Broil King 950654 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

!
!
OWNER’S MANUAL
FOR USE WITH L.P. (LIQUID PETROLEUM) GAS
IN CANADA, PROPANE GAS
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
CONTENTS
SAFETY.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INSTALLATION... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
L.P. GAS CYLINDER.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
OPD EQUIPPED CYLINDER.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
HOSE & REGULATOR.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
LEAK TESTING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
VENTURI TUBES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
LIGHTING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
OPERATION.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
COOKING TECHNIQUES... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
MAINTENANCE.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE DE BARBECUE AU
GAZ
. . .13
MANUAL DEL USUARIO DE PARRILLA A GAS . . . . . . .25
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE
2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME
3. OPEN LID
4. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM
THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY
CALL YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR
FIRE DEPARTMENT
WARNING
1. DO NOT STORE OR USE GASOLINE
OR OTHER FLAMMABLE LIQUIDS
OR VAPORS IN THE VICINITY OF THIS
APPLIANCE.
2. AN LP CYLINDER NOT CONNECTED
FOR USE SHALL NOT BE STORED IN
THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE.
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR GAS
GRILL.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
FOR ASSEMBLY INSTRUCTION, PLEASE SEE YOUR ASSEMBLY MANUAL.
OR
VISIT www.omcbbq.com TO VIEW OUR ASSEMBLY
VIDEOS
1-800-265-2150
10095-LP REV B 04/16
info@omcbbq.com
PLEASE RECORD YOUR MODEL NUMBER,
SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE
HERE.
This information can be found on the silver and black OMC
caution sticker on the back or side of your grill.
Model
Number
-
Serial
Number
-
Date of Purchase
/
/
DD
MM
YYYY
SAFETY INSTALLATION
2
Your new OMC gas grill is a safe, convenient appliance
when assembled and used properly. As with all gas-fired
products, however, certain safeguards must be observed.
Failure to follow these safeguards may result in
serious injury or damage. If you have questions
concerning assembly or operation, consult your dealer,
gas appliance specialist, Gas Company or our direct
customer service line at 1-800-265-2150.
info@omcbbq.com
CAUTION
• FOR OUTDOOR USE ONLY.
• IF STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE
CYLINDER OUTDOORS.
• THIS APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED
UNATTENDED.
• SPECIAL CARE MUST BE TAKEN TO KEEP SMALL
CHILDREN AWAY FROM HEATED SURFACES.
Use caution when handling or transporting this
product. Metal edges can be hazardous. Use
appropriate gloves when lifting or handling. Before
lifting, remove side shelves, grids and grates.
ELECTRICAL CAUTION
1. If any accessory is used on this appliance that requires
an external electrical power source, the accessory
when installed must be electrically grounded in
accordance with local codes. In the absence of local
codes, the following standards apply:
(U.S.A.) ANSI/NFPA No. 70-Latest Edition and
(Canada) CSA C22.1 Canadian Electrical Code
2. Do not cut or remove the grounding prong from the
plug.
3. Keep the electrical supply cord and fuel supply hose
away from any heated surface.
PROPOSITION 65 WARNING
Handling the brass material on this product exposes you to
lead, a chemical known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. WASH
YOUR HANDS AFTER HANDLING THIS PRODUCT.
WARNING
Fuels used in gas or oil-fired appliances, and the products
of combustion of such fuels, contain chemicals known
to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. “This warning is
issued pursuant to California Health and Safety Code Sec.
25249.6”
1. In the U.S.A., this appliance must be installed in
accordance with the local code and the relevant
national code:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Latest Edition National Fuel
Gas Code and Latest Local Codes where Applicable
2. In Canada, this appliance must be installed in
accordance with the local code and the relevant CSA
standards:
CSA-B149.1 Natural Gas and Propane installation
Code
3. The appliance must be located away from combustible
surfaces by at least 76cm / 30” from each side, and
76cm / 30” from the rear.
4. Do not operate this appliance under any overhead
roof construction or foliage.
5. This appliance is for OUTDOOR USE ONLY, DO
NOT operate in garage, shed, balcony or other such
enclosed areas.
6. DO NOT restrict the flow of air to the
appliance.
7. Keep the area surrounding the appliance free
of combustible materials, gasoline, and all flammable
liquids and vapors.
8. This appliance is not intended to be installed in, or
on, recreational vehicles and/or boats.
LP GAS CYLINDER PLACEMENT
The instructions below apply to LP models only. LP gas
cylinders must be installed according to assembly
instructions using retainer provided. Do not store a spare
cylinder under or near this appliance. All cylinders used
must be compatible with supplied means of cylinder
retention.
LP GAS CYLINDER
3
QCC®-1 QUICK CLOSING COUPLING
1. All OMC models are designed to be used with an LP gas
cylinder equipped with the QCC®-1 Quick Closing
Coupling system.
2. The QCC®-1 system incorporates safety features required
by the American National Standards Institute (ANSI) and
the Canadian Standards Steering Committee.
Gas will not flow until a positive connection has been
made.
• A thermal element will shut off the flow of gas between 240°
and 300° F.
When activated, a Flow Limiting Device will limit the flow of
gas to 10 cubic feet / hour.
3. The LP Gas Cylinder is not included with the Gas Grill.
Be sure to purchase one with the QCC® valve. This valve
is recognized by the external threads on the inlet port of
the valve. QCC® equipped cylinders are available from
your Gas Grill Dealer.
NOTE: Any attempt to connect the regulator, by use of
adapters or any other means, to any other valve could
result in damage, fire or injury and may negate the
important safety features in the QCC®-1 system.
SPECIFICATION
1. All LP gas cylinders used with this appliance must
be constructed and marked in accordance with the
Specifications for LP Gas Cylinders of the U.S.
Department of Transportation (D.O.T.) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods ; and Commission, as applicable
2. The LP gas cylinder used for this appliance must not
have a capacity exceeding 20 lb. (9 kg).
• Approximately 18” (46cm) high and 12” (31cm)
Diameter.
3. All LP gas cylinders used with this appliance should be
inspected at every filling and re qualified by a licensed
service outlet at the expiry date (10 years), in accordance
with the DOT (USA) and Canadian Transport
Commission (Canada) codes for LP Gas Cylinders.
4. All LP gas cylinders used with this appliance must be
provided with a shutoff valve terminating in a cylinder
valve outlet No. 510, specified in the Standard for
Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and Inlet
Connection (USA) ANSI/CGA-V-1-1977 (Canada) CSA
B96.
5. The cylinder supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
6. The cylinder must include a collar to protect the cylinder
valve.
7. The cylinder must be installed as per assembly
instructions.
8. Never fill the cylinder beyond 80% full. A fire causing
death or serious injury may occur.
9. The cylinder valve must include a safety relief device
having direct communication with the vapor space of the
cylinder.
HANDLING
1. Government regulations prohibit shipping full LP gas
cylinders. You must take your new cylinder to a LP gas
dealer for filling
2. A filled LP gas cylinder is under very high pressure.
Always handle carefully and transport in the upright
position. Protect the valve from accidental damage.
3. Do not tip the LP gas cylinder while connecting it to the
regulator. Fasten the cylinder securely during transport,
use and storage.
4. If the cylinder is tipped after it is connected to the
regulator, shut off the gas, disconnect the regulator and
have it checked before using it again.
STORAGE
1. Store the LP gas cylinder outdoors in a well-ventilated
place.
2. Do not store the LP gas cylinder in direct sunlight, near a
source of heat or combustion.
3. If you intend to store the grill indoors, disconnect and
remove the LP gas cylinder first. Disconnected cylinders
must have a dust cap installed and must not be stored in
a building, garage or any enclosed area.
4. Keep out of the reach of children.
5. When the LP gas cylinder is connected to the gas grill,
the gas grill and LP gas cylinder must be stored outside
in a well-ventilated place.
OPERATION
1. Never connect your gas grill to an LP gas cylinder
without the regulator provided, and NEVER TO AN
UNREGULATED LP GAS SUPPLY. The regulator
supplied with the barbecue must be used.
2. Always leak test the LP gas cylinder to regulator
connection when connecting the LP gas cylinder to the
appliance. See “Leak Testing.” (page 5)
3. Do not operate appliance if the smell of LP gas is
present. Extinguish all flame and determine source of LP
gas before proceeding. Do not ignite the appliance until
the LP gas leak has been found and sealed.
4. Always shut off LP gas cylinder valve when the appliance
is not in use.
OPD EQUIPPED CYLINDER HOSE & REGULATOR
4
OVERFILL PREVENTION DEVICE
1. The standard for outdoor gas appliances, ANSI Z21.58/
CAN/CGA-1.6, requires that appliances be used with
cylinders equipped with an Overfill Prevention Device
(OPD).
2. The OPD is designed to reduce the potential for the
overfilling of propane cylinders, thus reducing the
possibility of relief valve discharges of raw propane. The
OPD causes a slower purge/fill operation. Some
consumers have been advised by filling stations that these
cylinders are “defective.” This is not a defect. Some
propane filling stations may not be aware of this device and
its effect on the purge/fill operation.
3. New OPDs coming onto the market have technology that
allows for much greater BTU outputs which will decrease
the amount of time it takes to purge a cylinder.
IDENTIFICATION
To identify these cylinders, the OPD handwheel has been
standardized to the shape shown.
1. All models are equipped with a hose and regulator with a
QCC®-1 Quick Closing Coupling.
2. The QCC® coupling contains a magnetic Flow Limiting
Device which will limit the flow of gas should there be a
leak between the regulator and the appliance valve. This
device will activate if the cylinder valve is opened while
the appliance valves are open. Be sure the appliance
valves are off before the cylinder valve is opened to
prevent accidental activation.
3. The QCC® coupling incorporates a heat sensitive hand
wheel that will cause the back check module in the QC
cylinder valve to close when exposed to temperatures
between 240° and 300°F. Should this occur, do not
attempt to reconnect the hand wheel. Remove
hose/regulator assembly and replace with a new one.
4. The pressure regulator is set at 11 inches WC (water
column) and is for use with LP gas only. The hose and
hose couplings comply with CGA Standard CAN 1.83. No
modifications or substitutions should be attempted.
5. Protect the hose from dripping grease and do not allow
the hose to touch any hot surface, including the base
casting of the barbecue.
6. Inspect the seal in the QCC® cylinder valve when
replacing the LP gas cylinder or once per year whichever
is more frequent. Replace the seal if there is any
indication of cracks, creases, or abrasion.
7. Inspect the hose before each use. If the hose is cracked,
cut, abraded or damaged in any way, the appliance must
not be operated.
8. For repair or replacement of the hose/regulator assembly,
contact customer service.
CONNECTION
1. Be sure cylinder valve and appliance valves are “OFF.”
2. Place full LP gas cylinder in LP tank well and secure base
as per assembly instructions.
3. Center the nipple in the cylinder valve and hold in place.
Using other hand, turn the hand wheel clockwise until
there is a positive stop. Do not use tools. Hand tighten
only. When making the connection, hold the regulator
in a parallel with the cylinder valve, so as not to cross
thread the connection.
4. Leak test connections. See “Leak Testing.” (page 5)
5. Refer to lighting instructions. To avoid activating the
Flow Limiting Device when lighting, open cylinder
valve slowly with the appliance valves off. If the Flow
Limiting Device is accidentally activated, turn off cylinder
valve and appliance valves, wait 10 seconds to allow the
device to reset, open cylinder valve slowly, then open the
appliance valve.
DISCONNECTION
Always close LP cylinder valve and remove coupling nut before
moving cylinder from specified operation position.
LEAK TESTING
5
All factory-made connections have been rigorously tested
for gas leaks. However, shipping and handling may have
loosened a gas fitting.
AS A SAFETY PRECAUTION:
Test all fittings for leaks before using your gas grill.
• Test the cylinder valve for leaks each time the
cylinder is filled.
• Test for leaks every time you connect a gas fitting.
• Do not smoke at any time while testing.
• Never test for leaks with a lit match or open flame.
• Test for leaks outdoors.
TO TEST FOR LEAKS:
1. Extinguish any open flame or cigarettes in the area.
2. Be sure that cylinder valve and gas grill valves are
“OFF.”
3. Connect LP gas cylinder. See “Hose and Regulator.”
4. Prepare a soap solution of one part water, one part
liquid detergent.
5. With a full gas cylinder, open cylinder slowly.
6. Brush the soap solution on each connection.
7. A leak is identified by a flow of bubbles from the area of
the leak.
8. If a leak is detected, close the gas cylinder “shut-off”
valve, tighten the connection and retest.
9. If the leak persists, contact your gas grill dealer for
assistance. Do not attempt to operate appliance if a
leak is present.
PORTA-CHEF 320
PORTA-CHEF 120
PORTA-CHEF 100
VENTURI TUBES
6
PORTA-CHEF 100 / 120
Always keep venturi tubes clean. Blockages in the venturi
tubes caused by spiders, insects and nests can cause a
flashback fire. In fact, although the gas grill may still light,
the backed up gas can ignite and cause a fire around the
venturi tubes at the control panel or the side burner.
If a flashback fire occurs, turn off gas at the source
immediately
Inspect and clean the venturi tubes (main burner, side
burner, rear burner) if any of the following symptoms
occur:
1. You smell gas.
2. Your gas grill does not reach temperature.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
INSPECTING & CLEANING
1. Turn off gas by closing the propane cylinder valve
2. When the barbecue is cool , push the burner towards
the valve and lift the burner from the barbecue
housing.
3. Clean the venturi tubes with a pipe cleaner or venturi
cleaning tool (Accessory #77310 or #18270).
4. Lower the burner into position in the gas grill housing,
making sure that the venturi tube is correctly aligned
and fitted on the orifice. Push towards the valve and fit
in place.
PORTA-CHEF 320
Always keep venturi tubes clean. Blockages in the venturi
tubes caused by spiders, insects and nests can cause a
flashback fire. In fact, although the gas grill may still light,
the backed up gas can ignite and cause a fire around the
venturi tubes at the control panel or the side burner.
If a flashback fire occurs, turn off gas at the source
immediately
Inspect and clean the venturi tubes (main burner, side
burner, rear burner) if any of the following symptoms
occur:
1. You smell gas.
2. Your gas grill does not reach temperature.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
INSPECTING & CLEANING
1. Turn off gas by closing the propane cylinder valve
2. When gas grill is cool, remove the burner fasteners
and the top portion of the collector box. Proceed to lift
the burners from the gas grill housing.
3. Clean the venturi tubes with a pipe cleaner or venturi
cleaning tool (Accessory #77310 or #18270).
4. Lower the burner into position in the gas grill housing,
making sure that the venturi tubes are correctly
aligned and fitted on the orifices.
5. Secure burners with burner fasteners.
6. Snap top portion of collector box back in place.
LIGHTING
7
PORTA-CHEF 320 PORTA-CHEF 100 PORTA-CHEF 120
A. BURNER CONTROL D. HANDLE
B. IGNITOR E. CYLINDER VALVE
C. MANUAL LIGHTING HOLE F. REGULATOR
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. The appliance must be assembled as per the
assembly instructions.
2. Ensure LP cylinder is full and properly connected to
the regulator. See: “Hose and Regulator.” (Page 4)
3. Ensure there are no gas leaks in the gas supply
system. See: “Leak Testing.” (Page 5)
4. Ensure that the venturi tubes are properly located
over the gas valve orifices. See Venturi Tubes.”
(Page 6)
5. Ensure that ignition wires are connected.
6. Carefully review all instructions on the information
plate attached to the gas grill.
7. WARNING: Always open lid before lighting and
do not lean over gas grill while lighting.
8. Set control knobs to “OFF” and turn on the gas supply.
LIGHTING THE BURNER:
a. Open gas grill lid and leave open until lit.
b. Check that the battery has been installed in the
electronic ignition.
c. Push and turn one main burner control knob to
“HIGH.”
d. Push and hold down the ignitor button or use match
to light.
e. Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas
source immediately if ignition does not occur in this
timeframe. To light burner with a match proceed
below to step f.
f. Insert lit match through lighting hole located at the left
or right side of the cook box.
g. Push and turn right main burner control knob to
“HIGH.”
h. Burner should ignite within 5 seconds.
i. After the first burner is lit, push and turn the adjacent
main burner control knob to “HIGH” then repeat for
other burners; these burners should light
automatically without the ignitor.
CAUTION - Check your gas grill after lighting.
All burner ports should show a 2.5cm / 1” flame on “HIGH.”
If any of the following symptoms occur there is probably a
blockage in the venturi tubes. Shut off gas at once and
clean the venturi tubes. See “Venturi Tubes.” (page 5)
1. You smell gas.
2. A flashback fire occurs.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
IF BURNER DOES NOT IGNITE:
1. Push and turn control knob to “OFF.” Wait 5 minutes
then try again with control knob set at “MEDIUM.”
2. If any burner will not light, see “Troubleshooting” (page
10). If problem persists, do not attempt to operate the
appliance; contact OMC, your dealer or an approved
service center.
SHUTDOWN:
1. Turn off cylinder valve.
2. Turn control knobs to OFF.”
OPERATION COOKING TECHNIQUES
8
First Time Use: Before cooking on your gas grill for the
first time, burn it off to rid it of any odors or foreign matter
in the following manner:
1. With cooking grids installed in position, light the gas grill
following lighting instructions (see Page 6) and operate
the gas grill on “HIGH” for 10-15 minutes. Next, turn
gas source off then turn all control knobs to the “OFF”
position.
2. When gas grill is cool, thoroughly season cooking grids
by spraying or wiping olive or vegetable oil on them.
Ensure that the entire surface is generously coated
including the corners. For cast iron cooking grids, light
seasoning should be done before every usage.
3. You are ready to grill. Proceed to “Preheating.”
Preheating: Preheat the gas grill on MEDIUM/HIGH with
the lid closed for ten minutes. Reduce heat as appropriate
for what you are grilling. Firmly but carefully scrub grids
with a wire grill brush. Next, brush or spray the grids with
vegetable or olive oil to prevent food from sticking.
Lid Position: The position of the lid during cooking is a
matter of personal preference, but the gas grill cooks
faster, uses less fuel, and controls the temperature best
with the lid closed. A closed lid also imparts a smokier
flavor to meat cooked directly on the grid, and is essential
for smoking and convection cooking.
Vaporization Systems: Your gas grill is designed for use
with the included Flav-R-Wave™ vaporization system. Do
not use lava rock, ceramic briquettes or any other
vaporization system other than the one that came with the
gas grill.
COOKING TEMPERATURES
High Setting: Produces temperatures at the cooking grid
of approximately 600 - 650°F (320 - 340° C). Use this
setting only for fast warm-up or for burning food residue
from the cooking grids after cooking. This setting is also
ideal for quickly searing steaks before reducing the
temperature. Rarely, if ever, do you use the HIGH setting
for extended cooking.
Medium/High: Produces temperatures at the cooking grid
of approximately 550°F (290 ° C). Use this setting for
warm-up and for grilling steaks and chops
Medium: Produces temperatures inside the gas grill of
approximately 450° F (230°C) with the lid down. Use this
setting for most grilling of chicken, burgers and vegetables
as well as for roasting and baking
Low: Produces temperatures inside the gas grill of
approximately 310- 350° F (155-17 C). Use this setting
for all smoke cooking, large cuts of meat, delicate fish and
for dough and pastry such as quesadillas.
These temperatures are approximate only and vary
with the outside temperature and the amount of wind.
DIRECT GRILLING
The direct grilling method involves cooking the food on
grids directly over a lit burner. Direct grilling is the most
popular method for most single serving items such as
steaks, chops, fish, burgers, kebabs and vegetables.
1. Prepare food in advance to avoid delay and
timing problems. If using marinade or spices, they
should be applied before placing meat on the cooking
grid. If basting with sauces, they should be applied in
the last 2-4 minutes of grilling to avoid burning.
2. Organize the area around the gas grill to include forks,
tongs, oven mitts, sauces and seasonings to allow you
to stay in the vicinity of the gas grill while cooking.
3. Bring meat to room temperature just prior to grilling.
Trim excess fat from meat to minimize the “flare-ups”
that are caused by dripping grease.
4. Pre-heat the gas grill to the desired temperature with
the lid closed.
5. Coat the grids with vegetable or olive oil to prevent
food from sticking to the grids.
6. Hold the salt when cooking meats on the gas grill. The
meat will stay juicier if the salt is added after cooking.
7. To prevent steaks from drying out,” use tongs rather
than a fork and start on “MEDIUM/HIGH” to sear the
meat and seal juices in. Reduce the heat and extend
cooking times when grilling thicker cuts of meat.
8. Learn to test when the meat is done by time and feel.
Meat firms up as it cooks. When the meat is soft it is
rare. When it is firm, it is well done.
9. Follow the perfect steak grilling guide for most meat,
fish, poultry and vegetables.
MAINTENANCE
9
REGULAR MAINTENANCE
The following components should be inspected and
cleaned (as necessary) before every usage of your gas
grill to ensure optimal performance, safety and efficiency.
COOKING GRIDS
Remove all food from the grids, turn the control knobs to
“HIGH”, and operate the barbecue with the lid closed for 5
to 10 minutes or until smoking stops. Turn the gas cylinder
valve to OFF, then the control knobs to OFF.
Use a long-handled brush to clean the grids. Remember
that the barbecue is hot, so wear kitchen mitts or use a pot-
holder to handle the brush.
You do not have to wash the grids and upper cooking rack
after each cookout, but if you wish to do so, use a mild
soap and water solution, then rinse them thoroughly.
Never use a commercial oven cleaner.
CAST IRON COOKING GRIDS
Cast iron grids should be seasoned before every use by
wiping or spraying them with vegetable or olive oil. Ensure
that the whole surface of the grid is covered by a light
layer of oil. This helps prevent rusting and deterioration. If
rusting does occur, scrape it off gently with a scrub pad
and season thoroughly. During longer periods of inactivity,
grids should be seasoned, wiped dry then stored in a dry
place. Before first usage and after periods of storage, grids
should be washed (see “Cooking Grids” to right), dried
with paper towel then wiped down thoroughly with
vegetable shortening or olive/vegetable oil.
FLAV-R-WAVE
If residue accumulates on the Flav-R-Wave, remove the
cooking grids and scrape the residue off the Flav-R-Wave
with a grill brush.
GREASE TRAY
The grease tray is located directly under the drainage hole
on the bottom of the gas grill. It is accessible from the side
or rear of the appliance and should be cleaned or replaced
regularly to avoid grease overflowing onto your patio.
GENERAL CLEANING
Perform a Burn-Off (see below). When gas grill is cool,
remove grids, scrape the Flav-R-Wave clean then remove
it. Clean the interior of the gas grill as necessary by
scraping the sides and bottom of the cookbox and
vacuuming.
BURN-OFF
Ignite the burners as per “Lighting” (page 7). Operate gas
grill on HIGH with lid closed for 10 min. or until smoking
stops. Turn the gas source off then turn control knobs to
OFF.
ANNUAL MAINTENANCE
The following components should be inspected and
cleaned at least once a year or after any period of storage
over 30 days to ensure optimal performance, safety and
efficiency.
BURNER
Remove burner and inspect for cracks and deterioration.
Clean venturi tubes using a pipe cleaner or venturi brush
to eliminate any blockages. See “Venturi Tubes.” (page 6)
While the burner is removed, clean the interior of cookbox
by scraping the sides and bottom of the cookbox and
vacuuming.
HOSE
Inspect and replace if necessary. For propane see “Hose
and Regulator.” (page 4)
EXTERIOR FINISH
If white oxidation spots appear, wash the outside of the
cookbox with a mild soap and water solution. Rinse the
surfaces thoroughly then wipe them with a cloth dipped in
cooking oil to restore the luster. For repair of paint
scratches and scuffs, use a good quality HIGH
temperature (600°F) spray paint for touch-up. Rusting is a
natural oxidation process and may appear on cast-iron
and steel parts. Rust will not affect short term
performance of your grill.
STAINLESS STEEL
Wash with soap and water. Use stainless steel cleaner to
polish and remove stains or marks. Weathering and
extreme heat can cause a stainless steel lid to turn a tan
color. This is discoloration and is not considered a
manufacturing defect.
RESIN COMPONENTS AND SIDE SHELVES
Wash with soap and water.
REPLACEMENT PARTS
If a problem is found with the regulator, hose, burner, or
control valves, do not attempt repair. See your dealer,
approved service center, or contact the factory for repairs
or replacement parts. To ensure optimum performance,
use only original OMC replacement parts.
LEAK TEST
When reconnecting a gas cylinder on propane models, be
sure to check for leaks. See “Leak Testing.” (page 5)
COOKING GRIDS
To wash stainless or cast iron grids, use a light detergent
and water and then rinse and dry with paper towel; never
air dry grids or use a dishwasher. For cast iron grids,
thoroughly season (see left: “Cast Iron Cooking Grids”)
after washing.
TROUBLESHOOTING
10
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
SMELL OF GAS
SHUT OFF LP CYLINDER VALVE AT ONCE.
DO NOT USE THE APPLIANCE UNTIL LEAK IS SEALED.
Leak detected at cylinder,
regulator or other connection.
1. Regulator fitting loose.
2. Gas leak in hose/regulator or control valves.
1. Tighten fitting and “Leak Test.” (page 5)
2. See authorized service center.
Flames Beneath Control Panel
(Flashback Fire)
1. Venturi blocked.
1. Remove burner and clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 6)
Flickering Burner Flame
or
Low Temperatures on HIGH
Setting
1. Excess flow safety device has been activated in
connection between cylinder and barbecue.
1. Turn LP cylinder valve off then turn all burners to OFF
position. Disconnect the regulator from the cylinder. Wait
two minutes. Re-attach regulator to the cylinder. Open
the
cylinder valve slowly. Wait one minute. Light grill as per
“Lighting” (page 7)
Burner Not Lighting
1. Out of LP Gas.
2. Ignitor issue.
3. Excess flow safety device has been activated.
4. Regulator is not fully connected to the cylinder valve.
5. A leak in the system causing the excess flow device
to activate.
6. Venturi blocked or misaligned with valve orifice.
7. Orifice(s) blocked.
8. Hose is twisted.
1. Refill LP Gas Cylinder.
2. Try manually lighting burner with a match. See “Lighting”
(page 7). If burner lights successfully, it is an ignitor
issue.
See “Ignitor not Working” below
3. Follow “Flickering Flame or Low Temperatures on HIGH
setting” solution above.
4. Tighten the regulator hand wheel.
5. Leak test connections to determine loose fitting. Tighten
fitting. Leak test system.
6. Remove burner, clean venturi and realign with valve
orifice. See page 6 for assistance.
7. Remove burner, clean orifices with a pin or fine wire. Do
not drill orifices.
8. Straighten hose. Keep away from bottom casting.
Ignitor Not Working
1. Ignitor battery is dead
2. Ignitor wire(s) not connected
3. Electrode misaligned on burner
4. Ignitor malfunction
1. Replace battery
2. Ensure main burner and side burner electrode wires are
all connected
3. Realign electrode and clear any surrounding debris from
area
4. SeeLighting” procedure (page 7)
Decreasing Heat, “Popping
Sound”
1. Out of LP Gas.
2. Venturi blocked.
1. Refill LP Gas Cylinder.
2. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes” (page
6) for assistance.
Hot spots on Cooking Surface
1. Venturi blocked
2. Debris buildup on Flav-R-Wave
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes” (page
6) for assistance.
2. Scrape off Flav-R-Wave and vacuum
“Flare-ups” or Grease Fires
1. Excessive grease buildup on vaporizer or in gas grill
cookbox
2. Excessive heat.
1. Thoroughly scrape off Flav-R-Wave and inside of cookbox
then vacuum out debris
2. Turn burner controls to a lower setting
Regulator Humming Noise 1. Cylinder valve opened too quickly. 1. Open cylinder valve slowly.
Yellow Flame
1. Some yellow flame is normal. If it is excessive, the
venturi may be blocked.
2. Burner ports blocked.
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes (page
6) for assistance.
2. Remove burner & clean with soft bristle brush
(e.g.
toothbrush).
1. This is a build-up of grease. The inside of lid is not
painted and cannot peel.
1. Clean with stiff bristle brush or scraper.
Cooking Grids Rusting 1. Porcelain enamel has been chipped 1. See “Maintenance” (page 9) for help
If troubleshooting fails to solve any of these or any other issues, please visit www.omcbbq.com for more information including troubleshooting
videos, tricks and tips or call customer service at 1-800-265-2150
WARRANTY
11
The OMC Warranty is effective from date of purchase and is
limited to the repair or replacement of parts at no charge
which prove to be defective under normal domestic use.
In United States and Canada replacement is FOB Factory.
In all other countries replacement is FOB OMC Distributor
(consult your Dealer for name of OMC Distributor). All other
costs are the responsibility of the owner.
This warranty is extended only to the original purchaser as
indicated on the warranty registration and applies only to
products sold at retail and only when used exclusively by the
purchaser in country where purchased. (Different types of
gas used in different countries require appropriate valves,
orifices and regulators.)
WHAT IS COVERED
Cast Aluminum Cook box Excluding Paint 10 years
Burner Tube Burners 3 years
Steel Grids Porcelain Coated 2 years
Cast Iron Grids Porcelain Coated 2 years
All Remaining Parts Excluding Tank 2 years
WHAT IS NOT COVERED
Any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper
installation or improper maintenance or service, or failure to
perform normal and routine maintenance, including but not
limited to damage caused by insects within the burner tubes,
as set out in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions
such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes,
discoloration due to exposure to chemicals either directly or
in the atmosphere.
Shipping or transportation costs.
Removal or re-installation costs.
Labor costs for installation and repair. Cost of service calls.
Liability for indirect, or consequential damages.
Gas grills deemed to be used as a communal amenity or gas
grills not directly used and maintained by the purchaser
REPLACEMENT PARTS
“Genuine OMC Gas Grill Parts” must always be used for
replacement. Use of any other parts will automatically nullify
the above warranty.
BURNERS
The life of OMC burners (made of stainless steel) depends
almost entirely on proper use, cleaning and maintenance.
This warranty does not cover failure due to improper use and
maintenance. For proper burner maintenance instructions
see page 9.
PORCELAIN-COATED COOKING GRIDS
All OMC cast iron cooking grids are coated with a durable
porcelain enamel to assist in cleaning and reduce the
tendency of food sticking to the grid. Porcelain is essentially
a glass coating. Some chipping may occur if mishandled.
This will not affect the use or performance of the grids. The
grids are not warranted against chipping or rusting due to
mishandling. Consult “Maintenance” (page 9) for proper
cooking grid care and cleaning instructions.
VAPORIZATION SYSTEMS
OMC Gas Grills are designed for use with Flav-R-Wave™
vaporization systems. Use of any other product will nullify
the warranty.
FLAV-R-WAVE™
The Flav-R-Wave™ is warranted against defects in materials
or rust through for a period of 3 years on Monarch, Signet,
Baron, 5 years on Sovereign, Regal and Imperial and 2
years on all other models from date of purchase. Surface
rust will not affect the performance of the Flav-R-Wave™
and is not covered by the warranty. See “Maintenance”
(page 9) for proper Flav-R-Wave care instructions.
FREIGHT
Courtesy shipping is provided for warranty orders during the
three (3) months after the original date of purchase. After
this period, a freight charge will be applied to all warranty
orders.
REGISTER YOUR GRILL
You can register your grill’s warranty online at
www.omcbbq.com or by calling 1-800-265-2150.
WARRANTY CLAIMS
All warranty is handled directly by OMC. Parts must be
returned to OMC Warranty Department, shipping charges
prepaid, accompanied by Model Number, Serial Number,
and if your grill is not registered, proof of purchase (copy of
sales slip or invoice). If inspection confirms the defect,
OMC will repair or replace such part in accordance with the
terms of the warranty.
On receipt of letter or fax (not by phone) OMC may at its
option not require part or parts to be returned.
NON AMERICAN/CANADIAN
RESIDENTS
The above warranty is administered by the OMC distributor
in your country. Contact your dealer for the name of your
OMC distributor.
!
!
MANUEL DE L’UTILISATEUR
OPÉRATION AU PROPANE LIQUIDE (LP)
AU CANADA, GAZ PROPANE
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
BONBONNE DE PROPANE LIQUIDE . . . . . . . . . . . . . . . .15
BONBONNE AVEC DISPOSITIF
ANTI-DÉBORDEMENT (OPD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
TUYAU ET RÉGULATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
TEST D’ÉTANCHÉITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
TUBES VENTURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ALLUMAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
TECHNIQUES DE CUISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
PANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
DANGER
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
1. FERMER L’ALIMENTATION EN
GAZ DE L’APPAREIL
2. ÉTEINDRE TOUTE FLAMME NUE
3. OUVREZ LE COUVERCLE
4. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS
DE L’APPAREIL ET APPELEZ
IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR
DE GAZ OU LES POMPIERS
AVERTISSEMENT
1. NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER
D’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS
OU LIQUIDES INFLAMMABLES À
PROXIMITÉ DE CET APPAREIL.
2. UNE BONBONNE DE PROPANE QUI
N’EST PAS RACCORDÉE À L’APPAREIL
NE DEVRAIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE
À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE
TOUT AUTRE APPAREIL.
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER VOTRE
BARBECUE
.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
FUTURE
.
POUR LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE, CONSULTER VOTRE MANUEL DASSEMBLAGE.
OU
VISITER www.omcbbq.com POUR VISIONNER NOS VIDÉOS D’ASSEMBLAGE.
1-800-265-2150 FR
info@omcbbq.com
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE
MODÈLE, LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE
D’ACHAT ICI.
Ces renseignements se trouvent sur une étiquette
d’avertissement noire et argent d’OMC à l’arrière ou sur le côté de
votre barbecue au gaz.
Numéro de
modèle
-
Numéro de
série
-
Date d’achat
/
/
JJ
MM
AAAA
MESURES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
14
Votre nouveau barbecue au gaz OMC est un appareil
sécuritaire et pratique lorsqu’il est assemblé et utilisé
correctement. Toutefois, comme tout appareil fonctionnant au
gaz, certaines mesures de sécurité s’imposent. Le non
respect de ces mesures de curité peut causer de
sérieux dommages ou des blessures graves. Si vous avez
des questions en ce qui concerne l’assemblage ou le
fonctionnement de l’appareil, consultez votre marchand,
technicien d’appareils à gaz, compagnie de gaz ou notre
service à la clientèle au
1-800-265-2150. info@omcbbq.com
ATTENTION
• UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
• POUR L’ENTREPOSAGE INTÉRIEUR, DÉTACHER LA
BONBONNE ET LA RANGER À L’EXTÉRIEUR.
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS
SURVEILLANCE.
• PRENDRE LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR
ÉLOIGNER LES ENFANTS DES SURFACES
CHAUDES.
Soyez prudent lorsque vous déplacez l’appareil. Les
angles de métal peuvent être coupants. Utilisez les
gants appropriés pour soulever ou déplacer le
barbecue. Avant de soulever le barbecue, retirer les
tablettes latérales et les grilles de cuisson.
PRÉCAUTIONS AVEC L’ÉLECTRICITÉ
1. Si vous utilisez un accessoire qui nécessite une source
de courant électrique avec ce barbecue, l’accessoire doit
être mis à la terre lorsqu’il est installé, selon les normes
locales en vigueur. En l’absence de normes locales, les
normes suivantes s’appliquent:
(É.-U.) ANSI/NFPA No. 70- Dernière édition et
(Canada) CSA C22.1 Code Canadien de Lélectricité
2. Ne jamais couper ou enlever la broche de masse de la
fiche électrique.
3. Éloigner le fil électrique et le boyau d’alimentation en
gaz de toute surface chauffée.
AVERTISSEMENT LIÉ À LA PROPOSITION 65
La manipulation du matériel en laiton de ce produit vous
expose au plomb, un produit chimique identifié par l’État de
la Californie comme cause de cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
SE LAVER LES MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ CE
PRODUIT.
AVERTISSEMENT
Les combustibles utilisés dans les appareils à l’huile ou
au gaz et leurs produits de combustion contiennent des
produits chimiques identifiés par l’État de la Californie
comme cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres
anomalies du système reproducteur. « Cet avertissement
est émis en vertu du California Health and Safety Code Sec.
25249.6”
1. Aux États-Unis, cet appareil doit être installé selon les
normes locales et la norme nationale applicable:
ANSI Z223.1/NFPA 54 Dernière édition du National
Fuel Gas Code et plus récentes normes locales, s’il y
a lieu.
2. Au Canada, cet appareil doit être installé selon les
normes locales et les normes applicables de la CSA:
CSA-B149.1 Code d’installation d’appareils
fonctionnant au Gaz Naturel ou au Propane
3. Les côtés et l’arrière de l’appareil doivent être éloignés
d’un minimum de 76cm / 30”de toute surface
combustible.
4. Ne pas utiliser cet appareil sous une toiture ou un
feuillage.
5. Cet appareil est conçu pour être UTILISÉ À
L’EXTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS UTILISER dans
un garage, un cabanon, sur un balcon ou tout endroit
clos.
6. NE PAS limiter la circulation d’air à l’appareil.
7. Garder les environs de l’appareil libres de matières
combustibles, d’essence et de tout liquide et vapeur
inflammables.
8. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé sur ou
dans un véhicule récréatif ou un bateau.
INSTALLATION DE BONBONNE DE GAZ
PROPANE
Les instructions suivantes s’appliquent seulement aux
modèles LP. Les bonbonnes de gaz propane doivent être
installées selon les instructions d’assemblage en utilisant les
supports fournis. N’entreposez jamais une bonbonne de
rechange sous cet appareil ou à proximité. Toutes les
bonbonnes utilisées doivent êtres compatibles avec le
support de rétention fourni.
BONBONNE DE GAZ PROPANE
15
QCC®-1 RACCORD À FERMETURE RAPIDE
1. Tous les modèles de barbecues au gaz OMC sont conçus
pour une utilisation avec une bonbonne de gaz propane
équipée du système QCC®-1 de raccord à fermeture
rapide.
2. Le système QCC®-1 incorpore les dispositifs de sûreté
exigés par l’American National Standards Institute (ANSI)
et le Conseil canadien des normes.
Le gaz circule seulement si une connexion positive est
établie.
Un élément thermo-sensible stoppe le débit du gaz entre
240° et 300° F.
Lorsqu’activé, un limitateur de débit limite le débit du gaz à
10 pi
3
/ hr.
3. La bonbonne n’est pas fournie avec le barbecue au
gaz. Procurez-vous une bonbonne munie du raccord
QCC®. Ce raccord est reconnaissable grâce au filetage
extérieur sur son orifice d’alimentation. Les bonbonnes
munies du raccord QCC® sont disponibles chez votre
détaillant de barbecues.
NOTE: Toute tentative de connexion du régulateur à l’aide
d’adaptateurs ou d’autres moyens à une autre soupape
pourrait causer dommages, incendies ou blessures et annuler
les caractéristiques importantes de sécurité que procure le
système QCC®.
SPÉCIFICATIONS
1. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent
être fabriquées et identifiées selon la norme Specifications
for LP gas cylinders du U.S. Department of Transportation
(D.O.T.) ou la norme CAN/CSA-B339, Bouteilles et tubes
pour le transport de marchandises dangereuses des
Normes nationales du Canada, selon le cas.
2. La capacité de la bonbonne utilisée avec cet appareil ne
doit pas excéder 20 lb (9 kg).
• Taille approximative: 18” (46 cm) de hauteur et 12”
(31cm) de diamètre.
3. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil
doivent être inspectées à chaque remplissage et
requalifiées par un distributeur autorisé à la date
d’expiration (10) ans selon les normes du DOT-U.) et
le l’Office des transports du Canada (Canada).
4. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent
être munies d’un robinet d’arrêt se raccordant à un
robinet de réglage N° 510, tel que stipulé par les normes
«Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlet
and Inlet Connection » (É.-U.) et ANSI/CGA-V-1-1977
(Canada) CSA B96.
5. Le système d’alimentation de la bonbonne doit permettre
à la vapeur de s’échapper.
6. La bonbonne doit être munie d’un rebord pour
protéger le robinet d’arrêt.
7. La bonbonne doit être installée conformément aux
instructions d’assemblage.
8. Ne jamais remplir la bonbonne à plus de 80 % pour éviter
un incendie qui pourrait causer de sérieuses blessures ou
la mort.
9. La bonbonne doit être munie d’un robinet de sûre
et de décharge directement relié à la phase gazeuse à
l’intérieur du réservoir.
MANUTENTION
1. Les règlements gouvernementaux interdisent
l’expédition de bonbonnes de propane pleines. Vous
devez faire remplir votre nouvelle bonbonne chez un
détaillant de propane.
2. Une bonbonne de propane pleine est sous extrême
pression. Toujours la manipuler avec soin et la
transporter en position verticale. Protéger la soupape de
dommages accidentels.
3. Ne pas incliner la bonbonne lorsque vous la fixez au
régulateur. Fixez solidement la bonbonne pendant le
transport, l’utilisation et l’entreposage.
4. Si la bonbonne est inclinée après sa connexion au
régulateur, débranchez le régulateur et faites vérifier la
bonbonne avant de la réutiliser.
ENTREPOSAGE
1. Conserver la bonbonne à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré.
2. Ne pas entreposer la bonbonne en plein soleil ou près
d’une source de chaleur ou de combustion.
3. Si vous rangez votre barbecue à l’intérieur, débranchez
d’abord la bonbonne. Les bonbonnes déconnectées
doivent être munies d’un bouchon anti-poussière et ne
pas être entreposées dans un bâtiment, un garage ou
tout autre espace clos.
4. Garder hors de la portée des enfants.
5. Lorsque la bonbonne est connectée au barbecue, ils
doivent être entreposés à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré.
FONCTIONNEMENT
1. Ne jamais brancher votre barbecue au gaz à une
bonbonne sans utiliser le régulateur fourni et JAMAIS À
UNE SOURCE DE GAZ PROPANE NON
RÉGLEMENTÉE. Vous devez utiliser le régulateur fourni
avec le barbecue.
2. Toujours effectuer un test d’étanchéité quand vous
connectez la bonbonne à votre appareil. Consultez « Test
d’étanchéité ».
3. Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsqu’il y a une
odeur de gaz propane. Éteindre toute flamme et
déterminer la source de l’odeur avant de continuer. Ne
pas allumer l’appareil avant d’avoir trouvé et scellé la
source de la fuite de propane.
4. Toujours fermer le robinet de la bonbonne quand
l’appareil n’est pas utilisé.
CYLINDRE OPD TUYAU ET RÉGULATEUR
16
DISPOSITIF DE PRÉVENTION DE TROP-PLEIN
1. La norme ANSI Z21.58/CAN/CGA-1.6 pour les appareils
au gaz extérieurs exige qu’ils doivent être utilisés avec une
bonbonne équipée d’un dispositif d’arrêt volumétrique ou
Overfill Prevention Device (OPD).
2. L’OPD a été conçu pour réduire la possibilité de
remplissage excessif de la bonbonne de propane,
diminuant ainsi la possibilité qu’une soupape de sûreté ne
dégage du propane brut. Avec un OPD, la purge et le
remplissage s’effectuent plus lentement. Des postes de
remplissage ont indiqué aux consommateurs que ces
bonbonnes étaient défectueuses Ce n’est pas le cas. Il
est possible que certains détaillants ne connaissent pas ce
dispositif et son effet sur la purge et le remplissage.
3. Les nouveaux OPD sur le marché possèdent une
technologie qui permet d’atteindre une meilleure
performance en BTU, réduisant le temps requis pour la
purge d’une bonbonne.
IDENTIFICATION
Pour identifier ces bonbonnes, la forme du robinet OPD est
standard, tel que démontré ci-dessous.
1. Tous les modèles sont équipés d’un régulateur avec un
raccord pour connexion rapide QC-1.
2. La connexion QCC possède un dispositif magnétique
limitateur de débit de gaz dans le cas d’une fuite entre le
régulateur et la soupape de l’appareil. Ce dispositif sera
activé si le robinet de la bonbonne est ouvert quand les
soupapes du barbecue sont ouvertes. Assurer que les
soupapes du barbecue sont fermées avant d’ouvrir le
robinet de la bonbonne pour prévenir une activation
accidentelle.
3. Le raccord QCC® est muni d’une roue thermosensible qui
fermera le module arrière de la bonbonne QCC® si la
température atteint de 240° à 300°F. Si cela se produisait,
ne tentez pas de rebrancher. Remplacer l’assemblage du
tuyau et du régulateur avec un neuf.
4. Le régulateur de pression est réglé à 11 po CE (colonne
d’eau) et convient seulement pour le gaz propane. Le
tuyau et les accouplements sont conformes à la norme
CGA CAN 1.83. Ne pas tenter de modification ou de
substitution.
5. Protéger le tuyau des graisses de cuisson qui
s’égouttent et l’éloigner de toute surface chaude, y
compris le fond du boîtier du barbecue.
6. Inspecter le joint du raccord de la soupape QCC® de la
bonbonne lorsque vous remplacez la bonbonne, ou une
fois l’an, selon le plus fréquent. Remplacer le joint s’il y a
des fissures, plis ou abrasions.
7. Inspecter le tuyau avant chaque utilisation. Si vous
observez des fissures, coupures, abrasions ou tout autre
dommage, ne pas utiliser l’appareil.
8. Pour la réparation ou le remplacement de l’assemblage du
tuyau et du régulateur, communiquer avec le service à la
clientèle au 1-800-265-2150 ou info@omcbbq.com
RACCORDEMENT
1. S’assurer que le robinet de la bonbonne et le barbecue
sont fermés.
2. Placer la bonbonne pleine sur le support à bonbonne tel
qu’indiqué dans les instructions d’assemblage.
3. Centrer le raccord sur le clapet de la bonbonne et tenir en
place. Avec l’autre main, tournez la roue dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au bout. Ne pas utiliser
d’outils. Serrer à la main. Lors du raccordement, tenir
le régulateur parallèle au clapet de la bonbonne pour
assurer un raccord parfait.
4. Vérifier l’étanchéité. Voir Test d’étanchéité
5. Référez-vous aux instructions d’allumage. Pour éviter
l’activation du limitateur de débit, ouvrez la bonbonne
lentement et vérifier que le barbecue est éteint. Si le
limitateur de débit est accidentellement activé, fermer la
bonbonne et les soupapes du barbecue, attendre 10
secondes, et rouvrir lentement le robinet de la bonbonne
et ensuite, les soupapes du barbecue.
DÉCONNEXION
Toujours fermer le robinet de la bonbonne et enlever l’écrou
de raccordement avant de déplacer la bonbonne de sa
position d’utilisation.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
17
Toutes les connexions fabriquées en usine ont été testées
pour des fuites de gaz. Toutefois, à l’expédition et à la
manutention, un raccord pourrait s’être desserré.
MESURES DE PRÉCAUTION:
Vérifier l’étanchéité de toutes les connexions avant
d’utiliser votre barbecue au gaz.
Tester la soupape de la bonbonne pour des fuites
possibles à chaque remplissage.
Tester s’il y a des fuites à chaque fois que vous
branchez un raccord de gaz.
Ne jamais fumer lorsque vous testez l’étanchéité.
Ne jamais vérifier s’il y a des fuites à l’aide d’une
allumette ou d’une flamme nue.
Effectuer le test d’étanchéité à l’extérieur.
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ:
1. Éteindre toute flamme nue ou cigarette à proximité.
2. Assurer que les soupapes de la bonbonne et l’appareil
sont fermées
3. Connecter la bonbonne. Voir Tuyau et régulateur”.
4. Préparer une solution savonneuse: parties égales
d’eau et de détergent liquide.
5. Ouvrir lentement le robinet de la bonbonne pleine.
6. Avec un pinceau, brosser la solution savonneuse sur
chaque raccord.
7. Si la solution fait des bulles, il y a une fuite à cet
endroit-.
8. Si vous détectez une fuite, fermer le robinet de la
bonbonne, resserrer la connexion et tester à nouveau.
9. Si la fuite persiste, communiquez avec votre détaillant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il y a une fuite.
PORTA-CHEF 320
PORTA-CHEF 120
PORTA-CHEF 100
TUBES VENTURI
18
PORTA-CHEF 100 / 120
Toujours garder les tubes venturi propres. Les obstructions
des tubes de venturi causes par les araignées, les insectes
et les nids peuvent s’enflammer. Même si le barbecue
s’allume, le gaz accumulé peut s’enflammer au niveau des
tubes venturi, du tableau de contrôle ou du brûleur latéral.
S’il y a un retour de flamme, fermer immédiatement la
source de gaz.
Inspecter et nettoyer les tubes venturi (brûleur
principal, brûleur latéral et brûleur arrière) si vous
notez ce qui suit:
1. Une odeur de gaz.
2. Votre barbecue n’atteint pas la température désirée.
3. La température du barbecue n’est pas uniforme.
4. Les brûleurs émettent des crépitements.
INSPECTION ET NETTOYAGE
1. Fermer l’alimentation en gaz à l’aide du robinet de la
bonbonne.
2. Lorsque le barbecue est refroidi, pousser le brûleur
vers la vanne et soulever le brûleur du boîtier du
barbecue.
3. Nettoyer les tubes venturi avec une tige ou
accessoire de nettoyage à venturi (accessoire #77310
ou #18270).
4. Abaisser le brûleur en position dans le boîtier du
barbecue à gaz, en veillant à ce que le tube venturi est
correctement aligné et monté sur l'orifice. Poussez
vers la soupape et monter en place.
PORTA-CHEF 320
Toujours garder les tubes venturi propres. Les obstructions
des tubes de venturi causes par les araignées, les insectes
et les nids peuvent s’enflammer. Même si le barbecue
s’allume, le gaz accumulé peut s’enflammer au niveau des
tubes venturi, du tableau de contrôle ou du brûleur latéral.
S’il y a un retour de flamme, fermer immédiatement la
source de gaz.
Inspecter et nettoyer les tubes venturi (brûleur
principal, brûleur latéral et brûleur arrière) si vous
notez ce qui suit:
1. Une odeur de gaz.
2. Votre barbecue n’atteint pas la température désirée.
3. La température du barbecue n’est pas uniforme.
4. Les brûleurs émettent des crépitements.
INSPECTION ET NETTOYAGE
1. Fermer l’alimentation en gaz à l’aide du robinet de la
bonbonne.
2. Lorsque le barbecue est refroidi, enlever les attaches
de retenue des brûleurs et la partie supérieure du
coffrage. Soulever les brûleurs du fond du boîtier.
3. Nettoyer les tubes venturi avec une tige ou
accessoire de nettoyage à venturi (accessoire #77310
ou #18270).
4. Replacer le brûleur dans sa position originale dans le
boîtier en veillant à ce que les tubes venturi soient
bien alignés avec les orifices.
5. Replacer les attaches de retenue des brûleurs.
6. Remettre le couvercle du coffrage en place.
ALLUMAGE
19
PORTA-CHEF 320 PORTA-CHEF 100 PORTA-CHEF 120
A. CONTRÔLE DE BRÛLEUR D. POIGNÉE
B. ALLUMEUR E. SOUPAPE
C. TROU D'ALLUMAGE F. RÉGULATEUR
INSTRUCTIONS DALLUMAGE
1. L’appareil doit assemble selon les instructions
d’assemblage.
2. S’assurer que la bonbonne de propane est pleine et
bien branchée au régulateur. Voir “Tuyau et
régulateur”.
3. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de gaz dans le
système d’alimentation de gaz Voir: “Test d’étanchéité.
4. Veiller à ce que les tubes venturi sont bien situés sur
les orifices des soupapes de gaz (voir le diagramme de
venturi)
5. S'assurer câbles de allumeurs sont connectés.
6. Lire attentivement toutes les instructions figurant sur la
plaque de renseignements apposée au barbecue.
7. AVERTISSEMENT: Toujours ouvrir le boîtier
pendant l’allumage et ne pas se pencher au-
dessus.
8. Placer les boutons de contrôle à “OFF” et ouvrir le
robinet de la bonbonne de gaz.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL:
a. Ouvrir le boîtier et fermer seulement une fois allumé.
b. Vérifier que la pile est installée dans le système
d’allumage électronique.
c. Pousser et tourner le bouton de l’un des brûleurs
principaux à HIGH”.
d. Pousser le bouton d’allumage et maintenez la pression
ou allumez à l’aide d’une allumette.
e. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes, sinon,
fermez immédiatement la source de gaz si le barbecue
ne s’allume pas. Pour allumer le brûleur avec une
allumette, voir f. ci-dessous.
f. Insérer l’allumette dans le trou d’allumage sur le côté
inférieur droit ou sur le côté inférieur gauche du boîtier.
g. Pousser et tourner le bouton de contrôle du brûleur
principal droit à “HIGH”.
h. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes
i. Après l’allumage du premier brûleur, pousser et
tourner le bouton de contrôle adjacent à HIGHet
répéter pour les autres brûleurs qui devraient s’allumer
automatiquement, sans l’allumeur.
ATTENTION Vérifier votre barbecue une fois allumé.
Les orifices du brûleur devraient produire des flammes de
2.5cm / 1” au réglage “HIGH”.
Si vous notez les problèmes suivants, il est possible que les
tubes venturi soient bloqués. Fermer immédiatement le gaz et
nettoyer les tubes venturi. VoirTubes Venturi”.
1. Une odeur de gaz.
2. Il y a un retour de flamme.
3. La température du barbecue n’est pas uniforme.
4. Les brûleurs émettent de crépitement.
SI LE BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS:
1. Pousser et tourner le bouton de contrôle à “OFF”. Attendre
5 minutes et essayer encore, avec le bouton de contrôle à
MEDIUM”.
2.
Si un brûleur ne s’allume pas, voir “Dépannage”. Si le
problème persiste, ne pas faire fonctionner l’appareil.
Communiquez avec OMC, votre détaillant ou un centre de
service approuvé
.
ÉTEINDRE LAPPAREIL:
1. Fermer le robinet de la bonbonne.
2.
Tournez les boutons de contrôle à “OFF”.
FONCTIONNEMENT TECHNIQUES DE CUISSON
20
Première utilisation: Avant de cuisiner avec votre barbecue
pour la première fois, allumez-le pour brûler toute odeur ou
corps étranger, comme suit:
1. Les grilles de cuisson en place, allumez le barbecue au
gaz en suivant les instructions d’allumage (page 6) et
faire fonctionner le barbecue à “HIGH” de 10 à 15
minutes. Ensuite, fermer l’alimentation en gaz et tourner
tous les boutons de contrôle à “OFF”.
2. Quand le barbecue est refroidi, vaporizer ou enduire
généreusement toute la surface et les coins des grilles de
cuisson d’huile d’olive ou végétale. Les grilles en fonte
devraient être légèrement enduites à chaque utilisation.
3. Vous êtes prêt pour la cuisson. Passez au “préchauffage”.
Préchauffage : Préchauffer le barbecue à MEDIUM/HIGH
pendant 10 minutes, le couvercle fermé. Réduire la
température selon ce que vous allez griller. Brosser
fermement les grilles de cuisson avec une brosse en métal.
Ensuite, enduire ou vaporiser les grilles d’huile d’olive ou
végétale pour éviter que les aliments ne collent aux grilles.
Position du couvercle : La position du couvercle pendant
la cuisson est une question de préférence personnelle mais
le barbecue cuit plus rapidement, utilise moins de propane et
contrôle mieux la température lorsque le couvercle est
fermé. Un couvercle fermé donne aussi un goût plus fumé
aux viandes cuites directement sur les grilles et est aussi
indispensable pour la fumaison ou la cuisson à convection.
Sysme de vaporisation : Votre barbecue est conçu pour
fonctionner avec le système de vaporisation Flav-R-Wave
compris. Ne pas utiliser de pierres de lave, de briquettes en
céramique ou tout autre système de vaporisation autre que
celui fourni avec votre barbecue.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé : La température à la surface des grilles est
d’environ 600 650°F (320 340°C). Utiliser cette
température pour chauffer rapidement le barbecue ou brûler
les résidus d’aliments des grilles à la fin de la cuisson. Cette
température est aussi idéale pour saisir des steaks avant de
réduire la température. L’option de caisson “HI” n’est que très
rarement utilisée et ne convient pas à de longues périodes de
cuisson.
Moyen/élevé : Produit une température à la surface des
grilles d’environ 550°F (290 C) avec le couvercle fermé.
Utiliser pour réchauffer le barbecue et pour cuire des steaks
et côtelettes.
Moyen : Produit une température d’environ 450° F (230°C)
à l’intérieur du barbecue avec le couvercle fermé. Utiliser
pour griller la volaille, les hamburgers, les légumes, pour
rôtir et la cuisson au four.
Bas : Produit une température d’environ 310- 350° F (155-
175° C) à l’intérieur du barbecue avec le couvercle fermé.
Utiliser pour la fumaison, de grosses coupes de viande, des
poisons délicats et pour la pâte et la pâtisserie, telles des
quesadillas.
Ces temperatures sont approximatives et variant selon
la température ambiante et la force du vent.
CUISSON DIRECTE
La cuisson directe est une méthode qui cuit les aliments sur
les grilles au-dessus d’un brûleur allumé. Il s’agit de la
méthode la plus populaire de cuire les portions individuelles
tels steaks, côtelettes, poisson, hamburgers, brochettes et
légumes.
1. Préparer la nourriture d’avance pour éviter les délais
dans la coordination du repas. Si vous utilisez une
marinade ou des épices, appliquer avant de placer la
viande sur la grille de cuisson. Si vous badigeonnez,
faites-le de 2 à 4 minutes avant la fin de la cuisson pour
éviter la carbonisation.
2. Fourchettes, pinces, gants, sauces et assaisonnements
devraient se trouver à proximité afin de ne pas devoir
quitter le barbecue pendant la cuisson.
3. La viande doit être à la température de la pièce
avant la cuisson. Ôter le surplus de graisse de la viande
pour minimiser les flambées causées par la graisse qui
s’égoutte.
4. Préchauffer le barbecue à la température désirée avec
le couvercle fer.
5. Enduire les grilles d’huile d’olive ou végétale pour
prévenir que les aliments n’adhèrent aux grilles.
6. Ne pas saler la viande pendant la cuisson au barbecue.
La viande demeure plus juteuse si on ajoute le sel après
la cuisson.
7. Pour éviter des steaks “secs” utiliser des pinces
plutôt qu’une fourchette et débuter la cuisson à
MEDIUM/HIGHpour saisir la viande et sceller la
saveur. Réduire la chaleur et allonger la durée de
cuisson pour griller des tranches de viande plus
épaisses.
8. Apprenez à vérifier si la viande est à point selon le
temps de cuisson et son apparence. La viande s’affermit
en cuisant. Un steak mou est saignant, un steak ferme
est bien cuit.
9. Suivez le guide de grillade du steak parfait pour la
plupart des viandes, poissons, volailles et légumes.
ENTRETIEN
21
ENTRETIEN RÉGULIER
Les composantes suivantes devraient être inspectées et nettoyées
(au besoin) avant chaque utilisation du barbecue au gaz pour une
performance optimale, sécuritaire et efficace.
GRILLES DE CAISSON
Enlever tout aliments de sur les grilles, tourner les valves au
réglage à ‘élevé’, laisser pour une période ne dépassant pas 10
minutes ou quand la fumée s’arrête. Tourner la valve de la
bonbonne à ‘OFF (arrêt)’ suivi des valves des brûleurs aussi à ‘Off
(arrêt)’. Utiliser une brosse en laiton avec manche long pour
nettoyer les grilles. Le port de mitaines à four pour tenir la brosse
est de rigueur vu que le gril est chaud. Ce n’est pas nécessaire de
laver et nettoyer les grilles après chaque utilisation, mais si vous le
voulez, utiliser un savon doux dans une solution d’eau. Ne jamais
utiliser un nettoyeur commercial à four.
GRILLES DE CUISSON EN FONTE
Toutes les grilles de cuisson en fonte OMC sont enduites d’un
émail de porcelaine durable qui protège la grille et empêche les
aliments de coller. Avec toutes les grilles de cuisson en fonte OMC,
il n’est plus nécessaire d’allumer le barbecue à la puissance élevée
après chaque utilisation pour brûler résidus. Nous recommandons
de laisser des résidus alimentaires sur les grilles et d’allumer le
barbecue à puissance maximale (voir ci-dessous) avant l’utilisation;
cela favorise la formation d’une couche d’huile protectrice sur les
grilles, qui prévient l’apparition de la rouille et de la détérioration.
Les grilles de cuisson doivent être huilées avant chaque utilisation
en les enduisant ou vaporisant d’huile d’olive ou végétale. Assurer
que toute la surface des grilles est recouverte d’une mince couche
d’huile. Ceci aide à prévenir la rouille et la détérioration. Si vous
apercevez de la rouille, gratter doucement avec un tampon à
récurer et huiler généreusement. Durant de longues périodes
d’inutilisation, les grilles devraient être huilées, essuyées et
entreposées dans un endroit sec. Avant la première utilisation ou
après de longues périodes d’entreposage, les grilles devraient être
nettoyées (voir Grilles de cuisson, à droite), bien essuyées et
huilées généreusement avec un shortening végétal ou de l’huile
végétale ou d’olive.
FLAV-R-WAVE
Si des résidus s’accumulent sur le Flav-R-Wave™, enlever les
grilles de cuisson et gratter les résidus sur le Flav-R-Wave™ avec
votre brosse à barbecue.
PLATEAU À GRAISSE
Le plateau à graisse est situé directement sous le drain d’où
s’égoutte la graisse. Il est accessible par le côté ou l’arrière du
barbecue et devrait être nettoyé ou remplacé régulièrement pour
éviter que la graisse excédentaire ne s’écoule sur votre patio.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Effectuer un brûlage (voir ci-dessous). Quand le barbecue est
froid, enlever les grilles, nettoyer le Flav-R-Waveen grattant,
puis l’enlever. Si nécessaire, nettoyer l’intérieur du barbecue au
gaz en grattant les côtés et le fond du boîtier et passer l’aspirateur.
BRÛLAGE
Allumer les brûleurs, voirBrûlage”. Faire fonctionner le barbecue à
HIGH, couvercle fermé, pendant 10 minutes ou jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de fumée. Fermer la source de gaz et tourner les boutons
de contrôle à OFF
.
ENTRETIEN ANNUEL
Les composantes suivantes doivent être inspectées et nettoyées
au moins une fois par an ou après toute période d’entreposage de
plus de 30 jours pour une performance optimale, sécuritaire et
efficace.
BRÛLEUR
Enlever le brûleur et examiner pour des signes de détérioration ou
fissures. Nettoyer les tubes venturi à l’aide d’une tige ou d’une
brosse à venturi pour éliminer les blocages. Voir “Tubes venturI’’.
Pendant que le brûleur est enlevé, nettoyer l’intérieur du boîtier en
grattant les côtés et le fond et ensuite passer l’aspirateur.
TUYAU
Examiner et remplacer, au besoin, pour les modèles au gaz
naturel, voir “Tuyau d’alimentation en gazou au propane voir
“Tuyau et régulateur”.
FINI EXTÉRIEUR
Si des taches d’oxydation blanches apparaissent, laver l’extérieur
du boitier avec de l’eau et un détergent doux. Bien rincer les
surfaces et les essuyer avec un chiffon imbibé d’huile de cuisson
pour leur redonner leur lustre. Pour réparer les égratignures ou les
marques sur la peinture, retoucher avec une peinture à pulvériser
de bonne qualité pour surfaces à HAUTE temperature (600°F). La
rouille est un processus d’oxydation naturel qui peut apparaître sur
les grilles de cuisson et les composantes d’acier. Elle n’affectera
pas la performance à court terme de votre barbecue.
ACIER INOXYDABLE
Laver avec une solution d’eau savonneuse. Utiliser un nettoyant à
inox pour polir et enlever les taches ou les marques. Les conditions
atmosphériques et la chaleur extreme peuvent colorer le
couvercle en acier inoxydable au brun clair. Cette décoloration
n’est pas considérée un défaut de fabrication.
COMPOSANTES EN RÉSINE ET TABLETTES
LATÉRALES
Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
PIÈCES DE RECHANGE
Si un problème survient avec le régulateur, le tuyau, les brûleurs,
ou les boutons de contrôle, ne tentez pas de les réparer. Pour toute
réparation ou pièce de rechange, voir votre détaillant ou un centre
de réparation approuvé, ou communiquer avec le fabricant. Pour
une performance optimale, n’utilisez que les pièces de rechange
OMC.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
Quand vous rebranchez une bonbonne aux modèles propane,
verifier s’il y a des fuites. Voir “Test d’étanchéité”.
GRILLES DE CUISSON
Pour nettoyer les grilles en acier inoxydable ou en fonte, utiliser de
l’eau savonneuse, rincer et sécher avec un essuie-tout; ne jamais
sécher les grilles à l’air ou les mettre au lave-vaisselle. Pour les
grilles en fonte, huiler généreusement (voirGrilles de cuisson en
fonte”, à gauche) après le nettoyage.
PANNAGE
22
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ODEUR DE GAZ
FERMER IMMÉDIATEMENT LE ROBINET DE LA BONBONNE DE
PROPANE. NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE
SOIT SCELLÉE.
au régulateur ou autre
connexion.
1. Raccord du régulateur desserré.
2. Fuite de gaz dans le tuyau/régulateur ou la soupape
de contrôle.
1. Resserrer et voir “Test d’étanchéité”.
2. Voir votre centre de service autorisé.
1. Venturi bloqué.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes
venturi”.
vacillante ou Basse
températures au réglage
HIGH
1. Le dispositif de sécurité limitateur de débit a été
activé entre la bonbonne et le barbecue.
1. Fermer le robinet de la bonbonne de propane et
éteindre tous les brûleurs. Débrancher le régulateur de
la bonbonne. Attendre deux minutes. Rebrancher le
régulateur à la bonbonne. Tourner le robinet de la
bonbonne lentement. Attendre une minute. Allumer le
barbecue (voir Allumage”).
1. Panne de propane.
2. Problème avec le bouton d’allumage.
3. Le dispositif de sécurité limitateur de débit a été
activé.
4. Le régulateur n’est pas complètement connecté
à la soupape de la bonbonne.
5. Une fuite dans le système a activé le dispositif
limitateur de débit.
6. Venturi bloqué ou non aligné avec l’orifice de la
soupape.
7. Orifice(s) bloqué(s).
8. Tuyau tordu.
1. Faire remplir la bonbonne.
2. Tenter d’allumer manuellement le brûleur avec une
allumette. Voir Allumage.
Si le brûleur s’allume, le bouton
d’allumage fait défaut. Voir Bouton d’allumage ne
fonctionne pas ci-dessous.
3. Suivre la solution Flamme de brûleur vacillante ou
basse température au réglage HIGH ci-dessus.
4. Serrer la roue à main du régulateur.
5. Tester l’étanchéité des connexions pour déterminer
la composante desserrée. Resserrer. Tester
l’étanchéité du système.
6. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi et réaligner
avec l’orifice de la soupape.
7. Enlever le brûleur et nettoyer les orifices avec une
aiguille ou un fil en métal. N’utilisez pas une perceuse.
8. Redresser le tuyau. Éloigner du fond du boîtier.
fonctionne pas
1. La pile du bouton d’allumage ne fonctionne plus.
2. Les fils du bouton d’allumage ne sont pas branchés.
3. L’électrode n’est pas bien alignée sur le brûleur.
4. Le bouton d’allumage ne fonctionne pas
1. Remplacer la pile
2. Vérifier que les fils de l’électrode du brûleur. principal
et du brûleur latéral sont connectés.
3. Réaligner l’électrode et enlever tout débris de l’espace .
4. Voir “Allumer le brûleur avec une allumette”.
intense, crépitements
1. Panne de propane.
2. Venturi bloqué.
1. Faire remplir la bonbonne.
2. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes
venturi”.
de cuisson.
1. Venturi bloqué
2. Débris accumulé sur le Flav-R-Wave
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes
venturi”.
2. Gratter le Flav-R-Wave et passer l’aspirateur.
1. Accumulation excessive de graisse sur le
vaporisateur ou dans le boîtier du barbecue.
2. Chaleur excessive.
1. Bien gratter le Flav-R-Wave et l’intérieur du boîtier et
passer l’aspirateur pour enlever les débris.
2. Tourner les boutons de contrôle à une température
moindre.
1. Le robinet de la bonbonne a été ouvert trop
rapidement.
1. Ouvrir le robinet plus lentement.
1. Il est normal d’apercevoir un peu de flammes jaunes
mais en quantité excessive, il est possible que le
venturi soit bloqué.
2. Orifices du brûleur bloqués.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes
venturi”.
2. Enlever le brûleur et nettoyer avec une brosse à
soies souples (ex: brosse à dent).
semble peler
1. C’est une accumulation de graisse, l’intérieur du
boîtier n’est pas peint, donc ne peut peler.
1. Nettoyer avec une brosse à poils rigides ou un grattoir.
1. L’émail s’est écaillé.
1. Voir “Entretien “.
Si ce dépannage ne résout pas ces problèmes particuliers ou autres, visitez www.omcbbq.com pour plus de renseignements, y compris des
capsules de dépannage, conseils et astuces ou appelez le service à la clientèle au 1-800-265-2150
GARANTIE
23
La garantie d’OMC entre en vigueur à compter de la date
d’achat, et se limite à la réparation ou au remplacement
gratuit(e) des pièces qui s’avèrent être défectueuses sous des
conditions d’utilisation domestique normales.
Au Canada et aux États-Unis, les pièces de remplacement
sont expédiées FOB usine.
Dans tous les autres pays, elles sont expédiées FOB le
Distributeur OMC (veuillez consulter votre concessionnaire
pour le nom du distributeur OMC). Tous les autres coûts sont
la responsabilité du propriétaire.
Cette garantie n’est accordée qu’à l’acheteur original indiqué
sur le formulaire d’enregistrement de la garantie, et ne
s’applique qu’aux produits vendus au détail et utilisés dans le
pays d’achat. (Les différents types d’alimentation en gaz
nécessitent de différents régulateurs, valves et orifices).
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
Composants en fonte
d’aluminium
Hors peinture 10 ans
Brûleur
Bruleurs du
chambre à air
3 ans
Grilles de Acier
Revêtues de
porcelaine
2 ans
Grilles de Fonte
Revêtues de
porcelaine
2 ans
Toutes autres pièces et
peinture.
Sauf la bouteille
de propane
2 ans
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
Toutes défaillances ou difficultés au niveau du fonctionnement
causées par un accident, l’abus, une mauvaise utilisation, une
modification, une mauvaise application, le vandalisme, une
mauvaise installation, l’entretien/le service incorrect, ou un
manquement à fournir l’entretien régulier, y compris sans
limitations les dommages causés par les insectes dans les
brûleurs, tel qu’indiqué dans le guide de l’utilisateur.
La deterioration ou les dommages causes par les intempéries
telles que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou
les tornades, la décoloration suite à l’exposition directe ou
indirecte aux produits chimiques.
Coûts d’expédition ou de transport.
Coûts d’enlèvement ou de réinstallation.
Coûts de main d’œuvre pour l’installation et les réparations.
Coûts des appels de service.
Responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs.
Les grils à gaz prévus pour l’usage comme aménagement
commun ou les grils à gaz non directement utilisés et
entretenus par l’acheteur.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Lespièces de remplacement OMC véritablesdoivent
toujours être utilisées en cas de remplacement. L’installation
de différentes pièces annulera automatiquement la garantie
ci-dessus.
BRÛLEURS
La durée de vie des brûleurs OMC (fabriqués d’acier
inoxydable) depend Presque totalement d’une utilisation
correcte et d’un bon nettoyage et entretien. Cette garantie ne
protège pas contre l’utilisation et l’entretien incorrects.
Veuillez consulter la page 21 pour des directives d’entretien
des brûleurs.
GRILLES DE CUISSON REVÊTUES DE PORCELAINE
Toutes les grilles de cuisson en fonte d’OMC sont revêtues
de porcelaine émaillée pour faciliter le nettoyage et réduire
l’adhésion des aliments sur la grille. La porcelaine agit
essentiellement d’un revêtement en verre. Une mauvaise
manipulation peut causer l’écaillement de cette finition. Ceci
n’affectera pas le fonctionnement ni la performance des
grilles. La garantie ne protège pas contre l’écaillement ou la
rouille des grilles en raison d’une mauvaise manipulation.
Veuillez consulter la sectionEntretien” à la page 21 pour les
directives d’entretien et de nettoyage.
SYSTÈMES DE VAPORISATION
Les grils à gaz OMC sont conçus pour l’utilisation avec les
systèmes de vaporisation Flav-R-Wave™. L’usage de tout
autre produit annulera la garantie.
FLAV-R-WAVE
Les composants Flav-R-Wavesont garantis contre tout
défaut de matériel ou la rouille pendant 3 ans sur les modèles
Monarch, Signet et Baron, pendant 5 ans sur les modèles
Sovereign, Regal et Imperial, et pendant 2 ans sur tous les
autres modèles, à compter de la date d’achat. La rouille
superficielle n’affectera pas la performance des composants
Flav-R-Wave™, et elle n’est pas couverture par la garantie.
Veuillez consulter la sectionEntretienpour les directives
d’entretien des composants Flav-R-Wave™.
TRANSPORT
L’expédition est offerte gratuitement pour les commandes de
garantie envoyées dans les trois (3) mois suivant la date
d’achat. Après cette période, un frais d’expédition
s’appliquera à toutes les commandes de garantie.
ENREGISTREZ VOTRE GRIL
Vos pouvez enregistrer la garantie de votre gril en ligne sur
www.omcbbq.com ou en composant le 1-800-265-2150.
WARRANTY CLAIMS
Toutes les réclamations de garantie sont traitées directement par
OMC. Les pièces doivent être renvoyées au Service de la
garantie d’OMC, les frais d’expédition prépayés, accompagnées
du no de modèle et de série, et si votre gril n’est pas enregistré,
de la preuve d’achat (copie du reçu de vente ou de la facture).
Dans le cas l’inspection confirme une défaillance, OMC
réparera ou remplacera la pièce en question selon les provisions
de la garantie.
Sur la réception d’une lettre ou d’une télécopie (non par
téléphone) et à sa propre discrétion, OMC peut choisir de ne pas
exiger le renvoi des pièces.
RÉSIDENTS NON AMÉRICAINS/CANADIENS
La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur OMC
dans votre pays. Veuillez contacter le détaillant pour savoir le
nom de votre distributeur OMC
.
!
!
MANUAL DEL USUARIO
PARA USAR CON GAS LP (PETRÓLEO LÍQUIDO)
EN CANADÁ, GAS PROPANO
ANSI Z21.58-2015 / CSA 1.6-2015
ÍNDICE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CILINDRO DE GAS LP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CILINDRO CON OPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
MANGUERA Y REGULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
PRUEBA DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
TUBOS VENTURI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
TÉCNICAS DE COCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
PELIGRO
SI SIENTE OLOR A GAS:
1. CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL
ARTEFACTO
2. APAGUE TODAS LAS LLAMAS
EXPUESTAS
3. ABIERTA IID
4. SI EL OLOR PERSISTE, MANTÉNGASE A
DISTANCIA DEL ARTEFACTO Y LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE
GAS O A LOS BOMBEROS
ADVERTENCIA
1. NO ALMACENE NI UTILICE
GASOLINA NI OTROS LÍQUIDOS NI
VAPORES INFLAMABLES EN LAS
PROXIMIDADES DE ESTA PARRILLA.
2. LOS CILINDROS LP QUE NO ESTÉN
CONECTADOS A LA PARRILLA NO
DEBEN ALMACENARSE CERCA DE
ÉSTE NI DE NINGÚN OTRO
ARTEFACTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA A GAS
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
.
POR INSTRUCCIONES DE ARMADO, CONSULTE SU MANUAL DE ARMADO.
O
VISITE www.omcbbq.com PARA VER NUESTROS VIDEOS DE ARMADO
1-800-265-2150
ES
info@omcbbq.com
INTRODUZCA AQUÍ SU NÚMERO DE MODELO,
NÚMERO DE SERIE Y FECHA DE COMPRA.
Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia
negra y plateada de OMC que se encuentra en la parte posterior
o lateral de su parrilla a gas .
Número de
modelo
-
Número de
serie
-
Fecha de Compra
/ /
DD
MM
AAAA
SEGURIDAD INSTALACIÓN
26
Su nueva parrilla a gas OMC es un artefacto seguro y
práctico si se arma y se usa correctamente. Sin embargo,
como sucede con todo artefacto que funciona con gas, es
necesario respetar ciertas medidas de seguridad al
utilizarlo. No seguir estas medidas de seguridad podría
causar heridas o daños graves. Si tiene alguna pregunta
sobre el montaje o utilización de la parrilla, consulte a su
distribuidor, a un especialista en artefactos a gas, a la
compañía de gas o llame a nuestro servicio de atención al
cliente al 1-800-265-2150. info@omcbbq.com
CUIDADO
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.
SI GUARDA LA PARRILLA EN UN INTERIOR,
DESCONECTE Y DEJE EL CILINDRO EN EL
EXTERIOR.
ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE
FUNCIONANDO SIN ATENDERLO.
DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN
MANTENER A LOS NIÑOS PEQUEÑOS ALEJADOS
DE LAS SUPERFICIES CALIENTES.
Tenga cuidado al manejar o transportar este producto.
Los bordes de metal pueden ser peligrosos. Utilice los
guantes adecuados para levantar o manipular el
artefacto. Antes de levantarlo, retire los estantes,
rejillas y parrillas.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
1. Si en combinación con este artefacto utiliza cualquier
accesorio que necesite una fuente externa de
alimentación de corriente, deberá instalar dicho
accesorio con una toma eléctrica a tierra, de acuerdo
con los códigos locales. Si no hubiese códigos locales,
guíese por las siguientes normas:
(EE.UU.) ANSI/NFPA No. 70- Última edición y
(Canada) CSA C22.1 Código eléctrico de Canadá
2. No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe.
3. Mantenga el cable de alimentación y la manguera del
combustible alejados de toda superficie caliente.
ADVERTENCIA SEGÚN LA LEY 65
Al manipular el bronce que contiene este producto, usted
se está exponiendo al plomo, un producto químico que de
acuerdo con el Estado de California produce cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE MANIPULAR ESTE
PRODUCTO.
ADVERTENCIA
Los combustibles utilizados en los aparatos a gas o fuel-
oil, y los productos de la combustión de dichos
combustibles, productos químicos containe conocidos en
el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. "Este
aviso se emite en virtud de Salud de California Código de
Seguridad y la Sección 25249.6"
1. En EE.UU., este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con los códigos nacionales
pertinentes:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Última edición del Código
nacional del gas combustible y los códigos locales
más recientes, según corresponda.
2. En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con las normas CSA
pertinentes:
CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y
propano
3. El artefacto debe ubicarse lejos de superficies
combustibles, alejado de estas como mínimo 76 cm /
30 pulgadas por cada lado, y 76 cm / 30 pulgadas de
la parte posterior.
4. No utilice este artefacto dentro de ninguna
construcción techada ni debajo de follaje.
5. Este artefacto es para USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES, NO lo utilice en garajes, galpones,
balcones ni en ningún otro tipo de área cerrada.
6. NO limite el flujo de aire que circula
alrededor del artefacto.
7. Mantenga el área que rodea al artefacto libre de
materiales combustibles, gasolina, y de cualquier otro
líquido o vapor inflamable.
8. Este artefacto no está diseñado para ser instalado en
vehículos recreativos ni en embarcaciones.
COLOCACIÓN DEL CILINDRO DE GAS
Las instrucciones que aparecen a continuación son
únicamente para modelos LP. Los cilindros de gas LP
deben instalarse de acuerdo con las instrucciones de
montaje utilizando el retén suministrado. No almacene los
cilindros de repuesto debajo ni cerca de este artefacto.
Todos los cilindros utilizados deben ser compatibles con
los medios de retención suministrados para el cilindro.
CILINDRO DE GAS LP
27
ACOPLAMIENTO DE CIERRE RÁPIDO QCC®-1
1. Todos los modelos OMC están diseñados para utilizarse
con cilindros de gas LP equipados con el sistema de
Acoplamiento de cierre rápido QCC®-1.
2. El sistema QCC®-1 incorpora las características de
seguridad que exige el Instituto Nacional de Normalización
de Estados Unidos (ANSI, por sus siglas en inglés) y el
Comité Regulador de Normas de Canadá.
El gas no circulará hasta que la conexión establecida no
sea correcta.
Un elemento térmico suspenderá el flujo de gas entre 24
y 300° F.
Siempre que esté activado, un Dispositivo limitador de
flujo limitará el flujo de gas a 10 pies cúbicos/hora.
3. El cilindro de gas LP no viene incluido con la Parrilla a
gas. Asegúrese de comprar uno con la válvula QCC®.
Puede reconocer la válvula verificando las roscas externas
en el puerto de entrada de la válvula. Puede adquirir los
cilindros equipados con QCC® a través de su proveedor
de la parrilla a gas.
NOTA: Cualquier intento de conectar el regulador,
utilizando adaptadores o cualquier otro medio, a otra
válvula podría causar daños, incendios, o heridas y
podría inutilizar las importantes características de
seguridad del sistema QCC®-1.
ESPECIFICACIÓN
1. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este
artefacto deben estar construidos e identificados de acuerdo
con las Especificaciones para cilindros de gas LP del
Departamento de Transportación (DOT, por sus siglas en
inglés), o la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339,
Cilindros, esferas y tubos para transportación de productos
peligrosos; y la Comisión, según corresponda
2. El cilindro de gas LP que se utiliza con este artefacto no
debe sobrepasar las 20 libras (9kg) de capacidad.
Aproximadamente 18 pulgadas (46 cm) de alto y 12
pulgadas (31 cm) de diámetro.
3. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este
artefacto deben revisarse cada vez que se llenen y deben
ser revaluados en un punto de suministro autorizado una
vez cumplida su fecha de vencimiento (10 años), según lo
dispuesto por los códigos del DOT (EE.UU.) y por la
Comisión Canadiense de Transportación (Canadá) para
cilindros de gas LP.
4. Todos los cilindros que se utilicen con este artefacto deben
suministrarse con una válvula de cierre terminada en una
salida de válvula No. 510, según las especificaciones de las
Normas de conexión de entrada y salida para válvulas de
cilindros de gas comprimido ANSI/CGA-V-1-1977 (EE.UU.)
y CSA B96 (Canadá).
5. El sistema de suministro del cilindro debe estar
acondicionado para recuperación de vapor.
6. El cilindro debe incluir un collar para proteger la válvula del
cilindro.
7. El cilindro debe instalarse de acuerdo con las instrucciones
de montaje.
8. Nunca llene el cilindro más allá del 80% de su capacidad.
Podría producirse un incendio que podría provocar muertes
o heridas graves.
9. La válvula del cilindro debe incluir un dispositivo de alivio de
seguridad directamente conectado al espacio de los vapores
del cilindro.
MANEJO
1. Las reglamentaciones gubernamentales prohíben el
envío de cilindros de gas LP llenos. Usted debe llevar su
cilindro nuevo a un vendedor de gas LP para llenarlo.
2. Los cilindros de gas LP llenos están bajo una presión
muy alta. Manéjelos siempre con cuidado y
transpórtelos en posición vertical. Proteja la válvula
contra accidentes que puedan dañarla.
3. No incline el cilindro de gas LP mientras lo conecta al
regulador. Asegure firmemente el cilindro para su
transportación, utilización y almacenamiento.
4. Si se inclina el cilindro después de conectarlo al regulador,
suspenda el suministro de gas, desconecte el regulador y
sométalo a revisión antes de volver a utilizarlo.
ALMACENAMIENTO
1. Almacene el cilindro de gas LP en un exterior en un lugar
bien ventilado.
2. No almacene el cilindro de gas LP directamente al sol, ni
cerca de una fuerte de calor o combustión.
3. Si desea almacenar la parrilla bajo techo, desconecte y
retire primero el cilindro de gas LP. Los cilindros
desconectados deben estar cubiertos con una tapa que
los proteja del polvo y no se deben almacenar en
edificios, garajes ni en ninguna otra área cerrada.
4. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
5. Cuando el cilindro de gas LP esté conectado a la parrilla,
tanto la parrilla como el cilindro de gas deben
almacenarse en un exterior en un lugar bien ventilado.
FUNCIONAMIENTO
1. Nunca conecte su parrilla a gas a un cilindro de gas LP sin
el regulador suministrado con el artefacto, y NUNCA LA
CONECTE A UNA FUENTE DE GAS SIN REGULADOR.
Debe emplearse el regulador suministrado con la parrilla.
2. Siempre compruebe que no haya fugas en la conexión
entre el cilindro de gas LP y el regulador cuando conecte
el cilindro de gas LP a la parrilla. Ver “Prueba de fugas”
3. No utilice la parrilla si hay olor a gas LP. Apague todas
las llamas y determine la fuente de la que proviene el gas
LP antes de continuar. No encienda la parrilla hasta que
haya detectado y sellado la fuga de gas LP.
4. Siempre cierre la válvula del cilindro de gas LP cuando
no esté usando la parrilla.
CILINDRO CON OPD MANGUERA Y REGULADOR
28
DISPOSITIVO DE PREVENCIÓN CONTRA
LLENADO EXCESIVO
1. La norma para artefactos a gas para exteriores, ANSI Z21.58/
CAN/CGA-1.6, exige que los artefactos sean usados con
cilindros equipados con un Dispositivo de prevención contra
llenado excesivo (OPD, por sus siglas en inglés).
2. El OPD está diseñado para reducir el potencial de llenado
excesivo de los cilindros de propano, con lo cual se reduce la
posibilidad de que la válvula de alivio despida propano crudo.
El OPD permite purgar/llenar el cilindro s lentamente.
Algunas estaciones de suministro les han informado a los
consumidores que estos cilindros están “defectuosos”. No se
trata de un defecto. Puede que algunas estaciones de
suministro de propano no estén al tanto de este dispositivo y de
su efecto en el proceso de purgado/llenado.
3. Los nuevos OPD que están saliendo al mercado tienen una
tecnología que permite salidas de BTU mucho mayores, lo cual
reduce el tiempo que demora purgar un cilindro.
IDENTIFICACIÓN
Para identificar estos cilindros, se ha estandarizado la manivela del
OPD con la forma que se muestra.
1. Todos los modelos están equipados con una manguera y un
regulador con un Acoplamiento de cierre rápido QCC®-1.
2. El acoplamiento QCC® contiene un Dispositivo limitador de
flujo que limitará el flujo de gas si se presentara una fuga entre
el regulador y la válvula del artefacto. Este dispositivo se
activará si se abre la válvula del cilindro mientras están abiertas
las válvulas del artefacto. Asegúrese de que las válvulas del
artefacto estén cerradas antes de abrir la válvula del cilindro
para evitar que se active por accidente.
3. El acoplamiento QCC® incorpora una manivela sensible al calor
que hará que se cierre el módulo trasero de control de la
válvula del cilindro QCC® cuando se exponga a temperaturas
entre los 240° y 300°F. Cuando ocurra esto, no intente volver a
conectar la manivela. Saque el conjunto de la
manguera/regulador y reemplácelo por uno nuevo.
4. El regulador de presión está calibrado para 11 pulgadas de
columna de agua y únicamente debe utilizarse con gas LP. Los
acoples entre manguera y manguera cumplen con la Norma
CGA CAN 1.83. No se debe realizar ninguna modificación ni
sustitución.
5. Proteja la manguera contra el goteo de grasa y no permita que
haga contacto con ninguna superficie caliente, incluyendo la
base fundida de la parrilla.
6. Inspeccione el sello de la válvula del cilindro QCC® cuando
reemplace el cilindro de gas LP o una vez al año, lo que ocurra
con más frecuencia. Reemplace el sello si hay algún indicio de
rajaduras, marcas o abrasión.
7. Inspeccione previamente la manguera cada vez que vaya a
utilizar la parrilla. Si la manguera está partida, cortada,
desgastada o dañada de cualquier otro modo, no debe utilizar
la parrilla.
8. Para reparaciones o reemplazos del conjunto manguera/
regulador, póngase en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente en el 1-800-265-2150 o visite el sitio de
Internet info@ omcbbq.com.
CONEXIÓN
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro y las válvulas del
artefacto estén cerradas.
2. Coloque correctamente el cilindro de gas LP lleno en el tanque
LP y asegure la base de acuerdo con las instrucciones de
montaje.
3. Centre el pasador de la válvula del cilindro y sujételo en su lugar.
Con la otra mano, haga girar la manivela en sentido horario
hasta que no pueda seguir girándola. No utilice herramientas.
Ajústela con la mano únicamente. Cuando establezca la
conexión, sostenga el regulador en paralelo con la válvula
del cilindro, para que no se crucen las roscas de la
conexión.
4. Compruebe que no haya fugas en las conexiones. Ver “Prueba
de fugas
5. Consulte las instrucciones de encendido. Para evitar que se
active el Dispositivo limitador de flujo cuando encienda
la parrilla, abra lentamente la válvula del cilindro con las
válvulas del artefacto cerradas. Si el Dispositivo limitador de
flujo se activa por accidente, cierre la válvula del cilindro y las
válvulas del artefacto, espere 10 segundos para permitir que el
dispositivo se reajuste, abra lentamente la válvula del cilindro, y
luego abra la válvula del artefacto.
DESCONEXIÓN
Siempre cierre la válvula del cilindro LP y retire la tuerca de acople
antes de mover el cilindro de la posición de funcionamiento
especificada.
PRUEBA DE FUGAS
29
Todas las conexiones de fábrica se prueban
rigurosamente para detectar fugas de gas. Sin embargo,
durante su transportación y manejo puede aflojarse algún
acople.
COMO PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD:
Compruebe todos los acoples para detectar si hay
fugas antes de utilizar su parrilla a gas.
Compruebe la válvula del cilindro para detectar si
hay alguna fuga cada vez que llene el cilindro.
Compruebe si hay alguna fuga cada vez que
conecte un acople de gas.
No fume en ningún momento mientras realiza la
comprobación.
Nunca compruebe si hay una fuga con un fósforo
encendido o una llama expuesta.
Realice la prueba de fugas en un exterior.
PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS:
1. Apague cualquier llama expuesta o cigarrillo que haya
en el área.
2. Asegúrese de que la válvula del cilindro y las válvulas
de la parrilla a gas estén cerradas
3. Conecte el cilindro de gas LP. Ver Manguera y
regulador”
4. Prepare una solución jabonosa con una parte de agua
y otra parte de detergente líquido.
5. Con un cilindro de gas lleno, abra lentamente el
cilindro.
6. Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa.
7. Las fugas pueden identificarse mediante la
formación de burbujas en el área de la fuga.
8. Si se detecta una fuga, cierre la válvula de cierre del
cilindro de gas, ajuste la conexión y vuelva a realizar la
comprobación.
9. Si la fuga continúa, contacte a su proveedor de la
parrilla de gas para obtener ayuda. No intente utilizar la
parrilla si hay una fuga.
PORTA-CHEF 320
PORTA-CHEF 120
PORTA-CHEF 100
TUBOS VENTURI
30
PORTA-CHEF 100 / 120
Siempre mantenga limpios los tubos Venturi. Las
obstrucciones en los tubos Venturi provocadas por arañas,
insectos y nidos pueden desencadenar retornos de llamas.
De hecho, aunque la parrilla a gas pueda encender todavía,
el gas retenido puede encenderse y desatar llamas
alrededor de los tubos Venturi en el panel de control o en el
quemador lateral.
Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro
de la fuente de gas inmediatamente
Revise y limpie los tubos Venturi si se presenta
cualquiera de las siguientes señales:
1. Siente olor a gas.
2. Su parrilla a gas no gana temperatura.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA
1. Corte el suministro de gas cerrando la válvula del
cilindro de propano
2. Cuando la barbacoa es fresco, empujar el quemador
hacia la válvula y levante el quemador de la vivienda
barbacoa.
3. Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o
con una herramienta de limpieza Venturi (Accesorio
#77310 or #18270).
4. Bajar el quemador en posición en la carcasa parrilla de
gas, asegurándose de que el tubo de Venturi está
alineado y montado en el orificio correctamente.
Empuje hacia la válvula y colocar en su lugar.
PORTA-CHEF 320
Siempre mantenga limpios los tubos Venturi. Las
obstrucciones en los tubos Venturi provocadas por arañas,
insectos y nidos pueden desencadenar retornos de llamas.
De hecho, aunque la parrilla a gas pueda encender todavía,
el gas retenido puede encenderse y desatar llamas
alrededor de los tubos Venturi en el panel de control o en el
quemador lateral.
Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro
de la fuente de gas inmediatamente
Revise y limpie los tubos Venturi si se presenta
cualquiera de las siguientes señales:
1. Siente olor a gas.
2. Su parrilla a gas no gana temperatura.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA
1. Corte el suministro de gas cerrando la válvula del
cilindro de propano
2. Cuando se enfríe la parrilla, saque los sujetadores del
quemador y la parte superior de la caja recolectora.
Saque los quemadores de la armazón de la parrilla a
gas.
3. Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o
con una herramienta de limpieza Venturi (Accesorio
#77310 or #18270).
4. Vuelva a bajar el quemador hasta su ubicación en la
caja de la parrilla a gas, asegurándose de que los
tubos Venturi estén correctamente alineados y
acoplados en los orificios.
5. Asegure los quemadores con sus sujetadores
correspondientes.
6. Vuelva a colocar en su lugar la cubierta de la caja
recolectora.
ENCENDIDO
31
PORTA-CHEF 320 PORTA-CHEF 100 PORTA-CHEF 120
A. CONTROLE DEL QUEMADOR D. ASA
B. ENCENDEDOR E. VÁLVULA DEL CILINDRO
C. ORIFICIO PARA ENCENDIDO MANUAL F. REGULADOR
INSTRUCCIONES DE
ENCENDIDO
1. El artefacto debe armarse de acuerdo con las
instrucciones de montaje.
2. Asegúrese de que el cilindro LP esté lleno y
correctamente conectado al regulador. Ver: “Manguera
y regulador”
3. Asegúrese de que no haya fugas de gas en el sistema de
suministro de gas. Ver: “Prueba de fugas”
4. Asegúrese de que los tubos Venturi estén
correctamente colocados sobre los orificios de la
válvula de gas. Ver: “Tubos Venturi”.
5. Asegúrese de que los cables de encendido estén
conectados.
6. Revise cuidadosamente todas las instrucciones que
aparecen en la placa de información que viene fijada a
la parrilla a gas.
7. ADVERTENCIA: Abra siempre la cubierta antes de
encender la parrilla y no se incline sobre esta
mientras la enciende.
8. Lleve las perillas de control hasta “APAGADO” y
abra el suministro de gas.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR:
a. Levante la cubierta de la parrilla y déjela abierta hasta
que encienda la parilla.
b. Compruebe que se ha instalado la batería en el
encendedor electrónico.
c. Presione y haga girar una perilla de control hacia
“ALTA”.
d. Mantenga presionado el botón del encendedor o
utilice un fósforo.
e. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si
no se enciende en ese período de tiempo, cierre el
suministro de la fuente de gas inmediatamente. Para
encender el quemador con un fósforo avance hasta el
paso f.
f. Inserte un fósforo encendido a través del agujero de
encendido situado en la parte inferior lado derecha o
izquierdo la caja cocción.
g. Presione y haga girar a la derecha la perilla de control
del quemador principal hacia “ALTA”.
h. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
i. Cuando se haya encendido el primer quemador,
presione y haga girar la perilla adyacente de control
del quemador principal hasta “ALTA” y luego vuelva a
repetir a operación con los otros quemadores; estos
quemadores deben encenderse.
CUIDADO - Revise su parrilla a gas antes de encenderla.
Todos los puertos de los quemadores deben mostrar una llama
de 2,5 cm / 1 pulgada en “ALTA”
Si se presenta cualquiera de los siguientes síntomas,
significa que probablemente hay un atasco en los tubos
Venturi. Cierre inmediatamente el suministro de gas y limpie
los tubos Venturi. Ver “Tubos Venturi”
1. Siente olor a gas.
2. Se produce un retorno de llamas.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
1. Presione y haga girar la perilla de control hacia
“APAGADO”.Espere 5 minutos y vuelva a intentarlo con la
perilla de control en “MEDIA”
2. Si no se enciende ningún quemador, vea el “Diagnóstico
de problemas” en la página 11. Si el problema persiste, no
intente utilizar el artefacto; póngase en contacto con
OMC, con su proveedor o con un centro de servicios
autorizado.
APAGADO:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Gire las perillas de control hacia “APAGADO”.
FUNCIONAMIENTO CNICAS DE COCCIÓN
32
Uso por primera vez: Antes de cocinar por primera vez en su
parrilla a gas, enciéndala para deshacerse de cualquier olor o
materia extraña de la siguiente forma:
1. Con las rejillas de cocción colocadas en su lugar, encienda la
parrilla a gas siguiendo las instrucciones de encendido (ver
página 6) y déjela funcionar en “ALTA” entre 10 y 15
minutos. A continuación, cierre el suministro de la fuente de
gas y haga girar todas las perillas de control a la posición de
“APAGADO”.
2. Cuando la parrilla se haya enfriado, acondicione bien las
rejillas de cocción rociándolas o untándolas con aceite de
oliva o aceite vegetal. Asegúrese de que toda la superficie
esté abundantemente cubierta incluyendo las esquinas. En el
caso de las rejillas de cocción de hierro fundido, el
acondicionamiento debe realizarse cada vez que vaya a usar
la parrilla.
3. Ya es todo listo para asar. Proceda a realizer el
“Precalentamiento”.
Precalentamiento: Precaliente la parrilla a gas en MEDIA/ALTA
con la cubierta cerrada durante diez minutos. Reduzca la
temperatura hasta un punto adecuado para lo que vaya a asar.
Raspe firmemente pero con cuidado las rejillas con un cepillo de
alambre para rejillas. A continuación, unte o rocíe las rejillas con
aceite vegetal o con aceite de oliva para evitar que los alimentos
se peguen.
Posición de la cubierta: La posición de la cubierta durante la
cocción es una cuestión de preferencia personal, pero la parrilla
a gas cocina más rápido, consume menos gas y controla mejor
la temperatura cuando la cubierta está cerrada. Mantener la
cubierta cerrada también le infunde a la carne asada
directamente sobre la rejilla un sabor más ahumado, y es
esencial para asados ahumados o por convección.
Sistemas de vaporización: Su parrilla a gas está diseñada para
utilizarse con el sistema de vaporización Flav-R-Wave™
suministrado con la misma. No utilice rocas de lava, briquetas
cerámicas ni ningún otro sistema de vaporización que no sea el
que se suministró con la parrilla a gas.
COOKING TEMPERATURES
Temperatura Alta: Produce temperaturas en la rejilla de cocción
de aproximadamente 600 - 650°F (320 - 340° C). Utilice esta
temperatura únicamente para calentamiento rápido o para
quemar. los residuos de alimentos de las rejillas de cocción
cuando haya terminado de cocinar. Esta temperatura también es
ideal para dorar los filetes antes de reducir la temperatura. En
raras ocasiones, por no decir que nunca, se utiliza la
temperatura ALTA para cocciones prolongadas
Media/Alta: Produce temperaturas en la rejilla de cocción de
aproximadamente 550°F (290°C). Utilice esta temperatura para
calentar y para asar filetes y chuletas.
Media: Produce temperaturas en el interior de la parrilla a gas de
aproximadamente 450º F (230ºC) con la cubierta cerrada. Utilice
esta temperatura para la mayoría de sus asados a la parrilla de
pollo, hamburguesas y verduras, y también para asar y hornear
Baja: Produce temperaturas dentro de la parrilla a gas de
aproximadamente 310-350°F (155-175°C). Utilice esta
temperatura para todos los ahumados, para grandes trozos de
carne, pescados delicados y para masas y pastelillos, como
por ejemeplo para quesadillas.
Estas temperaturas son solo aproximadas y varían de
acuerdo con la temperatura externa y con la cantidad de
viento.
ASADO DIRECTO
El método de asado directo consiste en cocinar la comida en
las rejillas directamente sobre un quemador encendido. El
asado directo es el método más popular para cocinar
alimentos de una sola pieza, como filetes, chuletas, pescado,
hamburguesas, brochetas y verduras.
1. Prepare los alimentos de antemano para evitar demoras
y problemas de tiempo. Si utiliza adobo o especias, debe
añadirlos a la carne antes de colocarla en la rejilla de
cocción. Si va a adobar con salsas, añádalas en los
últimos 2-4 minutos del asado para evitar que se
quemen.
2. Organice el área alrededor de la parrilla a gas de manera
tal que tenga a mano pinches, pinzas, guantes para
horno, salsas y condimentos, a fin de poder permanecer
junto a la parrilla mientras está cocinando.
3. Antes de comenzar a asar, deje que la carne tome la
temperatura ambiente. Elimine el exceso de grasa de la
carne para minimizar las llamaradas que se producen
cuando esta comienza a gotear.
4. Precaliente la parrilla a gas hasta la temperatura
deseada con la cubierta cerrada.
5. Cubra las rejillas con aceite vegetal o de oliva para evitar
que los alimentos se peguen a las rejillas.
6. Evite añadir sal cuando cocine carnes en la parrilla a gas.
La carne se mantendrá más jugosa si añade la sal
después de cocinada.
7. Para evitar que los filetes “se resequen”, utilice pinzas en
lugar de un tenedor y comience en temperatura
“MEDIA/ALTA” para dorar la carne y sellar los jugos
dentro de esta. Reduzca la temperatura y extienda el
tiempo de cocción cuando ase trozos de carne más
gruesos.
8. Aprenda a probar cuándo la carne está lista por el tiempo
transcurrido y por su consistencia. La carne se vuelve
más firme a medida que se cocina. Cuando la carne está
blanda, está cruda. Cuando está firme, está bien cocida.
9. Siga la guía para el asado perfecto de filetes con la
mayoría de las carnes, pescados, aves y verduras.
MANTENIMIENTO
33
MANTENIMIENTO REGULAR
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse
(según sea necesario) antes de utilizar su parrilla a gas para
garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos.
REJILLAS DE COCCIÓN
Retire todos los alimentos de las rejillas, gire las perillas de control a
"alto", y operar la barbacoa con la tapa cerrada durante 5 a 10
minutos o hasta que deje de fumar. Girar la válvula del cilindro de
gas en OFF, a continuación, las perillas de control a OFF.
Use un cepillo de mango largo para limpiar las rejillas. Recuerde
que la parrilla está caliente, así que use guantes de cocina o utilizar
una olla titular de manejar el pincel.
Usted no tiene que lavarse las rejillas y estante superior de cocción
después de cada comida al aire libre, pero si desea hacerlo, utiliza
un jabón suave y agua, luego enjuague a fondo. Nunca use un
limpiador de hornos comercial.
REJILLAS DE COCCIÓN DE HIERRO FUNDIDO
Las rejillas de hierro fundido deben acondicionarse antes de cada
uso untándolas o rociándolas con aceite vegetal o de oliva.
Asegúrese de que toda la superficie de las rejillas esté cubierta por
una capa fina de aceite. Esto ayuda a evitar la corrosión y el
deterioro. Si llegan a oxidarse las rejillas, raspe el óxido
suavemente con una esponja de limpiar y recúbralas bien. Durante
períodos más extensos de inactividad, las rejillas deben recubrirse,
secarse y luego almacenarse en un lugar seco. Antes de utilizar las
rejillas por primera vez y después de períodos de almacenamiento,
deben lavarse (ver “Rejillas de cocción” a la derecha), secarse con
toallas de papel y luego recubrirse bien con mantequilla vegetal o
aceite de oliva/vegetal.
FLAV-R-WAVE
Si se acumulan residuos en el Flav-R-Wave™, saque las rejillas de
cocción y raspe los residuos del Flav-R-Wavecon un cepillo para
parrillas.
BANDEJA COLECTORA DE GRASA
La bandeja colectora de grasa se encuentra situada directamente
debajo del agujero de drenaje que está en el fondo de la parrilla a
gas. Se puede acceder a ella desde el lateral o desde la parte
posterior del artefacto y deberá limpiarse y cambiarse regularmente
para evitar que la grasa se desborde hacia su patio.
LIMPIEZA GENERAL
Realice una Quema de residuos (ver a continuación). Cuando la
parrilla a gas se enfríe, saque las rejillas, raspe el Flav-R-Wave
para limpiarlo y luego sáquelo. Limpie el interior de la parrilla a gas
según sea necesario raspando los laterales y el fondo de la caja de
cocción y aspirándola.
QUEMA DE RESIDUOS
Encienda los quemadores según se indica en la sección
“Encendido”. Deje encendida la parrilla a gas en temperatura ALTA
con la cubierta cerrada durante 10 minutos, o hasta que deje de
salir humo. Cierre el suministro de la fuente de gas y haga girar las
perillas de control a la posición de “APAGADO”.
MANTENIMIENTO ANUAL
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse al
menos una vez al año o después de períodos de almacenamiento
de más de 30 días para garantizar un rendimiento, seguridad y
eficiencia óptimos.
QUEMADOR
Saque el quemador e inspeccione si presenta rajaduras o deterioro.
Limpie los tubos Venturi utilizando un limpiador de tubos o un cepillo
Venturi para eliminar cualquier obstrucción. Ver “Tubos Venturi”
(página 5 para modelos LP; página 4 para modelos NG). Cuando
saque el quemador, limpie el interior de la caja de cocción raspando
los laterales y el fondo y aspirándola.
MANGUERA
Inspecciónela y reemplácela si es necesario. Para modelos que
funcionan con gas natural, vea “Manguera de suministro de
gas” y para modelos que funcionan con propano vea “Manguera y
regulador”
ACABADO EXTERNO
Si aparecen puntos blancos de óxido, lave la caja de cocción por
fuera con una solución de agua y jabón. Enjuague bien las
superficies y luego límpielas utilizando un paño humedecido en
aceite de cocina para devolverles el brillo. Para reparar rayones de
la pintura, utilice un aerosol de pintura de ALTA temperatura
(600ªF) de buena calidad para retocarla. La oxidación es un
proceso natural y puede presentarse en partes de hierro fundido y
acero. El óxido no afectará el rendimiento a corto plazo de su
parrilla.
ACERO INOXIDABLE
Lávelo con agua y jabón. Utilice un limpiador de acero inoxidable
para pulir y eliminar las manchas o marcas. El desgaste y el calor
extremo pueden hacer que la cubierta de acero inoxidable tome un
color bronceado. Se trata de una decoloración y no se considera
un defecto de fabricación.
COMPONENTES DE RESINA Y ESTANTES LATERALES
Lávelos con agua y jabón.
PARTES DE REPUESTO
Si detecta un problema en el regulador, manguera, quemador o
válvulas de control, no intente repararlo. Vea a su proveedor,
centro de servicios autorizado, o póngase en contacto con la
fábrica para reparaciones o reemplazo de partes. Para asegurar un
rendimiento óptimo, utilice únicamente partes de repuesto
originales de OMC.
PRUEBA DE FUGAS
Cuando conecte un cilindro de gas a modelos que funcionan con
gas propano, asegúrese de comprobar si hay fugas. Ver “Prueba
de fugas”
REJILLAS DE COCCIÓN
Para lavar rejillas de acero inoxidable o de hierro fundido, utilice un
detergente suave y agua, y luego enjuague y seque con una toalla
de papel; nunca seque las rejillas con aire caliente ni utilice un
lavavajillas. En el caso de las rejillas de hierro fundido,
acondiciónelas bien (ver a la izquierda: “Rejillas de cocción de
hierro fundido”) después de lavarlas.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
34
CAUSA POSIBLE
ACCN CORRECTIVA
OLOR A GAS
CIERRE DE INMEDIATO LALVULA DEL CILINDRO LP.
NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA.
Fuga detectada en el cilindro, en
el regulador o en otra conexión.
1. Acople del regulador suelto.
2. Fuga de gas en la manguera/regulador o en las
válvulas de control.
1. Apriete el acople y realice una “Prueba de fugas” (página 5)
2. Diríjase a un centro de servicios autorizado.
Llamas debajo del panel de
1. Tubo Venturi obstruido.
1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi”
Llama parpadeante en el
quemador o
Temperaturas bajas con
el control en ALTA
1. El dispositivo de seguridad contra flujo excesivo
se ha activado en la conexión entre el cilindro y
la parrilla.
1. Cierre la válvula del cilindro LP y luego lleve todos los
quemadores a la posición de APAGADO. Desconecte
el regulador del cilindro. Espere dos minutos. Vuelva a
conectar el regulador al cilindro. Abra lentamente la válvula
del cilindro. Espere un minuto. Encienda la parrilla según se
indica en “Encendido”.
El quemador no enciende
1. Se terminó el gas LP.
2. Problema del encendedor.
3. Se ha activado el dispositivo de seguridad contra
flujo excesivo.
4. El regulador no está completamente conectado a
la válvula del cilindro.
5. Una fuga en el sistema hace que el dispositivo
contra el exceso de flujo se active.
6. Tubo Venturi obstruido o desalineado con
respecto al orificio de la válvula.
7. Orificio(s) bloqueado(s).
8. La manguera está doblada.
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.
2. Intente encender el quemador manualmente con un fósforo.
Ver “Encendido”. Si el quemador se enciende
correctamente, se trata de un problema del encendedor. Ver
“El encendedor no funciona” a continuación
3. Siga la solución que aparece más arriba en “Llama
parpadeante o Temperaturas bajas con control en ALTA”.
4. Ajuste la manivela del regulador.
5. Compruebe si hay fugas en las conexiones para determinar
si hay un acople suelto. Apriete el acople. Compruebe que
no haya fugas en el sistema.
6. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y vuelva
a alinearlo
con el orificio de la válvula.
7. Saque el quemador, limpie los orificios con un alfiler o con un
alambre. No perfore orificios.
8. Enderece la manguera. Manténgala alejada del fondo de la
parrilla.
El encendedor no funciona
1. Se agotó la batería del encendedor
2. Cable(s) del encendedor desconectado(s)
3. Electrodo desalineado en el quemador
4. Desperfecto del encendedor
1. Reemplace la batería
2. Asegúrese de que los cables del quemador principal y del
quemador lateral estén todos conectados
3. Vuelva a alinear el electrodo y limpie los restos circundantes
del área
4. Utilice el procedimiento de “Encendido con fósforo”
Disminución del calor,
“Chasquido”
1. Se terminó el gas LP.
2. Tubo Venturi obstruido.
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.
2. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” para obtener ayuda.
Puntos calientes en la superficie
de cocción
1. Tubo Venturi obstruido.
2. Acumulación de residuos en Flav-R-Wave
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” para obtener ayuda.
2. Raspar y aspirar el Flav-R-Wave
“Llamaradas” o grasa incendiada
1. Acumulación excesiva de grasa en el
vaporizador o en la caja de cocción de la parrilla
a gas.
2. Calor excesivo.
1. Raspe bien el Flav-R-Wave y el interior de la caja de cocción
y luego aspire los restos.
2. Lleve los controles del quemador a un ajuste inferior.
1. Se abrió demasiado rápido la válvula del cilindro.
1. Abra lentamente la válvula del cilindro.
Llama amarilla
1. Es normal que la llama sea un poco amarilla. Si
se torna demasiado amarilla, puede que el tubo
Venturi esté obstruido.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” para obtener ayuda.
2. Puertos del quemador bloqueados.
2. Saque el quemador y límpielo con un cepillo de cerdas
suaves (por ejemplo, un cepillo de dientes).
El interior de la cubierta parece
estar descascarándose
1. Se trata de una acumulación de grasa. El interior
de la cubierta no está pintado y no puede
descascararse.
1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con una espátula.
Rejillas de cocción oxidadas
1. Se ha dañado el esmalte de porcelana
1. Vea “Mantenimiento” para obtener ayuda
Si no consigue resolver estas u otras dificultades con el diagnóstico de problemas, visite el sitio de Internet www.omcbbq.com para obtener más
información incluyendo videos de diagnóstico de problemas, trucos y consejos, o llame a nuestro servicio de atención al cliente: 1-800-265-2150
GARANTÍA
35
La Garantía OMC es válida a partir de la fecha de compra y
está limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin
costo alguno de componentes defectuosos en condiciones
normales de uso doméstico.
En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB
en la fábrica. En todos los demás países, el reemplazo lo
realiza franco a bordo por parte del Distribuidor de OMC
(consulte a su proveedor para conocer el nombre del
Distribuidor OMC). Todos los demás costos son
responsabilidad del dueño.
Esta garantía se le otorga únicamente al comprador original
como se indica en el registro de garantía y es válida
únicamente para productos de venta al por menor y solo
cuando tales productos son utilizados exclusivamente por el
comprador en el país donde los compró. (Los diferentes
tipos de gas utilizados en distintos países requieren
válvulas, orificios y reguladores adecuados.
LO QUE CUBRE
Componentes de
aluminio fundido
Exceptuando
pintura
10 años
Quemadores Tube Burners 3 años
Las rejillas de acero
Porcelana
revestido
2 años
Las rejillas de hierro
fundido
Porcelana
revestido
2 años
Todas las demás partes
Exceptuando el
tanque
2 años
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un
accidente, uso indebido o incorrecto, alteración, uso para
otros fines, vandalismo, instalación incorrecta o
mantenimiento o reparación inadecuados, o el
incumplimiento del mantenimiento de rutina, incluyendo,
pero sin limitarse a, daños causados por insectos dentro de
los tubos del quemador, como se especifica en el manual
del propietario.
Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas
severas, como granizo, huracanes, terremotos o tornados,
decoloración debido a exposición a productos químicos ya
sea directamente o en el ambiente.
Costos de envío o transportación.
Costos de devolución o reinstalación.
Costo de mano de obra por reinstalación o reparaciones.
Costo de llamadas de servicios técnicos.
Responsabilidad por daños indirectos o consiguientes.
Parrillas a gas que se considere que son de uso colectivo o
parrillas a gas que no son utilizadas ni reciben
mantenimiento directamente del comprador.
PARTES DE REPUESTO
Para los reemplazos, siempre debe utilizar “Partes
auténticas para Parrillas a gas OMC”. El uso de cualquier
otra parte anulará automáticamente la garantía descrita
anteriormente.
QUEMADORES
La vida de los quemadores OMC (hechos de acero
inoxidable) depende casi completamente de su uso,
limpieza y mantenimiento adecuados. Esta garantía no
cubre fallas causadas por uso y mantenimiento
inadecuados. Para consultar las instrucciones de
mantenimiento adecuado, vea la página 33.
REJILLAS RECUBIERTAS DE PORCELANA
Todas las rejillas de hierro fundido para cocinar de OMC
están cubiertas con un esmalte de porcelana para facilitar
el proceso de limpieza y reducir la tendencia de los
alimentos a pegarse a las rejillas. La porcelana es en
esencia una cubierta de vidrio. Si las rejillas se manejan
incorrectamente, el recubrimiento puede dañarse. Esto no
afectará el uso ni el rendimiento de las rejillas. Las rejillas no
están aseguradas contra daños ni oxidación derivados de su
mal manejo. Consulte la sección “Mantenimiento” (página
33) para ver las instrucciones de cuidado y limpieza de la
rejilla de cocción.
SISTEMAS DE VAPORIZACIÓN
Las parrillas a gas OMC están diseñadas para utilizarse con
sistemas de vaporización Flav-R-Wave™. El uso de cualquier otro
producto anulará automáticamente la garantía.
FLAV-R-WAVE™
El Flav-R-Wave™ está asegurado contra defectos materiales y
oxidación durante un período de 3 años en Monarch, Signet, Baron,
5 años en Sovereign, Regal e Imperial y 2 años en todos los
demás modelos, a partir de la fecha de compra. El óxido de la
superficie no afectará el rendimiento del Flav-R-Wave™ y no está
cubierto por la garantía. Vea la sección “Mantenimiento” (página
33) para consultar las instrucciones de cuidado adecuadas del
Flav-R-Wave
.
ENVÍO
Durante los tres (3) primeros meses después de la fecha original
de compra, se realizan envíos de cortesía para los encargos de
garantía. Después de dicho período, se cobrará el precio del envío
en todos los encargos de garantía
.
REGISTRE SU PARRILLA
Puede registrar la garantía de su parrilla utilizando el sitio de
Internet www.omcbbq.com o llamando al 1-800-265-2150.
WARRANTY CLAIMS
Toda la garantía se realiza directamente por OMC. Las
piezas deben ser devueltos al Departamento de Garantía de
OMC, los gastos de envío prepagados, acompañados por
número de modelo, número de serie, y si su parrilla no se ha
registrado, el comprobante de compra (copia del ticket de
compra o factura). Si la inspección confirma el defecto, OMC
se compromete a reparar o reemplazar tales partes de
conformidad con los términos de la garantía.
Al recibir la carta o fax (no por teléfono) puede que OMC, según
decida, no requiera la devolución de la(s) parte(s).
RESIDENTES FUERA DE EE.UU./CANADÁ
La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de OMC en su
país. Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su
distribuidor OMC
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Broil King 950654 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para