Cooper Lighting SC1000R Manual de usuario

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
Manual de usuario
1
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Directives
SC1000R 1000 Watt
Standlight with Cage
and Radio
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 1
10
ESPAÑOL
¡Felicitaciones! Usted ha comprado una lámpara de pedestal Regent de 1000
watts. Esta versátil lámpara es perfecta para muchas diferentes aplicaciones,
que requieren un porta-bombilla portátil o una lámpara de pedestal. La jaula
protectora incorporada también sirve como pedestal para el porta-bombilla, y
un durable estuche sirve para transporte y almacenamiento. El radio incorpo-
rado le permite escuchar su música favorita mientras trabaja alrededor de la
casa o en el lugar de trabajo.
Requerido para Instalación (No Suministrado)
• Atornillador Phillips
Qué se incluye
• (2) porta-bombilla
• Travesaño de trineo
• Jaula protectora / pedestal
• Poste ajustable
Radio AM/FM incorporada en la jaula/pedestal
• (3) bombillas halógenas de 500 Watts [una (1) ubicada en
cada porta-bombilla, más bombilla adicional guardada en la
manija]
• (8) tornillos de cabeza redonda M5 x 14mm con arandelas de
seguridad (pre-instalados en el respectivo agujero de la jaula)
• Bolsa de herrajes
Soporte superior
Soporte inferior
• (2) Ruedas
Qué se debe saber
NOTA: Cuando las lámparas de trabajo se utilizan, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico, y lesiones personales, incluyendo lo siguiente:
Instrucciones Importantes de Seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES : PRESTE
ATENCIÓN A TODAS LAS ADVERTENCIAS
Siga Todas las Instrucciones
Sólo utilice cables de extensión para exteriores de tres alambres con
enchufe de tres patas incluyendo la pata de conexión a tierra y
tomacorrientes con conexión a tierra que acepten el enchufe del
aparato.
SC1000R 1000
VATIOS LUZ DE PEDESTAL
CON JAULA Y RADIO
Llame para solicitar servicio al cliente y/o piezas faltantes o dañadas (800-334-6871)
SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 10
11
ESPAÑOL
• Debe suministrarse protección mediante Interruptor de Circuito por
Falla a Tierra (GFCI) en el circuito(s) o tomacorriente(s) que se uti-
lizará para conectar las lámparas portátiles en sitios húmedos. Los
tomacorrientes están disponibles con protección por GFCI incorpora-
do y pueden utilizarse para esta medida de seguridad.
• Sólo utilice con cables de extensión para uso en exteriores, tales
como los cables de extensión tipo S, S-A, SO, SO-A, ST, ST-A, STO,
STO-A, SJ, SJ-A, SJO, SJO-A, SJT-A, SJTO, ó SJTO-A.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los E. U. de A. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dis-
positivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo
debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo la interferencia
que pueda causar un funcionamiento indeseado. Según la Parte 15
de las Reglas de la FCC, todo cambio o modificación al detector de
movimiento descripto en esta hoja de instrucciones que no esté
expresamente aprobado por Cooper Lighting, podría anular la autor-
ización del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado, y se ha verificado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la
parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados a
fin de proveer una protección razonable contra la interferencia dañi-
na en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radio frecuencia, y si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina en
las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no
vaya a producirse interferencia en una instalación en particular.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON RIESGO DE INCEN-
DIO, CHOQUE ELÉCTRICO, EXPOSICIÓN A EXCESIVA
RADIACIÓN UV, ó LESIONES A PERSONAS.
¡La lámpara encendida está CALIENTE!
Para reducir el riesgo de INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO,
EXPOSICIÓN A EXCESIVA RADIACIÓN UV, ó LESIONES A
PERSONAS:
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instálelo de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
• Desenchufe y permita enfriar antes de reemplazar la bombilla.
• ¡La bombilla se CALIENTA rápidamente!. Sólo haga contacto con el
interruptor/ enchufe en el momento de encender la lámpara.
• No toque los lentes, protector, o cubierta calientes.
• No permanezca cerca de la lámpara si la piel siente calor.
• No mire directamente a la bombilla encendida.
• Mantenga alejada la bombilla de materiales que pudieran
incendiarse.
SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 11
12
ESPAÑOL
• Sólo utilice bombilla halógena tipo “T” de 500 watts o menos. El uso
de cualquier otra bombilla dañará el porta-bombilla y anulará la
garantía. La instalación de una bombilla de mayor vatiaje (watts)
podría crear un riesgo de incendio.
• No toque la bombilla en ningún momento. Utilice una tela suave o
guantes. La grasa de la piel podría dañar la bombilla.
• Riesgo de exposición a excesiva radiación ultravioleta (UV). No
opere la unidad sin un protector, barrera de contención de lámpara o
filtro de UV.
• No dirija la lámpara a las personas.
• El porta-bombilla debe conectarse a una fuente de energía de 120
Voltios, 60 Hz. Cualquier otra conexión anula la garantía.
• El sistema eléctrico, y el método de conexión eléctrica del porta-
bombilla con este sistema eléctrico, deben estar de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional y los códigos de construcción locales.
No utilice este aparato cerca del agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico. No utilice con cable de
extensión cerca del agua o donde el agua pudiera acumularse.
Mantenga la lámpara a una distancia mínima de 16 pies de piscinas
y fuentes de agua. Mantenga secos los enchufes y tomacorrientes.
Para uso sólo en circuitos protegidos con Interruptor de Circuito por
Falla a Tierra.
• El desarme del porta-bombilla anulará la garantía.
• Si se reemplazan los lentes, sólo utilice vidrio de seguridad templa-
do de igual espesor.
• Para lograr máxima vida de servicio de la bombilla, coloque la lám-
para de manera que la bombilla halógena permanezca a 4° con
respecto a la horizontal.
• Apto para ubicaciones secas
Límpielo únicamente con un paño seco
No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores,
rejillas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluídos amplifi-
cadores) que produzcan calor.
No anule el objetivo de seguridad del enchufe polarizado o con
puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos láminas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos láminas,
y una tercera espiga para la puesta a tierra. La lámina ancha, o la
tercera espiga, se han provisto para su seguridad. Si el enchufe pro-
visto no se adapta a su tomacorriente, consulte con un electricista
para el reemplazo del tomacorriente anticuado.
Proteja el cordón de alimentación eléctrica para evitar que lo pisen o
lo estrujen, particularmente en su unión con enchufes y tomacorri-
entes, y en el punto en que sale del aparato.
Utilice únicamente aditamentos y accesorios especificados por el
fabricante.
Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no
se lo vaya a utilizar por períodos de tiempo prolongados.
SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 12
13
ESPAÑOL
Confíe todas las tareas de reparación a personal de servicio califica-
do. La reparación es necesaria si el aparato ha sido dañado de
cualquier modo, como por ejemplo si se ha dañado el cordón de ali-
mentación eléctrica o el enchufe, si se ha derramado líquido o han
caído objetos dentro del aparato, o si el aparato ha sido expuesto a
la lluvia o a la humedad, no funciona normalmente o se ha caído.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: No seguir estrictamente las instrucciones de ensamblaje podría resul-
tar en un peligro de incendio o choque eléctrico.
Ensamblaje de su porta-bombilla
Paso 1: Remueva cuidadosamente la jaula de la caja y colóquela sobre el
piso en posición vertical. El fondo de la jaula contiene las patas y el
conjunto de bisagra para las puertas.
Paso 2: Libere el porta-bombilla de la puerta de jaula removiendo
cuidadosamente el pasador de la abrazadera de sujeción
en la barra central de la puerta (Figura A). Esto se hace
halando la palanca de sujeción y desenganchando el
extremo del gancho superior. La unidad portátil per-
manecerá soportada por el gancho inferior.
Paso 3: Abra la puerta opuesta a la abrazadera de sujeción. Para abrir la
puerta, primero libere las cerraduras resortadas de puerta halando la
perilla de la cerradura hacia el centro de la puerta hasta que el
pasador de cierre despeje el agujero. Gire la puerta hasta que se
detenga con las barras de sujeción de acción articulada totalmente
extendidas.
Paso 4: Remueva el porta-bombilla portátil levantando primero la unidad
fuera del gancho. Baje el porta-bombilla portátil al piso de la jaula, e
incline la parte superior de la unidad hacia la puerta abierta. Saque
de la jaula el porta-bombilla portátil y colóquelo verticalmente sobre
el piso. Remueva el poste vertical y todas las otras piezas sueltas de
la jaula incluyendo todo el material de empaque. Abra la puerta
sobre el otro lado de la jaula utilizando el mismo procedimiento del
Paso 3.
Paso 5: Saque todos los herrajes de su empaque y verifique con la lista de
“Qué se incluye” incluida en el manual del propietario para asegu-
rarse que todos los componentes están disponibles para ensamblaje.
Paso 6: Coloque cuidadosamente la jaula sobre la cara delantera
de manera que la parte trasera de la jaula quede dirigida
hacia arriba, para conexión del soporte de poste y las
ruedas. Remueva los tornillos de los agujeros de monta-
je del soporte ubicados en la parte trasera de la jaula y
fije el soporte inferior y el soporte superior del poste a la
jaula dejando los tornillos ligeramente flojos (Figura B).
(NOTA: El soporte inferior del poste es el soporte que tiene un
extremo cerrado para evitar que el tubo caiga a través). Remueva el
tornillo del fondo del poste ajustable y deslice hacia abajo el poste
FIG. A
FIG. B
SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 13
14
ESPAÑOL
ajustable a través de los dos soportes del poste y alinee
la ranura en el tubo con la lengüeta metálica conforma-
da ubicada dentro del soporte inferior. Fije el poste al
soporte inferior utilizando el tornillo que se removió
(Figura C). Apriete firmemente todos los (4) tornillos de
montaje del soporte después de haber asegurado el
tornillo inferior del poste.
Paso 7: Retire los tornillos de montaje de las ruedas ubicados en
la parte trasera/ lateral de la jaula y asegure las ruedas
en su sitio utilizando los tornillos que se acaban de
retirar (Figura D).
Paso 8: Levante la jaula y colóquela en posición vertical con la
parte superior del poste dirigida hacia arriba.
Uso como lámpara de pedestal
Paso 1: Libere el porta-bombilla de la puerta de jaula removiendo cuidadosa-
mente el pasador de la abrazadera de sujeción en la barra central de
la puerta. Esto se hace halando la palanca de sujeción y desengan-
chando el extremo del gancho superior. La unidad portátil per-
manecerá soportada por el gancho inferior. Abra la puerta opuesta a
la abrazadera de sujeción. Para abrir la puerta, primero libere las
cerraduras resortadas de puerta halando la perilla de la cerradura
hacia el centro de la puerta hasta que el pasador de cierre despeje el
agujero. Gire la puerta hasta que se detenga con las barras de suje-
ción de acción articulada totalmente extendidas. Remueva el porta-
bombilla portátil levantando primero la unidad fuera del gancho. Baje
el porta-bombilla portátil al piso de la jaula, e incline la parte superior
de la unidad hacia la puerta abierta. Saque de la jaula el porta-bom-
billa portátil y colóquelo verticalmente sobre el piso. Afloje las tuercas
tipo mariposa que sostienen las manijas tipo orejeta y levante las
manijas a una posición vertical. Abra la puerta del otro lado de la
jaula utilizando el mismo procedimiento anterior. Deben
bajarse las patas de estabilización en ambas puertas
para estabilizar y nivelar la jaula/pedestal antes de fijar el
porta-bombilla portátil al poste. Baje las patas de estabi-
lización aflojando las perillas ovaladas y halando hacia
abajo las patas hasta lograr la longitud deseada.
Asegure las patas en la posición deseada apretando las
perillas ovaladas (Figura E).
Paso 2: Ajuste el poste vertical a la altura deseada aflojando y
apretando los collares en el poste (Figura F). Baje la
manija de transporte presionando y bajando la manija.
Paso 3: Levante la manija central aflojando la perilla ubicada en
la parte posterior del tubo vertical de manija y levantando
la manija (Figura G). Apriete la perilla para sostener la
manija en posición “hacia arriba”. NOTA: La manija debe
estar en la posición “hacia arriba” antes de utilizar la manija para evi-
tar hacer contacto con la caja cuando se transporta la unidad portátil.
FIG. E
FIG. F
FIG. C
FIG. D
SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 14
15
ESPAÑOL
Fije el porta-bombilla portátil al poste vertical colocando
el collar de conexión rápida sobre la parte superior del
tubo. Apriete la perilla sobre el collar hasta que el tornillo
esté seguro.
Paso 4: Enchufe la lámpara en un tomacorriente de 120 voltios
protegido por GFCI. Para encender ó apagar la lámpara,
presione el interruptor rojo ubicado en la parte trasera de cada porta-
bombilla.
NOTA: La jaula debe asegurarse mediante bolsas de arena u otro peso apropiado:
• Cuando utilice la lámpara sobre superficies desiguales o rocosas
• Cuando se utiliza en áreas con viento
• Cada vez que se requiera estabilidad adicional.
Uso como lámpara portátil
Paso 1: Libere el porta-bombilla de la puerta de jaula removiendo cuidadosa-
mente el pasador de la abrazadera de sujeción en la barra central de
la puerta. Esto se hace halando la palanca de sujeción y desengan-
chando el extremo del gancho superior. La unidad portátil per-
manecerá soportada por el gancho inferior. Abra la puerta opuesta a
la abrazadera de sujeción. Para abrir la puerta, primero libere las
cerraduras resortadas de puerta halando la perilla de la cerradura
hacia el centro de la puerta hasta que el pasador de cierre despeje el
agujero. Gire la puerta hasta que se detenga con las barras de suje-
ción de acción articulada totalmente extendidas. Remueva el porta-
bombilla portátil levantando primero la unidad fuera del gancho. Baje
el porta-bombilla portátil al piso de la jaula, e incline la parte superior
de la unidad hacia la puerta abierta. Saque de la jaula el porta-bom-
billa portátil. Afloje las tuercas tipo mariposa que sostienen las mani-
jas tipo orejeta y levante las manijas a una posición vertical. Afloje las
tuercas tipo mariposa que sostienen las manijas tipo orejeta y levante
las manijas a una posición vertical. Apriete las tuercas tipo mariposa.
Paso 2: Levante la manija central aflojando la perilla ubicada en la parte poste-
rior del tubo vertical de manija y levantando la manija
(Figura H). Apriete la perilla para sostener la manija en
posición “hacia arriba”. NOTA: La manija debe estar en
la posición “hacia arriba” antes de utilizar la manija para
evitar hacer contacto con la caja cuando se transporta la
unidad portátil. Utilice los porta-bombilla colocando el
pedestal incorporado sobre cualquier superficie plana.
Paso 3: Para lograr máxima seguridad, los porta-bombilla portátiles siempre
se deben conectar en un circuito de 120 voltios protegido por GFCI
(Interruptor de Circuito por Falla a Tierra).
Paso 4: Para encender ó apagar la lámpara, presione el interruptor rojo ubi-
cado en la parte trasera de cada porta-bombilla.
Cómo guardar después del uso
Paso 1: Asegúrese que los porta-bombilla están fríos. Si se utiliza como lám-
para de pedestal, afloje la perilla de Liberación Rápida y levante el
FIG. H
FIG. G
SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 15
16
ESPAÑOL
porta-bombilla fuera del poste utilizando la manija central.
Paso 2: Baje el poste ajustable aflojando el collar de sujeción superior y
bajando la manija hasta que se detenga. Apriete el collar de sujeción
para asegurarlo en su sitio. Repita este paso utilizando el collar de
sujeción inferior para bajar la siguiente sección del poste ajustable.
Paso 3: Levante las patas de estabilización en ambas puertas aflojando las
perillas en la puerta y empujando la pata hacia arriba hasta que
asiente completamente contra la parte inferior de la puerta. Apriete
la perilla para sostenerla en su sitio. Empuje la unión central del
soporte de acción articulada en la puerta izquierda (puerta con gan-
cho del porta-bombilla) para permitir que la puerta empiece a cerrar.
Continúe girando la puerta hasta que esté casi cerrada. Hale hacia
afuera la perilla de la cerradura hasta cerrar la puerta. Libere la ten-
sión de la perilla de la cerradura una vez que el pasador está centra-
do sobre el agujero en el tubo vertical de la jaula para asegurar la
puerta en posición cerrada.
Paso 4: Si se utiliza como lámpara de pedestal o portátil, baje la manija cen-
tral aflojando la perilla ubicada en la parte trasera del tubo vertical de
la manija. Apriete la perilla para sostener la manija en la posición de
“guardado”. Afloje las tuercas tipo mariposa que sostienen las mani-
jas tipo orejeta y doble las manijas hacia el lado del porta-bombilla.
Apriete las tuercas tipo mariposa. Coloque primero la unidad portátil
en las patas del pedestal de jaula, iniciando con la sección inferior de
la unidad portátil. Una vez que la sección inferior está en la jaula y
reposando en el fondo, recueste toda la unidad portátil dentro de la
jaula y apoye el porta-bombilla sobre el soporte de fijación inferior.
Coloque el brazo del soporte superior sobre el extremo del soporte
inferior y presione hacia abajo sobre el brazo exterior para asegurar
el porta-bombilla en su sitio.
Paso 5: Empuje la unión central del soporte de acción articulada en la puerta
opuesta para permitir que la puerta empiece a cerrar. Continúe
girando la puerta hasta que esté casi cerrada. Hale hacia afuera la
perilla de la cerradura hasta cerrar la puerta. Libere la tensión de la
perilla de la cerradura una vez que el pasador está centrado sobre el
agujero en el tubo vertical de la jaula para asegurar la puerta en
posición cerrada.
Paso 6: Para transportar la jaula a otro sitio, levante y asegure en su sitio la
manija de transporte ubicada en el tubo vertical superior, agarre la
manija e incline la unidad hacia atrás sobre las ruedas en la parte
inferior de la jaula para hacer rodar.B
ombilla
Bombilla adicional incluidaEste porta-bombilla incluye una bombilla de
repuesto, lo cual garantiza que usted siempre puede terminar su trabajo o
proyecto sin interrupción debido a la falla de una bombilla. La bombilla de
repuesto y el sostén están ubicados en la manija central del
porta-bombilla portátil (Figura I).
NOTA: Las bombillas halóge-
nas siempre deben manipularse con guantes o con tela suave
limpia. La grasa de la piel podría causar la falla prematura de la
bombilla.
FIG. I
SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 16
17
ESPAÑOL
Reemplazo de la bombilla
Paso 1: Asegúrese que el porta-bombilla está apagado y desenchufado.
Paso 2: Para remover la manija, gire en sentido anti-horario la tuerca tipo
mariposa ubicada en la parte trasera de la manija. Utilizando un
atornillador Phillips, afloje el tornillo ubicado en la parte delantera de
la puerta.
Paso 3: El marco de puerta y el conjunto de lentes girarán permitiendo acce-
so a la bombilla.
Paso 4: Utilizando guantes o tela suave, presione la bombilla vieja hacia un
lado del receptáculo resortado según se indica en el
reflector metálico. Remueva el extremo opuesto de la
bombilla desde el otro lado del receptáculo. Saque la
bombilla nueva de su empaque asegurándose de no
tocar la bombilla con las manos desnudas. Invierta
este procedimiento para instalar una nueva bombilla de
repuesto (Figura J).
Paso 5: Coloque nuevamente el marco de puerta y el conjunto de lentes, y
asegúrelos utilizando un atornillador phillips.
Orientación del porta-bombilla
Asegúrese que el porta-bombilla está en la posición OFF y que está frío. Afloje la
perilla ubicada en el lado de la caja del porta-bombilla. Utilizando la manija tipo
orejeta en el porta-bombilla, incline hasta la posición deseada, luego
apriete las perillas (Figura K). Hay un tope que restringe el movimien-
to hacia abajo y arriba del porta-bombilla por razones de seguridad.
Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de quemaduras o de
incendio, no oriente el porta-bombilla hacia abajo en un ángulo supe-
rior a 10 grados con respecto a la horizontal.
Operación de Radio AM/FM
Para operar la radio se debe enchufar el cordón de alimentación eléctrica,
ubicado en la parte posterior de la jaula/pedestal, a una fuente de energía.
Dos años de garantía limitada
Cooper Lighting (“la Compañía”) garantiza este producto (“el producto”) contra defectos
relacionados con el material o la mano de obra durante un período de dos años desde la
fecha de compra original y acuerda reparar o, a elección de la Compañía, sustituir un pro-
ducto defectuoso sin cargo alguno, tanto por las piezas de repuesto como por la labor efec-
FIG. K
98.5
Indica la estación de
radio seleccionada
Selecciona esta-
ciones de radio de
AM o FM
El LED indica la
recepción de una
estación
El LED indica la
recepción en
modo estéreo
El LED indica
selección
mono/estéreo
Selecciona la estación de radio
girando la perilla hacia la derecha o
hacia la izquierda
Ajusta el volumen
más fuerte girando
la perilla hacia la
derecha
Permite utilizar con
la radio un repro-
ductor externo de
CD
Enciende y apaga la
radio al presionar el
botón
FIG. J
SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 17
tuada durante dicho período de tiempo. Esto no incluye la mano de obra para retirar o
instalar los portalámparas.
Esta garantía se extiende únicamente al comprador original del producto. Antes de comen-
zar a realizar cualquier trabajo bajo esta garantía, se requerirá el recibo de compra o, en su
defecto, cualquier otra prueba de la fecha de la compra original.
Esta garantía cubre solamente cualquier falla del producto debida a defectos de los materi-
ales o de la mano de obra que se produzca durante el uso normal. Esta no cubre el foco o
fallas del producto ocasionadas por accidentes, descuidos, abusos, falta de cuidados
razonables, alteración o instalación incorrecta, sometimiento del producto a cualquier otro
servicio eléctrico diferente al especificado o cualquier otra falla no resultante de defectos en
materiales o en mano de obra. Daños al producto ocasionados por adquisiciones indepen-
dientes de repuestos que no hayan sido fabricados por la Compañía, focos y corrosión o
decoloración de los componentes de bronce tampoco están cubiertos por esta garantía.
No existen garantías expresas a excepción de la descrita anteriormente.
LA COMPAÑIA NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPE-
CIALES O INCIDENTALES, RESULTANTES DEL USO DEL PRODUCTO O QUE PUEDAN
SURGIR DE CUALQUIER VIOLACION DE ESTA GARANTIA. TODAS LA GARANTIAS
IMPLICITAS, SI EXISTE ALGUNA, INCLUYENDO GARANTIAS IMPLICITAS DE COMER-
CIALIDAD Y USO PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR, ESTAN LIMITADAS EN DURA-
CION A LA DURACION DE LA GARANTIA EXPRESA. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitaciones sobre la duración
de la garantía implícita, de manera que las exclusiones o limitaciones anteriores no se podrían
aplicar en su caso.
La Compañía no autoriza ninguna otra garantía, ya sea verbal o escrita. Este garantía le
otorga derechos legales específicos pero también podría usted tener otros derechos que
varían de estado a estado.
Para obtener servicio de garantía por favor escriba a Cooper Lighting , 1121 Highway 74
South, Peachtree City, GA 30269. Por favor adjunte el número de modelo del producto, los
problemas que está experimentando, su dirección y su número de teléfono. Un represen-
tante de la empresa se pondrá en contacto con usted para darle una solución o un número
de autorización para devolución de los productos (RGA por sus siglas en inglés) e instruc-
ciones completas para devolver los productos. Todos los productos devueltos estarán acom-
pañados por un número de autorización de devolución de artículos emitido por la Compañía
y deberá ser devuelto con el porte previamente pagado. Cualquier producto recibido sin
un número de autorización de devolución de artículos de la Compañía será rechaza-
do.
Cooper Lighting no se hace responsable por daños a la mercancía ocurridos en tránsito.
Aquellos productos que hayan sido reparados o reemplazados estarán sujetos a los térmi-
nos de esta garantía y serán inspeccionados en el momento de ser embalados. Cualquier
daño oculto o evidente que sea ocasionado en tránsito debe ser reportado inmediatamente
a la compañía de transporte que realizó la entrega y se deben realizar las reclamaciones
pertinentes.
18
ESPAÑOL
Customer First Center 1121 Highway 74 South, Peachtree City, GA 30269 USA
Llame para solicitar servicio al cliente y/o piezas faltantes o dañadas (800-334-6871)
www.cooperlighting.com
© 2004 Cooper Lighting
La reproducción de este documento sin la aprobación previa por escrito de Cooper Lighting está estrictamente prohibida.
Impreso en China
SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 18

Transcripción de documentos

SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 1 ENGLISH Instruction Manual Manual de Instrucciones Directives ESPAÑOL 1 FRANÇAIS SC1000R 1000 Watt Standlight with Cage and Radio SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 10 SC1000R 1000 VATIOS LUZ DE PEDESTAL CON JAULA Y RADIO ¡Felicitaciones! Usted ha comprado una lámpara de pedestal Regent de 1000 watts. Esta versátil lámpara es perfecta para muchas diferentes aplicaciones, que requieren un porta-bombilla portátil o una lámpara de pedestal. La jaula protectora incorporada también sirve como pedestal para el porta-bombilla, y un durable estuche sirve para transporte y almacenamiento. El radio incorporado le permite escuchar su música favorita mientras trabaja alrededor de la casa o en el lugar de trabajo. Requerido para Instalación (No Suministrado) • Atornillador Phillips ESPAÑOL Qué se incluye • (2) porta-bombilla • Travesaño de trineo • Jaula protectora / pedestal • Poste ajustable • Radio AM/FM incorporada en la jaula/pedestal • (3) bombillas halógenas de 500 Watts – [una (1) ubicada en cada porta-bombilla, más bombilla adicional guardada en la manija] • (8) tornillos de cabeza redonda M5 x 14mm con arandelas de seguridad (pre-instalados en el respectivo agujero de la jaula) • Bolsa de herrajes Soporte superior Soporte inferior • (2) Ruedas Qué se debe saber NOTA: Cuando las lámparas de trabajo se utilizan, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, y lesiones personales, incluyendo lo siguiente: Instrucciones Importantes de Seguridad LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES : PRESTE ATENCIÓN A TODAS LAS ADVERTENCIAS Siga Todas las Instrucciones • Sólo utilice cables de extensión para exteriores de tres alambres con enchufe de tres patas incluyendo la pata de conexión a tierra y tomacorrientes con conexión a tierra que acepten el enchufe del aparato. Llame para solicitar servicio al cliente y/o piezas faltantes o dañadas (800-334-6871) 10 SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 11 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, EXPOSICIÓN A EXCESIVA RADIACIÓN UV, ó LESIONES A PERSONAS. ¡La lámpara encendida está CALIENTE! Para reducir el riesgo de INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, EXPOSICIÓN A EXCESIVA RADIACIÓN UV, ó LESIONES A PERSONAS: • No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instálelo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • Desenchufe y permita enfriar antes de reemplazar la bombilla. • ¡La bombilla se CALIENTA rápidamente!. Sólo haga contacto con el interruptor/ enchufe en el momento de encender la lámpara. • No toque los lentes, protector, o cubierta calientes. • No permanezca cerca de la lámpara si la piel siente calor. • No mire directamente a la bombilla encendida. • Mantenga alejada la bombilla de materiales que pudieran incendiarse. 11 ESPAÑOL • Debe suministrarse protección mediante Interruptor de Circuito por Falla a Tierra (GFCI) en el circuito(s) o tomacorriente(s) que se utilizará para conectar las lámparas portátiles en sitios húmedos. Los tomacorrientes están disponibles con protección por GFCI incorporado y pueden utilizarse para esta medida de seguridad. • Sólo utilice con cables de extensión para uso en exteriores, tales como los cables de extensión tipo S, S-A, SO, SO-A, ST, ST-A, STO, STO-A, SJ, SJ-A, SJO, SJO-A, SJT-A, SJTO, ó SJTO-A. • Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los E. U. de A. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseado. Según la Parte 15 de las Reglas de la FCC, todo cambio o modificación al detector de movimiento descripto en esta hoja de instrucciones que no esté expresamente aprobado por Cooper Lighting, podría anular la autorización del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado, y se ha verificado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados a fin de proveer una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no vaya a producirse interferencia en una instalación en particular. ESPAÑOL SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 12 • Sólo utilice bombilla halógena tipo “T” de 500 watts o menos. El uso de cualquier otra bombilla dañará el porta-bombilla y anulará la garantía. La instalación de una bombilla de mayor vatiaje (watts) podría crear un riesgo de incendio. • No toque la bombilla en ningún momento. Utilice una tela suave o guantes. La grasa de la piel podría dañar la bombilla. • Riesgo de exposición a excesiva radiación ultravioleta (UV). No opere la unidad sin un protector, barrera de contención de lámpara o filtro de UV. • No dirija la lámpara a las personas. • El porta-bombilla debe conectarse a una fuente de energía de 120 Voltios, 60 Hz. Cualquier otra conexión anula la garantía. • El sistema eléctrico, y el método de conexión eléctrica del portabombilla con este sistema eléctrico, deben estar de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y los códigos de construcción locales. • No utilice este aparato cerca del agua. • ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico. No utilice con cable de extensión cerca del agua o donde el agua pudiera acumularse. Mantenga la lámpara a una distancia mínima de 16 pies de piscinas y fuentes de agua. Mantenga secos los enchufes y tomacorrientes. Para uso sólo en circuitos protegidos con Interruptor de Circuito por Falla a Tierra. • El desarme del porta-bombilla anulará la garantía. • Si se reemplazan los lentes, sólo utilice vidrio de seguridad templado de igual espesor. • Para lograr máxima vida de servicio de la bombilla, coloque la lámpara de manera que la bombilla halógena permanezca a 4° con respecto a la horizontal. • Apto para ubicaciones secas • Límpielo únicamente con un paño seco • No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejillas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluídos amplificadores) que produzcan calor. • No anule el objetivo de seguridad del enchufe polarizado o con puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos láminas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos láminas, y una tercera espiga para la puesta a tierra. La lámina ancha, o la tercera espiga, se han provisto para su seguridad. Si el enchufe provisto no se adapta a su tomacorriente, consulte con un electricista para el reemplazo del tomacorriente anticuado. • Proteja el cordón de alimentación eléctrica para evitar que lo pisen o lo estrujen, particularmente en su unión con enchufes y tomacorrientes, y en el punto en que sale del aparato. • Utilice únicamente aditamentos y accesorios especificados por el fabricante. • Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se lo vaya a utilizar por períodos de tiempo prolongados. 12 SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 13 • Confíe todas las tareas de reparación a personal de servicio calificado. La reparación es necesaria si el aparato ha sido dañado de cualquier modo, como por ejemplo si se ha dañado el cordón de alimentación eléctrica o el enchufe, si se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, o si el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad, no funciona normalmente o se ha caído. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NOTA: No seguir estrictamente las instrucciones de ensamblaje podría resultar en un peligro de incendio o choque eléctrico. Ensamblaje de su porta-bombilla 13 ESPAÑOL Paso 1: Remueva cuidadosamente la jaula de la caja y colóquela sobre el piso en posición vertical. El fondo de la jaula contiene las patas y el conjunto de bisagra para las puertas. Paso 2: Libere el porta-bombilla de la puerta de jaula removiendo cuidadosamente el pasador de la abrazadera de sujeción en la barra central de la puerta (Figura A). Esto se hace halando la palanca de sujeción y desenganchando el FIG. A extremo del gancho superior. La unidad portátil permanecerá soportada por el gancho inferior. Paso 3: Abra la puerta opuesta a la abrazadera de sujeción. Para abrir la puerta, primero libere las cerraduras resortadas de puerta halando la perilla de la cerradura hacia el centro de la puerta hasta que el pasador de cierre despeje el agujero. Gire la puerta hasta que se detenga con las barras de sujeción de acción articulada totalmente extendidas. Paso 4: Remueva el porta-bombilla portátil levantando primero la unidad fuera del gancho. Baje el porta-bombilla portátil al piso de la jaula, e incline la parte superior de la unidad hacia la puerta abierta. Saque de la jaula el porta-bombilla portátil y colóquelo verticalmente sobre el piso. Remueva el poste vertical y todas las otras piezas sueltas de la jaula incluyendo todo el material de empaque. Abra la puerta sobre el otro lado de la jaula utilizando el mismo procedimiento del Paso 3. Paso 5: Saque todos los herrajes de su empaque y verifique con la lista de “Qué se incluye” incluida en el manual del propietario para asegurarse que todos los componentes están disponibles para ensamblaje. Paso 6: Coloque cuidadosamente la jaula sobre la cara delantera de manera que la parte trasera de la jaula quede dirigida hacia arriba, para conexión del soporte de poste y las ruedas. Remueva los tornillos de los agujeros de montaje del soporte ubicados en la parte trasera de la jaula y fije el soporte inferior y el soporte superior del poste a la FIG. B jaula dejando los tornillos ligeramente flojos (Figura B). (NOTA: El soporte inferior del poste es el soporte que tiene un extremo cerrado para evitar que el tubo caiga a través). Remueva el tornillo del fondo del poste ajustable y deslice hacia abajo el poste SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 14 ajustable a través de los dos soportes del poste y alinee la ranura en el tubo con la lengüeta metálica conformada ubicada dentro del soporte inferior. Fije el poste al soporte inferior utilizando el tornillo que se removió (Figura C). Apriete firmemente todos los (4) tornillos de montaje del soporte después de haber asegurado el FIG. C tornillo inferior del poste. Paso 7: Retire los tornillos de montaje de las ruedas ubicados en la parte trasera/ lateral de la jaula y asegure las ruedas en su sitio utilizando los tornillos que se acaban de retirar (Figura D). Paso 8: Levante la jaula y colóquela en posición vertical con la FIG. D parte superior del poste dirigida hacia arriba. ESPAÑOL Uso como lámpara de pedestal Paso 1: Libere el porta-bombilla de la puerta de jaula removiendo cuidadosamente el pasador de la abrazadera de sujeción en la barra central de la puerta. Esto se hace halando la palanca de sujeción y desenganchando el extremo del gancho superior. La unidad portátil permanecerá soportada por el gancho inferior. Abra la puerta opuesta a la abrazadera de sujeción. Para abrir la puerta, primero libere las cerraduras resortadas de puerta halando la perilla de la cerradura hacia el centro de la puerta hasta que el pasador de cierre despeje el agujero. Gire la puerta hasta que se detenga con las barras de sujeción de acción articulada totalmente extendidas. Remueva el portabombilla portátil levantando primero la unidad fuera del gancho. Baje el porta-bombilla portátil al piso de la jaula, e incline la parte superior de la unidad hacia la puerta abierta. Saque de la jaula el porta-bombilla portátil y colóquelo verticalmente sobre el piso. Afloje las tuercas tipo mariposa que sostienen las manijas tipo orejeta y levante las manijas a una posición vertical. Abra la puerta del otro lado de la jaula utilizando el mismo procedimiento anterior. Deben bajarse las patas de estabilización en ambas puertas para estabilizar y nivelar la jaula/pedestal antes de fijar el porta-bombilla portátil al poste. Baje las patas de estabilización aflojando las perillas ovaladas y halando hacia abajo las patas hasta lograr la longitud deseada. Asegure las patas en la posición deseada apretando las FIG. E perillas ovaladas (Figura E). Paso 2: Ajuste el poste vertical a la altura deseada aflojando y apretando los collares en el poste (Figura F). Baje la manija de transporte presionando y bajando la manija. Paso 3: Levante la manija central aflojando la perilla ubicada en la parte posterior del tubo vertical de manija y levantando la manija (Figura G). Apriete la perilla para sostener la FIG. F manija en posición “hacia arriba”. NOTA: La manija debe estar en la posición “hacia arriba” antes de utilizar la manija para evitar hacer contacto con la caja cuando se transporta la unidad portátil. 14 SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 15 Fije el porta-bombilla portátil al poste vertical colocando el collar de conexión rápida sobre la parte superior del tubo. Apriete la perilla sobre el collar hasta que el tornillo esté seguro. Paso 4: Enchufe la lámpara en un tomacorriente de 120 voltios FIG. G protegido por GFCI. Para encender ó apagar la lámpara, presione el interruptor rojo ubicado en la parte trasera de cada portabombilla. NOTA: La jaula debe asegurarse mediante bolsas de arena u otro peso apropiado: • Cuando utilice la lámpara sobre superficies desiguales o rocosas • Cuando se utiliza en áreas con viento • Cada vez que se requiera estabilidad adicional. Uso como lámpara portátil Cómo guardar después del uso Paso 1: Asegúrese que los porta-bombilla están fríos. Si se utiliza como lámpara de pedestal, afloje la perilla de Liberación Rápida y levante el 15 ESPAÑOL Paso 1: Libere el porta-bombilla de la puerta de jaula removiendo cuidadosamente el pasador de la abrazadera de sujeción en la barra central de la puerta. Esto se hace halando la palanca de sujeción y desenganchando el extremo del gancho superior. La unidad portátil permanecerá soportada por el gancho inferior. Abra la puerta opuesta a la abrazadera de sujeción. Para abrir la puerta, primero libere las cerraduras resortadas de puerta halando la perilla de la cerradura hacia el centro de la puerta hasta que el pasador de cierre despeje el agujero. Gire la puerta hasta que se detenga con las barras de sujeción de acción articulada totalmente extendidas. Remueva el portabombilla portátil levantando primero la unidad fuera del gancho. Baje el porta-bombilla portátil al piso de la jaula, e incline la parte superior de la unidad hacia la puerta abierta. Saque de la jaula el porta-bombilla portátil. Afloje las tuercas tipo mariposa que sostienen las manijas tipo orejeta y levante las manijas a una posición vertical. Afloje las tuercas tipo mariposa que sostienen las manijas tipo orejeta y levante las manijas a una posición vertical. Apriete las tuercas tipo mariposa. Paso 2: Levante la manija central aflojando la perilla ubicada en la parte posterior del tubo vertical de manija y levantando la manija (Figura H). Apriete la perilla para sostener la manija en posición “hacia arriba”. NOTA: La manija debe estar en la posición “hacia arriba” antes de utilizar la manija para evitar hacer contacto con la caja cuando se transporta la FIG. H unidad portátil. Utilice los porta-bombilla colocando el pedestal incorporado sobre cualquier superficie plana. Paso 3: Para lograr máxima seguridad, los porta-bombilla portátiles siempre se deben conectar en un circuito de 120 voltios protegido por GFCI (Interruptor de Circuito por Falla a Tierra). Paso 4: Para encender ó apagar la lámpara, presione el interruptor rojo ubicado en la parte trasera de cada porta-bombilla. ESPAÑOL SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 16 porta-bombilla fuera del poste utilizando la manija central. Paso 2: Baje el poste ajustable aflojando el collar de sujeción superior y bajando la manija hasta que se detenga. Apriete el collar de sujeción para asegurarlo en su sitio. Repita este paso utilizando el collar de sujeción inferior para bajar la siguiente sección del poste ajustable. Paso 3: Levante las patas de estabilización en ambas puertas aflojando las perillas en la puerta y empujando la pata hacia arriba hasta que asiente completamente contra la parte inferior de la puerta. Apriete la perilla para sostenerla en su sitio. Empuje la unión central del soporte de acción articulada en la puerta izquierda (puerta con gancho del porta-bombilla) para permitir que la puerta empiece a cerrar. Continúe girando la puerta hasta que esté casi cerrada. Hale hacia afuera la perilla de la cerradura hasta cerrar la puerta. Libere la tensión de la perilla de la cerradura una vez que el pasador está centrado sobre el agujero en el tubo vertical de la jaula para asegurar la puerta en posición cerrada. Paso 4: Si se utiliza como lámpara de pedestal o portátil, baje la manija central aflojando la perilla ubicada en la parte trasera del tubo vertical de la manija. Apriete la perilla para sostener la manija en la posición de “guardado”. Afloje las tuercas tipo mariposa que sostienen las manijas tipo orejeta y doble las manijas hacia el lado del porta-bombilla. Apriete las tuercas tipo mariposa. Coloque primero la unidad portátil en las patas del pedestal de jaula, iniciando con la sección inferior de la unidad portátil. Una vez que la sección inferior está en la jaula y reposando en el fondo, recueste toda la unidad portátil dentro de la jaula y apoye el porta-bombilla sobre el soporte de fijación inferior. Coloque el brazo del soporte superior sobre el extremo del soporte inferior y presione hacia abajo sobre el brazo exterior para asegurar el porta-bombilla en su sitio. Paso 5: Empuje la unión central del soporte de acción articulada en la puerta opuesta para permitir que la puerta empiece a cerrar. Continúe girando la puerta hasta que esté casi cerrada. Hale hacia afuera la perilla de la cerradura hasta cerrar la puerta. Libere la tensión de la perilla de la cerradura una vez que el pasador está centrado sobre el agujero en el tubo vertical de la jaula para asegurar la puerta en posición cerrada. Paso 6: Para transportar la jaula a otro sitio, levante y asegure en su sitio la manija de transporte ubicada en el tubo vertical superior, agarre la manija e incline la unidad hacia atrás sobre las ruedas en la parte inferior de la jaula para hacer rodar.Bombilla Bombilla adicional incluidaEste porta-bombilla incluye una bombilla de repuesto, lo cual garantiza que usted siempre puede terminar su trabajo o proyecto sin interrupción debido a la falla de una bombilla. La bombilla de repuesto y el sostén están ubicados en la manija central del porta-bombilla portátil (Figura I). NOTA: Las bombillas halógenas siempre deben manipularse con guantes o con tela suave limpia. La grasa de la piel podría causar la falla prematura de la bombilla. 16 FIG. I SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 17 Reemplazo de la bombilla Paso 1: Asegúrese que el porta-bombilla está apagado y desenchufado. Paso 2: Para remover la manija, gire en sentido anti-horario la tuerca tipo mariposa ubicada en la parte trasera de la manija. Utilizando un atornillador Phillips, afloje el tornillo ubicado en la parte delantera de la puerta. Paso 3: El marco de puerta y el conjunto de lentes girarán permitiendo acceso a la bombilla. Paso 4: Utilizando guantes o tela suave, presione la bombilla vieja hacia un lado del receptáculo resortado según se indica en el reflector metálico. Remueva el extremo opuesto de la bombilla desde el otro lado del receptáculo. Saque la bombilla nueva de su empaque asegurándose de no tocar la bombilla con las manos desnudas. Invierta FIG. J este procedimiento para instalar una nueva bombilla de repuesto (Figura J). Paso 5: Coloque nuevamente el marco de puerta y el conjunto de lentes, y asegúrelos utilizando un atornillador phillips. Operación de Radio AM/FM Para operar la radio se debe enchufar el cordón de alimentación eléctrica, ubicado en la parte posterior de la jaula/pedestal, a una fuente de energía. El LED indica la El LED indica la recepción en recepción de una modo estéreo estación Indica la estación de 98.5 radio seleccionada Selecciona estaciones de radio de AM o FM Permite utilizar con la radio un reproductor externo de CD Enciende y apaga la radio al presionar el botón Selecciona la estación de radio girando la perilla hacia la derecha o hacia la izquierda Ajusta el volumen más fuerte girando la perilla hacia la derecha El LED indica selección mono/estéreo Dos años de garantía limitada Cooper Lighting (“la Compañía”) garantiza este producto (“el producto”) contra defectos relacionados con el material o la mano de obra durante un período de dos años desde la fecha de compra original y acuerda reparar o, a elección de la Compañía, sustituir un producto defectuoso sin cargo alguno, tanto por las piezas de repuesto como por la labor efec- 17 ESPAÑOL Orientación del porta-bombilla Asegúrese que el porta-bombilla está en la posición OFF y que está frío. Afloje la perilla ubicada en el lado de la caja del porta-bombilla. Utilizando la manija tipo orejeta en el porta-bombilla, incline hasta la posición deseada, luego apriete las perillas (Figura K). Hay un tope que restringe el movimiento hacia abajo y arriba del porta-bombilla por razones de seguridad. Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de quemaduras o de FIG. K incendio, no oriente el porta-bombilla hacia abajo en un ángulo superior a 10 grados con respecto a la horizontal. SC1000R I.S 325-1439 6/4/04 4:12 PM Page 18 tuada durante dicho período de tiempo. Esto no incluye la mano de obra para retirar o instalar los portalámparas. Esta garantía se extiende únicamente al comprador original del producto. Antes de comenzar a realizar cualquier trabajo bajo esta garantía, se requerirá el recibo de compra o, en su defecto, cualquier otra prueba de la fecha de la compra original. Esta garantía cubre solamente cualquier falla del producto debida a defectos de los materiales o de la mano de obra que se produzca durante el uso normal. Esta no cubre el foco o fallas del producto ocasionadas por accidentes, descuidos, abusos, falta de cuidados razonables, alteración o instalación incorrecta, sometimiento del producto a cualquier otro servicio eléctrico diferente al especificado o cualquier otra falla no resultante de defectos en materiales o en mano de obra. Daños al producto ocasionados por adquisiciones independientes de repuestos que no hayan sido fabricados por la Compañía, focos y corrosión o decoloración de los componentes de bronce tampoco están cubiertos por esta garantía. ESPAÑOL No existen garantías expresas a excepción de la descrita anteriormente. LA COMPAÑIA NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPECIALES O INCIDENTALES, RESULTANTES DEL USO DEL PRODUCTO O QUE PUEDAN SURGIR DE CUALQUIER VIOLACION DE ESTA GARANTIA. TODAS LA GARANTIAS IMPLICITAS, SI EXISTE ALGUNA, INCLUYENDO GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIDAD Y USO PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR, ESTAN LIMITADAS EN DURACION A LA DURACION DE LA GARANTIA EXPRESA. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitaciones sobre la duración de la garantía implícita, de manera que las exclusiones o limitaciones anteriores no se podrían aplicar en su caso. La Compañía no autoriza ninguna otra garantía, ya sea verbal o escrita. Este garantía le otorga derechos legales específicos pero también podría usted tener otros derechos que varían de estado a estado. Para obtener servicio de garantía por favor escriba a Cooper Lighting , 1121 Highway 74 South, Peachtree City, GA 30269. Por favor adjunte el número de modelo del producto, los problemas que está experimentando, su dirección y su número de teléfono. Un representante de la empresa se pondrá en contacto con usted para darle una solución o un número de autorización para devolución de los productos (RGA por sus siglas en inglés) e instrucciones completas para devolver los productos. Todos los productos devueltos estarán acompañados por un número de autorización de devolución de artículos emitido por la Compañía y deberá ser devuelto con el porte previamente pagado. Cualquier producto recibido sin un número de autorización de devolución de artículos de la Compañía será rechazado. Cooper Lighting no se hace responsable por daños a la mercancía ocurridos en tránsito. Aquellos productos que hayan sido reparados o reemplazados estarán sujetos a los términos de esta garantía y serán inspeccionados en el momento de ser embalados. Cualquier daño oculto o evidente que sea ocasionado en tránsito debe ser reportado inmediatamente a la compañía de transporte que realizó la entrega y se deben realizar las reclamaciones pertinentes. Customer First Center • 1121 Highway 74 South, Peachtree City, GA 30269 USA Llame para solicitar servicio al cliente y/o piezas faltantes o dañadas (800-334-6871) www.cooperlighting.com © 2004 Cooper Lighting La reproducción de este documento sin la aprobación previa por escrito de Cooper Lighting está estrictamente prohibida. Impreso en China 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Cooper Lighting SC1000R Manual de usuario

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
Manual de usuario