Huntington 641154 Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
PLEASE RECORD YOUR MODEL
NUMBER, SERIAL NUMBER AND DATE
OF PURCHASE HERE.
This information can be found on the black and silver OMC caution
sticker on the back or side of your gas grill.
Model Number
-
Serial Number
-
Date of Purchase / /
dd mm yyyy
GAS BARBECUES
OWNER’S MANUAL
FOR USE WITH L.P. (LIQUID PETROLEUM GAS)
IN CANADA, PROPANE GAS
ANSI Z21.58-2018 / CSA 1.6-2018
CONTENTS
SAFETY .............................................................................. 2
INSTALLATION .................................................................. 2
L.P. GAS CYLINDER .......................................................... 3
OPD EQUIPPED CYLINDER ............................................. 4
HOSE & REGULATOR ....................................................... 4
LEAK TESTING.................................................................. 5
VENTURI TUBES ............................................................... 5
LIGHTING ........................................................................... 6
OPERATION ....................................................................... 7
COOKING TECHNIQUES ...................................................... 7
MAINTENANCE ................................................................. 10
TROUBLESHOOTING ....................................................... 11
WARRANTY ....................................................................... 12
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE DE BARBECUE AU
GAZ
..... 13
MANUAL DEL USUARIO DE PARRILLA A GAS
............. 25
NOTE TO INSTALLER: THESE INSTRUCTIONS MUST BE
LEFT WITH THE CONSUMER.
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. SHUT OFF GAS TO THE APPLIANCE
2. EXTINGUISH ANY OPEN FLAME
3. OPEN LID
4. IF ODOR CONTINUES, KEEP AWAY FROM
THE APPLIANCE AND IMMEDIATELY CALL
YOUR GAS SUPPLIER OR YOUR FIRE
DEPARTMENT
WARNING
1. DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR
OTHER FLAMMABLE LIQUIDS OR
VAPORS IN THEVICINITY OF
THIS APPLIANCE
2. AN LP CYLINDER NOT CONNECTED FOR
USE SHALL NOT BE STORED IN THE
VICINITY OF THIS OR ANY OTHER
APPLIANCE
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR GAS
GRILL.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
FOR ASSEMBLY INSTRUCTION, PLEASE SEE YOUR ASSEMBLY MANUAL
OR VISIT www.omcbbq.com TO VIEW OUR ASSEMBLY
VIDEOS.
1-800-265-2150 EN
10094-LP REV N 03/18
SAFETY INSTALLATION
2
Your new OMC gas grill is a safe, convenient appliance
when assembled and used properly. As with all gas-fired
products, however, certain safeguards must be observed.
Failure to follow these safeguards may result in
serious injury or damage. If you have questions
concerning assembly or operation, consult your dealer, gas
appliance specialist, Gas Company or our direct customer
service line at 1-800-265-2150. / info@omcbbq.com
CAUTION
FOR OUTDOOR USE ONLY.
IF STORED INDOORS, DETACH AND LEAVE
CYLINDER OUTDOORS.
THIS APPLIANCE MUST NOT BE OPERATED
UNATTENDED.
SPECIAL CARE MUST BE TAKEN TO KEEP SMALL
CHILDREN AWAY FROM HEATED SURFACES.
Use caution when handling or transporting this
product. Metal edges can be hazardous. Use
appropriate gloves when lifting or handling. Before
lifting, remove side shelves, grids and grates.
ELECTRICAL CAUTION
1. If any accessory is used on this appliance that
requires an external electrical power source, the
accessory when installed must be electrically grounded
in accordance with local codes. In the absence of local
codes, the following standards apply:
(U.S.A.) ANSI/NFPA No. 70-Latest Edition and
(Canada) CSA C22.1 Canadian Electrical Code
2. Do not cut or remove the grounding prong from the
plug.
3. Keep the electrical supply cord and fuel supply hose
away from any heated surface.
PROPOSITION 65 WARNING
Handling the brass material on this product exposes you to
lead, a chemical known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. WASH
YOUR HANDS AFTER HANDLING THIS PRODUCT.
WARNING
Fuels used in gas or oil-fired appliances, and the
products of combustion of such fuels, contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. “This warning is issued
pursuant to California Health and Safety Code Sec.
25249.6”
1.
In
the
U.S.A.,
this appliance
must
be installed in
accordance with the local code and the relevant
national code:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Latest Edition National Fuel
Gas Code and Latest Local Codes where Applicable
2. In Canada, this appliance must be installed in
accordance with the local code and the relevant CSA
standards:
CSA-B149.1 Natural Gas and Propane installation
Code
3. The appliance must be located away from combustible
surfaces by at least 76cm / 30” from each side, and
76cm / 30” from the rear.
4. Do not operate this appliance under any overhead
roof construction or foliage.
5. This appliance is for OUTDOOR USE ONLY, DO
NOT operate in garage, shed, balcony or other such
enclosed areas.
6. DO NOT restrict the flow of air to the appliance.
7. Keep the area surrounding the appliance free
of combustible materials, gasoline, and all flammable
liquids and vapors.
8. This appliance is not intended to be installed in, or
on, recreational vehicles and/or boats.
9. Keep the ventilation opening(s) of the cylinder
enclosure free and clear from debris.
LP GAS CYLINDER PLACEMENT
The instructions below apply to LP models only. LP gas
cylinders must be installed according to assembly
instructions using retainer provided. Do not store a spare
cylinder under or near this appliance. All cylinders used
must be compatible with supplied means of cylinder
retention.
LP GAS CYLINDER
3
QCC®-1 QUICK CLOSING COUPLING
1. All OMC models are designed to be used with an LP gas
cylinder equipped with the QCC®-1 Quick Closing
Coupling system.
2. The QCC®-1 system incorporates safety features
required by the American National Standards Institute
(ANSI) and the Canadian Standards Steering
Committee.
Gas will not flow until a positive connection has been
made.
A thermal element will shut off the flow of gas between
240° and 300° F.
When activated, a Flow Limiting Device will limit the flow
of gas to 10 cubic feet / hour.
3. The LP Gas Cylinder is not included with the Gas
Grill. Be sure to purchase one with the QCC® valve.
This valve is recognized by the external threads on the
inlet port of the valve. QCC® equipped cylinders are
available from your Gas Grill Dealer.
NOTE: Any attempt to connect the regulator, by use of
adapters or any other means, to any other valve could
result in damage, fire or injury and may negate the
important safety features in the QCC®-1 system.
SPECIFICATION
1. All LP gas cylinders used with this appliance must
be constructed and marked in accordance with the
Specifications for LP Gas Cylinders of the U.S.
Department of Transportation (D.O.T.) or the National
Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous
Goods ; and Commission, as applicable
2. The LP gas cylinder used for this appliance must not
have a capacity exceeding 20 lb. (9 kg). Approximately
18” (46cm) high and 12” (31cm) diameter
3. All LP gas cylinders used with this appliance should be
inspected at every filling and re qualified by a licensed
service outlet at the expiry date (10 years), in
accordance with the DOT (USA) and Canadian
Transport Commission (Canada) codes for LP Gas
Cylinders..
4. All LP gas cylinders used with this appliance must be
provided with a shutoff valve terminating in a cylinder
valve outlet No. 510, specified in the Standard for
Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and Inlet
Connection (USA) ANSI/CGA-V-1-1977 (Canada) CSA
B96.
5. The cylinder supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
6. The cylinder must include a collar to protect the cylinder
valve.
7. The cylinder must be installed as per assembly
instructions.
8. Never fill the cylinder beyond 80% full. A fire causing
death or serious injury may occur.
9. The cylinder valve must include a safety relief device
having direct communication with the vapor space of the
cylinder.
HANDLING
1. Government regulations prohibit shipping full LP gas
cylinders. You must take your new cylinder to a LP gas
dealer for filling.
2. A filled LP gas cylinder is under very high pressure.
Always handle carefully and transport in the upright
position. Protect the valve from accidental damage.
3. Do not tip the LP gas cylinder while connecting it to the
regulator. Fasten the cylinder securely during transport,
use and storage.
4. If the cylinder is tipped after it is connected to the
regulator, shut off the gas, disconnect the regulator and
have it checked before using it again.
STORAGE
1. Store the LP gas cylinder outdoors in a well-ventilated
place.
2. Do not store the LP gas cylinder in direct sunlight, near
a source of heat or combustion.
3. If you intend to store the grill indoors, disconnect and
remove the LP gas cylinder first. Disconnected cylinders
must have a dust cap installed and must not be stored in
a building, garage or any enclosed area.
4. Keep out of the reach of children.
5. When the LP gas cylinder is connected to the gas grill,
the gas grill and LP gas cylinder must be stored outside
in a well-ventilated place.
OPERATION
1. Never connect your gas grill to an LP gas cylinder
without the regulator provided, and NEVER TO AN
UNREGULATED LP GAS SUPPLY. The regulator
supplied with the barbecue must be used.
2. Always leak test the LP gas cylinder to regulator
connection when connecting the LP gas cylinder to the
appliance. See “Leak Testing.” (page 5)
3. Do not operate appliance if the smell of LP gas is
present. Extinguish all flame and determine source of LP
gas leak before proceeding. Do not ignite the appliance
until the LP gas leak has been found and sealed.
4. Always shut off LP gas cylinder valve when the
appliance is not in use.
OPD EQUIPPED CYLINDER HOSE & REGULATOR
4
OVERFILL PREVENTION DEVICE
1. The standard for outdoor gas appliances, ANSI
Z21.58/ CAN/CGA-1.6, requires that appliances be used
with cylinders equipped with an Overfill Prevention
Device (OPD).
2. The OPD is designed to reduce the potential for
the overfilling
of
propane cylinders, thus reducing the
possibility of relief valve discharges of raw propane. The
OPD causes a slower purge/fill operation. Some
consumers have been advised by filling stations that
these cylinders are “defective.” This is not a defect.
Some propane filling stations may not be aware of this
device and its effect on the purge/fill operation.
3. New OPDs coming onto the market have technology
that allows for much greater BTU outputs which will
decrease the amount of time it takes to purge a cylinder.
IDENTIFICATION
To identify these cylinders, the OPD hand wheel has
been standardized to the shape shown.
1. All models are equipped with a hose and regulator with a
QCC®-1 Quick Closing Coupling.
2. The QCC® coupling contains a magnetic Flow
Limiting Device which will limit the flow of gas should
there be a leak between the regulator and the appliance
valve. This device will activate if the cylinder valve is
opened while the appliance valves are open. Be sure
the appliance valves are off before the cylinder
valve is opened to prevent accidental activation.
3. The QCC® coupling incorporates a heat sensitive
hand wheel that will cause the back check module in the
QCC® cylinder valve to close when exposed to
temperatures between 240° and 300°F. Should this occur,
do not attempt to reconnect the hand wheel. Remove
hose/regulator assembly and replace with a new one.
4. The pressure regulator is set at 11 inches WC
(water column) and is for use with LP gas only. The
hose and hose couplings comply with CGA Standard
CAN 1.83. No modifications or substitutions should be
attempted.
5. Protect the hose from dripping grease and do not
allow the hose to touch any hot surface, including the
base casting of the barbecue.
6. Inspect the seal in the QCC® cylinder valve
when replacing the LP gas cylinder or once per year
whichever is more frequent. Replace the seal if there is
any indication of cracks, creases, or abrasion.
7. Inspect the hose before each use. If the hose is
cracked, cut, abraded or damaged in any way, the
appliance must not be operated.
8. For repair or replacement of the hose/regulator
assembly, contact customer service.
CONNECTION
1. Be sure cylinder valve and appliance valves are “OFF.”
2. Place full LP gas cylinder in LP tank well and secure
base as per assembly instructions.
3. Center the nipple in the cylinder valve and hold in place.
Using other hand, turn the hand wheel clockwise until
there is a positive stop. Do not use tools. Hand tighten
only. When making the connection, hold the regulator
in a parallel with the cylinder valve, so as not to cross
thread the connection.
4. Leak test connections. See “Leak Testing.” (Page 5)
5. Refer to lighting instructions. To avoid activating
the Flow Limiting Device when lighting, open
cylinder valve slowly with the appliance valves off. If
the Flow Limiting Device is accidentally activated, turn
off cylinder valve and appliance valves, wait 10 seconds
to allow the device to reset, open cylinder valve slowly,
then open the appliance valve.
DISCONNECTION
Always close LP cylinder valve and remove coupling nut
before moving cylinder from specified operation position.
LEAK TESTING VENTURI TUBES
5
All factory-made connections have been rigorously
tested for gas leaks. However, shipping and handling may
have loosened a gas fitting.
AS A SAFETY PRECAUTION:
Test all fittings for leaks before using your gas grill.
Test the cylinder valve for leaks each time the
cylinder is filled.
Test for leaks every time you connect a gas fitting.
Do not smoke at any time while testing.
Never test for leaks with a lit match or open flame.
Test for leaks outdoors.
TO TEST FOR LEAKS:
1. Extinguish any open flame or cigarettes in the area.
2. Be sure that cylinder valve and gas grill valves are
“OFF.”
3. Connect LP gas cylinder. SeeHose and Regulator”.
(Page 5)
4. Prepare a soap solution of one part water, one part
liquid detergent.
5. With a full gas cylinder, open cylinder slowly.
6. Brush the soap solution on each connection.
7. A leak is identified by a flow of bubbles from the area
of the leak.
8. If a leak is detected, close the gas cylinder “shut-off”
valve, tighten the connection and retest.
9. If the leak persists, contact your gas grill dealer
for assistance. Do not attempt to operate appliance if a
leak is present.
If your gas grill is equipped with a side burner or
rear burner:
1. Follow steps 1 - 5 above
2. Place fingertip over the opening in the orifice at the
end of hose.
3. Turn “SIDE”/”REAR” control to “HIGH.”
4. Brush soap solution on each connection between
orifice and control valve.
5. Turn “SIDE”/”REAR” control to “OFF”.
Always keep venturi tubes clean. Blockages in the venturi
tubes caused by spiders, insects and nests can cause a
flashback fire. In fact, although the gas grill may still light,
the backed up gas can ignite and cause a fire around the
venturi tubes at the control panel or the side burner.
If a flashback fire occurs, turn off gas at the source
immediately
Inspect and clean the venturi tubes (main burner, side
burner, rear burner) if any of the following symptoms
occur:
1. You smell gas.
2. Your gas grill does not reach temperature.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
INSPECTING & CLEANING VENTURI
TUBES
1. Turn off gas by closing the propane cylinder valve
2. When barbecue is cool, remove burner fasteners from
bottom, lift the burner from the barbecue housing.
3. Clean the venturi tubes with a pipe cleaner or
venturi cleaning tool (Accessory #77310 or #18270).
4. Lower the burner into position in the gas grill
housing, making sure that the venturi tubes are correctly
aligned and fitted on the orifices.
5. Secure burner with burner fasteners.
LIGHTING
6
BASIC GAS GRILL COMPONENTS
A. Main burner
controls
B. Side burner
control
C. Rear burner
control
D. Ignitor
E. Manual lighting
hole
F. Handle
G.
Side burner
H. Cylinder valve
I. Regulator
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. The appliance must be assembled as per the
assembly instructions.
2. Ensure LP cylinder is full and properly connected to
the regulator. See: “Hose and Regulator.” (Page 4)
3. Ensure there are no gas leaks in the gas supply
system. See: “Leak Testing.” (Page 5)
4. Ensure that the venturi tubes are properly located over
the gas valve orifices. See Venturi diagram. (Page 5)
5. Ensure that both Main Burner and Side Burner
ignition wires are connected.
6. Carefully review all instructions on the information
plate attached to the gas grill.
7. WARNING: Always open lid before lighting and do
not lean over gas grill while lighting.
8. Set control knobs to “OFF” and turn on the gas supply.
LIGHTING THE MAIN BURNER:
a. Open gas grill lid and leave open until lit.
b. Check that the battery has been installed in the
electronic ignition.
c. Push and turn one main burner control knob to “HIGH.”
d. Push and hold down the ignitor button or use match to
light.
e. Burner should ignite within 5 seconds; turn off gas
source immediately if ignition does not occur in this
timeframe.
T
o light burner with a match proceed
below to step f.
f. Insert lit match through lighting hole located at the
bottom right of the cookbox.
g. Push and turn right main burner control knob to “HIGH.”
h. Burner should ignite within 5 seconds.
i. After the right burner is lit, push and turn left control
knob to "Hi". Left burner will ignite automatically.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
a. Push and turn side burner control knob to “HIGH.”
b. Push and hold the ignitor button.
c. Burner should ignite within 5 seconds. To light burner
with a match proceed below to step d.
d. Apply lit match to burner ports.
e. Push in the side burner control knob and turn to “HIGH.”
f. Burner should ignite within 5 seconds.
Note: Pots on the side burner must not exceed 9” (23 cm)
in diameter or 15 lbs. (7 kg) in weight.
LIGHTING THE REAR ROTISSERIE
BURNER:
Warning: do not operate the main burner simultaneously with
the rear burner.
b. REMOVE THE WARMING RACK.
c. Push and turn rear burner control knob to “HIGH.”
d. Push and hold the ignitor button.
e. Burner should ignite within 5 seconds. To light burner
with a match proceed below to step f.
f. Apply lit match to burner ports.
g. Push in the rear burner control knob and turn to “HIGH.”
h. Burner should ignite within 5 seconds.
CAUTION: Check your gas grill after lighting. All burner
ports should show a 2.5cm / 1” flame on “HIGH.”
If any of the following symptoms occur there is
probably a blockage in the venturi tubes. Shut off
gas at once and clean the venturi tubes. See “Venturi
Tubes.” (Page 5)
1. You smell gas.
2. A flashback fire occurs.
3. Your gas grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
IF BURNER DOES NOT IGNITE:
1. Push and turn control knob to “OFF.” Wait 5 minutes
then try again with control knob set at “MEDIUM.”
2. If any burner will not light, see “Troubleshooting” on
page 11. If problem persists, do not attempt to
operate the appliance; contact OMC, your dealer or an
approved service center.
SHUTDOWN:
1. Turn off cylinder valve.
2. Turn control knobs to “OFF.”
OPERATION COOKING TECHNIQUES
7
Burn-off. Before cooking on your gas barbecue for the first
time, burn off the barbecue to rid it of any odours or foreign
matter as follows:
Remove cooking grids and warming rack and wash in mild
soap and water. Ignite the burner. Close the lid and operate
the barbecue for 20 minutes with the control knobs set at
"MEDIUM/HIGH". Turn the gas off at the source. Turn the
control knobs to "Off". Let the appliance cool down, replace
the grids. You are now ready to use the appliance.
Preheating. When grilling, preheat the barbecue on
Medium/High with the lid closed for ten minutes. Reduce
heat as appropriate for what you are grilling. Scrub grids with
a wire grill brush and brush or spray the grids with vegetable
or olive oil to prevent food from sticking.
Lid Position. The position of the lid during cooking is a
matter of personal preference, but the barbecue cooks faster,
uses less gas, and controls the temperature best with the lid
closed. A closed lid also imparts a smokier flavor to meat
cooked directly on the grid, and is essential for smoke and
convection cooking.
Vapourization Systems. Your gas grill is designed for use
with the Flav-R-Wave™ vapourization system (included). Do
not use lava rock, ceramic briquets or any other vapourization
system other than the one that came with the barbecue.
COOKING TEMPERATURES
High Setting will produce temperatures at the cooking grid of
approximately 600 - 650°F (320 - 340° C). Use this setting
only for fast warm-up and for burning food residue from the
cooking grids after the cookout is over. This setting is also
ideal for quickly searing steaks before reducing temperature.
Rarely, if ever, do you use the HIGH setting for extended
cooking.
Medium/High Setting will produce temperatures at the
cooking grid of approximately 550°F (290 ° C). Use this
setting for warm-up and for grilling steaks and chops,
Medium Setting will produce temperatures inside the
barbecue of approximately 450° F (230°C) with the lid down.
Use this setting for most grilling of chicken, burgers,
vegetables and for roasting, and baking.
Low Setting will produce temperatures inside the barbecue
of approximately 310- 350° F (155-175° C). Use this setting
for all smoke cooking, large cuts of meat, delicate fish, and
for dough and pastry such as pizza and quesadillas.
These temperatures are approximate only and vary with
the outside temperature and the amount of wind present.
DIRECT GRILLING
The direct grilling method involves cooking the food on grids
directly over the flame. Direct grilling is the most popular
method for most single serving items such as steaks, chops,
fish, burgers, kebabs and vegetables.
1. Prepare food in advance to avoid delay and timing
problems. If using marinade or spices, they should be
applied before placing meat on the cooking grid. If
basting with sauces, they should be applied the last 2-4
minutes of grilling to avoid burning.
2. Organize the area around the barbecue to include forks,
tongs, oven mitts, sauces and seasonings, to allow you to
stay in the vicinity of the barbecue while cooking.
3. Bring meat to room temperature just prior to grilling. Trim
excess fat from meat to minimize the "flare-ups" that are
caused by dripping grease.
4. Pre-heat the barbecue to the desired temperature with
the cover closed.
5. Coat the grids with vegetable or olive oil to prevent food
from sticking to the grids.
6. Hold the salt when cooking meats on the barbecue. The
meat will stay juicier if the salt is added after cooking.
7. To prevent steaks from "drying out", use tongs rather
than a fork and start on "MEDIUM/HIGH" to sear the
meat and seal the juices in. Reduce the heat and extend
cooking times when grilling thicker cuts of meat.
8. Learn to test when the meat is done by time and feel.
The meat firms up as it cooks. When the meat is soft it is
rare. When it is firm, it is well done.
9. Follow the perfect steak grilling guide for most meat, fish,
poultry and vegetables.
COOKING TECHNIQUES
8
DIRECT GRILLING GUIDE
1” THICK
HEAT
SETTING
TIME PER
SIDE
CHICKEN
MED / WELL
MED / LOW
4 / 4 / 4 / 4
CHICKEN WINGS
MED / WELL
MED / LOW
5 / 5 / 5 / 5
HAMBURGER
MEDIUM
MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3
HAMBURGERS
3/4” FROZEN
MEDIUM MED / LOW
3 / 3 / 3 / 3 12
FISH FILLET
MEDIUM
MEDIUM
2 / 2 / 2 / 2
LOBSTER TAILS
SPLIT
MEDIUM MEDIUM 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
USE SAME TECHNIQUE AS THE PERFECT STEAK GRILLING GUIDE
(PAGE 7).
INDIRECT CONVECTION COOKING
This method is ideal for cooking large cuts of meat such as
roasts or poultry. The food is cooked by hot air circulating
around it.
1. For most applications of convection cooking with and
without a rotisserie, a drip pan is recommended to catch
the drippings. Place drip pan on top of the Flav-R-Wave,
beneath center of food. Put half to one inch of water in
the drip pan. Fruit juice, wine or marinade may also be
added to enhance the flavor. Do not let the drip pan run
dry.
2. Convection cooking without a rotisserie is best with the
lid closed and the heat reduced. All burners can be set
to low or the outside burners can be set to medium and
the middle burner(s) can be turned off. Turning the
center burner off will prevent juices in the drip pan from
burning.
3. Prior to placing the meat on the gas grill, baste the meat
with vegetable oil. This will enhance browning on the
outside of the meat.
4. When cooking without a drip pan, close attention must
be paid to avoid the risk of a grease fire and is not
recommended.
5. Turn gas grill off and allow it to cool before removing drip
pan. The fat drippings are highly flammable and must be
handled carefully to avoid injury.
6. For convection cooking roasts and poultry without a
rotisserie, put meat in a roasting rack directly on grids.
INDIRECT CONVECTION AND
ROTISSERIE COOKING GUIDE
BEEF ROAST
3 - 6 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
BEEF ROAST
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
PORK ROAST
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
PORK ROAST
6 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
TURKEY OR CHICKEN
2 - 5 Lb.
MED / LOW
2 4 HRS
TURKEY OR CHICKEN
5 - 10 Lb.
MED / LOW
3 5 HRS
WHEN USING ROTISSERIE BURNER, SET HEAT AT MED / HIGH
ROTISSERIE COOKING
Follow the steps for Indirect Convection Cooking. (See left)
1. The rotisserie can accommodate up to 7 kg (15lb) of
meat with the limiting factor of rotating clearance. For
best results the meat should be centered on the center
line of spit to eliminate an out-of-balance condition.
2. The rotisserie can be used with the cooking grids in place
if space allows.
3. Fasten the meat securely on the spit prior to placing it on
the gas grill. For poultry, tie the wings and legs in tightly.
REAR BURNER ROTISSERIE
1. Certain models feature a rear burner for rotisserie
cooking. The rear burner rotisserie method is the
ultimate for cooking roasts and poultry. With the heat
source located behind the food, there is no chance of a
flare up caused by fat drippings. A dish or drip pan
placed below the spit will collect the juices for basting or
for preparing a sauce.
2. The spring loaded rear burner may be easily removed
when not in use.
3. To operate your rear burner, see “Lighting the Rear
Burner.” (Page 6)
MEAT TEMPERATURE GUIDE
RARE
MED
WELL
BEEF / LAMB / VEAL
130°F / 55°C
146°F / 63°C
160°F / 70°C
PORK
150°F / 65°C
170°F / 77°C
POULTRY
170°F / 77°C
HAMBURGER
160°F / 70°C
FOR BEST RESULTS, USE A MEAT THERMOMETER
COOKING TECHNIQUES
9
SPIT BALANCE
1. Loosen the rod handle to allow the balance to turn
freely.
2. Set the rotisserie rod in the slots of the gas grill casting.
Let the heaviest side of the meat rotate to the bottom.
3. Adjust the balance to the top of the rod, opposite the
heaviest side of the meat.
4. Tighten the rod handle. Periodically, check to see if the
meat turns smoothly while cooking. Adjust the balancer
as necessary. CAUTION: Use oven mitt when
adjusting balancer.
HOW TO USE A PROBE THERMOMETER
1. The accurate way to determine when a large piece of
meat is done is to use a probe thermometer. Insert the
thermometer at an angle so the sturdy pointed metal tip
rests in the center of the thickest part of the meat. Be
careful that it doesn’t touch the spit or the bone, and
that the point is not resting in fat (you will notice
much less resistance when probing in fat).
2. When the thermometer displays the desired temperature
the meat is done. Add your sauces during the last few
minutes of cooking time and let the meat stand about 15
minutes to firm up. Carve and serve.
Poultry: insert the tip of the thermometer in the thickest
part of the thigh close to the body.
Ham or roasts: insert the tip of the thermometer in the
center of the heaviest section of the meat.
USING A SPIT LEG OF LAMB
1. Have 3” of bone sawed from small end of leg.
2. Leave meat around bone intact to form a flap.
3. Put a spit fork on rod.
4. Fold flap up and run rod through flap and leg.
5. Put second fork on rod and insert forks in each end of
leg. Test for balance. Tighten screws.
USING A SPIT POULTRY
1. With breast down, bring neck skin up over cavity.
2. Turn under edges of skin; skewer to back skin.
3. Loop twine around skewer and tie.
4. Turn breast side up; tie or skewer wings to body.
5. Put a spit fork on rod. Insert rod in neck skin parallel to
backbone and exit just above tail.
6. Put second fork on rod and insert forks in breast and tail.
Test for balance. Tighten screws.
7. Tie tail to rod with twine. Cross legs; tie to tail.
THREE CHICKENS ON A SPIT
1. Tie or skewer wings to body.
2. Put a spit fork on rod. Place chickens on rod as
demonstrated in the above diagram.
3. Loop twine around tails and legs; tie to rod.
4. Put second fork on rod and insert forks in chicken.
Tighten screws.
MAINTENANCE
10
REGULAR MAINTENANCE
The following components should be inspected and cleaned
(as necessary) before every usage of your gas grill to ensure
optimal performance, safety and efficiency.
COOKING GRIDS
Brush grids with a long-handled stainless steel grill brush to
remove loose debris. Next, perform a Burn-Off (see below).
After the Burn-Off and while grill is still hot, brush the grids
again to remove any remaining debris. As the grill is hot,
use caution and oven mitts while handling the brush.
CAST IRON COOKING GRIDS
All OMC cast iron cooking grids are coated with a durable
porcelain enamel finish to protect the grids and reduce the
tendency of food sticking to grids. With all OMC cast iron
cooking grids instead of burning off your grill after each
usage, we recommend leaving food residue on grids and
performing a Burn-Off (see below) before each use; this
helps build up a protective layer of oil on the grids and will
aid in preventing rust and deterioration.
Cast iron grids should be seasoned before every use by
wiping or spraying them with vegetable or olive oil. Ensure
that the whole surface of the grid is covered by a light layer
of oil. This helps prevent rusting and deterioration. If rusting
does occur, scrape it off gently with a scrub pad and season
thoroughly. During longer periods of inactivity, grids should
be seasoned, wiped dry then stored in a dry place. Before
first usage and after periods of storage, grids should be
washed (see “Cooking Grids” to right), dried with paper towel
then wiped down thoroughly with vegetable shortening or
olive/vegetable oil.
FLAV-R-WAVE
If residue accumulates on the Flav-R-Wave, remove the
cooking grids and scrape the residue off the Flav-R-Wave
with a grill brush.
GREASE CUP HOLDER
The grease cup holder is located on the bottom of the
cooking oven immediately below the hole through which
grease will drain. The grease cup is not provided. The clip,
however, has been designed to hold a standard soup can or
jar. Simply snap the can or jar into place. The grease cup
should be checked and replaced regularly to prevent grease
from overflowing onto your patio.
GENERAL CLEANING
Perform a Burn-Off (see below). When gas grill is cool,
remove grids, scrape the Flav-R-Waveclean then remove
it. Clean the interior of the gas grill as necessary by scraping
the sides and bottom of the cook box and vacuuming.
BURN-OFF
Ignite the burners as per “Lighting” (page 6). Operate gas
grill on HIGH with lid closed for 10 min. or until smoking
stops. Turn the gas source off then turn control knobs to
OFF.
ANNUAL MAINTENANCE
The following components should be inspected and cleaned
at least once a year or after any period of storage over 30
days to ensure optimal performance, safety and efficiency.
BURNER
Remove burner and inspect for cracks and deterioration.
Clean venturi tubes using a pipe cleaner or venturi brush to
eliminate any blockages. See “Venturi Tubes.” (Page 6)
While the burner is removed, clean the interior of cook box
by scraping the sides and bottom of the cook box and
vacuuming.
HOSE
Inspect and replace if necessary. For propane see “Hose
and Regulator.” (Page 4)
EXTERIOR FINISH
If white oxidation spots appear, wash the outside of the cook
box with a mild soap and water solution. Rinse the surfaces
thoroughly then wipe them with a cloth dipped in cooking oil
to restore the luster. For repair of paint scratches and scuffs,
use a good quality HIGH temperature (600°F) spray paint for
touch-up. Rusting is a natural oxidation process and may
appear on cast-iron and steel parts. Rust will not affect short
term performance of your grill.
STAINLESS STEEL
Wash with soap and water. Use stainless steel cleaner to
polish and remove stains or marks. Weathering and extreme
heat can cause a stainless steel lid to turn a tan color. This is
discoloration and is not considered a manufacturing defect.
RESIN COMPONENTS AND SIDE SHELVES
Wash with soap and water.
REPLACEMENT PARTS
If a problem is found with the regulator, hose, burner, or
control valves, do not attempt repair. See your dealer,
approved service center, or contact the factory for repairs or
replacement parts. To ensure optimum performance, use
only original OMC replacement parts.
LEAK TEST
When reconnecting a gas cylinder on propane models, be
sure to check for leaks. See “Leak Testing.” (Page 5)
COOKING GRIDS
To wash stainless or cast iron grids, use a light detergent
and water and then rinse and dry with paper towel; never air
dry grids or use a dishwasher. For cast iron grids, thoroughly
season (see left: “Cast Iron Cooking Grids”) after washing.
TROUBLESHOOTING
11
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
SMELL OF GAS
SHUT OFF LP CYLINDER VALVE AT ONCE.
DO NOT USE THE APPLIANCE UNTIL LEAK IS SEALED.
Leak detected at cylinder,
regulator or other connection.
1. Regulator fitting loose.
2. Gas leak in hose/regulator or control valves.
1. Tighten fitting and “Leak Test.” (page 5)
2. See authorized service center.
Flames Beneath Control Panel
(Flashback Fire)
1. Venturi blocked.
1. Remove burner and clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 5)
Flickering Burner Flame or
Low Temperatures on HIGH
Setting
1. Excess flow safety device has been activated in
connection between cylinder and barbecue.
1. Turn LP cylinder valve off then turn all burners to OFF
position. Disconnect the regulator from the cylinder. Wait
two minutes. Re-attach regulator to the cylinder. Open the
cylinder valve slowly. Wait one minute. Light grill as per
“Lighting” (page 6)
Burner Not Lighting
1. Out of LP Gas.
2. Ignitor issue.
3. Excess flow safety device has been activated.
4. Regulator is not fully connected to the cylinder valve.
5. A leak in the system causing the excess flow device
to activate.
6. Venturi blocked or misaligned with valve orifice.
7. Orifice(s) blocked.
8. Hose is twisted.
1. Refill LP Gas Cylinder.
2. Try manually lighting burner with a match. See “Lighting”
(page 6). If burner lights successfully, it is an ignitor issue.
See “Ignitor not Working” below
3. Follow “Flickering Flame or Low Temperatures on HIGH
setting” solution above.
4. Tighten the regulator hand wheel.
5. Leak test connections to determine loose fitting. Tighten
fitting. Leak test system.
6. Remove burner, clean venturi and realign with valve
orifice. See page 5 for assistance.
7. Remove burner, clean orifices with a pin or fine wire. Do
not drill orifices.
8. Straighten hose. Keep away from bottom casting.
Ignitor Not Working
1. Ignitor battery is dead
2. Ignitor wire(s) not connected
3. Electrode misaligned on burner
4. Ignitor malfunction
1. Replace battery
2. Ensure main burner and side burner electrode wires are all
connected
3. Realign electrode and clear any surrounding debris from
area
4. Use “Match Lighting” procedure. (Page 6)
Decreasing Heat, “Popping
Sound”
1. Out of LP Gas.
2. Venturi blocked.
1. Refill LP Gas Cylinder.
2. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(Page 5) for assistance.
Hot spots on Cooking Surface
1. Venturi blocked
2. Debris buildup on Flav-R-Wave
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes”
(page 5) for assistance.
2. Scrape off Flav-R-Wave and vacuum
“Flare-ups” or Grease Fires
1. Excessive grease buildup on vaporizer or in gas grill
cook box
2. Excessive heat.
1. Thoroughly scrape off Flav-R-Wave and inside of cookbox
then vacuum out debris
2. Turn burner controls to a lower setting
Regulator Humming Noise
1. Cylinder valve opened too quickly.
1. Open cylinder valve slowly.
Yellow Flame
1. Some yellow flame is normal. If it is excessive, the
venturi may be blocked.
2. Burner ports blocked.
1. Remove burner, clean venturi. See “Venturi Tubes” (page
5) for assistance.
2. Remove burner & clean with soft bristle brush (e.g.
toothbrush).
Inside of Lid Appears to be
Peeling
1. This is a build-up of grease. The inside of lid is not
painted and cannot peel.
1. Clean with stiff bristle brush or scraper.
Cooking Grids Rusting
1. Porcelain enamel has been chipped
1. See “Maintenance” (page 10) for help
If troubleshooting fails to solve any of these or any other issues, please visit www.omcbbq.com for more information including troubleshooting
videos, tricks and tips or call customer service at 1-800-265-2150
WARRANTY
12
The OMC Warranty is effective from date of purchase and is
limited to the repair or replacement of parts at no charge
which prove to be defective under normal domestic use.
In United States and Canada replacement is FOB Factory.
In all other countries replacement is FOB OMC Distributor
(Consult your Dealer for name of OMC Distributor).
All other costs are the responsibility of the owner.
This warranty is extended only to the original purchaser as
indicated on the warranty registration and applies only to
products sold at retail and only when used exclusively by the
purchaser in country where purchased. (Different types of gas
used in different countries require appropriate valves, orifices
and regulators.)
WHAT IS COVERED
CAST ALUMINUM COOK BOX
Lifetime
BURNER
5 Years
REMAINING PARTS AND PAINT
2 Years
WHAT IS NOT COVERED
Any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper
installation or improper maintenance or service, or failure to
perform normal and routine maintenance, including but not
limited to damage caused by insects within the burner tubes,
as set out in the owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions
such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes,
discoloration due to exposure to chemicals either directly or in
the atmosphere.
Shipping or transportation costs.
Removal or re-installation costs.
Labor costs for installation and repair.
Cost of service calls.
Liability for indirect, or consequential damages.
Gas grills deemed to be used as a communal amenity or gas
grills not directly used and maintained by the purchaser
REPLACEMENT PARTS
“Genuine OMC Gas Grill Parts” must always be used for
replacement. Use of any other parts will automatically nullify
the above warranty.
BURNERS
The life of OMC burners (made of stainless steel) depends
almost entirely on proper use, cleaning and maintenance. This
warranty does not cover failure due to improper use and
maintenance. For proper burner maintenance instructions see
page 10.
PORCELAIN-COATED COOKING GRIDS
All OMC cast iron cooking grids are coated with a durable
porcelain enamel to assist in cleaning and reduce the
tendency of food sticking to the grid. Porcelain is essentially a
glass coating. Some chipping may occur if mishandled. This
will not affect the use or performance of the grids. The grids
are not warranted against chipping or rusting due to
mishandling. Consult “Maintenance” (page 10) for proper
cooking grid care and cleaning instructions.
VAPORIZATION SYSTEMS
OMC Gas Grills are designed for use with Flav-R-Wave™
vaporization systems. Use of any other product will nullify
the warranty.
FLAV-R-WAVE™
The Flav-R-Wave™ is warranted against defects in materials
or rust through for a period of 2 years from date of purchase.
Surface rust will not affect the performance of the
Flav-R-Wave™ and is not covered by the warranty. See
“Maintenance” (page 10) for proper Flav-R-Wavecare
instructions.
FREIGHT
Courtesy shipping is provided for warranty orders during the
three (3) months after the original date of purchase. After
this period, a freight charge will be applied to all warranty
orders.
REGISTER YOUR GRILL
You can register your grill’s warranty online at
www.omcbbq.com or by calling 1-800-265-2150.
WARRANTY CLAIMS
All warranty is handled directly by OMC. Parts must be
returned to OMC Warranty Department, shipping charges
prepaid, accompanied by Model Number, Serial Number,
and if your grill is not registered, proof of purchase (copy of
sales slip or invoice). If inspection confirms the defect, OMC
will repair or replace such part in accordance with the terms
of the warranty.
On receipt of letter or fax (not by phone) OMC may at its
option not require part or parts to be returned.
NON AMERICAN/CANADIAN RESIDENTS
The above warranty is administered by the OMC distributor in
your country. Contact your dealer for the name of your OMC
distributor.
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE MODÈLE,
LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT
ICI.
Ces renseignements se trouvent sur une étiquette d’avertissement noire et
argent d’OMC à l’arrière ou sur le côté de votre gril à gaz.
Numéro de
modèle
-
Numéro de série
-
Date d’achat / /
dd mm yyyy
GAS BARBECUES
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FONCTIONNEMENT AU PROPANE LIQUIDE (LP)
AU CANADA, GAZ PROPANE
ANSI Z21.58-2018 / CSA 1.6-2018
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ ................................................. 14
INSTALLATION .................................................................. 14
BONBONNE DE PROPANE LIQUIDE .............................. 15
BONBONNE AVEC DISPOSITIF
ANTI-DÉBORDEMENT (OPD) ........................................... 16
TUYAU ET RÉGULATEUR ................................................ 16
TEST D’ÉTANCHÉITÉ ....................................................... 17
TUBES VENTURI ............................................................... 17
ALLUMAGE ........................................................................ 18
FONCTIONNEMENT .......................................................... 19
TECHNIQUES DE CUISSON ................................................. 19
ENTRETIEN ........................................................................ 22
PANNAGE ..................................................................... 23
GARANTIE ......................................................................... 24
REMARQUE À L'INSTALLATEUR: CES INSTRUCTIONS
DOIT ÊTRE GAUCHE AVEC LE CONSOMMATEUR.
DANGER
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ:
1. FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ DE
LAPPAREIL.
2. ÉTEINDRE TOUTE FLAMME NUE.
3. OUVRIR LE COUVERCLE
4. SI L’ODEUR PERSISTE, ÉLOIGNEZ-VOUS DE
L’APPAREIL ET APPELEZ IMMÉDIATEMENT
VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ OU LES
POMPIERS.
AVERTISSEMENT
1. NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER DE
L’ESSENCE OU AUTRES VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE
CET APPAREIL.
2. UNE BONBONNE DE PROPANE QUI N’EST
PAS RACCORDÉE À L’APPAREIL NE
DEVRAIT PAS ÊTRE ENTREPOSÉE À
PROXIMITÉ DE CET APPAREIL OU DE TOUT
AUTRE APPAREIL
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER VOTRE BARBECUE
.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
.
POUR LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE, CONSULTER VOTRE MANUEL D’ASSEMBLAGE
OU VISITER www.omcbbq.com POUR VISIONNER NOS VIDÉOS SUR L’ASSEMBLAGE
.
1-800-265-2150
FR
MESURES DE SÉCURITÉ INSTALLATION
14
Votre nouveau barbecue au gaz OMC est un appareil
sécuritaire et pratique lorsqu’il est assemblé et utilisé
correctement. Toutefois, comme tout appareil fonctionnant au
gaz, certaines mesures de sécurité s’imposent. Le non
respect de ces mesures de sécurité peut causer de
sérieux dommages ou des blessures graves. Si vous avez
des questions en ce qui concerne l’assemblage ou le
fonctionnement de l’appareil, consultez votre marchand,
technicien d’appareils à gaz, compagnie de gaz ou notre
service à la clientèle au 1-800-265-2150 / info@omcbbq.com
ATTENTION
UTILISER À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
POUR L’ENTREPOSAGE INTÉRIEUR, DÉTACHER LA
BONBONNE ET LA RANGER À L’EXTÉRIEUR.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS
SURVEILLANCE.
PRENDRE LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR
ÉLOIGNER LES ENFANTS DES SURFACES
CHAUDES.
Soyez prudent lorsque vous déplacez l’appareil. Les
bords de métal peuvent être coupants. Utilisez les gants
appropriés pour soulever ou déplacer le barbecue. Avant
de soulever le gril, retirer les tablettes latérales et les
grilles de cuisson.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
L’ÉLECTRICITÉ
1. Si vous utilisez un accessoire qui nécessite une source
de courant électrique avec ce gril, l’accessoire doit être
mis à la terre lorsqu’il est installé, selon les normes
locales en vigueur. En l’absence de normes locales, les
normes suivantes s’appliquent:
(É.-U.) ANSI/NFPA No. 70 - Dernière édition
(Canada) CSA C22.1 Code Canadien de l’électricité
2. Ne jamais couper ou enlever la broche de masse de la
fiche électrique.
3. Éloigner le fil électrique et le boyau d’alimentation en gaz
de toute surface chauffée.
AVERTISSEMENT LIÉ À LA
PROPOSITION 65
La manipulation du matériel en laiton de ce produit vous
expose au plomb, un produit chimique identifié par l’État de la
Californie comme cause le cancer, de malformations
congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ CE
PRODUIT.
AVERTISSEMENT
Les combustibles utilisés dans les appareils à l’huile ou
au gaz et leurs produits de combustion contiennent des
produits chimiques identifiés par l’État de la Californie comme
cause le cancer, d’anomalies congénitales et autres
anomalies du système reproducteur. Cet avertissement est
émis en vertu du California Health and Safety Code Sec.
25249.6
1.
Aux États-Unis, cet appareil doit être installé selon les
normes locales et la norme nationale applicable
:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Dernière édition du National Fuel
Gas Code et plus récentes normes locales, s’il y a lieu.
2. Au Canada, cet appareil doit être installé selon les
normes locales et les normes applicables de la CSA:
CSA-B149.1 Code d’installation d’appareils fonctionnant
au gaz naturel ou au propane.
3. Les côtés et l’arrière de l’appareil doivent être éloignés
d’un minimum de 76cm / 30po de toute surface
combustible.
4. Ne pas utiliser cet appareil sous une toiture ou un
feuillage.
5. Cet appareil est conçu pour être UTILISÉ À
L’EXTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS UTILISER dans
un garage, un cabanon, sur un balcon ou tout endroit
clos.
6. NE PAS limiter la circulation d’air à l’appareil.
7. Garder les environs de l’appareil libres de matières
combustibles, d’essence et de tout liquide et vapeur
inflammables.
8. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé sur ou
dans un véhicule récréatif ou un bateau.
9. Maintenir l’ouverture de ventilation de l’enceinte de la
bonbonne libre et propre.
INSTALLATION DE BONBONNE DE GAZ
PROPANE
Les instructions suivantes s’appliquent seulement aux
modèles LP. Les bonbonnes de gaz propane doivent être
installées selon les instructions d’assemblage en utilisant les
supports fournis. N’entreposez jamais une bonbonne de
rechange sous cet appareil ou à proximité. Toutes les
bonbonnes utilisées doivent êtres compatibles avec le
support de rétention fourni.
BONBONNE DE GAZ PROPANE
15
QCC®-1 RACCORD À FERMETURE
RAPIDE
1. Tous les modèles de barbecues au gaz OMC sont
conçus pour l’utilisation avec une bonbonne de gaz
propane équipée du système QCC®-1 de raccord à
fermeture rapide.
2. Le système QCC®-1 incorpore les dispositifs de sûreté
exigés par l’American National Standards Institute (ANSI)
et le Conseil canadien des normes.
Le gaz circule seulement si une connexion positive est
établie.
Un élément thermo-sensible stoppe le débit du gaz entre
240° et 300° F.
Lorsqu’activé, un limitateur de débit limite le débit du gaz
à 10 pi
3
/ hr.
3.
La bonbonne n’est pas fournie avec le barbecue au gaz.
Procurez-vous une bonbonne munie du raccord QCC®. Ce
raccord est reconnaissable grâce au filetage extérieur sur son
orifice d’alimentation. Les bonbonnes munies du raccord QC
sont disponibles chez votre détaillant de grils
.
NOTE: Toute tentative de connexion du régulateur à
l’aide d’adaptateurs ou d’autres moyens à une autre
soupape pourrait causer dommages, incendies ou
blessures et annuler les caractéristiques importantes de
sécurité que procure le système QCC®.
SPÉCIFICATIONS
1. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent
être fabriquées et identifiées selon la norme
Specifications for LP gas cylinders du U.S. Department of
Transportation (D.O.T.) ou la norme CAN/CSA-B339,
Bouteilles et tubes pour le transport de marchandises
dangereuses des Normes nationales du Canada, selon le
cas.
2. La capacité de la bonbonne utilisée avec cet appareil ne
doit pas dépasser 9 kg (20 lb). Taille approximative: 46
cm (18 po) de hauteur et 31 cm (12 po) de diamètre.
3. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent
être inspectées à chaque remplissage et requalifiées par
un distributeur autorisé à la date d’expiration de dix (10)
ans selon les normes du DOT (USA) et le l’Office des
transports du Canada (Canada).
4. Toutes les bonbonnes utilisées avec cet appareil doivent
être munies d’un robinet d’arrêt se raccordant à un
robinet de réglage N° 510, tel que stipulé par les normes
Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and
Inlet Connection” (USA) et ANSI/CGA-V-1-1977 (Canada)
CSA B96.
5. Le système d’alimentation de la bonbonne doit permettre
à la vapeur de s’échapper.
6. La bonbonne doit être munie d’un rebord pour protéger
le robinet d’arrêt.
7. La bonbonne doit être installée conformément aux
instructions d’assemblage.
8. Ne jamais remplir la bonbonne à plus de 80 % pour
éviter un incendie qui pourrait causer de sérieuses
blessures ou la mort.
9. La bonbonne doit être munie d’un robinet de sûreté et de
décharge directement relié à la chambre de gaz à
l’intérieur du réservoir.
MANUTENTION
1. Les règlements gouvernementaux interdisent
l’expédition de bonbonnes de propane pleines. Vous
devez faire remplir votre nouvelle bonbonne chez un
détaillant de propane.
2.
Une bonbonne de propane pleine est sous extrême
pression
. Toujours la manipuler avec soin et la
transporter en position verticale. Protéger la soupape
contre les dommages accidentels
3. Ne pas incliner la bonbonne lorsque vous la fixez au
régulateur. Fixez solidement la bonbonne pendant le
transport, l’utilisation et l’entreposage.
4. Si la bonbonne est inclinée après sa connexion au
régulateur, débranchez le régulateur et faites vérifier la
bonbonne avant de la réutiliser.
ENTREPOSAGE
1. Conserver la bonbonne à l’extérieur, dans un endroit
bien aéré.
2. Ne pas entreposer la bonbonne en plein soleil ou près
d’une source de chaleur ou de combustion.
3. Si vous rangez votre barbecue à l’intérieur, débranchez
d’abord la bonbonne.
Les bonbonnes déconnectées
doivent être munies d’un bouchon anti-poussière et ne
pas être entreposées dans un bâtiment, un garage ou
tout autre espace clos.
4. Garder hors de la portée des enfants.
5. Lorsque la bonbonne est connectée au gril, ils doivent
être entreposés à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
FONCTIONNEMENT
1. Ne jamais brancher votre gril à gaz à une bonbonne
sans utiliser le régulateur fourni et JAMAIS À UNE
SOURCE DE GAZ PROPANE NON RÉGLEMENTÉE.
Vous devez utiliser le régulateur fourni avec le gril.
2. Toujours effectuer un test d’étanchéité quand vous
connectez la bonbonne à votre appareil. Consultez Test
d’étanchéité” (Page 17).
3. Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsqu’il y a une
odeur de gaz propane. Éteindre toute flamme et
déterminer la source de l’odeur avant de continuer. Ne
pas allumer l’appareil avant d’avoir trouvé et scellé la
source de la fuite de propane.
4. Toujours fermer le robinet de la bonbonne quand
l’appareil n’est pas utilisé.
CYLINDRE OPD TUYAU ET RÉGULATEUR
16
DISPOSITIF DE PRÉVENTION DE
REMPLISSAGE EXCESSIF
1. La norme ANSI Z21.58/CAN/CGA-1.6 pour les appareils
au gaz extérieurs exige qu’ils doivent être utilisés avec
une bonbonne équipée d’un dispositif d’arrêt
volumétrique ou dispositif de prévention de remplissage
excessif.
2. Le dipositif a été conçu pour réduire la possibilité de
remplissage excessif de la bonbonne de propane,
diminuant ainsi la possibilité qu’une soupape de sûreté ne
dégage du propane brut. Avec un tel dispositif, la purge et
le remplissage s’effectuent plus lentement. Des postes de
remplissage ont indiqué aux consommateurs que ces
bonbonnes étaient “défectueuses. Ce n’est pas le cas. Il
est possible que certains détaillants ne connaissent pas
ce dispositif et son effet sur la purge et le remplissage.
3. Les nouveaux dispositif sur le marché possèdent une
technologie qui permet d’atteindre une meilleure
performance en BTU, réduisant le temps requis pour la
purge d’une bonbonne.
IDENTIFICATION
Pour identifier ces bonbonnes, la forme du robinet est
standard,
tel que démontré ci-dessous.
1. Tous les modèles sont équipés d’un régulateur avec un
raccord pour connexion rapide QC-1.
2. La connexion QCC possède un dispositif magnétique
limitateur de débit de gaz dans le cas d’une fuite entre le
régulateur et la soupape de l’appareil. Ce dispositif sera
activé si le robinet de la bonbonne est ouvert quand les
soupapes du barbecue sont ouvertes. Assurer que les
soupapes du gril sont fermées avant d’ouvrir le
robinet de la bonbonne pour prévenir une activation
accidentelle.
3. Le raccord QCC® est muni d’une roue thermosensible
qui fermera le module arrière de la bonbonne QCC® si
la température atteint de 240° à 300°F. Si cela se
produit, ne tentez pas de rebrancher. Remplacer
l’assemblage du tuyau et du régulateur avec un neuf.
4. Le régulateur de pression est réglé à 28 cm (11 po) CE
(colonne d’eau) et convient seulement pour le gaz
propane. Le tuyau et les accouplements sont conformes
à la norme CGA CAN 1.83. Ne pas tenter d’effectuer
une modification ou une substitution.
5. Protéger le tuyau des graisses de cuisson qui
s’égouttent et l’éloigner de toute surface chaude, y
compris le fond du boîtier du gril.
6. Inspecter le joint du raccord de la soupape QCC® de la
bonbonne lorsque vous remplacez la bonbonne, ou une
fois l’an, selon ce qui est le plus fréquent. Remplacer le
joint s’il y a des fissures, plis ou abrasions.
7. Inspecter le tuyau avant chaque utilisation. Si vous
observez des fissures, coupures, abrasions ou tout
autre dommage, ne pas utiliser l’appareil.
8. Pour la réparation ou le remplacement de l’assemblage
du tuyau et du régulateur, communiquer avec le service
à la clientèle.
RACCORDEMENT
1. S’assurer que le robinet de la bonbonne et le barbecue
sont fermés.
2. Placer la bonbonne pleine sur le support à bonbonne
tel qu’indiqué dans les instructions d’assemblage.
3. Centrer le raccord sur le clapet de la bonbonne et tenir
en place. Avec l’autre main, tournez la roue dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au bout. Ne pas utiliser
d’outils. Serrer à la main. Lors du raccordement, tenir le
régulateur parallèle au clapet de la bonbonne pour
assurer un raccord parfait.
4. Vérifier l’étanchéité. Voir “Test d’étanchéité”. (Page 17)
5. Référez-vous aux instructions d’allumage. Pour éviter
l’activation du limitateur de débit, ouvrez la bonbonne
lentement et vérifiez que le barbecue est éteint. Si le
limitateur de débit est accidentellement activé, fermer la
bonbonne et les soupapes du barbecue, attendre 10
secondes, et rouvrir lentement le robinet de la bonbonne
et ensuite les soupapes du barbecue.
DÉCONNEXION
Toujours fermer le robinet de la bonbonne et enlever l’écrou
de raccordement avant de déplacer la bonbonne de sa
position d’utilisation.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ TUBES VENTURI
17
Toutes les connexions fabriquées en usine ont été testées
pour des fuites de gaz. Toutefois, lors de l’expédition et la
manutention, un raccord pourrait s’être desser.
MESURES DE PRÉCAUTION:
Vérifier l’étanchéité de toutes les connexions avant
d’utiliser votre barbecue au gaz.
Tester la soupape de la bonbonne pour des fuites
possibles à chaque remplissage.
Inspectez pour des fuites à chaque fois que vous
branchez un raccord de gaz.
Ne jamais fumer lorsque vous testez l’étanchéité.
Ne jamais vérifier s’il y a des fuites à l’aide d’une
allumette ou d’une flamme nue.
Effectuer le test d’étanchéité à l’extérieur.
VÉRIFICATION DES FUITES DE GAZ:
1. Éteindre toute flamme nue ou cigarette à proximité.
2. Assurer que les soupapes de la bonbonne et de
l’appareil sont fermées.
3. Connecter la bonbonne. Voir “Tuyau et régulateur”.
(Page 21)
4. Préparer une solution savonneuse: parties égales d’eau
et de détergent liquide.
5. Ouvrir lentement le robinet de la bonbonne pleine.
6. Avec un pinceau, brosser la solution savonneuse sur
chaque raccord.
7. Si la solution fait des bulles, il y a une fuite.
8. Si vous détectez une fuite, fermer le robinet de la
bonbonne, resserrez la connexion et testez à nouveau.
9. Si la fuite persiste, communiquez avec votre détaillant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il y a une fuite.
Si votre barbecue est équipé d’un brûleur latéral ou
arrière:
1. Suivre les étapes 1 à 5 ci-dessus.
2. Placer le bout du doigt sur l’ouverture de l’orifice au bout
du tuyau.
3. Tourner le bouton de contrôle du brûleur latéral à la position
“HIGH”.
4. Brosser chaque raccord entre l’orifice et le bouton de
contrôle avec une solution savonneuse.
5. Fermer le bouton de contrôle du brûleur arrière ou latéral.
Toujours garder les tubes venturi propres. Les obstructions
des tubes de venturi causées par les araignées, les insectes
et les nids peuvent s’enflammer. Même si le barbecue
s’allume, le gaz accumulé peut s’enflammer au niveau des
tubes venturi, du panneau de commande ou du brûleur
latéral.
S’il y a un retour de flamme, fermer immédiatement la
source de gaz.
Inspecter et nettoyer les tubes venturi (brûleur principal,
brûleur latéral et brûleur arrière) si vous remarquez le
suivant:
1. Une odeur de gaz.
2. Votre barbecue n’atteint pas la température désirée.
3. La température du barbecue n’est pas uniforme.
4. Les brûleurs émettent des crépitements.
INSPECTION ET NETTOYAGE DES
TUBES VENTURI
1. Fermer l’alimentation en gaz à l’aide du robinet de la
bonbonne.
2. Lorsque le barbecue est refroidi, enlever les attaches de
retenue des brûleurs de dessous et, lever le brûleur du
fond du boîtier.
3. Nettoyer les tubes venturi avec une tige ou accessoire
de nettoyage à venturi (accessoire #77310 ou #18270).
4. Replacer le brûleur dans sa position originale dans le
boîtier en veillant à ce que les tubes venturi soient bien
alignés avec les orifices.
5. Replacer les attaches de retenue des brûleurs.
ALLUMAGE
18
COMPOSANTES DE BASE D’UN
BARBECUE AU GAZ
A. Brûleur
principal
B. Brûleur latéral
C. Brûleur arrière
D. Allumeur
E. Orifice
d'allumage
manuel
F. Poignée
G. Brûleur latéral
H. Soupape de la
bonbonne
I. Régulateur
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. L’appareil doit être assemblé selon les instructions
d’assemblage.
2. S’assurer que la bonbonne de propane est pleine et bien
branchée au régulateur. Voir “Tuyau et régulateur”.
(Page 16)
3. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de gaz dans le système
d’alimentation de gaz. Voir “Test d’étanchéité” (Page 17)
4. Veiller à ce que les tubes venturi sont bien situés sur les
orifices des soupapes de gaz. Voir le diagramme de
venturi. (Page 17)
5. S’assurer que les fils d’allumage du brûleur principal et du
brûleur latéral sont connectés.
6. Lire attentivement toutes les instructions figurant sur la
plaque de renseignements apposée au barbecue.
7. AVERTISSEMENT: Toujours ouvrir le boîtier pendant
l’allumage et ne pas se pencher au-dessus.
8. Placer les boutons de contrôle à “OFF” et ouvrir le robinet
de la bonbonne de gaz.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL:
a. Ouvrir le boîtier et fermer seulement une fois allumé.
b. Vérifier que la pile est installée dans le système d’allumage
électronique.
c. Pousser et tourner le bouton de l’un des brûleurs
principaux à “HIGH”.
d. Pousser le bouton d’allumage et maintenir la pression
ou allumez à l’aide d’une allumette.
e. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes, sinon, fermez
immédiatement la source de gaz si le barbecue ne s’allume
pas. Pour allumer le brûleur avec une allumette, voir f. ci-
dessous.
f. Insérer l’allumette enflammée dans le trou d’allumage sur
le côté inférieur droit du boîtier.
g. Pousser et tourner le bouton de contrôle du brûleur
principal droit à “HIGH”.
h. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
i. Après avoir allumé le brûleur droit, pousser le bouton de
réglage de gauche à "HI".Le brûleur s'allumera
automatiquement.
ALLUMAGE DU BRÛLEUR LATÉRAL:
a. Pousser et tourner le bouton du brûleur latéral à “HIGH”.
b. Pousser le bouton d’allumage et maintenez la pression.
c. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes. Pour allumer
le brûleur avec une allumette, voir d. ci-dessous.
d. Placer une allumette allumée près des orifices du brûleur.
e. Pousser et tourner le bouton du brûleur latéral à “HIGH”.
f. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
Note: Les casseroles sur le brûleur latéral ne devraient pas
dépasser 9” (23 cm) de diamètre ou peser plus de 15 lbs (7 kg).
ALLUMAGE DU BRÛLEUR ARRIÈRE
POUR RÔTISSERIE:
Avertissement : ne pas faire fonctionner le brûleur principal en
même temps que le brûleur arrière.
a. Le brûleur arrière doit être en place avant de tourner le
bouton de contrôle.
b. ENLEVER LA GRILLE DE RÉCHAUD.
c. Pousser et tourner le bouton du brûleur arrière à “HIGH”
d. Pousser le bouton d’allumage et maintenir la pression.
e. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes. Pour allumez le
brûleur avec une allumette, voir f. ci-dessous.
f. Placer une allumette enflammée près des orifices du
brûleur.
g. Pousser et tourner le bouton du brûleur arrière à “HIGH”
h. Le brûleur devrait s’allumer en 5 secondes.
ATTENTION Vérifier votre barbecue une fois allumé. Les
orifices du brûleur devraient produire des flammes de 2.5cm
/ 1 po au réglage “HIGH”.
Si vous notez les problèmes suivants, il est possible
que les tubes venturi soient bloqués. Fermer
immédiatement le gaz et nettoyer les tubes venturi. Voir
“Tubes venturi”. (Page 17)
1. Une odeur de gaz.
2. Il y a un retour de flamme.
3. La température du gril n’est pas uniforme.
4. Les brûleurs émettent des crépitements.
SI LE BRÛLEUR NE S’ALLUME PAS:
1. Pousser et tourner le bouton de contrôle à “ARRÊT”.
Attendre 5 minutes et essayer encore, avec le bouton de
contrôle à “MEDIUM”.
2. Si un brûleur ne s’allume pas, voir “Dépannage” à la page
23. Si le problème persiste, ne pas faire fonctionner
l’appareil. Communiquez avec OMC, votre détaillant ou un
centre de service approuvé.
ÉTEINDRE L’APPAREIL:
1. Fermer le robinet de la bonbonne.
2. Tourner les boutons de contrôle à “ARRÊT”.
FONCTIONNEMENT TECHNIQUES DE CUISSON
19
Première utilisation: Avant de cuisiner avec votre barbecue
pour la première fois, allumez-le pour brûler toute odeur ou
corps étranger, comme suit:
Enlever toutes les grilles de cuisson et celle du réchauffement
et les nettoyer avec de l’eau et un savon doux. Allumer les
brûleurs, fermer le couvercle et laisser en marche pendant 20
minutes avec les boutons des valves ouvertes au réglage
‘moyen/élevé’. Éteindre le feu. Remettre les boutons des
valves à la position ‘d’arrêt (OFF)’. Laisser refroidir l’appareil
et remettre toutes les grilles à leur emplacement original.
Vous étés maintenant prêt à utiliser le gril.
Préchauffage : Préchauffer le barbecue à MEDIUM/HIGH
pendant 10 minutes, le couvercle fermé. Réduire la
température selon ce que vous allez griller. Brosser
fermement les grilles de cuisson avec une brosse en métal.
Ensuite, enduire ou vaporiser les grilles d’huile d’olive ou
végétale pour éviter que les aliments ne collent aux grilles.
Position du couvercle : La position du couvercle pendant
la cuisson est une question de préférence personnelle mais
le barbecue cuit plus rapidement, utilise moins de propane et
contrôle mieux la température lorsque le couvercle est
fermé. Un couvercle fermé donne aussi un goût plus fumé
aux viandes cuites directement sur les grilles et est aussi
indispensable pour la fumaison ou la cuisson à convection.
Système de vaporisation : Votre barbecue est conçu pour
fonctionner avec le système de vaporisation Flav-R-Wave™
compris. Ne pas utiliser de pierres de lave, de briquettes en
céramique ou tout autre système de vaporisation autre que
celui fourni avec votre barbecue.
TEMPÉRATURES DE CUISSON
Réglage élevé : La température à la surface des grilles est
d’environ 600 650°F (320 340°C). Utiliser cette
température pour chauffer rapidement le barbecue ou brûler
les résidus d’aliments des grilles à la fin de la cuisson. Cette
température est aussi idéale pour saisir des steaks avant de
réduire la température. L’option de caisson “HI” n’est que très
rarement utilisée et ne convient pas à de longues périodes de
cuisson.
Moyen/élevé : Produit une température à la surface des
grilles d’environ 550°F (290 C) avec le couvercle fermé.
Utiliser pour réchauffer le barbecue et pour cuire des steaks
et côtelettes.
Moyen : Produit une température d’environ 450° F (230°C)
à l’intérieur du barbecue avec le couvercle fermé. Utiliser
pour griller la volaille, les hamburgers, les légumes, pour
rôtir et la cuisson au four.
Bas : Produit une température d’environ 310- 350° F (155-
175° C) à l’intérieur du barbecue avec le couvercle fermé.
Utiliser pour la fumaison, de grosses coupes de viande, des
poisons délicats et pour la pâte et la pâtisserie, telles des
quesadillas.
Ces temperatures sont approximatives et variant selon
la température ambiante et la force du vent.
CUISSON DIRECTE
La cuisson directe est une méthode qui cuit les aliments sur
les grilles au-dessus d’un brûleur allumé. Il s’agit de la
méthode la plus populaire de cuire les portions individuelles
tels steaks, côtelettes, poisson, hamburgers, brochettes et
légumes.
1. Préparer la nourriture d’avance pour éviter les délais
dans la coordination du repas. Si vous utilisez une
marinade ou des épices, appliquer avant de placer la
viande sur la grille de cuisson. Si vous badigeonnez,
faites-le de 2 à 4 minutes avant la fin de la cuisson pour
éviter la carbonisation.
2. Fourchettes, pinces, gants, sauces et assaisonnements
devraient se trouver à proximité afin de ne pas devoir
quitter le barbecue pendant la cuisson.
3. La viande doit être à la température de la pièce
avant la cuisson. Ôter le surplus de graisse de la viande
pour minimiser les flambées causées par la graisse qui
s’égoutte.
4. Préchauffer le barbecue à la température désirée avec
le couvercle fer.
5. Enduire les grilles d’huile d’olive ou végétale pour
prévenir que les aliments n’adhèrent aux grilles.
6. Ne pas saler la viande pendant la cuisson au barbecue.
La viande demeure plus juteuse si on ajoute le sel après
la cuisson.
7. Pour éviter des steaks “secs” utiliser des pinces
plutôt qu’une fourchette et débuter la cuisson à
MEDIUM/HIGHpour saisir la viande et sceller la
saveur. Réduire la chaleur et allonger la durée de
cuisson pour griller des tranches de viande plus
épaisses.
8. Apprenez à vérifier si la viande est à point selon le
temps de cuisson et son apparence. La viande s’affermit
en cuisant. Un steak mou est saignant, un steak ferme
est bien cuit.
9. Suivez le guide de grillade du steak parfait pour la
plupart des viandes, poissons, volailles et légumes.
TECHNIQUES DE CUISSON
20
GUIDE DE CUISSON DIRECTE
ÉPAISSEUR
1 po
TEMPÉRATURE
DURÉE
PAR CÔTÉ
TOTALE DE
MINUTES
POULET
MOYEN /
BIEN CUIT
MOYEN / BAS 4 / 4 / 4 / 4 16
AILES DE
POULET
MOYEN /
BIEN CUIT
MOYEN / BAS 5 / 5 / 5 / 5 20
HAMBURGER
MOYEN
MOYEN / BAS
3 / 3 / 3 / 3
12
HAMBURGERS
3/4” GELÉS
MOYEN MOYEN / BAS 3 / 3 / 3 / 3 12
FILET DE
POISSON
MOYEN MOYEN 2 / 2 / 2 / 2 8 10
QUEUE DE
HOMARD
MOYEN MOYEN 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
UTILISEZ LA TECHNIQUE DE CUISSON DU BIFTECK PARFAIT (PAGE 19).
CUISSON INDIRECTE À LA CONVECTION
Cette méthode est idéale pour cuire de grosses coupes de
viandes comme des rôtis ou des volailles. La viande est
cuite par l’air chaud qui circule autour des aliments.
1. Pour la plupart des cuissons à convection avec ou sans
tournebroche, on recommande l’utilisation d’une
lèchefrite pour capter les jus de cuisson. Placer la
lèchefrite sur le Flav- R-Wave, sous le centre de la
viande. Verser un demi à un pouce d’eau dans la
lèchefrite. Pour plus de saveur, ajouter du jus de fruit, du
vin ou une marinade. Ne pas laisser le liquide s’évaporer
complètement de la lèchefrite.
2. On recommande de fermer le couvercle et de cuire à
basse température pour la cuisson par convection sans
tournebroche. Tous les brûleurs peuvent être à “LOW
ou les brûleurs extérieurs à “MEDIUM” et le(s) brûleur(s)
du centre à “OFF”. En fermant les brûleurs du centre, on
évite que le liquide dans la lèchefrite ne brûle.
3. Avant de placer la viande sur le gril, badigeonnez d’huile
végétale pour dorer la viande.
4. La cuisson indirecte sans lèchefrite est déconseillée. Si
vous le faites, faites bien attention car les jus de cuisson
pourraient causer un feu de graisse.
5. Éteindre le gril et laisser refroidir avant d’enlever la
lèchefrite. Les jus de cuisson sont hautement
inflammables et doivent être manipulés avec soin pour
éviter les blessures.
6. Pour une cuisson à convection de rôtis et de volaille
sans tournebroche, placer la viande sur une rôtissoire
directement sur les grilles de cuisson.
GUIDE POUR LA CUISSON À
CONVECTION ET AU TOURNEBROCHE
RÔTI DE BOEUF
3 - 6 Lb.
MOYEN/BAS
2 4 HRS
RÔTI DE BOEUF
6 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 5 HRS
RÔTI DE PORC
2 - 5 Lb.
MOYEN/BAS
2 4 HRS
RÔTI DE PORC
6 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 5 HRS
DINDE OU POULET
2 - 5 Lb.
MOYEN/BAS
2 4 HRS
DINDE OU POULET
5 - 10 Lb.
MOYEN/BAS
3 5 HRS
QUAND VOUS UTILISEZ LE BRÛLEUR ARRIÈRE, RÉGLER À
MOYEN / HAUTE
CUISSON AU TOURNEBROCHE
Suivre les étapes de la cuisson indirecte à convection.
1. Le tournebroche peut accommoder jusqu’à 15 lb (7 kg)
de viande, limité seulement par l’espace de rotation.
Pour de meilleurs résultats, installer la viande au centre
de la broche afin qu’elle soit bien équilibrée.
2. Si l’espace le permet, le tournebroche peut être utilisé
avec les grilles de cuisson en place.
3. Bien attacher la viande sur la broche avant de l’installer
sur le barbecue. Pour la volaille, attacher fermement les
ailes et les cuisses.
CUISSON AU TOURNEBROCHE AVEC
BRÛLEUR ARRIÈRE
1. Certains modèles sont équipés d’un brûleur arrière pour
la cuisson au tournebroche. Cette méthode offre des
résultats supérieurs pour la cuisson de rôtis et de
volaille. Puisque la source de chaleur est située à
l’arrière, il n’y aura pas de flambée causée par
l’égouttement des jus de cuisson. Un plat ou une
lèchefrite placée sous la broche permettra de recueillir
les jus pour l’arrosage ou la préparation d’une sauce.
2. Le brûleur arrière à ressort peut être facilement enlevé
lorsqu’il n’est pas utilisé.
3. Pour le fonctionnement du brûleur arrière, voir “Allumage
du brûleur arrière”.
(Page 18)
GUIDE DE TEMPÉRATURE
POUR VIANDES ET VOLAILLES
SAIGNANT
MOYEN
BIEN CUIT
BOEUF/AGNEAU/VEAU
130°F / 55°C
146°F / 63°C
160°F / 70°C
PORC
150°F / 65°C
170°F / 77°C
VOLAILLE
170°F / 77°C
HAMBURGER
160°F / 70°C
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, UTILISER UN THERMOMÈTRE À
VIANDE
TECHNIQUES DE CUISSON
21
ÉQUILIBRER LE TOURNEBROCHE
1. Desserrer la poignée de la broche pour permettre au
contrepoids de balancer librement.
2. Placer la broche dans les coches du boîtier du barbecue.
Permettre au côté le plus lourd de la viande de pivoter
vers le bas.
3. Ajuster le contrepoids sur le dessus de la broche, à
l’opposé du côté le plus lourd de la viande.
4. Serrer la poignée. Vérifier périodiquement que la viande
tourne uniformément lors de la cuisson. Ajuster le
contrepoids au besoin. Attention: utiliser des gants de
cuisine pour ajuster le contrepoids.
COMMENT UTILISER UN THERMOMÈTRE
À SONDE
1. La façon précise de déterminer qu’une grosse coupe de
viande est cuite est d’utiliser un thermomètre à sonde.
Insérer le bout métallique obliquement au centre de la
viande, dans la partie la plus épaisse. Veiller à ne pas
toucher d’os ou la broche et vous assurer que la
sonde est installée dans la chair, et non le gras. Vous
remarquerez beaucoup moins de résistance lorsque
le thermomètre sonde du gras.
2. Quand le thermometer indique la temperature désirée, la
viande est cuite. Ajouter vos sauces dans les dernières
minutes de cuisson. Laisser reposer la viande 15 minutes
afin qu’elle se raffermisse. Découper et servir.
Volaille: insérer le bout du thermomètre dans la partie la
plus épaisse de la cuisse, près du corps.
Jambon ou rôtis: insérer le bout du thermomètre au centre
de la section la plus épaisse de la viande.
UTILISER UNE BROCHE POUR UN
GIGOT D’AGNEAU
1. Faire scier 3 po d’os de la petite partie du gigot.
2. Laisser la viande autour de l’os intacte pour former un
rabat.
3. Placer une fourchette sur la broche.
4. Replier le rabat et passer la broche à travers le rabat et le
gigot.
5. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer
les deux fourchettes à chaque extrémité du gigot. Vérifier
l’équilibre. Serrer les vis.
UTILISER UNE BROCHE POUR LA
VOLAILLE
1. Poitrine vers le bas, recouvrir la cavité avec la peau du
cou.
2. Plier la peau et fixer avec une brochette.
3. Enrouler une ficelle autour de la brochette et attacher.
4. Poitrine vers le haut, attacher les ailes au corps avec une
ficelle ou une brochette.
5. Placer une fourchette sur la broche. Insérer la broche
dans la peau du cou, parallèle à la colonne vertébrale,
ressortir juste au-dessus de la queue.
6. Placer une deuxième fourchette sur la broche et insérer
les dents dans la poitrine et la queue. Vérifier l’équilibre.
Serrer les vis.
7. Avec de la ficelle, attacher la queue à la broche, croiser
les cuisses et attacher à la queue.
TROIS POULETS SUR UNE BROCHE
1. Avec une ficelle ou des brochettes, fixer les ailes au
corps.
2. Placer une fourchette sur la broche. Placer les poulets
sur la broche tel qu’indiqué sur le diagramme ci-dessus.
3. Enrouler une ficelle autour des queues et des cuisses.
Fixer à la broche.
4. Placer la deuxième fourchette sur la broche et insérer
les dents dans le poulet. Serrer les vis.
ENTRETIEN
22
ENTRETIEN RÉGULIER
Les composantes suivantes devraient être inspectées et
nettoyées (au besoin) avant chaque utilisation du gril au gaz
pour une performance optimale, sécuritaire et efficace.
GRILLES DE CUISSON
Brosser les grilles avec une brosse à gril à long manche pour
déloger les débris. Ensuite, effectuer un brûlage (voir ci-
dessous). Après le brûlage, pendant que le barbecue est
encore chaud, brosser les grilles à nouveau pour enlever tout
débris restant. Comme le barbecue est chaud, faites preuve
de prudence et utiliser des gants de cuisine pour manipuler
la brosse.
GRILLES DE CUISSON EN FONTE
Toutes les grilles de cuisson en fonte OMC sont revêtues d’un
émail de porcelaine durable qui protège la grille et empêche les
aliments de coller. Avec toutes les grilles de cuisson en fonte
OMC, il n’est plus nécessaire d’allumer le barbecue à la
puissance élevée après chaque utilisation pour brûler les
résidus. Nous recommandons de laisser des résidus
alimentaires sur les grilles et d’allumer le barbecue à puissance
maximale (voir ci-dessous) avant l’utilisation; cela favorise la
formation d’une couche d’huile protectrice sur les grilles, qui
prévient l’apparition de la rouille et de la détérioration.
Les grilles de cuisson doivent être huilées avant chaque
utilisation en les enduisant ou vaporisant d’huile d’olive ou
végétale. Assurer que toute la surface des grilles est recouverte
d’une mince couche d’huile. Ceci aide à prévenir la rouille et la
détérioration. Si vous apercevez de la rouille, gratter doucement
avec un tampon à récurer et huiler généreusement. Durant de
longues périodes d’inutilisation, les grilles devraient être
huilées, essuyées et entreposées dans un endroit sec. Avant la
première utilisation ou après de longues périodes
d’entreposage, les grilles devraient être nettoyées (voir Grilles
de cuisson, à droite), bien essuyées et huilées généreusement
avec un shortening végétal ou de l’huile végétale ou d’olive.
FLAV-R-WAVE
Si des résidus s’accumulent sur le Flav-R-Wave™, enlever les
grilles de cuisson et gratter les résidus sur le Flav-R-Wave™
avec votre brosse à barbecue.
PORTE-CONTENANT À GRAISSE
Le porte-contenant à graisse est situé sous le boîtier, à
l’extérieur de l'orifice où la graisse s'écoule. Le contenant à
graisse n'est pas fourni. Cependant le porte-contenant a été
conçu pour un bocal standard ou une canette à soupe. Il suffit
d'enclencher ce contenant en place. Le contenant à graisse
doit être vérifié et remplacé périodiquement pour empêcher la
graisse de déborder.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Effectuer un brûlage (voir ci-dessous). Quand le barbecue est
froid, enlever les grilles, nettoyer le Flav-R-Wave en grattant,
puis l’enlever. Si nécessaire, nettoyer l’intérieur du barbecue au
gaz en grattant les côtés et le fond du boîtier et passer
l’aspirateur.
BRÛLAGE
Allumer les brûleurs, voir “Brûlage” (page 18). Faire fonctionner
le gril à HIGH, couvercle fermé, pendant 10 minutes ou jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de fumée. Fermer la source de gaz et
tourner les boutons de contrôle à OFF.
ENTRETIEN ANNUEL
Les composantes suivantes doivent être inspectées et
nettoyées au moins une fois par an ou après toute période
d’entreposage de plus de 30 jours pour une performance
optimale, sécuritaire et efficace.
BRÛLEUR
Enlever le brûleur et examiner pour des signes de détérioration
ou fissures. Nettoyer les tubes venturi à l’aide d’une tige ou
d’une brosse à venturi pour éliminer les blocages. Voir “Tubes
venturi” (page 17). Pendant que le brûleur est enlevé, nettoyer
l’intérieur du boîtier en grattant les côtés et le fond et ensuite
passer l’aspirateur.
TUYAU
Examiner et remplacer, au besoin. Voir “Tuyau et régulateur”.
(Page 16)
FINI EXTÉRIEUR
Si des taches d’oxydation blanches apparaissent, laver
l’extérieur du boitier avec de l’eau et un détergent doux. Bien
rincer les surfaces et les essuyer avec un chiffon imbibé d’huile
de cuisson pour leur redonner leur lustre. Pour réparer les
égratignures ou les marques sur la peinture, retoucher avec une
peinture à pulvériser de bonne qualité pour surfaces à HAUTE
temperature (600°F). La rouille est un processus d’oxydation
naturel qui peut apparaître sur les grilles de cuisson et les
composantes d’acier. Elle n’affectera pas la performance à
court terme de votre gril.
ACIER INOXYDABLE
Laver avec une solution d’eau savonneuse. Utiliser un nettoyant
à inox pour polir et enlever les taches ou les marques. Les
conditions atmosphériques et la chaleur extreme peuvent
décolorer le couvercle en acier inoxydable au brun clair. Cette
décoloration n’est pas considérée un défaut de fabrication.
COMPOSANTES EN RÉSINE ET TABLETTES
LATÉRALES
Nettoyer avec de l’eau savonneuse.
PIÈCES DE RECHANGE
Si un problème survient avec le régulateur, le tuyau, les
brûleurs, ou les boutons de contrôle, ne tentez pas de les
réparer. Pour toute réparation ou pièce de rechange, voir votre
détaillant ou un centre de réparation approuvé, ou
communiquer avec le fabricant. Pour une performance
optimale, n’utilisez que les pièces de rechange OMC.
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
Quand vous rebranchez une bonbonne aux modèles propane,
vérifier s’il y a des fuites. Voir “Test d’étanchéité”. (Page 17)
GRILLES DE CUISSON
Pour nettoyer les grilles en acier inoxydable ou en fonte, utiliser
de l’eau savonneuse, rincer et sécher avec un essuie-tout; ne
jamais sécher les grilles à l’air ou les mettre au lave-vaisselle.
Pour les grilles en fonte, huiler généreusement (voir “Grilles de
cuisson en fonte, à gauche) après le nettoyage.
DÉPANNAGE
23
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ODEUR DE GAZ
FERMER IMMÉDIATEMENT LE ROBINET DE LA BONBONNE DE PROPANE.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL JUSQU’À CE QUE LA FUITE SOIT SCELLÉE.
Fuite détectée à la bonbonne, au
régulateur ou autre connexion.
1. Raccord du régulateur desserré.
2. Fuite de gaz dans le tuyau/régulateur ou la soupape de
contrôle.
1. Resserrer et voir Test d’étanchéité (page 17)
2. Voir votre centre de service autorisé.
Flammes sous le panneau de
contrôle (retour de flamme)
1. Venturi bloqué.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. VoirTubes
venturi(page 17)
Flamme de brûleur vacillante ou
basse températures au réglage
HIGH.
1. Le dispositif de sécurité limitateur de débit a été activé
entre la bonbonne et le gril.
1. Fermer le robinet de la bonbonne de propane et éteindre
tous les brûleurs. Débrancher le régulateur de la
bonbonne. Attendre deux minutes. Rebrancher le
régulateur à la bonbonne. Tourner le robinet de la
bonbonne lentement.
Attendre une minute. Allumer le gril
et voir “Allumage” (page 18)
Le brûleur n’allume pas.
1. Manque de propane.
2. Problème avec le bouton d’allumage.
3. Le dispositif de sécurité limitateur de débit a été activé.
4. Le régulateur n’est pas complètement connecté à la
soupape de la bonbonne.
5. Une fuite dans le système a activé le dispositif
limitateur de débit.
6. Venturi bloqué ou non aligné avec l’orifice de la
soupape.
7. Orifice(s) bloqué(s).
8. Tuyau tordu.
1. Faire remplir la bonbonne.
2. Tenter d’allumer manuellement le brûleur avec une
allumette. Voir Allumage (page 18).
Si le brûleur s’allume,
le bouton d’allumage fait défaut. Voir “Bouton d’allumage
ne fonctionne pas” ci-dessous.
3. Suivre la solution Flamme de brûleur vacillante ou basse
température au réglage HIGH ci-dessus.
4. Serrer la roue à main du régulateur.
5. Tester l’étanchéité des connexions pour déterminer la
composante desserrée. Resserrer. Tester l’étanchéité du
système.
6. Enlever le brûleur, nettoyer le venturi et réaligner avec
l’orifice de la soupape. Voir la page 17.
7. Enlever le brûleur et nettoyer les orifices avec une aiguille
ou un fil en métal. N’utilisez pas une perceuse.
8. Redresser le tuyau. Éloigner du fond du boîtier.
Le bouton d’allumage ne
fonctionne pas.
1. La pile du bouton d’allumage ne fonctionne plus
2. Les fils du bouton d’allumage ne sont pas branchés
3. L’électrode n’est pas bien alignée sur le brûleur
4. Le bouton d’allumage ne fonctionne pas
1. Remplacer la pile.
2. Vérifier que les fils de l’électrode du brûleur principal et du
brûleur latéral sont connectés
3. Réaligner l’électrode et enlever tout débris de l’espace.
4. VoirAllumer le brûleur avec une allumette” (Page 18)
Chaleur moins intense,
crépitements.
1. Panne de propane.
2. Venturi bloqué.
1. Faire remplir la bonbonne.
2. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. VoirTubes venturi
(Page 17).
Sections chaudes sur la surface de
cuisson
1. Venturi bloqué
2. Débris accumulés sur le Flav-R-Wave
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. Voir “Tubes venturi”
(Page 17).
2. Gratter le Flav-R-Wave et passer l’aspirateur.
Flambées ou feux de graisse
1. Accumulation excessive de graisse sur le vaporisateur
ou dans le boîtier du barbecue
2. Chaleur excessive.
1. Bien gratter le Flav-R-Wave et l’intérieur du boîtier et
passer l’aspirateur pour enlever les débris
2. Tourner les boutons de contrôle à une température
inférieure
Vrombissement du régulateur
1. Le robinet de la bonbonne a été ouvert trop
rapidement.
1. Ouvrir le robinet plus lentement.
Flamme jaune
1. Il est normal d’apercevoir un peu de flammes jaunes
mais en quantité excessive, il est possible que le
venturi soit bloqué.
2. Orifices du brûleur bloqués.
1. Enlever le brûleur et nettoyer le venturi. VoirTubes venturi
(page 17).
2. Enlever le brûleur et nettoyer avec une brosse à soies
souples (ex: brosse à dent).
L’intérieur du couvercle semble
peler
1. Une accumulation de graisse. L’intérieur du boîtier
n’est pas peint donc il ne peut pas peler.
1. Nettoyer avec une brosse à poils rigides ou un grattoir.
Rouille sur les grilles de cuisson
1. L’émail s’est écaillé
1. Voir “Entretien” (page 22)
Si ce dépannage ne résout pas ces problèmes particuliers ou autres, visitez www.omcbbq.com pour plus de renseignements, y compris des
capsules de dépannage, conseils et astuces ou appelez le service à la clientèle au 1-800-265-2150
GARANTIE
24
La garantie d’OMC entre en vigueur à compter de la date d’achat, et
se limite à la réparation ou au remplacement gratuit(e) des pièces
qui s’avèrent être défectueuses sous des conditions d’utilisation
domestique normales.
Au Canada et aux États-Unis, les pièces de remplacement sont
expédiées FOB usine.
Dans tous les autres pays, elles sont expédiées FOB le
Distributeur OMC (veuillez consulter votre
concessionnaire pour le nom du distributeur OMC). Tous
les autres coûts sont la responsabilité du propriétaire.
Cette garantie n’est accordée qu’à l’acheteur original indiqué sur le
formulaire d’enregistrement de la garantie, et ne s’applique
qu’aux produits vendus au détail et utilisés dans le pays d’achat.
(Les différents types d’alimentation en gaz nécessitent de différents
régulateurs, valves et orifices).
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
COMPOSANTES DE LA CHAMBRE DE CUISSON
EN FONTE D’ALUMINIUM
Vie
BRÛLEUR
5 Ans
PIÈCES RESTANTES ET PEINTURE
2 Ans
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA
GARANTIE
Toutes défaillances ou difficultés au niveau du fonctionnement
causées par un accident, l’abus, une mauvaise utilisation, une
modification, une mauvaise application, le vandalisme, une mauvaise
installation, l’entretien/le service incorrect, ou un manquement à
fournir l’entretien régulier, y compris sans limitations les dommages
causés par les insectes dans les brûleurs, tel qu’indiqué dans le
guide de l’utilisateur.
La détérioration ou les dommages causés par les intempéries telles
que la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les
tornades, la décoloration suite à l’exposition directe ou indirecte aux
produits chimiques.
Coûts d’expédition ou de transport.
Coûts d’enlèvement ou de réinstallation.
Coûts de main d’œuvre pour l’installation et les réparations.
Coûts des appels de service.
Responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs.
Les grils à gaz prévus pour l’usage comme aménagement commun
ou les grils à gaz non directement utilisés et entretenus par
l’acheteur.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les “pièces de remplacement OMC véritables” doivent toujours être
utilisées en cas de remplacement. L’installation de différentes pièces
annulera automatiquement la garantie ci-dessus.
BRÛLEURS
La durée de vie des brûleurs OMC (fabriqués d’acier inoxydable)
dépend presque totalement d’une utilisation correcte et d’un bon
nettoyage et entretien. Cette garantie ne protège pas contre
l’utilisation et l’entretien incorrects. Veuillez consulter la page 23 pour
des directives d’entretien des brûleurs.
GRILLES DE CUISSON REVÊTUES DE
PORCELAINE
Toutes les grilles de cuisson en fonte d’OMC sont revêtues de
porcelaine émaillée pour faciliter le nettoyage et réduire l’adhésion
des aliments sur la grille. La porcelaine agit essentiellement d’un
revêtement en verre. Une mauvaise manipulation peut causer
l’écaillement de cette finition. Ceci n’affectera pas le fonctionnement
ni la performance des grilles. La garantie ne protège pas contre
l’écaillement ou la rouille des grilles en raison d’une mauvaise
manipulation. Veuillez consulter la section “Entretien” à la page 22
pour les directives d’entretien et de nettoyage
.
SYSTÈMES DE VAPORISATION
Les grils à gaz OMC sont conçus pour lutilisation avec les
systèmes de vaporisation Flav-R-Wave™. L’usage de tout autre
produit annulera la garantie.
FLAV-R-WAVE™
Les composants Flav-R-Wave™ sont garantis contre tout défaut de
matériel ou la rouille pendant 2 ans compter de la date d’achat. La
rouille superficielle n’affectera pas la performance des composants
Flav-R-Wave™, et elle n’est pas couverte par la garantie. Veuillez
consulter la section “Entretien” à la page 22 pour les directives
d’entretien des composants Flav-R-Wave™.
TRANSPORT
L’expédition est offerte gratuitement pour les commandes de
garantie envoyées dans les trois (3) mois qui suivent la date
d’achat. Après cette période, un frais d’expédition s’appliquera à
toutes les commandes de garantie.
ENREGISTREZ VOTRE GRIL
Vous pouvez enregistrer la garantie de votre gril en ligne sur www.
omcbbq.com ou en composant le 1-800-265-2150.
RÉCLAMATIONS DE GARANTIE
Toutes les réclamations de garantie sont traitées directement par
OMC. Les pièces doivent être renvoyées au Service de la garantie
d’OMC, les frais d’expédition prépayés, accompagnées du no de
modèle et de série, et si votre gril n’est pas enregistré, de la preuve
d’achat (copie du reçu de vente ou de la facture). Dans le cas où
l’inspection confirme une défaillance, OMC réparera ou remplacera
la pièce en question selon les provisions de la garantie.
Sur la réception d’une lettre ou d’une télécopie (non par téléphone)
et à sa propre discrétion, OMC peut choisir de ne pas exiger le
renvoi des pièces.
RÉSIDENTS NON AMÉRICAINS/CANADIENS
La garantie ci-dessus est administrée par le distributeur OMC dans
votre pays. Veuillez contacter le détaillant pour savoir le nom de
votre distributeur OMC.
INTRODUZCA AQUÍ SU NÚMERO DE
MODELO, NÚMERO DE SERIE Y FECHA DE
COMPRA.
Esta información puede encontrarse en la etiqueta de advertencia negra
y plateada de OMC que se encuentra en la parte posterior o lateral de
su parrilla a gas.
Número de
modelo
-
Número de serie
-
Fecha de Compra / /
dd mm aaaa
PARRILLA A GAS
MANUAL DEL USUARIO
PARA USAR CON GAS LP (PROPANO
LICUADO) EN CANADÁ, GAS PROPANO
ANSI Z21.58-2018 / CSA 1.6-2018
ÍNDICE
SEGURIDAD ...................................................................... 26
INSTALACIÓN ................................................................... 26
CILINDRO DE GAS LP ...................................................... 27
CILINDRO CON OPD ......................................................... 28
MANGUERA Y REGULADOR ........................................... 28
PRUEBA DE FUGAS ......................................................... 29
TUBOS VENTURI .............................................................. 29
ENCENDIDO ...................................................................... 30
FUNCIONAMIENTO ........................................................... 31
TÉCNICAS DE COCCIÓN ..................................................... 31
MANTENIMIENTO ............................................................. 34
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS .................................... 35
GARANTÍA
......................................................................... 36
NOTA PARA EL INSTALADOR: ESTAS INSTRUCCIONES
DEBE DEJARSE CON EL CONSUMIDOR.
PELIGRO
SI SIENTE OLOR A GAS:
1. CORTE EL SUMINISTRO DE GAS DEL
ARTEFACTO.
2. APAGUE TODAS LAS LLAMAS EXPUESTAS.
3. ABRA LA TAPA
4. SI EL OLOR PERSISTE, MANTÉNGASE A
DISTANCIA DEL ARTEFACTO Y LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE
GAS O A LOS BOMBEROS.
ADVERTENCIA
1. NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA NI
OTROS LÍQUIDOS NI VAPORES
INFLAMABLES EN LAS PROXIMIDADES DE
ESTA PARRILLA.
2. LOS CILINDROS LP QUE NO ESTÉN
CONECTADOS A LA PARRILLA NO DEBEN
ALMACENARSE CERCA DE ÉSTE NI DE
NINGÚN OTRO ARTEFACTO.
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU PARRILLA A
GAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
.
POR INSTRUCCIONES DE ARMADO, CONSULTE SU MANUAL DE ARMADO O VISITE www.omcbbq.com
PARA VER NUESTROS VIDEOS DE ARMADO
.
1-800-265-2150
ES
SEGURIDAD INSTALACIÓN
26
Su nueva parrilla a gas OMC es un artefacto seguro y
práctico si se arma y se usa correctamente. Sin embargo,
como sucede con todo artefacto que funciona con gas, es
necesario respetar ciertas medidas de seguridad al utilizarlo.
No seguir estas medidas de seguridad podría causar
heridas o daños graves. Si tiene alguna pregunta sobre el
montaje o utilización de la parrilla, consulte a su distribuidor,
a un especialista en artefactos a gas, a la compañía de gas
o llame a nuestro servicio de atención al cliente al 1-800-
265-2150. / info@omcbbq.com
CUIDADO
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.
SI GUARDA LA PARRILLA EN UN INTERIOR,
DESCONECTE Y DEJE EL CILINDRO EN EL
EXTERIOR.
ESTE ARTEFACTO NO PUEDE DEJARSE
FUNCIONANDO SIN ATENDERLO.
DEBE PONERSE ESPECIAL CUIDADO EN
MANTENER A LOS NIÑOS PEQUEÑOS ALEJADOS
DE LAS SUPERFICIES CALIENTES.
Tenga cuidado al manejar o transportar este producto.
Los bordes de metal pueden ser peligrosos. Utilice los
guantes adecuados para levantar o manipular el
artefacto. Antes de levantarlo, retire los estantes, rejillas
y parrillas.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS
1. Si en combinación con este artefacto utiliza cualquier
accesorio que necesite una fuente externa de
alimentación de corriente, deberá instalar dicho
accesorio con una toma eléctrica a tierra, de acuerdo
con los códigos locales. Si no hubiese códigos locales,
guíese por las siguientes normas:
(EE.UU.) ANSI/NFPA No. 70- Última edición y
(Canadá) CSA C22.1 Código eléctrico de Cana
2. No corte ni desconecte la toma a tierra del enchufe.
3. Mantenga el cable de alimentación y la manguera del
combustible alejados de toda superficie caliente.
ADVERTENCIA SEGÚN LA LEY 65
Al manipular el bronce que contiene este producto, usted se
está exponiendo al plomo, un producto químico que de
acuerdo con el Estado de California produce cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
LÁVESE LAS MANOS LUEGO DE MANIPULAR ESTE
PRODUCTO.
ADVERTENCIA
El combustible utilizado en artefactos que queman gas o
aceite y los productos de dicha combustión contienen
productos químicos que de acuerdo con el Estado de
California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos. Esta advertencia se emite de acuerdo
con lo establecido por el Código Sanitario y de Seguridad de
California, Sección 25249.6
1.
En
U.S.A.,
este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con los códigos nacionales
pertinentes:
ANSI Z223.1/NFPA 54 - Última edición del Código
nacional del gas combustible y los códigos locales
más recientes, según corresponda.
2. En Canadá, este artefacto debe instalarse de acuerdo
con los códigos locales y con las normas CSA
pertinentes:
CSA-B149.1 Código de instalación de gas natural y
propano
3. El artefacto debe ubicarse lejos de superficies
combustibles, alejado de estas como mínimo 76 cm /
30 pulgadas por cada lado, y 76 cm / 30 pulgadas de la
parte posterior.
4. No utilice este artefacto dentro de ninguna
construcción techada ni debajo de follaje.
5. Este artefacto es para USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES, NO lo utilice en garajes, galpones,
balcones ni en ningún otro tipo de área cerrada.
6. NO limite el flujo de aire que circula alrededor del
artefacto.
7. Mantenga el área que rodea al artefacto libre de
materiales combustibles, gasolina, y de cualquier otro
líquido o vapor inflamable.
8. Este artefacto no está diseñado para ser instalado en
vehículos recreativos ni en embarcaciones.
9. Mantenga la(s) entrada(s) de ventilación del
alojamiento del cilindro despejadas y libres de
desechos.
COLOCACIÓN DEL CILINDRO DE GAS LP
Las instrucciones que aparecen a continuación son
únicamente para modelos LP. Los cilindros de gas LP
deben instalarse de acuerdo con las instrucciones de
montaje utilizando el retén suministrado. No almacene los
cilindros de repuesto debajo ni cerca de este artefacto.
Todos los cilindros utilizados deben ser compatibles con los
medios de retención suministrados para el cilindro.
CILINDRO DE GAS LP
27
ACOPLAMIENTO DE CIERRE RÁPIDO QCC®-1
1. Todos los modelos OMC están diseñados para utilizarse con
cilindros de gas LP equipados con el sistema de
Acoplamiento de cierre rápido QCC®-1.
2. El sistema QCC®-1 incorpora las características de
seguridad que exige el Instituto Nacional de Normalización
de Estados Unidos (ANSI, por sus siglas en inglés) y el
Comité Regulador de Normas de Canadá.
El gas no circulará hasta que la conexión establecida no sea
correcta.
Un elemento térmico suspenderá el flujo de gas entre 240° y
300° F.
Siempre que esté activado, un Dispositivo limitador de flujo
limitará el flujo de gas a 10 pies cúbicos / hora.
3.
El cilindro de gas LP no viene incluido con la Parrilla a
gas. Asegúrese de comprar uno con la válvula QCC®.
Puede reconocer la válvula verificando las roscas
externas en el puerto de entrada de la válvula. Puede
adquirir los cilindros equipados con QCC® a través de
su proveedor de la parrilla a gas.
NOTA: Cualquier intento de conectar el regulador,
utilizando adaptadores o cualquier otro medio, a otra
válvula podría causar daños, incendios, o heridas y podría
inutilizar las importantes características de seguridad del
sistema QCC®-1.
ESPECIFICACIÓN
1. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este
artefacto deben estar construidos e identificados de acuerdo
con las Especificaciones para cilindros de gas LP del
Departamento de Transportación (DOT, por sus siglas en
inglés), o la Norma Nacional de Canadá, CAN/CSA-B339,
Cilindros, esferas y tubos para transportación de productos
peligrosos; y la Comisión, según corresponda.
2. El cilindro de gas LP que se utiliza con este artefacto no
debe sobrepasar las 20 libras (9 kg) de capacidad.
Aproximadamente 18 pulgadas (46 cm) de alto y 12
pulgadas (31 cm) de diámetro.
3. Todos los cilindros de gas LP que se utilizan con este
artefacto deben revisarse cada vez que se llenen y deben
ser revaluados en un punto de suministro autorizado una
vez cumplida su fecha de vencimiento (10 años), según lo
dispuesto por los códigos del DOT (EE.UU.) y por la
Comisión Canadiense de Transportación (Canadá) para
cilindros de gas LP.
4. Todos los cilindros que se utilicen con este artefacto deben
suministrarse con una válvula de cierre terminada en una
salida de válvula No. 510, según las especificaciones de las
Normas de conexión de entrada y salida para válvulas de
cilindros de gas comprimido ANSI/CGA-V-1-1977 (EE.UU.) y
CSA B96 (Canadá).
5. El sistema de suministro del cilindro debe estar
acondicionado para recuperación de vapor.
6. El cilindro debe incluir un collar para proteger la válvula del
cilindro.
7. El cilindro debe instalarse de acuerdo con las instrucciones
de montaje.
8. Nunca llene el cilindro más allá del 80% de su capacidad.
Podría producirse un incendio que podría provocar muertes
o heridas graves.
9. La válvula del cilindro debe incluir un dispositivo de alivio de
seguridad directamente conectado al espacio de los
vapores del cilindro.
MANEJO
1. Las reglamentaciones gubernamentales prohíben el envío
de cilindros de gas LP llenos. Usted debe llevar su cilindro
nuevo a un vendedor de gas LP para llenarlo.
2. Los cilindros de gas LP llenos están bajo una presión muy
alta. Manéjelos siempre con cuidado y transpórtelos en
posición vertical. Proteja la válvula contra accidentes que
puedan dañarla.
3. No incline el cilindro de gas LP mientras lo conecta al
regulador. Asegure firmemente el cilindro para su
transportación, utilización y almacenamiento.
4. Si se inclina el cilindro después de conectarlo al regulador,
suspenda el suministro de gas, desconecte el regulador y
sométalo a revisión antes de volver a utilizarlo.
ALMACENAMIENTO
1. Almacene el cilindro de gas LP en el exterior en un lugar
bien ventilado.
2. No almacene el cilindro de gas LP directamente al sol, ni
cerca de una fuerte de calor o combustión.
3. Si desea almacenar la parrilla bajo techo, desconecte y
retire primero el cilindro de gas LP. Los cilindros
desconectados deben estar cubiertos con una tapa que los
proteja del polvo y no se deben almacenar en edificios,
garajes ni en ninguna otra área cerrada.
4. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
5. Cuando el cilindro de gas LP esté conectado a la parrilla,
tanto la parrilla como el cilindro de gas deben almacenarse
en el exterior en un lugar bien ventilado.
FUNCIONAMIENTO
1. Nunca conecte su parrilla a gas a un cilindro de gas LP sin
el regulador suministrado con el artefacto, y NUNCA LA
CONECTE A UNA FUENTE DE GAS SIN REGULADOR.
Debe emplearse el regulador suministrado con la parrilla.
2. Siempre compruebe que no haya fugas en la conexión
entre el cilindro de gas LP y el regulador cuando
conecte el cilindro de gas LP a la parrilla. Ver “Prueba
de fugas”. (Página 29)
3. No utilice la parrilla si hay olor a gas LP. Apague todas las
llamas y determine la fuente de la que proviene el gas LP
antes de continuar. No encienda la parrilla hasta que haya
detectado y sellado la fuga de gas LP.
4. Siempre cierre la válvula del cilindro de gas LP cuando no
esté usando la parrilla.
CILINDRO CON OPD MANGUERA Y REGULADOR
28
DISPOSITIVO DE PREVENCIÓN CONTRA
LLENADO EXCESIVO
1. La norma para artefactos a gas para exteriores, ANSI Z21.58/
CAN/CGA-1.6, exige que los artefactos sean usados con
cilindros equipados con un Dispositivo de prevención contra
llenado excesivo (OPD, por sus siglas en inglés).
2.
El OPD está diseñado para reducir el potencial de llenado
excesivo de los cilindros de propano, con lo cual se reduce la
posibilidad de que la válvula de alivio despida propano crudo. El
OPD permite purgar/llenar el cilindro más lentamente. Algunas
estaciones de suministro les han informado a los consumidores
que estos cilindros están “defectuosos”. No se trata de un
defecto. Puede que algunas estaciones de suministro de
propano no estén al tanto de este dispositivo y de su efecto en
el proceso de purgado/llenado.
3.
Los nuevos OPD que están saliendo al mercado tienen una
tecnología que permite salidas de BTU mucho mayores, lo cual
reduce el tiempo que demora purgar un cilindro.
IDENTIFICACIÓN
Para identificar estos cilindros, se ha estandarizado la
manivela del OPD con la forma que se muestra.
1. Todos los modelos están equipados con una manguera y un
regulador con un Acoplamiento de cierre rápido QCC®-1.
2.
El acoplamiento QCC®-1 contiene un Dispositivo limitador de
flujo que limitará el flujo de gas si se presentara una fuga entre
el regulador y la válvula del artefacto. Este dispositivo se
activará si se abre la válvula del cilindro mientras esn
abiertas las válvulas del artefacto. Asegúrese de que las
válvulas del artefacto estén cerradas antes de abrir la
válvula del cilindro para evitar que se active por accidente.
3.
El acoplamiento QCC® incorpora una manivela sensible al
calor que hará que se cierre el módulo trasero de control de la
válvula del cilindro QCC® cuando se exponga a temperaturas
entre los 240° y 300°F. Cuando ocurra esto, no intente volver a
conectar la manivela. Saque el conjunto de la
manguera/regulador y reemplácelo por uno nuevo.
4.
El regulador de presión está calibrado para 11 pulgadas de
columna de agua y únicamente debe utilizarse con gas LP.
Los acoples entre manguera y manguera cumplen con la
Norma CGA CAN 1.83. No se debe realizar ninguna
modificación ni sustitución.
5.
Proteja la manguera contra el goteo de grasa y no permita que
haga contacto con ninguna superficie caliente, incluyendo la
base fundida de la parrilla.
6.
Inspeccione el sello de la válvula del cilindro QCC® cuando
reemplace el cilindro de gas LP o una vez al año, lo que ocurra
con más frecuencia. Reemplace el sello si hay algún indicio de
rajaduras, marcas o abrasión.
7.
Inspeccione previamente la manguera cada vez que vaya a
utilizar la parrilla. Si la manguera está partida, cortada,
desgastada o dañada de cualquier otro modo, no debe utilizar
la parrilla.
8.
Para reparaciones o reemplazos del conjunto manguera/
regulador, póngase en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente en el 1-800-265-2150 o visite el sitio de
Internet info@ omcbbq.com.
CONEXIÓN
1. Asegúrese de que la válvula del cilindro y las válvulas del
artefacto estén cerradas.
2. Coloque correctamente el cilindro de gas LP lleno en el tanque
LP.
3.
Centre el pasador de la válvula del cilindro y sujételo en su
lugar. Con la otra mano, haga girar la manivela en sentido
horario hasta que no pueda seguir girándola. No utilice
herramientas. Ajústela con la mano únicamente. Cuando
establezca la conexión, sostenga el regulador en paralelo con la
válvula del cilindro, para que no se crucen las roscas de la
conexión.
4.
Compruebe que no haya fugas en las conexiones. Ver “Prueba
de fugas”. (gina 29)
5.
Consulte las instrucciones de encendido. Para evitar que se
active el Dispositivo limitador de flujo cuando encienda la
parrilla, abra lentamente la válvula del cilindro con las
válvulas del artefacto cerradas. Si el Dispositivo limitador de
flujo se activa por accidente, cierre la válvula del cilindro y las
válvulas del artefacto, espere 10 segundos para permitir que el
dispositivo se reajuste, abra lentamente la válvula del cilindro,
y luego abra la válvula del artefacto.
DESCONEXIÓN
Siempre cierre la válvula del cilindro LP y retire la tuerca de acople
antes de mover el cilindro de la posición de funcionamiento
especificada.
PRUEBA DE FUGAS TUBOS VENTURI
29
Todas las conexiones de fábrica se prueban rigurosamente para
detectar fugas de gas. Sin embargo, durante su transporte y
manejo puede aflojarse algún acople.
COMO PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD:
Compruebe todos los acoples para detectar si hay fugas
antes de utilizar su parrilla a gas.
Compruebe la válvula del cilindro para detectar si hay
alguna fuga cada vez que llene el cilindro.
Compruebe si hay alguna fuga cada vez que conecte un
acople de gas.
No fume en ningún momento mientras realiza la
comprobación.
Nunca compruebe si hay una fuga con un fósforo
encendido o una llama expuesta.
Realice la prueba de fugas en un exterior.
PARA COMPROBAR SI HAY FUGAS:
1. Apague cualquier llama expuesta o cigarrillo que haya en el
área.
2. Asegúrese de que la válvula del cilindro y las válvulas de la
parrilla a gas estén cerradas
3. Conecte el cilindro de gas LP. Ver “Manguera y regulador”.
4. Prepare una solución jabonosa con una parte de agua y
otra parte de detergente líquido.
5. Con un cilindro de gas lleno, abra lentamente el cilindro.
6. Unte cada conexión con la solución de agua jabonosa.
7. Las fugas pueden identificarse mediante la formación de
burbujas en el área de la fuga.
8. Si se detecta una fuga, cierre la válvula de cierre del cilindro
de gas, ajuste la conexión y vuelva a realizar la
comprobación.
9. Si la fuga continúa, contacte a su proveedor de la parrilla de
gas para obtener ayuda. No intente utilizar la parrilla si hay
una fuga.
Si su parrilla a gas está equipada con un quemador
lateral o posterior:
1. Siga los pasos anteriores del 1 y 5
2. Coloque la yema del dedo sobre la apertura del orificio en el
extremo de la manguera.
3. Haga girar el control “LATERAL”/”POSTERIOR” hasta
“ALTA.
4. Unte solución jabonosa en cada conexión entre el orificio y
la válvula de control.
5. Haga girar el control “LATERAL”/”POSTERIOR” hasta
“APAGADO.
Siempre mantenga limpios los tubos Venturi. Las obstrucciones
en los tubos Venturi provocadas por arañas, insectos y nidos
pueden desencadenar retornos de llamas. De hecho, aunque la
parrilla a gas pueda encender todavía, el gas retenido puede
encenderse y desatar llamas alrededor de los tubos Venturi en el
panel de control o en el quemador lateral
.
Si se produce un retorno de llamas, corte el suministro de la
fuente de gas inmediatamente.
Revise y limpie los tubos Venturi (quemador principal,
quemador lateral, quemador posterior) si se presenta
cualquiera de las siguientes señales:
1. Siente olor a gas.
2. Su parrilla a gas no gana temperatura.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS
TUBOS VENTURI
1. Corte el suministro de gas cerrando la válvula del cilindro de
propano.
2. Cuando se enfríe la parrilla, saque los sujetadores del
quemador. Saque los quemadore de la armazón de la
parrilla a gas.
3. Limpie los tubos Venturi con un limpiador de tubos o con
una herramienta de limpieza Venturi (Accesorio #77310 o
#18270).
4. Vuelva a bajar el quemador hasta su ubicación en la caja de
la parrilla a gas, asegurándose de que los tubos Venturi
estén correctamente alineados y acoplados en los orificios.
5. Asegure los quemadores con sus sujetadores
correspondientes
ENCENDIDO
30
COMPONENTES BÁSICOS DE LA PARRILLA A
GAS
A. Controles del
quemador
principal
B. Control del
quemador
lateral
C. Controles del
quemador posterior
D. Encendedor
E. Orificio para
encendido manual
F. Mango
G.
Quemador lateral
H. Válvula del cilindro
I. Regulador
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. El artefacto debe armarse de acuerdo con las instrucciones de
montaje.
2. Asegúrese de que el cilindro LP esté lleno y correctamente
conectado al regulador. Ver: “Manguera y regulador”.
(Página 28)
3. Asegúrese de que no haya fugas de gas en el sistema de
suministro de gas. Ver: “Prueba de fugas” (Página 29)
4. Asegúrese de que los tubos Venturi estén correctamente
colocados sobre los orificios de la válvula de gas. (Ver
diagrama de Venturi, página 29)
5. Asegúrese de que los cables de encendido del Quemador
principal y del Quemador lateral estén conectados.
6. Revise cuidadosamente todas las instrucciones que aparecen
en la placa de información que viene fijada a la parrilla a gas.
7. ADVERTENCIA: Abra siempre la cubierta antes de
encender la parrilla y no se incline sobre esta mientras la
enciende.
8. Lleve las perillas de control hasta “APAGADO” y abra el
suministro de gas.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL:
a. Levante la cubierta de la parrilla y déjela abierta hasta que
encienda la parilla.
b. Compruebe que se ha instalado la batería en el encendedor
electrónico.
c. Presione y haga girar una perilla de control del quemador
principal hacia “ALTA”.
d. Mantenga presionado el botón del encendedor o utilice
un fósforo.
e. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos; si no se
enciende en ese período de tiempo, cierre el suministro de la
fuente de gas inmediatamente. Para encender el quemador
con un fósforo avance hasta el paso f.
f. Inserte un fósforo encendido a través del agujero de
encendido situado en la parte inferior derecha de la caja
cocción.
g. Presione y haga girar a la derecha la perilla de control del
quemador principal hacia “ALTA”.
h. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
i. Cuando se haya encendido el primer quemador, presione y
haga girar la perilla adyacente de control del quemador
principal hasta “ALTA” y luego vuelva a repetir a operación
con los otros quemadores; estos quemadores deben
encenderse automáticamente sin el encendedor .
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL:
a. Presione y haga girar la perilla de control del quemador lateral
hacia “ALTA”.
b. Mantenga presionado el botón del encendedor.
c. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. Para
encender el quemador con un fósforo avance hasta el
paso d.
d. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
e. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador lateral
y hágala girar hacia “ALTA”.
f. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
Nota: Las ollas que se coloquen en el quemador lateral no deben
sobrepasar las 9 pulgadas (23 cm) de diámetro ni las 15 libras (7
kg) de peso.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR POSTERIOR
PARA ROSTIZAR:
Advertencia: no haga funcionar el quemador principal y el quemador
posterior al mismo tiempo.
a. El quemador posterior debe estar en su lugar antes de accionar
la perilla de control.
b. SAQUE EL ESTANTE PARA CALENTAR.
c. Presione y haga girar la perilla de control del quemador
posterior hacia “ALTA”.
d. Mantenga presionado el botón del encendedor.
e. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos. Para
encender el quemador con un fósforo avance hasta el paso f.
f. Acerque el fósforo encendido a los puertos del quemador.
g. Presione hacia adentro la perilla de control del quemador
posterior y hágala girar hacia “ALTA”.
h. El quemador debe encenderse en unos 5 segundos.
CUIDADO - Revise su parrilla a gas antes de encenderla.
Todos los puertos de los quemadores deben mostrar una llama de
2,5 cm / 1 pulgada en “ALTA”.
Si se presenta cualquiera de los siguientes síntomas,
significa que probablemente hay un atasco en los tubos
Venturi. Cierre inmediatamente el suministro de gas y limpie
los tubos Venturi. Ver “Tubos Venturi”. (Página 29)
1. Siente olor a gas.
2. Se produce un retorno de llamas.
3. Su parrilla se calienta de manera irregular.
4. Los quemadores emiten chasquidos.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE:
1. Presione y haga girar la perilla de control hacia “APAGADO”.
Espere 5 minutos y vuelva a intentarlo con la perilla de control
en “MEDIA”.
2. Si no se enciende ningún quemador, vea el “Diagnóstico de
problemas” en la página 35. Si el problema persiste, no intente
utilizar el artefacto; póngase en contacto con OMC, con su
proveedor o con un centro de servicios autorizado.
APAGADO:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Gire las perillas de control hacia “APAGADO”.
FUNCIONAMIENTO TÉCNICAS DE COCCIÓN
31
Encender sin cocinar. Antes de cocinar por primera vez
con su barbacoa de gas, encienda la barbacoa para
deshacerse de cualquier olor o material extraña, del siguiente
modo:
Retire las rejillas de cocción y el bastidor de calentamiento y
lávelos con un jabón suave y agua. Encienda el quemador.
Cierre la tapa y haga funcionar la barbacoa durante 20
minutos con los botones de control en posición
"MEDIUM/HIGH". Apague el gas en la fuente de
alimentación. Gire los botones de control a "Off". Deje que el
aparato se enfríe, y vuelva a colocar las rejillas. Ahora puede
usar el aparato.
Precalentamiento. Cuando ase, precaliente la barbacoa a
Medium/High con la tapa cerrada durante diez minutos.
Reduce el calor adecuadamente para lo que usted es
asando. Rasque las rejillas con un cepillo de cerdas de hierro
y unte o eche espray sobre las rejillas a base de aceite de
oliva o vegetal para impedir que se pegue la comida.
Lid Position. La posición de la tapa durante la cocción es
una cuestión de preferencia personal, pero la barbacoa
cocina más rápido, usa menos gas y controla mejor la
temperatura con la tapa cerrada. El tener la tapa cerrada
también le da un toque ahumado a la carne cocinada
directamente sobre la parrilla, y es esencial para ahumar y
para la cocción de convección.
Sistemas de vaporización. Su barbacoa de gas es
diseñada para utilizarse con el sistema de vaporización Flav-
R-Wave™ (incluido). No use roca de lava, briquetas
cerámicas o cualquier sistema de vaporización que no sea el
que viene con la barbacoa.
TEMPERATURAS DE COCCIÓN
Los ajustes altos darán temperaturas en la parrilla de
cocción de aproximadamente 600 - 650°F (320 - 340° C).
Use este ajuste sólo para calentamiento rápido y para
quemar residuos de comida de la parrilla después de haber
terminado de cocinar. Este ajuste también es ideal para
cocinar rápidamente los filetes antes de reducir la
temperatura. De forma inusual, si nunca se da, utilice el
ajuste HIGH para una cocción más larga.
Ajuste Medio/Alto dará temperaturas en la parrilla de
cocción de aproximadamente 550°F (290 ° C). Use este
ajuste para calendar y para asar filetes y costillas
El ajuste medio dará temperaturas dentro de la barbacoa
de aproximadamente 450° F (230°C) con la tapa cerrada.
Use este ajuste para asar pollo, hamburguesas, verduras y
para asar y hornear.
El ajuste Bajo dará temperaturas dentro de la barbacoa de
aproximadamente 310- 350° F (155-175° C). Use este ajuste
para cocción ahumada, grandes trozos de carne, pescado, y
para masa y repostería, tales como pizza y quesadillas.
Estas temperaturas son aproximadas y sólo varían con
la temperatura exterior y según el viento que sople.
ASADO DIRECTO
El método de asado directo implica cocinar la comida en
parrillas directamente sobre las llamas. Este es el método
más popular para la mayoría de piezas tales como filetes,
costillas, pescados, hamburguesas, kebabs y verduras.
1. Prepare la comida con antelación para evitar problemas
de retraso y de tiempo. Si usa un marinado o especies,
deben echarse antes de poner la carne en la parrilla. Si
rocía con salsas, deberían echarse durante los 2 o 4
minutos últimos de cocción para evitar que se queme.
2. Organice la zona alrededor de la barbacoa para incluir
tenedores, pinzas, guantes de cocina, salsas y aderezos,
para que pueda estar cerca de la barbacoa mientras
cocina.
3. Deje la carne a temperatura ambiente justo antes de
cocerla. Recorte el exceso de grasa de la carne para
minimizar las llamaradas causadas por la grasa que
gotea.
4. Precaliente la barbacoa a la temperatura deseada con la
tapa cerrada.
5. Unte las parrillas con aceite de olive o vegetal para
impedir que la comida se pegue a las parrillas.
6. No ponga la sal cuando cocine carne en la barbacoa. La
carne será más jugosa si se añade la sal al final de la
cocción.
7. Para impedir que los filetes se “resequen”, utilice guantes
en vez de un tenedor y empiece a temperatura
"MEDIUM/HIGH" para sellar la carne y que los jugos
queden en el interior. Reduzca el calor y alargue el
tiempo de cocción cuando ase cortes de carne más
gruesos.
8. Aprenda a probar cuando la carne está hecha, por el
tiempo de cocción y por la apariencia. La carne se
endurece a medida que se cuece. Cuando está firme es
que está bien hecha.
9. Siga las instrucciones de la guía de cómo asar
perfectamente la carne, para la mayoría de carne,
pescado, aves y verduras.
TÉCNICAS DE COCCIÓN
32
GUÍA DE ASADO DIRECTO
1” DE
ESPESOR
AJUSTE DE
CALOR
TIEMPO POR
CADA LADO
POLLO
MEDIO / BIEN
HECHO
MEDIA /
BAJA
4 / 4 / 4 / 4 16
ALAS DE POLLO
MEDIO / BIEN
HECHO
MEDIA /
BAJA
5 / 5 / 5 / 5 20
HAMBURGUESA
MEDIO
MEDIA /
BAJA
3 / 3 / 3 / 3 12
HAMBURGUESA
DE 3/4 PULG.
CONGELADAS
MEDIO
MEDIA /
BAJA
3 / 3 / 3 / 3 12
FILETE DE
PESCADO
MEDIO MEDIA 2 / 2 / 2 / 2 8 10
COLAS DE
LANGOSTA
CORTADAS
MEDIO MEDIA 4 / 4 / 4 / 4 16 - 20
UTILICE LA MISMA TÉCNICA DE LA GUÍA DE ASADO PERFECTO DE
FILETES. (PAGE 31).
COCCIÓN POR CONVECCIÓN INDIRECTA
Este método es ideal para cocinar trozos grandes de carne
como asados o aves. Los alimentos se cocinan con el aire
caliente que circula a su alrededor.
1. Para la mayoría de las aplicaciones de cocción por
convección y sin rostizador, se recomienda utilizar una
bandeja colectora para que el goteo caiga dentro de
ella. Coloque la bandeja colectora sobre el Flav-R-
Wave, debajo de los alimentos hacia el centro. Coloque
entre media y una pulgada de agua en la bandeja
colectora. También puede añadir jugo de frutas, vino o
adobo para realzar el sabor. No deje que la bandeja
colectora se quede sin líquido.
2. La cocción por convección sin un rostizador es mejor
con la cubierta cerrada y temperatura baja. Todos los
quemadores pueden ajustarse en baja o los
quemadores externos pueden ajustarse a media y el/los
quemador(es) del centro pueden apagarse. Apagar el
quemador central evitará que ardan los jugos de la
bandeja colectora.
3. Antes de colocar la carne en la parrilla a gas, recubra la
carne con aceite vegetal. Así logrará dorar mejor la
parte externa de la carne.
4. Cuando cocine sin bandeja colectora (algo que no es
recomendable) debe poner mucha atención para evitar
el riesgo de que se incendie la grasa.
5. Apague la parrilla a gas y deje que se enfríe antes de
sacar la bandeja colectora. La grasa que gotea es muy
inflamable y debe manejarse con cuidado para evitar
heridas.
6. Para cocinar asados y carne de ave por convección sin
un rostizador, coloque la carne en una parrilla asadora
directamente sobre las rejillas.
GUÍA DE COCINA PARA
CONVECCIÓN INDIRECTA Y ROSTIZADO
ASADO DE RES
3 - 6 Lb.
MEDIA / BAJA
2 4 HRS
ASADO DE RES
6 - 10 Lb.
MEDIA / BAJA
3 5 HRS
ASADO DE CERDO
2 - 5 Lb.
MEDIA / BAJA
2 4 HRS
ASADO DE CERDO
6 - 10 Lb.
MEDIA / BAJA
3 5 HRS
PAVO O POLLO
2 - 5 Lb.
MEDIA / BAJA
2 4 HRS
PAVO O POLLO
5 - 10 Lb.
MEDIA / BAJA
3 5 HRS
CUANDO UTILICE UN QUEMADOR PARA ROSTIZAR, SELECCIONE
LA TEMPERATURA MEDIA/ALTA
ROSTIZADO
Siga los pasos de cocción por convección indirecta que
aparecen anteriormente.
1. El rostizador tiene capacidad para hasta 7 kg (15 libras)
de carne con el factor limitante del espacio necesario
para hacerla girar. Para obtener los mejores resultados,
la carne debe centrarse en la línea central de la barra
para eliminar desbalances.
2. El rostizador puede utilizarse con las rejillas de cocción
en su lugar si el espacio lo permite.
3. Sujete firmemente la carne a la barra antes de colocarla
en la parrilla a gas. Al asar aves, asegure bien las alas y
los muslos.
QUEMADOR POSTERIOR PARA ROSTIZAR
1. Algunos modelos vienen con un quemador posterior
para rostizar. El método de rostizado con un quemador
posterior es el mejor para cocinar asados y carne de
aves. La fuente de calor queda situada detrás de la
carne, con lo cual no hay riesgo de llamaradas
causadas por el goteo de la grasa. Un plato o bandeja
colectora situada debajo de la barra servirá para
colectar los jugos para adobar o para preparar una
salsa.
2. El quemador posterior cargado por resorte puede
sacarse fácilmente cuando no se está usando.
3. Para saber cómo operar su quemador posterior, vea
“Encendido del quemador posterior”. (Página 30)
GUÍA DE TEMPERATURA DE LAS CARNES
POCO HECHA
MEDIA
BIEN HECHA
RES / CORDERO /
TERNERA
130°F / 55°C 146°F / 63°C 160°F / 70°C
CERDO
150°F / 65°C
170°F / 77°C
AVES
170°F / 77°C
HAMBURGUESA
160°F / 70°C
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, UTILICE UN
TERMÓMETRO PARA CARNES
TÉCNICAS DE COCCIÓN
33
CONTRAPESO DE LA BARRA
1. Afloje el mango de la barra para que el contrapeso
pueda girar libremente.
2. Coloque la barra rostizadora en las ranuras de caja de la
parrilla a gas. Deje que el lado más pesado de la carne
rote hacia abajo.
3. Ajuste el contrapeso a la parte superior de la barra, en el
lugar opuesto al lado más pesado de la carne.
4. Ajuste el mango de la barra. Verifique periódicamente
que la carne rote suavemente mientras se cocina. Ajuste
el contrapeso de ser necesario. ATENCIÓN: Utilice
guantes para horno cuando ajuste el contrapeso.
CÓMO UTILIZAR UN TERMÓMETRO DE
SONDA
1. La forma precisa de determinar cuándo un trozo de
carne grande está hecho es utilizar un termómetro de
sonda. Inserte el termómetro inclinado de manera tal
que la punta resistente de metal llegue a hacer contacto
con el centro de la parte más gruesa de la carne. Tenga
cuidado de que no toque ni la barra ni el hueso, y de
que la punta no esté en contacto con la grasa
(sentirá mucho menos resistencia cuando sondee un
área de grasa).
2. Cuando el termómetro muestre la temperatura deseada,
la carne está lista. Añada sus salsas durante los últimos
minutos de cocción y deje que la carne repose unos 15
minutos para que gane firmeza. Corte y sirva.
Carne de ave: inserte la punta del termómetro en la
parte más gruesa del muslo cerca del cuerpo.
Jamón o asados: inserte la punta del termómetro en el
centro de la sección más pesada de la carne.
CÓMO USAR UNA BARRA - PIERNA DE
CORDERO
1. Corte 3 pulgadas del hueso en el extremo pequeño de
la pierna.
2. Deje carne alrededor del hueso para formar un pliegue.
3. Coloque un pinche en la barra.
4. Doble el pliegue hacia arriba y pase la barra a través del
mismo y de la pierna.
5. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los
pinches en ambos extremos de la pierna. Verifique que
quede balanceada. Ajuste los tornillos.
CÓMO USAR UNA BARRA - CARNE DE
AVE
1. Con la pechuga hacia abajo, tire de la piel hacia arriba
sobre la cavidad.
2. Gire los extremos inferiores de la piel, coloque el pinche
en la piel de la parte de atrás.
3. Enrolle el hilo alrededor del pinche y átelo.
4. Gire la pechuga hacia arriba, ate o pinche las alas al
cuerpo.
5. Coloque un pinche en la barra. Inserte la barra en la
piel del cuello, paralela a la columna vertebral,
haciendo que salga por encima de la cola.
6. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los
pinches en la pechuga y la cola. Verifique que quede
balanceada. Ajuste los tornillos.
7. Ate la cola a la barra con hilo. Cruce los muslos y átelos
a la cola.
TRES POLLOS EN UNA BARRA
1. Ate o pinche las alas al cuerpo.
2. Coloque un pinche en la barra. Coloque los pollos en la
barra como se muestra en el diagrama anterior.
3. Enrolle el hilo alrededor de las colas y los muslos y átelo
a la barra.
4. Coloque el segundo pinche en la barra y clave los
pinches en los pollos. Ajuste los tornillos.
MANTENIMIENTO
34
MANTENIMIENTO REGULAR
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse
(según sea necesario) antes de utilizar su parrilla a gas para
garantizar un rendimiento, seguridad y eficiencia óptimos.
REJILLAS DE COCCIÓN
Cepille las rejillas con un cepillo de acero inoxidable de mango
largo para eliminar los restos sueltos. A continuación, realice una
Quema de residuos (ver a continuación). Después de dicha quema
y mientras la parrilla está caliente todavía, vuelva a cepillar las
rejillas para eliminar todos los restos que puedan quedar. Como la
parrilla está caliente, tenga cuidado y utilice guantes de hornear
para manipular el cepillo.
REJILLAS DE COCCIÓN DE HIERRO FUNDIDO
Todas las rejillas de cocción de hierro fundido de OMC están
cubiertas con un acabado de esmalte de porcelana para
protegerlas y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a
ellas. En todas las rejillas de cocción de hierro fundido de OMC, en
lugar de realizar una quema de residuos después de cada uso, le
recomendamos dejar los residuos de comida en las parrillas y
realizar una quema de residuos (ver a continuación) antes de cada
uso; esto ayudará a construir una capa protectora de aceite en las
rejillas y ayudará a evitar la corrosión y el deterioro.
Las rejillas de hierro fundido deben acondicionarse antes de
cada uso untándolas o rociándolas con aceite vegetal o de oliva.
Asegúrese de que toda la superficie de las rejillas esté cubierta por
una capa fina de aceite. Esto ayuda a evitar la corrosión y el
deterioro. Si llegan a oxidarse las rejillas, raspe el óxido
suavemente con una esponja de limpiar y recúbralas bien. Durante
períodos más extensos de inactividad, las rejillas deben recubrirse,
secarse y luego almacenarse en un lugar seco. Antes de utilizar las
rejillas por primera vez y después de períodos de almacenamiento,
deben lavarse (ver “Rejillas de cocción” a la derecha), secarse con
toallas de papel y luego recubrirse bien con mantequilla vegetal o
aceite de olive / vegetal.
FLAV-R-WAVE
Si se acumulan residuos en el Flav-R-Wave, saque las rejillas de
cocción y raspe los residuos del Flav-R-Wave con un cepillo para
parrillas.
EVACUACIÓN DE GRASA
Se ha hecho un hoyo en el fondo del recipiente de la barbacoa a
través del cual la grasa puede escaparse. Se puede recoger esa
grasa en una lata de conservas. No se ha incluido una lata en el
embalaje. Usted encontrará sin embargo en el embalaje un
soporte en el que entra la lata y que se puede colgar en ese hoyo
de evacuación. Hay que controlar y reemplazar frecuentemente
esa lata para evitar que la grasa desborde.
LIMPIEZA GENERAL
Realice una Quema de residuos (ver a continuación). Cuando la
parrilla a gas se enfríe, saque las rejillas, raspe el Flav-R-Wave
para limpiarlo y luego sáquelo. Limpie el interior de la parrilla a gas
según sea necesario raspando los laterales y el fondo de la caja de
cocción y aspirándola.
QUEMA DE RESIDUOS
Encienda los quemadores según se indica en la sección
“Encendido” (página 30). Deje encendida la parrilla a gas en
temperatura ALTA con la cubierta cerrada durante 10 minutos, o
hasta que deje de salir humo. Cierre el suministro de la fuente de
gas y haga girar las perillas de control a la posición de
“APAGADO”.
QUEMA DE RESIDUOS
Los siguientes componentes deben inspeccionarse y limpiarse al
menos una vez al año o después de períodos de almacenamiento
de más de 30 días para garantizar un rendimiento, seguridad y
eficiencia óptimos.
QUEMADOR
Saque el quemador e inspeccione si presenta rajaduras o deterioro.
Limpie los tubos Venturi utilizando un limpiador de tubos o un cepillo
Venturi para eliminar cualquier obstrucción. Ver “Tubos Venturi”
(página 29). Cuando saque el quemador, limpie el interior de la caja
de cocción raspando los laterales y el fondo y aspirándola.
MANGUERA
Inspecciónela y reemplácela si es necesario. Vea “Manguera y
regulador” (Página 28)
ACABADO EXTERNO
Si aparecen puntos blancos de óxido, lave la caja de cocción
por fuera con una solución de agua y jabón. Enjuague bien las
superficies y luego límpielas utilizando un paño humedecido en
aceite de cocina para devolverles el brillo. Para reparar rayones de
la pintura, utilice un aerosol de pintura de ALTA temperatura (600ªF)
de buena calidad para retocarla. La oxidación es un proceso natural
y puede presentarse en partes de hierro fundido y acero. El óxido
no afectará el rendimiento a corto plazo de su parrilla.
ACERO INOXIDABLE
Lávelo con agua y jabón. Utilice un limpiador de acero inoxidable
para pulir y eliminar las manchas o marcas (Accesorio #70395 o
#44395). El desgaste y el calor extremo pueden hacer que la
cubierta de acero inoxidable tome un color bronceado. Se trata de
una decoloración y no se considera un defecto de fabricación.
COMPONENTES DE RESINA Y ESTANTES LATERALES
Lávelos con agua y jabón.
PARTES DE REPUESTO
Si detecta un problema en el regulador, manguera, quemador o
válvulas de control, no intente repararlo. Vea a su proveedor, centro
de servicios autorizado, o póngase en contacto con la fábrica para
reparaciones o reemplazo de partes. Para asegurar un rendimiento
óptimo, utilice únicamente partes de repuesto originales de OMC.
PRUEBA DE FUGAS
Cuando conecte un cilindro de gas a modelos que funcionan con
gas propano, asegúrese de comprobar si hay fugas. Ver “Prueba de
fugas” (página 29)
REJILLAS DE COCCIÓN
Para lavar rejillas de acero inoxidable o de hierro fundido, utilice un
detergente suave y agua, y luego enjuague y seque con una toalla
de papel; nunca seque las rejillas con aire caliente ni utilice un
lavavajillas. En el caso de las rejillas de hierro fundido,
acondiciónelas bien (ver a la izquierda: “Rejillas de cocción de
hierro fundido”) después de lavarlas.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
35
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
OLOR A GAS
CIERRE DE INMEDIATO LA VÁLVULA DEL CILINDRO LP.
NO UTILICE EL ARTEFACTO HASTA QUE NO SE HAYA SELLADO LA FUGA.
Fuga detectada en el cilindro,
en el regulador o en otra
conexión.
1. Acople del regulador suelto.
2. Fuga de gas en la manguera/regulador o en las
válvulas de control.
1. Apriete el acople y realice una “Prueba de fugas” (página 29)
2. Diríjase a un centro de servicios autorizado.
Llamas debajo del panel de
control (retorno de llamas)
1. Tubo Venturi obstruido.
1. Saque el quemador y limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” (página 29)
Llama parpadeante en el
quemador o Temperaturas
bajas con el control en ALTA
1. El dispositivo de seguridad contra flujo excesivo se ha
activado en la conexión entre el cilindro y la parrilla.
1. Cierre la válvula del cilindro LP y luego lleve todos los
quemadores a la posición de APAGADO. Desconecte el
regulador del cilindro. Espere dos minutos. Vuelva a conectar el
regulador al cilindro. Abra lentamente la válvula del cilindro.
Espere un minuto. Encienda la parrilla según se indica en
“Encendido” (página 30)
El quemador no enciende
1. Se terminó el gas LP.
2. Problema del encendedor.
3. Se ha activado el dispositivo de seguridad contra flujo
excesivo.
4. El regulador no está completamente conectado a la
válvula del cilindro.
5. Una fuga en el sistema hace que el dispositivo contra
el exceso de flujo se active.
6. Tubo Venturi obstruido o desalineado con respecto al
orificio de la válvula.
7. Orificio(s) bloqueado(s).
8. La manguera está doblada.
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.
2. Intente encender el quemador manualmente con un fósforo. Ver
“Encendido” (página 30). Si el quemador se enciende
correctamente, se trata de un problema del encendedor. Ver “El
encendedor no funciona” a continuación
3. Siga la solución que aparece más arriba en “Llama parpadeante
o Temperaturas bajas con control en ALTA”.
4. Ajuste la manivela del regulador.
5. Compruebe si hay fugas en las conexiones para determinar si
hay un acople suelto. Apriete el acople. Compruebe que no haya
fugas en el sistema.
6. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi y vuelva a alinearlo
con el orificio de la válvula. Vea la página 29 para obtener
ayuda.
7. Saque el quemador, limpie los orificios con un alfiler o con un
alambre. No perfore orificios.
8. Enderece la manguera. Manténgala alejada del fondo de la
parrilla.
El encendedor no funciona
1. Se agotó la batería del encendedor
2. Cable(s) del encendedor desconectado(s)
3. Electrodo desalineado en el quemador
4. Desperfecto del encendedor
1. Reemplace la batería
2. Asegúrese de que los cables del quemador principal y del
quemador lateral estén todos conectados
3. Vuelva a alinear el electrodo y limpie los restos circundantes del
área
4. Utilice el procedimiento de “Encendido con fósforo” (página 30)
Disminución del calor,
“Chasquido
1. Se terminó el gas LP.
2. Tubo Venturi obstruido.
1. Vuelva a llenar el cilindro de gas LP.
2. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos Venturi
(página 29) para obtener ayuda.
Puntos calientes en la
superficie de cocción
1. Tubo Venturi obstruido.
2. Acumulación de residuos en Flav-R-Wave
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos Venturi
(página 29) para obtener ayuda.
2. Raspar y aspirar el Flav-R-Wave.
Llamaradas” o grasa
incendiada
1. Acumulación excesiva de grasa en el vaporizador o en
la caja de cocción de la parrilla a gas.
2. Calor excesivo
1. Raspe bien el Flav-R-Wave y el interior de la caja de cocción y
luego aspire los restos.
2. Lleve los controles del quemador a un ajuste inferior
Zumbido del regulador
1. Se abrió demasiado rápido la válvula del cilindro.
1. Abra lentamente la válvula del cilindro.
Llama amarilla
1. Es normal que la llama sea un poco amarilla. Si se
torna demasiado amarilla, puede que el tubo Venturi
esté obstruido.
2. Puertos del quemador bloqueados.
1. Saque el quemador, limpie el tubo Venturi. Ver “Tubos
Venturi” (página 29) para obtener ayuda.
2. Saque el quemador y límpielo con un cepillo de cerdas suaves
(por ejemplo, un cepillo de dientes).
El interior de la cubierta parece
estar descascarándose
1. Se trata de una acumulación de grasa. El interior de la
cubierta no está pintado y no puede. descascararse.
1. Límpielo con un cepillo de cerdas duras o con una espátula.
Rejillas de cocción oxidadas
1. Se ha dañado el esmalte de porcelana
1. Vea “Mantenimiento” (página 34) para obtener ayuda
Si no consigue resolver estas u otras dificultades con el diagnóstico de problemas, visite el sitio de Internet www.omcbbq.com para obtener más
información incluyendo videos de diagnóstico de problemas, trucos y consejos, o llame a nuestro servicio de atención al cliente: 1-800-265-2150
GARANTÍA
36
La Garantía OMC es válida a partir de la fecha de compra y está
limitada a reparaciones o reemplazos de partes sin costo alguno de
componentes defectuosos en condiciones normales de uso
doméstico.
En Canadá y Estados Unidos, el reemplazo se realiza FOB en la
fábrica.
En todos los demás países, el reemplazo es FOB al distribuidor
OMC (consulte a su proveedor para conocer el nombre del
Distribuidor OMC).
Todos los demás costos son responsabilidad del dueño.
Esta garantía se le otorga únicamente al comprador original como se
indica en el registro de garantía y es válida únicamente para
productos de venta al por menor y solo cuando tales productos son
utilizados exclusivamente por el comprador en el país donde los
compró. (Los diferentes tipos de gas utilizados en distintos países
requieren válvulas, orificios y reguladores adecuados.)
LO QUE CUBRE
COMPONENTES DE FUNDICIÓN DE ALUMINIO
DE LA CAJA DE COCCIÓN
De por vida
QUEMADORE
5 Años
PARTES RESTANTES Y PINTURA
2 Años
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier falla o problema de funcionamiento debido a un accidente,
uso indebido o incorrecto, alteración, uso para otros fines,
vandalismo, instalación incorrecta o mantenimiento o reparación
inadecuados, o el incumplimiento del mantenimiento de rutina,
incluyendo, pero sin limitarse a, daños causados por insectos dentro
de los tubos del quemador, como se especifica en el manual del
propietario.
Deterioro o daños debidos a condiciones meteorológicas severas,
como granizo, huracanes, terremotos o tornados, decoloración
debido a exposición a productos químicos ya sea directamente o en
el ambiente.
Costos de envío o transportación.
Costos de devolución o reinstalación.
Costo de mano de obra por reinstalación o
reparaciones.
Costo de llamadas de servicios técnicos.
Responsabilidad por daños indirectos o
consiguientes.
Parrillas a gas que se consideren de uso colectivo o parrillas a gas
que no sean utilizadas ni reciban mantenimiento directamente del
comprador.
PARTES DE REPUESTO
Para los reemplazos, siempre debe utilizar “Partes auténticas para
Parrillas a gas OMC”. El uso de cualquier otra parte anulará
automáticamente la garantía descrita anteriormente.
QUEMADORES
La vida de los quemadores OMC (hechos de acero inoxidable)
depende casi completamente de su uso, limpieza y mantenimiento
adecuados. Esta garantía no cubre fallas causadas por uso y
mantenimiento inadecuados. Para consultar las instrucciones de
mantenimiento adecuado, vea la página 34.
REJILLAS DE COCCIÓN RECUBIERTAS
DE PORCELANA
Todas las rejillas de hierro fundido para cocinar de OMC están
cubiertas con un esmalte de porcelana para facilitar el proceso de
limpieza y reducir la tendencia de los alimentos a pegarse a las
rejillas. La porcelana es en esencia una cubierta de vidrio. Si las
rejillas se manejan incorrectamente, el recubrimiento puede dañarse.
Esto no afectará el uso ni el rendimiento de las rejillas. Las rejillas no
están aseguradas contra daños ni oxidación derivados de su mal
manejo. Consulte la sección “Mantenimiento” (página 34) para ver
las instrucciones de cuidado y limpieza de la rejilla de coccn.
SISTEMAS DE VAPORIZACIÓN
Las parrillas a gas OMC están diseñadas para utilizarse con
sistemas de vaporización Flav-R-Wave™. El uso de cualquier otro
producto anulará automáticamente la garantía.
FLAV-R-WAVE™
El Flav-R-Wave™ está asegurado contra defectos materiales y
oxidación durante un período de 2 años a partir de la fecha de
compra. El óxido de la superficie no afectará el rendimiento del
Flav-R-Wave™ y no está cubierto por la garantía. Vea la sección
“Mantenimiento” (página 34) para consultar las instrucciones de
cuidado adecuadas del Flav-R-Wave™.
ENVÍO
Durante los tres (3) primeros meses después de la fecha original
de compra, se realizan envíos de cortesía para los encargos de
garantía. Después de dicho período, se cobrará el precio del envío
en todos los encargos de garantía.
REGISTRE SU PARRILLA
Puede registrar la garantía de su parrilla utilizando el sitio de
Internet www.omcbbq.com o llamando al 1-800-265-2150.
RECLAMACIONES DE GARANTÍA
Las partes deben devolverse al Departamento de Garantía de
OMC, previo pago anticipado de los costos de envío, acompañado
del Número del modelo, Número de serie, y si su parrilla no está
registrada, la constancia de compra (copia del recibo de compra o
factura). Si la inspección confirma el defecto, OMC reparará o
reemplazará dicha parte de acuerdo con los términos de la
garantía.
Al recibir la carta o fax (no por teléfono) puede que OMC, a su
criterio, no requiera la devolución de la(s) parte(s).
RESIDENTES FUERA DE EE.UU. /
CANADÁ
La garantía anterior es gestionada por el distribuidor de OMC en su
país. Contacte a su proveedor para conocer el nombre de su
distribuidor OMC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Huntington 641154 Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas