLIZA DE GARANTÍA
Los teléfonos y direcciones pueden cambiar sin previo aviso.
15
www.saw.com.mx
Follow are listed our exclusive service centers, if you need
assistance or spare parts, call the nearest service center
where you will be assisted by qualified technicians.
ACAPULCO, GRO.
Phone 01-800-8 300 400
Av. Constituyentes No. 39
Col. Vista Alegre
AGUASCALIENTES, AGS.
Phone 01-800- 8 300-400
Héroe de Nacozari No. 2528 Sur
Fracc. Jardines del Parque
01 800 8 300 400
En otras ciudades de la República Mexicana llame sin costo al
HERMOSILLO, SON.
Tels. (662) 210-4680 y 215-9413
Ignacio Hdz. 282
Col. Balderrama
MINATITLÁN, VER.
Tels. (922) 223-7193 y 223-7031
Av. Lerdo No. 41
Col. Centro
TAMPICO, TAMPS.
Tels. (833) 219-2620 y 219-2621
Av. Hidalgo No. 1215
Col. Moctezuma
JUÁREZ, CHIH.
Tel. 01-800-8 300-400
Sor Juana Inés de la Cruz No. 168
Col. San Lorenzo
MONTERREY, N.L.
Tels. (81) 8329-2100
Centro Industrial Acros Whirlpool
Carr. Miguel Alemán Km. 16,6
Apodaca, N.L.
TORREÓN, COAH.
Tels. (871) 718-6565 y 718-6464
Calzada Cuauhtémoc 1047 Nte.
Col. Centro
CHIHUAHUA, CHIH.
Tel. (614) 417-4978 y 419-80-00
Av. Vallarta No. 4918
Col. Las Granjas
LEÓN, GTO.
Tel. (477) 770-90-50 y 51
Pino Suárez No. 512
Col. Centro
MORELIA, MICH
Tel. (443) 324-4221
Obrageros de Nurio No. 194-C
Col. Vasco de Quiroga
TIJUANA, B.C.
Tels. 01-800-8 300-400
Blvd. Agua Caliente No. 105-6
Col. Centro
CUERNAVACA, MOR.
Tel. 01-800-8 300-400
Morelos Sur 1001 L. 209
Col. Las Palmas
LOS MOCHIS, SIN.
Tels. (668) 818-08-17 y 818-08-18
Belisario Domínguez No. 351-Nte.
Col. Centro
PUEBLA, PUE.
Tel. 01-800-8 300-400
Calle 24 Sur No. 3532
Col. Santa Mónica
VERACRUZ, VER.
Tels. (229)932-7335 y 932-7358
Av. 20 de Noviembre No. 533-2
Col. Centro
CULIACÁN, SIN.
Tels. (667) 716-8390 y 716-8379
Mariano Escobedo No. 1031 Ote.
Col. Las Vegas
Esq. c/ Cuauhtémoc
MÉRIDA, YUC.
Tel. (999) 928-1038 y 928-61-66
Calle 55 No. 466
Por 54 y 56 Col. Centro
QUERÉTARO, QRO.
Tel. (442) 212-37-66
Wenceslao de la Barquera
No. 22-C
Col. Cimatario
VILLAHERMOSA, TAB.
Tels. 01-800-83-00400
Astrólogos No. 112
Col. Gaviotas Sur
GUADALAJARA, JAL.
Tel. 01-800-8 300-400
Río Conchos No. 1765
Fracc. Ind. Del Rosario
Sector Reforma
MÉXICO, D.F.
Tel. (55) 52 78- 67 00
Calle 2 Poniente No. 11
Col. San Pedro de los Pinos
REYNOSA, TAMPS.
Tel. (899) 920-0290
Amado Nervo No. 700-C
Col. Cavazos
TUXTLA GTZ, CHIS.
Tel. (961) 612 85 54
Novena Ote. Sur No. 555
Col. Centro
HERMOSILLO, SON.
Phone (662) 210-4680 and 215-9413
Ignacio Hdz. 282
Col. Balderrama
JUÁREZ, CHIH.
Phone 01-800-8 300-400
Sor Juana Inés de la Cruz No. 168
Col. San Lorenzo
TORREÓN, COAH.
Phone (871) 718-6565 and 718-6464
Calzada Cuauhtemoc 1047 Nte.
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Phone (81) 8329-2100
Centro Industrial Acros Whirlpool
Carr. Miguel Alemán Km. 16,6
Apodaca, N.L.
TAMPICO, TAMPS.
Phone (833) 219-2620 and 219-2621
Av. Hidalgo No. 1215
Col. Moctezuma
MINATITLÁN, VER.
Phone (922) 223-7193 and 2237031
Av. Lerdo No. 41
Col. Centro
PUEBLA, PUE.
Phone 01-800-8 300-400
Calle 24 Sur No. 3532
Col. Santa Mónica
LOS MOCHIS, SIN.
Phone (668) 818-08-17 and 818-08
18
Belisario Domínguez No. 351 Nte.
Col. Centro
CUERNAVACA, MOR.
Phone 01-800-8 300-400
Morelos Sur 1001 L. 209
Col. Las Palmas
MORELIA, MICH
Phone (443) 324-4221
Obragueros de Nurio No. 194-C
Col. Vascos de Quiroga
LEÓN, GTO.
Phone (477) 770-90-50 and 51
Pino Suárez No. 512
Col. Centro
CHIHUAHUA, CHIH.
Phone (614) 417-4978 and 419-80-00
Av. Vallarta No. 4918
Col. Las Granjas
CULIACÁN, SIN.
Phone (667) 716-8390 and 716-8379
Mariano Escobedo No. 1031 Ote.
Col. Las Vegas
Esq. c/ Cuauhtémoc
GUADALAJARA, JAL.
Phone 01-800-8 300-400
Río Conchos No. 1765
Fracc. Ind. del Rosario
Sector Reforma
MÉRIDA, YUC.
Phone (999) 928-1038 and 928-6166
Calle 55 No. 466
Por 54 y 56 Col. Centro
MÉXICO, D.F.
Phone (55) 52 78- 67 00
Calle 2 Poniente No. 11
Col. San Pedro de los Pinos
QUERÉTARO, QRO.
Phone (442) 212-37-66
Wenceslao de la Barquera
No. 22-C
Col. Cimatario
REYNOSA, TAMPS.
Phone (899) 920-0290
Amado Nervo No. 700-C
Col. Cavazos
TIJUANA, B.C.
Phone 01-800-8 300-400
Blvd. Agua Caliente No. 105-6
Col. Centro
VERACRUZ, VER.
Phone (229)932-7335 and 9327358
Av. 20 de Noviembre No. 533-2
Col. Centro
VILLAHERMOSA, TAB.
Phone 01-800-83-00400
Astrólogos No. 112
Col. Gaviotas Sur
TUXTLA GTZ, CHIS.
Phone (961) 612 8554
Novena Ote. Sur No. 555
Col. Centro
For your convenience, we have a wide network of authorized
service center throughout the country. Dial toll free:
01 800 8 300 400
AGUASCALIENTES, AGS.
Tel. 01-800- 8 300-400
Héroe de Nacozari No. 2528 Sur
Fracc. Jardines del Parque
ACAPULCO, GRO.
Tel. 01-800-8 300 400
Av. Constituyentes No. 39
Col. Vista Alegre
www.saw.com.mx
A continuación se enlistan nuestros centros de servicios
exclusivos, si requiere asistencia, partes o refacciones
llame al centro de servicio mas cercano a su domicilio en
donde será atendido por personal altamente calificado.
The phone numbers and addresses can change without previous notice.
15