STA-RITE CJ Series El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL
Shallow Well Jet Pumps/
TankSystems
NOTICE D’UTILISATION
Pompes à éjecteur
pour puits peu profonds
MANUAL DEL USUARIO
Bombas de chorro para pozos
poco profundos
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. SX312 (Rev. 02/04/13)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 888-782-7483
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-888-782-7483
English ..........Pages 2-11
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (888) 782-7483
Français ........Pages 12-21
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-782-7483
Español .......Paginas 22-31
558 0397
Series CJ
Seguridad 22
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones
importantes que se deben seguir durante la instalación y el
mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea
este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si
hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la
posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar
la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad
en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como
causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al
sistema reproductivo.
Seguridad electrica
Voltaje peligroso. El voltaje del capacitor puede
ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un
desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en
corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal
del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna
duda, consulte a un electricista calificado.
Seguridad general
Riesgos de quemaduras. No toque un motor en
operación. Los motores están diseñados para operar a temperaturas
altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba,
déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se
congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del
sistemaperiódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje
en la bomba.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no
utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas
detrabajo.
Peligro de explosión. El cuerpo de la bomba
puedeexplotar.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección “Electricidad”
en este manual y la
placa del motor.
Conecte el motor a
tierra antes de
conectarlo a la
alimentación de
energía.
Cumpla con las
indicaciones del
Código Nacional
Eléctrico, el de Canadá
y los códigos locales
para toda la conexión
eléctrica.
Siga las instrucciones
de conexión eléctrica
en este manual al
conectar el motor a las
líneas de energía
eléctrica.
Voltaje peligroso. Puede
ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso
la muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la
alimentación eléctrica.
Desconecte la alimentación
de energía antes de trabajar
en la bomba, el motor
o el tanque.
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería
de descarga.
Libere toda la presión en el
sistema antes de trabajar en
alguno de los componentes.
ADVERTENCIA
Garantía 23
Garantía limitada
STA-RITE le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán
libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas
centrífugas, bombas sumergibles inicial, o y accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
T
anques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación
inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se
haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores
trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del
tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de STA-RITE es que STA-RITE repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de
STA-RITE). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio
bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de
servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
STA-RITE NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio
de 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-888-782-7483 • Fax: 1-800-426-9446 •Sitio Web: sta-rite.com
Instalación 24
Reemplazo de una bomba vieja
Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la bomba antes
de trabajar en ella o en el motor.
1. Drene y quite la bomba vieja. Revise la tubería vieja por si estuviera oxidada,
tuviera cal o moho, etc., y reemplácela si es necesario.
2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de los tubos en
la tubería de succión están unidas herméticamente y son impermeables al agua. Si
la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá jalar agua del pozo.
3. Ajuste la altura de montaje de la bomba de modo que las conexiones de plomería
no ocasionen un esfuerzo de deformación sobre el cuerpo de la bomba. Dele el
soporte adecuado a los tubos de modo que el cuerpo de la bomba no reciba todo
el peso de la tubería o los herrajes.
Usted acaba de terminar las conexiones de plomería del pozo de su nueva bomba tipo
“jet” para pozo poco profundo. Consulte la Página 26 para realizar las conexiones del
tanque y de la tubería de descarga.
Instalacion del punto del pozo (punto de hincar)
(Figura1)
1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para
la hinca”. Las “conexiones de perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten
que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del
mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias
que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden
colapsar por el impacto. Las “conexiones de hincado” también son más suaves que
las conexiones de plomería comunes, y esto facilita la penetración en el suelo.
2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar
la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería
de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión
en la bomba (incluya una válvula “check” si su equipo no está equipado con
una) - Vea la Figura 1. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales
o hundimientos en ella a fin de que no se ejerza tensión sobre el cuerpo de la
bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el
pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de
aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con
cinta sellante de PTFE para roscas de tubería o con un compuesto a base de PTFE
especial para las juntas de las tuberías. Las juntas deben de ser a prueba de agua
y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire,
la bomba no podría sacar agua del pozo. Si un punto de pozo no proporciona
suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos de pozo a
una tubería de succión.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Página 26 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Instalacion de pozo recubierto con un recubrimiento
de 2” o mas
(Figura 2)
1. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
2. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 2).
Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente.
3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el
fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del
agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba
succione aire. Instale un sello sanitario para pozo.
Figura 1 - Instalación del punto
de hincar
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
1861 0795 INT
Drive
Coupling
Drive
Point
Check
Valve
Priming
Tee and
Plug
Drive point
below water
level
Al Sistema
Doméstico de Agua
No está
a Escala
Punto de
Hincar
Válvula
“check”
“T” y Tapón
para Cebar
“T” y Tapón para Cebar
Punto de hincar
debajo del nivel
del agua
Manguito de tubería
de hincar
Figure 2 : Instalación para
pozorecubierto
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
1862 0795 INT
10'
Min.
5–10'
Suction Pipe
From Well
Priming
Tee and
Plug
Foot
Valve
Sanitary
Well Seal
Tubería de
succión del pozo
“T” y tapón
para cebar
“T” y tapón para
cebar
Sello sanitario
del pozo
Válvula
de
retención
(Por lo
menos 10’)
5 y 10’
Al sistema doméstico
de agua
Instalación 25
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba
(vea la Figura 2). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba;
utilice el menor número de conexiones posible – especialmente codos – ya que
las conexiones incrementan la fricción de la tubería, pero incluya una válvula
de aspiración – vea la Figura 2. La tubería de succión debe ser por lo menos del
mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. Soporte la tubería para
que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza
tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline
ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden
ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las
juntas de la tubería de succión con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería
o con un compuesto a base de PTFE especial para las juntas de las tuberías. Las
juntas deben ser a prueba de agua o estar herméticamente cerradas. Si la tubería de
succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Página 26 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Instalacion para agua superficial (Figura 3)
Riesgo de contaminación. No use la capa de agua superficial para
beber. La instalación ilustrada se podría usar para rociar/regar/pulverizar.
1. La bomba se debe instalar lo más cerca del agua que sea posible, con el menor
número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de succión.
La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de
succión de la bomba.
2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 3). Asegúrese
de que la válvula de retención funcione libremente. Utilice cinta sellante de PTFE
para roscas de tubería o un compuesto a base de PTFE especial para juntas de
tuberías den las juntas roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de
retención de peces, basura, etc., con la instalación de una malla de alambre a su
alrededor (vea la Figura3).
3. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el
fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua a fin
de evitar que la bomba succione aire.
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba
(vea la Figura 3). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o
hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba
y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo
hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire
que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con
cinta sellante de PTFE para roscas de tubería o con un compuesto a base de PTFE
especial para las juntas de las tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua o
estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la
bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba
tipo “jet” para pozo poco profundo. por favor pase a la Página 26 para realizar las
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
1863 0795 INT
Suction Pipe
From Water
Source
10'
Min.
5–10'
Foot
Valve
Screen
Priming
Tee and
Plug
Check
Valve
Figura 3: Instalación para
aguasuperficial
Por lo
menos 10’
5 y 10’
Malla
Válvula de
retención
Tubería de
succión del pozo
Al sistema doméstico
de agua
Válvula
“check”
“T” y tapón
para cebar
“T” y tapón para
cebar
Tubería de descarga y Conexiones del tanque de presión
26
Conexión para tanque pre-cargado (Figura 4)
1. Instale dos “T”s en el puerto de descarga de la bomba (Vea la figura 4). El tamaño
de la bomba debe de ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga.
2. Instale un tubo o una manguera reforzada desde un brazo de la primera “T” al
puerto en el tanque pre-cargado.
3. Conecte el otro extremo de la “T” de descarga a su instalación de tuberías. Tape el
Te con un tapón fileteado o con un manómetro.
4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor ordinario de aire para
neumáticos. La pre-carga debe ser de 2 PSI menos que el ajuste de cierre del
interruptor de presión de la bomba. Ajuste la carga previa del tanque de presión de
28 PSI para una bomba CJ90E modelo (30/50 interruptor de presión), o de 38 PSI
para una bomba CJ90F modelo (40/60 interruptor de presión).
¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo “jet”.
Por favor pase a la página 27 y 28 donde se encuentra la sección sobre la
conexióneléctrica.
Sellado de Juntas de Tubería
Utilice solamente sellante de PTFE para roscas de tubería a base de PTFE para
todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos de burlete para
tuberías en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con los componentes
de plástico de la bomba. Asegúrese de que todos los burletes en la tuberías de
aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de aspiración aspira
aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
To Household
Water System
Pump Priming
Tee and Plug
1864 0795 INT
From Well
Check
Valve
Figura 4: Conexiones del tanque
pre-cargado
Al sistema doméstico
de agua
Desde el pozo
Válvula
“check”
“T” y tapón para cebar
Electricidad 27
Selector de tensión de tipo ficha
La configuración de fábrica es para 230V. Para cambiar a 115V:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Jale de la ficha de cambio de tensión y sáquela de
laslengüetas.
3. Mueva la ficha de cambio de tensión a la posición de 115V.
Ahora la ficha cubrirá 2 lengüetas metálicas y la flecha en la
ficha quedará alineada con la flecha de 115V en la etiqueta
(consulte la Figura 6).
4. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos
exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 5.
5. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra
según se ilustra en la Figura 5.
6. Si hay otros cables, tápelos.
7.
Vuelva a instalar las cubiertas del extremo del motor y
delmanóstato.
Selector de tensión de tipo cuadrante
La configuración de fábrica es para 230 V. Para cambiar a 115 V:
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca
115en la ventana del cuadrante según se ilustra en la fig.8.
3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos
exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 7.
4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra
según se ilustra en la Figura 7.
5. Si hay otros cables, tápelos.
6.
Vuelva a instalar las cubiertas del extremo del motor y
delmanóstato.
Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables.
Configuraciones del interruptor del motor
AVISO: Los motores de 1 y 1-1/2 HP también son de doble tensión, pero vienen configurados de fábrica a 230 V. Los tableros de
bornes del motor (ubicados por debajo de la cubierta del motor) deberán ser similares a los que se ilustran a continuación. Utilice las
instrucciones para configurar su motor conforme a su suministro de energía.
Nunca conecte un motor configurado a 115 V a una fuente de energía de 230 V.
Figura 6: Tensión configurada para 115 V, tipoficha.
Figura 8: Tensión configurada para 115V, tipocuadrante.
Figura 5: Tensión configurada para 230V, tipo ficha.
Ground Wire Connection
Voltage Change Plug
Pressure Switch
Power Connections
4530
Ficha de cambio de tensión
Interruptor de Presión
Conexiones de alimentación
Conexión del cable a tierra
Figura 7: Tensión configurada para 230V, tipocuadrante.
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
Voltage
Change
Dial
Pressure Switch
Conexiones de alimentación
Interruptor de Presión
Cuadrante de
cambio de
tensión
Conexión del cable a tierra
Electricidad 28
Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Conecte
el alambre de puesta a tierra antes de conectar los alambres de suministro de corriente.
Use el cable del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el alambre de
puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a un circuito separado de derivación sin
ningún otro artefacto en elmismo.
Peligro de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de
suministro de gas.
Conexiones de los cables
Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un incendio o
dañar el motor seriamente e invalidará la garantía. La tensión de suministro debe ser
entre ± 10 % de la tensión especificada en la placa de datos del motor.
AVISO: Los motores de doble tensión se pueden configurar para 115V o 230 V. De
ser necesario, vuelva a configurar el motor a la tensión deseada, según se ilustra. No
modifique el cableado en los motores de tensión singular.
Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su bomba conforme al Código
Nacional de Electricidad (NEC) o al Código Canadiense de Electricidad (CEC), según
corresponda, y conforme a todos los códigos y normas locales que correspondan.
Consulte con su inspector local de construcciones para obtener información sobre
loscódigos.
Procedimiento para las conexiones:
1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 5. El
alambre de puesta a tierra debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan
grande como los alambres de suministro de corriente.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el conmutador a presión y el motor
para brindar protección a tierra para el motor. Si el conmutador a presión no está
conectado al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra verde en el conmutador
al tornillo de puesta a tierra verde debajo de la tapa de extremo del motor. Use un
alambre de cobre sólido que sea por lo menos tan grande como los alambres de
suministro de corriente.
3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre conectado a tierra del tablero
de servicio, a un tubo metálico para agua subterránea, a un entubamiento metálico
para pozos de por lo menos 3 metros (10 pies) de largo, o a un electrodo a tierra
suministrado por la empresa de energía o hidroeléctrica.
4. Conecte los alambres de suministro de corriente al conmutador de presión según se
ilustra en la Figura 5.
Usted acaba de realizar las conexiones eléctricas para su bomba.
Por favor pase a la página 29 a las preparaciones para arrancar labomba.
Tabla de conexiones - Cables recomendados y Tamaños de fusibles
HP del Motor Voltios
Amp de
Carga
Máxima
Amp de
Rango de
Fusible de
Derivación
Distancia en pies (m) desde el motor al suministro de energia
0 - 100
(0-30)
101 - 200
(31-61)
201 - 300
(62-91)
301 - 400
(92-122)
401 - 500
(123-152)
Calibre del cable awg (mm cuadrados)
1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8.4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (4/3) 4/10 (21/5.5)
1-1/2 115/230 19.2/9.6 25/15 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5) 4/10 (21/5.5)
Preparación para arrancar la bomba - Pozo profundo
29
Fill pump
and piping
through
priming tee.
1866 0795 INT
Figura 9: Llenado de la bomba
Llene la bomba y la
tubería a través de
T de cebado.
Cebado
Peligro de explosión. Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una
descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba
ebullicione, produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y
posibles quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.
Riesgos de quemaduras. Nunca ponga a funcionar la bomba en seco.
Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar
el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la
bomba con agua antes dearrancarla.
1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba, llenar toda la tubería
que va de la bomba el pozo y asegurese que toda la tubería del pozo esté llena. En
caso de haber instalado una “T” de cebado en la tubería de succión, quitar el tapón
de la “T” y llenar la tubería de succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado. Abrir un grifo del lavabo.
3. ¡Enciéndala! Arranque la bomba. Si no tiene agua después de 2 a 3 minutos,
detenga la bomba y retire los tapones. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es
probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar todo el
aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que necesite hasta 15 minutos para
cebar la bomba con una elevación de agua de 25’.
4. Después de la bomba comienza a construir la presión en el sistema, cierre la llave
del agua. Vamos a construir la bomba de presión hasta que se apague. Verifique
la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando correr
suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba
debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión
alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos
para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de
polvo y basura producida durante la instalación.
Preparación de la bomba para el invierno
Para preparar la bomba en caso de temperaturas heladas:
1. Corte la alimentación a la bomba.
2. Descargue la presión del sistema. Abra el grifo y drene hasta que el agua deje
decorrer.
3. Drene la bomba. Es posible que su bomba tenga un tapón de drenaje separado.
Saque este tapón y drene.
Es posible que su bomba tenga sólo un tapón o una conexión del lado de la
bomba. Saque y drene la bomba. Un poco de agua permanecerá en la bomba.
Deje el tapón hasta que esté listo para volver a primera.
Siga las instrucciones de
preparación para el invierno.
La bomba y la tubería se
dañarán si se congelan y
no se han drenado.
PRECAUCIÓN
AVISO
Localización de fallas 30
* Detenga la bomba:
después verifique el
cebado antes de buscar
otras causas. Destornille
el tapón de cebar y vea
si hay agua en el orificio
decebado)
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva
El motor no funciona
El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido.
El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor.
El interruptor de encendido está defectuoso DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de encendido.
Los cables en el motor están sueltos, desconectados o
conectados incorrectamente
Consulte las instrucciones sobre el cableado; DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA;
inspeccione y ajuste todo el cableado.
Voltaje peligroso.
La tensión del capacitor puede ser peligrosa. Para
descargar el capacitor, tome un destornillador con mango aislado POR EL MANGO y haga un
corto circuito con los bornes del capacitor. No toque la hoja metálica del destornillador ni
los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista competente.
El motor se calienta y dispara
la sobrecarga
El motor está cableado incorrectamente Consulte las instrucciones sobre el cableado.
La tensión es muy baja
Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre si éste
es muy pequeño (Ver el Gráfico de Cableado/Electricidad).
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes.
El motor funciona pero no
sale agua*
La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado
debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de pie o en la válvula de retención
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla según las instrucciones.
2. Revise todas las conexiones en la línea de aspiración en el AVC con crema deafeitar.
3. Reemplace la válvula de pie o la válvula de retención.
La bomba ha perdido cebadura debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería
de aspiración
En una instalación que ya esté en uso:
1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello deleje.
2. Baje la línea de aspiración hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del nivel de
agua supera los 25 pies (7.6 m), será necesario instalar una bomba para pozo profundo.
La válvula de pie o el colector están tapados Limpie la válvula de pie o el colector.
El orifice o el impulsor están tapados Limpie el orifice o el impulsor.
La válvula de retención o la válvula de pie está cerrada
y atascada
Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie.
Las tuberías están congeladas
Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación. Caliente el
recinto de bombas o el foso.
La válvula de pie y/o el colector están enterrados en
arena o en lodo
Eleve la válvula de pie y/o el colector por encima del fondo de la fuente de agua. Limpie la
válvula de pie y el colector.
El nivel de agua es demasiado bajo para que la
instalación del pozo poco profundo produzca agua
Se necesitará un paquete de chorro para pozo profundo si su pozo tiene más de 25 pies (7.6
m) de profundidad al agua.
La bomba no produce agua a
toda su capacidad (También
verifique el punto 3 de arriba)
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada,
ocasionando una fricción excesiva
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería nueva de
acero.
El tamaño de la tubería es muy pequeño Utilice una tubería acodada más grande.
La bomba entrega agua pero
no se apaga o los ciclos
de bombeo son demasiado
frecuentes
El manóstato está desajustado o los contactos están
soldados juntos
DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; ajuste o reemplace el manóstato.
Se dejaron las llaves abiertas Cierre las llaves.
El venturi, la tobera o el impulsor están tapados Limpie el venturi, la tobera o el impulsor.
El tanque de presión estándar está inundado y no tiene
amortiguador de aire
Drene el tanque a la abertura de regulador de volumen de aire. Verifique que el AVC no
presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ningunaconexión.
Las tuberías presentan fugas Inspeccione las conexiones.
Las válvulas de pie presentan fugas Reemplace la válvula de pie.
El manóstato está desajustado Ajuste o reemplace el manóstato.
La carga de aire es demasiado baja en el tanque
precargado
DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y abra las llaves hasta que se haya liberado la
presión. Mida la presión del aire en el tanque con un manómetro para neumáticos en el
vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión es menor que la del disparo
del manóstato (30-50 PSI), bombee aire hacia el tanque desde una fuente externa hasta que
la presión del aire sea 2 PSI menos que la presión de disparo del interruptor. Verifique que
no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el núcleo si
fuesenecesario.
Sale aire de los grifos
La bomba está cebando Cuando la válvula está cebando, debería bombar sólo agua, sin aire.
Fuga del lado de la aspiración de la bomba
La tubería de aspiración está aspirando aire. Verifique que no haya fugas en las juntas usando
crema deafeitar.
El pozo es gaseoso Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo.
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (aspiración
adicional de agua por debajo de la válvula de pie)
Baje la válvula de pie si es posible, de lo contrario, restrinja la descarga de labomba.
Piezas de repuesto 31
Ref. Descripción Cant. CJ90E 1 HP CJ90F 1-1/2 HP
1 Motor 1 J218-1006 J218-1007
2 Deflector 1 C69-7
3 Placa selladora 1 784S0070
4 Anillo-O 1 111P0490
5A Asiento del obturador del eje 1 111P0510
5B Obturador rotatorio de eje 1 111P0500
6 Impulsor 1 101P1720 101P1730
7 Venturi 1 101P2900
8 Anillo-O 1 111P1100
9 Boquilla de manguera de 90° 1 171P4750T
10 Cuerpo de la bomba 1 723S0850
11 Tapón, acero inoxidable 1 121P2100
12 Roldana 1 111P0990
13 Tornillo de cabeza hueca 8 121P0310
14 Base 1 C4-42P
15 Perno 2 U30-74SS
16 Tubo de conmutador a presión 1 U37-672P U37-673P
17 Boquilla de manguera de 90° de 1/4” NPT 1 U111-212T
18 Tuerca 8 U36-207SS
19 Interruptor de Presión 1 U217-1202 U217-1204
20 Contratuerca de 1/2” 1 U36-112ZP
21 Conector 1 L43-5C
1
2
4
3
5A
5B
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
20
341 0397
CJ90E
CJ90F

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Shallow Well Jet Pumps/ Tank Systems NOTICE D’UTILISATION Pompes à éjecteur pour puits peu profonds MANUAL DEL USUARIO Bombas de chorro para pozos poco profundos Series CJ Installation/Operation/Parts For further operating, installation, or maintenance assistance: Call 1-888-782-7483 English . . . . . . . . . . Pages 2-11 558 0397 Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Composer le 1 (888) 782-7483 Français . . . . . . . . Pages 12-21 Llame al 1-888-782-7483 Español . . . . . . Paginas 22-31 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.sta-rite.COM PH: 888-782-7483 © 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved. SX312 (Rev. 02/04/13) Seguridad 22 Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios relacionados contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductivo. ADVERTENCIA Voltaje peligroso. Puede ocasionar conmoción, quemaduras e incluso la muerte. Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque.  onecte el motor al C voltaje correcto. Vea la sección “Electricidad” en este manual y la placa del motor.  onecte el motor a C tierra antes de conectarlo a la alimentación de energía.  umpla con las C indicaciones del Código Nacional Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la conexión eléctrica. S iga las instrucciones de conexión eléctrica en este manual al conectar el motor a las líneas de energía eléctrica. Seguridad electrica Voltaje peligroso. El voltaje del capacitor puede ser peligroso. Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. Seguridad general Riesgos de quemaduras. No toque un motor en operación. Los motores están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla. No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se congele. Hacerlo invalidará la garantía. Utilice esta bomba sólo para agua. Inspeccione la bomba y los componentes del sistema periódicamente. Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje en la bomba. El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no utilice en el lugar apropiado. Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de trabajo. Peligro de explosión. El cuerpo de la bomba puede explotar. ADVERTENCIA Presión peligrosa! Instale una válvula de alivio de presión en la tubería de descarga. Libere toda la presión en el sistema antes de trabajar en alguno de los componentes. Garantía 23 Garantía limitada STA-RITE le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de garantía indicado a continuación. Producto Período de garantía Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles inicial, o y accesorios asociados lo que ocurra primero: 12 meses desde la fecha de la instalación, o 18 meses desde la fecha de fabricación Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación­­ Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de STA-RITE es que STA-RITE repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de STA-RITE). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. STA-RITE NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. STA-RITE INDUSTRIES 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-888-782-7483 • Fax: 1-800-426-9446 •Sitio Web: sta-rite.com Instalación Al Sistema To Household Doméstico de Agua Water System 24 “T” y Tapón para Cebar Pump Priming Tee and Plug Priming “T” y Tapón Tee and para Cebar Plug Válvula Check “check” Valve Drive Punto depoint hincar debajo delwater nivel below del agua level ManguitoDrive de tubería Coupling de hincar Punto de Drive Hincar Point No está a Escala 1861 0795 INT Figura 1 - Instalación del punto de hincar Al sistema doméstico To Household agua WaterdeSystem “T” y tapón para Pump Priming cebarPlug Tee and Suction TuberíaPipe de From succiónWell del pozo “T” y tapón Priming para Teecebar and Plug Sanitary Sello sanitario del pozo Well Seal (Por10' lo menosMin. 10’) Válvula Foot de Valve retención 5 5–10' y 10’ Reemplazo de una bomba vieja Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la bomba antes de trabajar en ella o en el motor. 1. Drene y quite la bomba vieja. Revise la tubería vieja por si estuviera oxidada, tuviera cal o moho, etc., y reemplácela si es necesario. 2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de los tubos en la tubería de succión están unidas herméticamente y son impermeables al agua. Si la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá jalar agua del pozo. 3. Ajuste la altura de montaje de la bomba de modo que las conexiones de plomería no ocasionen un esfuerzo de deformación sobre el cuerpo de la bomba. Dele el soporte adecuado a los tubos de modo que el cuerpo de la bomba no reciba todo el peso de la tubería o los herrajes. Usted acaba de terminar las conexiones de plomería del pozo de su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Consulte la Página 26 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Instalacion del punto del pozo (punto de hincar) (Figura 1) 1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para la hinca”. Las “conexiones de perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden colapsar por el impacto. Las “conexiones de hincado” también son más suaves que las conexiones de plomería comunes, y esto facilita la penetración en el suelo. 2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible. 3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba (incluya una válvula “check” si su equipo no está equipado con una) - Vea la Figura 1. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no se ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería o con un compuesto a base de PTFE especial para las juntas de las tuberías. Las juntas deben de ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo. Si un punto de pozo no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos de pozo a una tubería de succión. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Página 26 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Instalacion de pozo recubierto con un recubrimiento de 2” o mas (Figura 2) 1. 2. 3. Figure 2 : Instalación para pozo recubierto 1862 0795 INT Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 2). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba succione aire. Instale un sello sanitario para pozo. Instalación Al To sistema doméstico Household de agua Water System 25 “T” y tapón para Pump Priming cebarPlug Tee and Suction Pipe Tubería de From Water succión del pozo Source Válvula Check “check” Valve “T” y tapón Priming para cebar Tee and Plug 4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 2). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba; utilice el menor número de conexiones posible – especialmente codos – ya que las conexiones incrementan la fricción de la tubería, pero incluya una válvula de aspiración – vea la Figura 2. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería o con un compuesto a base de PTFE especial para las juntas de las tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua o estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Página 26 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Instalacion para agua superficial (Figura 3) Por lo 10' menosMin. 10’ Válvula de Foot retención Valve 5 y5–10' 10’ Malla Screen Figura 3: Instalación para agua superficial 1863 0795 INT Riesgo de contaminación. No use la capa de agua superficial para beber. La instalación ilustrada se podría usar para rociar/regar/pulverizar. 1. La bomba se debe instalar lo más cerca del agua que sea posible, con el menor número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de succión. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. 2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 3). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente. Utilice cinta sellante de PTFE para roscas de tubería o un compuesto a base de PTFE especial para juntas de tuberías den las juntas roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de retención de peces, basura, etc., con la instalación de una malla de alambre a su alrededor (vea la Figura 3). 3. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua a fin de evitar que la bomba succione aire. 4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 3). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería o con un compuesto a base de PTFE especial para las juntas de las tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua o estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. por favor pase a la Página 26 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga. Tubería de descarga y Conexiones del tanque de presión 26 Conexión para tanque pre-cargado (Figura 4) Household AlTo sistema doméstico de agua Water System “T” y tapón para cebar Pump Priming Tee and Plug 1. 2. Desde el pozo From Well 3. 4. Válvula Check “check” Valve Instale dos “T”s en el puerto de descarga de la bomba (Vea la figura 4). El tamaño de la bomba debe de ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga. Instale un tubo o una manguera reforzada desde un brazo de la primera “T” al puerto en el tanque pre-cargado. Conecte el otro extremo de la “T” de descarga a su instalación de tuberías. Tape el Te con un tapón fileteado o con un manómetro. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor ordinario de aire para neumáticos. La pre-carga debe ser de 2 PSI menos que el ajuste de cierre del interruptor de presión de la bomba. Ajuste la carga previa del tanque de presión de 28 PSI para una bomba CJ90E modelo (30/50 interruptor de presión), o de 38 PSI para una bomba CJ90F modelo (40/60 interruptor de presión). ¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo “jet”. Por favor pase a la página 27 y 28 donde se encuentra la sección sobre la conexión eléctrica. 1864 0795 INT Figura 4: Conexiones del tanque pre-cargado Sellado de Juntas de Tubería Utilice solamente sellante de PTFE para roscas de tubería a base de PTFE para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos de burlete para tuberías en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con los componentes de plástico de la bomba. Asegúrese de que todos los burletes en la tuberías de aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo. Electricidad 27 Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables. Configuraciones del interruptor del motor AVISO: Los motores de 1 y 1-1/2 HP también son de doble tensión, pero vienen configurados de fábrica a 230 V. Los tableros de bornes del motor (ubicados por debajo de la cubierta del motor) deberán ser similares a los que se ilustran a continuación. Utilice las instrucciones para configurar su motor conforme a su suministro de energía. Nunca conecte un motor configurado a 115 V a una fuente de energía de 230 V. Selector de tensión de tipo ficha Selector de tensión de tipo cuadrante Power La configuración de fábrica es para 230 V. Connections Para cambiar a 115 V: La configuración de fábrica es para 230 V. Para cambiar a 115 V: Voltage Change Plug Ficha de cambio de tensión Conexiones de alimentación Power SupplydeConnections Conexiones alimentación Voltage Cuadrante de Change cambio de Dial tensión Wire Connection ConexiónGround del cable a tierra Interruptor de Presión Pressure Switch Figura 5: Tensión configurada para 230 V, tipo ficha. 1. 2. 3. Pressure Switch Interruptor de Presión 4530 Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada. Jale de la ficha de cambio de tensión y sáquela de las lengüetas. Mueva la ficha de cambio de tensión a la posición de 115 V. Ahora la ficha cubrirá 2 lengüetas metálicas y la flecha en la ficha quedará alineada con la flecha de 115 V en la etiqueta (consulte la Figura 6). Grounddel Wire Conexión cableConnection a tierra Figura 7: Tensión configurada para 230 V, tipo cuadrante. 1. 2. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca 115 en la ventana del cuadrante según se ilustra en la fig. 8. Figura 8: Tensión configurada para 115 V, tipo cuadrante. Figura 6: Tensión configurada para 115 V, tipo ficha. 4. 5. 6. 7. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 5. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra según se ilustra en la Figura 5. Si hay otros cables, tápelos. Vuelva a instalar las cubiertas del extremo del motor y del manóstato. 3. 4. 5. 6. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 7. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra según se ilustra en la Figura 7. Si hay otros cables, tápelos. Vuelva a instalar las cubiertas del extremo del motor y del manóstato. Electricidad 28 Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes de conectar los alambres de suministro de corriente. Use el cable del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a un circuito separado de derivación sin ningún otro artefacto en el mismo. Peligro de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas. Conexiones de los cables Peligro de incendio. Una tensión incorrecta puede causar un incendio o dañar el motor seriamente e invalidará la garantía. La tensión de suministro debe ser entre ± 10 % de la tensión especificada en la placa de datos del motor. AVISO: Los motores de doble tensión se pueden configurar para 115V o 230 V. De ser necesario, vuelva a configurar el motor a la tensión deseada, según se ilustra. No modifique el cableado en los motores de tensión singular. Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su bomba conforme al Código Nacional de Electricidad (NEC) o al Código Canadiense de Electricidad (CEC), según corresponda, y conforme a todos los códigos y normas locales que correspondan. Consulte con su inspector local de construcciones para obtener información sobre los códigos. Procedimiento para las conexiones: 1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 5. El alambre de puesta a tierra debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan grande como los alambres de suministro de corriente. 2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el conmutador a presión y el motor para brindar protección a tierra para el motor. Si el conmutador a presión no está conectado al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra verde en el conmutador al tornillo de puesta a tierra verde debajo de la tapa de extremo del motor. Use un alambre de cobre sólido que sea por lo menos tan grande como los alambres de suministro de corriente. 3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre conectado a tierra del tablero de servicio, a un tubo metálico para agua subterránea, a un entubamiento metálico para pozos de por lo menos 3 metros (10 pies) de largo, o a un electrodo a tierra suministrado por la empresa de energía o hidroeléctrica. 4. Conecte los alambres de suministro de corriente al conmutador de presión según se ilustra en la Figura 5. Usted acaba de realizar las conexiones eléctricas para su bomba. Por favor pase a la página 29 a las preparaciones para arrancar la bomba. Tabla de conexiones - Cables recomendados y Tamaños de fusibles HP del Motor Voltios Amp de Carga Máxima Amp de Rango de Fusible de Derivación Distancia en pies (m) desde el motor al suministro de energia 0 - 100 (0-30) 101 - 200 (31-61) 201 - 300 (62-91) 301 - 400 (92-122) 401 - 500 (123-152) Calibre del cable awg (mm cuadrados) 1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8.4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (4/3) 4/10 (21/5.5) 1-1/2 115/230 19.2/9.6 25/15 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5) 4/10 (21/5.5) Preparación para arrancar la bomba - Pozo profundo 29 Cebado Fill pump Llene bomba y la and lapiping tubería a través de through T de cebado. priming tee. 1866 0795 INT Figura 9: Llenado de la bomba AVISO PRECAUCIÓN La bomba y la tubería se dañarán si se congelan y no se han drenado. Siga las instrucciones de preparación para el invierno. Peligro de explosión. Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione, produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba. Riesgos de quemaduras. Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla. 1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba, llenar toda la tubería que va de la bomba el pozo y asegurese que toda la tubería del pozo esté llena. En caso de haber instalado una “T” de cebado en la tubería de succión, quitar el tapón de la “T” y llenar la tubería de succión. 2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado. Abrir un grifo del lavabo. 3. ¡Enciéndala! Arranque la bomba. Si no tiene agua después de 2 a 3 minutos, detenga la bomba y retire los tapones. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar todo el aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que necesite hasta 15 minutos para cebar la bomba con una elevación de agua de 25’. 4. Después de la bomba comienza a construir la presión en el sistema, cierre la llave del agua. Vamos a construir la bomba de presión hasta que se apague. Verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la instalación. Preparación de la bomba para el invierno Para preparar la bomba en caso de temperaturas heladas: 1. Corte la alimentación a la bomba. 2. Descargue la presión del sistema. Abra el grifo y drene hasta que el agua deje de correr. 3. Drene la bomba. Es posible que su bomba tenga un tapón de drenaje separado. Saque este tapón y drene. Es posible que su bomba tenga sólo un tapón o una conexión del lado de la bomba. Saque y drene la bomba. Un poco de agua permanecerá en la bomba. Deje el tapón hasta que esté listo para volver a primera. Localización de fallas Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido. El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. El interruptor de encendido está defectuoso DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de encendido. Consulte las instrucciones sobre el cableado; DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; inspeccione y ajuste todo el cableado. El motor no funciona El motor se calienta y dispara la sobrecarga El motor funciona pero no sale agua* * Detenga la bomba: después verifique el cebado antes de buscar otras causas. Destornille el tapón de cebar y vea si hay agua en el orificio de cebado) La bomba no produce agua a toda su capacidad (También verifique el punto 3 de arriba) La bomba entrega agua pero no se apaga o los ciclos de bombeo son demasiado frecuentes Sale aire de los grifos 30 Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados incorrectamente Voltaje peligroso. La tensión del capacitor puede ser peligrosa. Para descargar el capacitor, tome un destornillador con mango aislado POR EL MANGO y haga un corto circuito con los bornes del capacitor. No toque la hoja metálica del destornillador ni los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista competente. El motor está cableado incorrectamente Consulte las instrucciones sobre el cableado. La tensión es muy baja Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre si éste es muy pequeño (Ver el Gráfico de Cableado/Electricidad). Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes. La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a: 1. Cebado inadecuado 2. Fugas de aire 3. Fugas en la válvula de pie o en la válvula de retención En una instalación nueva: 1. Vuelva a cebarla según las instrucciones. 2. Revise todas las conexiones en la línea de aspiración en el AVC con crema de afeitar. 3. Reemplace la válvula de pie o la válvula de retención. La bomba ha perdido cebadura debido a: 1. Fugas de aire 2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de aspiración En una instalación que ya esté en uso: 1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello del eje. 2. Baje la línea de aspiración hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del nivel de agua supera los 25 pies (7.6 m), será necesario instalar una bomba para pozo profundo. La válvula de pie o el colector están tapados Limpie la válvula de pie o el colector. El orifice o el impulsor están tapados Limpie el orifice o el impulsor. La válvula de retención o la válvula de pie está cerrada y atascada Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie. Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación. Caliente el recinto de bombas o el foso. La válvula de pie y/o el colector están enterrados en arena o en lodo Eleve la válvula de pie y/o el colector por encima del fondo de la fuente de agua. Limpie la válvula de pie y el colector. El nivel de agua es demasiado bajo para que la instalación del pozo poco profundo produzca agua Se necesitará un paquete de chorro para pozo profundo si su pozo tiene más de 25 pies (7.6 m) de profundidad al agua. La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada, ocasionando una fricción excesiva Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería nueva de acero. El tamaño de la tubería es muy pequeño Utilice una tubería acodada más grande. El manóstato está desajustado o los contactos están soldados juntos DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; ajuste o reemplace el manóstato. Se dejaron las llaves abiertas Cierre las llaves. El venturi, la tobera o el impulsor están tapados Limpie el venturi, la tobera o el impulsor. El tanque de presión estándar está inundado y no tiene amortiguador de aire Drene el tanque a la abertura de regulador de volumen de aire. Verifique que el AVC no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión. Las tuberías presentan fugas Inspeccione las conexiones. Las válvulas de pie presentan fugas Reemplace la válvula de pie. El manóstato está desajustado Ajuste o reemplace el manóstato. La carga de aire es demasiado baja en el tanque precargado DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y abra las llaves hasta que se haya liberado la presión. Mida la presión del aire en el tanque con un manómetro para neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión es menor que la del disparo del manóstato (30-50 PSI), bombee aire hacia el tanque desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI menos que la presión de disparo del interruptor. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el núcleo si fuese necesario. La bomba está cebando Cuando la válvula está cebando, debería bombar sólo agua, sin aire. Fuga del lado de la aspiración de la bomba La tubería de aspiración está aspirando aire. Verifique que no haya fugas en las juntas usando crema de afeitar. El pozo es gaseoso Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo. Sobre-bombeo intermitente del pozo, (aspiración adicional de agua por debajo de la válvula de pie) Baje la válvula de pie si es posible, de lo contrario, restrinja la descarga de la bomba. Piezas de repuesto 31 CJ90E CJ90F 1 21 19 20 2 3 4 5A 5B 6 18 7 8 9 17 16 10 15 14 13 12 11 Ref. Descripción Cant. CJ90E 1 HP CJ90F 1-1/2 HP J218-1006 J218-1007 1 Motor 1 2 Deflector 1 C69-7 3 Placa selladora 1 784S0070 4 Anillo-O 1 111P0490 5A Asiento del obturador del eje 1 111P0510 5B Obturador rotatorio de eje 1 6 Impulsor 1 7 Venturi 1 101P2900 8 Anillo-O 1 111P1100 171P4750T 111P0500 101P1720 101P1730 9 Boquilla de manguera de 90° 1 10 Cuerpo de la bomba 1 723S0850 11 Tapón, acero inoxidable 1 121P2100 12 Roldana 1 111P0990 13 Tornillo de cabeza hueca 8 121P0310 14 Base 1 C4-42P 15 Perno 2 U30-74SS 16 Tubo de conmutador a presión 1 17 Boquilla de manguera de 90° de 1/4” NPT 1 18 Tuerca 8 19 Interruptor de Presión 1 20 Contratuerca de 1/2” 1 U36-112ZP 21 Conector 1 L43-5C U37-672P U37-673P U111-212T U36-207SS U217-1202 U217-1204 341 0397
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

STA-RITE CJ Series El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario