Kärcher 1.107-384.0 Guía del usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Guía del usuario
8.757-060.0 01/18
G 2900 X
English.... 2
Español...17
Français...33
1 Handle
2 Trigger gun
3 Trigger gun safety lock
4 High pressure hose
5 Spray wand
6 Quick connect nozzles
7 Knob
8 Gas Tank
9 Oil Dipstick
MODEL OVERVIEW
10 Water inlet for garden hose
11 High pressure outlet
12 Spark plug
13 Water inlet filter
14 Detergent tank
15 Engine stop switch
16 Detergent tube connection
*For engine details see engine manual.
2 English
1
2
3
12
6
7
8
5
4
9
10
13
16
14
11
15
Model Overview 2
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 6
Operating Instructions 8
Using the Accessories 9
Working With Detergents 9
Taking a Break 10
Shut down & Clean-Up 10
Winterizing and Long-Term Storage 11
Maintenance Instructions 11
Cleaning Tips 12
Troubleshooting 13
Warranty Information 15
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website:
karcher.com/us
Please take a moment to register your pressure
washer online at:
www.karcher-register.com
Specications
Kärcher Customer Support USA/
Canada
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
DANGER
Indicates “an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or seri-
ous injury.”
WARNING
Indicates “a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
Indicates “a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate
injury or in property damage incidents.”
The owner and/or user must have an understand-
ing of the manufacturer’s operating instructions
and warnings before using this pressure washer.
Warning information should be emphasized and
understood. If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and warnings shall
be read to and discussed with the operator in the
operator’s native language by the purchaser/owner,
making sure that the operator comprehends its con-
tents. Owner and/or user must study and maintain
for future reference the manufacturer’s instructions
.
Owner/User Responsibility
Safety Alert Symbols
G 2900 X
Operating Pressure Max. 2900 PSI
Water Volume Max. 2.4 GPM
Detergent Suction 0.15 - 0.20 GPM
Engine
Karcher KPS
196cc
Fuel Type Unleaded Gas
Fuel Tank Size 0.40 gal,1.5L
Detergent Tank 0.5 gal,1.8L
Engine Oil Type SAE 10W-30
Engine Oil Capacity 0.63 US qt, 0.6 L
Part No. 1.107-332.0
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
nRead all instructions before using product.
n To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
n Know how to stop the product and bleed pres-
sures quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
n Stay alert, watch what you are doing.
n Do not operate when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
n Keep operating area clear of all persons.
n Do not overreach or stand on unstable sup-
port. Keep good footing and balance at all
times.
n Wear safety goggles and ear protection.
n Follow the maintenance instructions specified
in the manual.
n To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts should only be carried out by
trained personnel.
WARNING
Risk of injection or injury, do not direct
discharge stream at persons or animals.
n High pressure jets can be dangerous if mis-
used. The jet must not be directed at persons,
animals, electrical devices, or the unit itself.
DANGER
Do not spray electrical connections, electrical
outlets or fixtures.
WARNING
Risk of explosion, do not spray flammable
liquids. Operate only where open flame or
torch is permitted.
Read the operating instructions of the
engine manufacturer before start-up and
follow the safety instructions carefully.
WARNING
When using this product, basic precautions
should always be followed, including the fol-
lowing:
n Do not use acids, solvents, or any alkaline
or flammable material in this product. These
products can cause physical injuries to the
operator and irreversible damage to the
machine.
WARNING
Gun kicks back, hold with both hands.
n The trigger gun safety lock prevents the
trigger from accidentally being engaged. This
safety feature must be engaged when replac-
ing nozzles or not in use.
CAUTION
Risk of asphyxiation: use this product only in
a well ventilated area.
n
Operate and fuel machine in a well ventilated
area, free of devices featuring an open pilot
or flame such as boilers, water heaters, etc.
CAUTION
Risk of fire, do not add fuel when the product
is operating or still hot.
n
Do not operate if fuel has been spilled. In-
stead, move machine to different location and
avoid creating sparks.
n
This machine has hot surfaces which can
cause burns. Operate in a safe environment
and away from children.
n
Do not touch hot surfaces or allow acces-
sories to contact hot surfaces.
n
Do not leave machine running unattended.
n Avoid tipping machine on its side.
WARNING
Serious injury can result from high pressure
discharge produced by pressure washers.
Keep out of reach of children.
4 English
English 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WATER SUPPLY (Cold Water Only)
CAUTION
When connecting to water supply mains, local
regulations of your municipal water company
must be observed. In some areas connecting
directly to public drinking water supply may
require a backflow prevention device. This
is to ensure that there is no feedback of
chemicals into the water supply. Use a water
filter to avoid potential damage from dirt in the
water supply.
n
Garden hose must be at least 5/8 inch in-
side diameter.
n Flow rate of water supply must not fall below
2.4 GPM (gallons per minute)
n Supply water pressure must be greater than
40 PSI.
n
Flow rate can be determined by running the
water for one minute into an empty 5-gallon
container.
n The water supply temperature must not ex-
ceed 122°F/50°C.
n
Never use the pressure washer to draw in
water contaminated with solvents, e.g. paint
thinners, gasoline, oil, etc.
n
Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source. Use
additional water filter.
n
Do not operate pressure washer without the
water turned on.
WARNING PROP 65
This product and accessories can expose you
to chemicals know to the State of California
to cause cancer and birth defects or other re-
productive harm. For more information about
this regulation: www.P65Warnings.ca.gov
Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6 English
Hardware (included)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Description Purpose Illustration Qty
A
Detergent siphon
hose
Tank assembly 1
B
Tank Tank assembly 1
C
Hexagonal ¼" bolt Tank assembly 2
D
Tank knob Tank assembly 2
E
Wheel Wheel assembly 2
F
Washer Wheel assembly 2
G
Axle Wheel assembly 2
H
Cotter pin Wheel assembly 2
I
Carriage bolts Handle assembly 2
J
Knob Handle assembly 2
K
Nozzle holder
Nozzle holder
assembly
1
L
¼" carriage bolt
Nozzle holder
assembly
4
M
Knob with nut
Nozzle holder
assembly
4
N
Quick connect nozzle
Kit
Nozzle kit
assembly
1
O
Wand Wand assembly 1
P
Spray gun
Spray gun
assembly
1
Q
High pressure hose
Spray gun
assembly
1
English 7
Illustration 1:
Pass the detergent siphon hose (A) under
the machine, aligning the detergent fill hole
on the detergent tank (B) towards the front of
the machine. Place detergent hose (A) into
the detergent hose hole on the back of the
detergent tank (B), and insert until the hose
end rests on the bottom of the deepest part
of the tank.
Illustration 2:
Insert hexagonal ¼” bolts (C) into tank knobs
(D). Insert through the flanges on the edges
of the detergent tank (B), into the holes on
the frame, and tighten.
Illustration 3:
Feed axle (G) through washer (F) and hub of
wheel (E). Insert assembly into axle mount at
back of frame. Push straight side of cotter pin
(H) through hole in axle until locked in place.
Repeat on other side of unit.
Assembling
Assembling
D
C
B
G
E
F
H
J
I
K
L
M
P
O
N
K
1
1
1 1
1 1
2
1
3
6
4 5
7 8
A
B
Illustration 4:
Attach the handle to the frame of the pres-
sure washer. Align holes in handle with holes
in lower frame, insert carriage bolts (I), and
tighten with knobs (J).
Illustration 5:
Mount nozzle holder (K) to handle as shown
in illustration, align holes, insert ¼” carriage
bolts (L) and secure with knob with nut (M).
Illustration 6:
Place the quick connect nozzles (N) in the
nozzle holder (K).
Illustration 7:
Push the wand (O) into the spray gun (P) and
then thread the connection to secure.
Illustration 8:
Remove the cap/dipstick from the engine and
add correct amount of oil. Be sure oil level is
between “FULL/MAX” and “ADD/MIN” marks
on dipstick with machine on level surface.
Replace cap/dipstick.
8 English
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1:
Pull the spring-loaded collar of the wand back
to insert your choice of quick connect nozzle.
Release the collar and push the nozzle until-
the collar clicks.
CAUTION
High pressure in nozzle area.
Risk of injury caused by improperly locked
nozzle.
n Make sure you hear a "click" when inserting
the nozzle tip in to the wand.
n Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit.
STEP 2:
Attach the high pressure hose to the trigger
gun.
CAUTION
Engine shipped without oil. Before starting
engine, fill with oil. Do not over-fill. Do not run
the engine with a high or low oil level as this
can cause engine damage.
If you have further questions regarding the
engine, please refer to the engine manual
included with the unit.
STEP 3:
Check oil level. Oil level should always be
between the "FULL" and "ADD" or "MAX" and
"MIN" marks on the dipstick as shown in the
picture below.
Be sure the machine is level when checking
the oil level. (Refer to the engines operating
manual for seasonal grades).
We recommend that the oil be changed after
the first 5 hours of use, then once every 50
hours.
STEP 4:
Fill gas tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline.
Do not add oil to the gasoline.
STEP 5:
Connect the high pressure hose to the high
pressure outlet on the pump.
STEP 6:
Connect garden hose to unit's water inlet.
STEP 7:
Connect garden hose to the cold water source
and turn water completely on.
Do not use hot water.
STEP 8:
Unlock the trigger gun safety lock. Pull trigger
to eliminate trapped air, wait for a steady flow
of water to emerge from the spray nozzle.
STEP 9:
Move the engine STOP switch to the ON
position.
STEP 10:
Pull the starter handle. If the engine fails to
start after 3 pulls, squeeze the trigger gun to
release pressure, and repeat step.
For engine details see engine manual.
FULL / MAX
ADD / MIN
English 9
USING THE ACCESSORIES
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
15° spray angle = Yellow nozzle
For dirt accumulation over a surface.
65° spray angle = Black nozzle
For operating with detergents or cleaning with
low pressure.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large
surface.
Quick connect nozzles
The color-coded quick connect nozzles provide a
wide array of spray widths from 0° to 65° and are
easily accessible when placed in the convenient
nozzle holder.
0° spray angle = Red nozzle
For particularly stubborn accumulation of grime.
Not recommended for soft materials like sidings,
decks, painted surfaces, cars.
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury
caused by improperly locked nozzle.
n Make sure you hear the "click" when inserting
the nozzle tip into the quick connection.
n Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit. (See
OPERATING INSTRUCTIONS: Step 1)
WARNING
To avoid serious injury never point spray
nozzle at yourself, other persons or animals.
Detergents can only be applied with the black
detergent nozzle.
STEP 1:
Install the black detergent nozzle for deter-
gent application at low pressure.
STEP 2:
Fill the tank with Kärcher detergent diluted
per manufacturer's instructions.
WORKING WITH DETERGENTS
STEP 3:
With the engine running, pull trigger to operate
unit.
Liquid detergent is drawn into the unit and
mixed with water.
Apply detergent to work area.
Do not allow detergent to dry on surface.
STEP 4:
Always draw fresh water through the deter-
gent suction tube when the cleaning job is
done, to rinse/flush any remaining detergents
from the injection system.
See Cleaning Tips for specic information on
how to clean different surfaces.
10 English
STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the unit.
STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the
high pressure outlet. Store the high pressure
hose in the hose holder assembly.
STEP 1:
If detergents have been used, remove deter-
gent suction tube from container and insert
into 1 gallon of fresh water.
Siphon water at low pressure for one min-
ute to clear the line of residual detergent.
STEP 2:
Move the engine stop switch to the OFF posi-
tion.
STEP 3:
Turn off the water source.
STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
SHUT DOWN & CLEAN-UP
Detergents
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning
detergents recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning detergent may affect the
operation of the machine and void the warranty.
Always Use Kärcher Detergent for Best Results
Kärcher biodegradable detergents are specially
formulated to protect the environment and your
pressure washer. The special formula won't clog
the suction tube filter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a longer life. For
Kärcher Detergents, check your retailer or visit
our website:
karcher.com/us
CAUTION
Never use:
Bleach, chlorine products or other corrosive
chemicals
Liquids containing solvents (i.e., paint thin-
ners, gasoline, oils.)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
These chemicals will harm the unit and damage
the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
WORKING WITH DETERGENTS
STEP 1:
Move the engine stop switch to the OFF position.
STEP 2:
Release trigger and engage safety lock.
TAKING A BREAK ...five minutes or more
English 11
STEP 6:
Screw bottle into water inlet on pressure
washer pump and squeeze.
Initial Use
All Karcher pumps are factory lubricated and
sealed and require no further lubrication.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspection of
the pressure washer’s pump. If you notice oil leak-
ing around the pump seals, you should take the
pressure washer to a Kärcher-Authorized Service
Center for repair. (You can locate a service center
in your area online at: www.karcher-service.com).
Pump Maintenance
The pump on your Kärcher pressure washer does
not require maintenance. Any attempts to service
or alter the pump may damage your pressure
washer and void your product warranty.
Carry out maintenance tasks for the engine accord-
ing to the specifications provided in the operating
instructions provided by engine manufacturer.
Kärcher pump
Engine
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
CAUTION
Failure to follow the above directions may
result in damage to the pump assembly and
accessories and void the warranty.
It is highly recommended to use Kärcher's
Pump Guard (part number 9.558-998.0) be-
fore winter storage and during the cleaning
season to protect the pump from freezing and
premature wear.
STEP 1:
Move throttle to stop position.
STEP 2:
Disconnect all hoses.
STEP 3:
Unscrew cap from Pump Guard bottle.
STEP 4:
Remove internal seal.
STEP 5:
Reattach cap to Pump Guard bottle and
remove black protective cap.
STEP 7:
With the engine stop switch in STOP position,
pull starter handle until fluid starts to exit.
STEP 8:
Unscrew bottle. Store or dispose properly.
12 English
CLEANING TIPS
(with or without detergent). Pre-rinse deck and
surrounding area with fresh water. If using Karcher
Multipurpose Cleaner, apply to surface at low
pressure. For best results, limit your work area to
smaller sections of approximately 25 square feet.
Allow Karcher Multipurpose Cleaner to remain
on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to
dry on surface. Rinse at high pressure in a long
sweeping motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 3-6 inches from the cleaning surface.
Always clean from top to bottom and from left to
right. When moving on to a new section of the
cleaning surface, be sure to overlap the previous
section to eliminate stop marks and ensure a more
even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Karcher Multi-
purpose Cleaner, apply to surface at low pressure
(for best results, limit your work area to sections of
approximately 6 feet and always apply detergent
from bottom to top). Allow detergent to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface, if surface appears to be drying, simply
wet down surface with fresh water. If needed, use
special wash brush attachment (not included) to
remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from
top to bottom in an even sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 6 inches from the
cleaning surface.
Deck Cleaning
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse clean-
ing surface with fresh water. If using Karcher
Multipurpose Cleaner, apply to surface at low
pressure. For best results, limit your work area to
smaller sections of approximately 25 square feet.
Allow Karcher Multipurpose Cleaner to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately
3- 6 inches from the cleaning surface. Always
clean from top to bottom and from left to right. For
removing extremely stubborn stains, use a Turbo
Nozzle Spray Nozzle (sold separately).
(with or without detergent). Pre-rinse vehicle
with fresh water. If using Karcher Vehicle Wash
and Wax, apply to surface at low pressure. For
best results, clean one side of vehicle at a time
and always apply detergent from bottom to top, do
not allow detergent to dry on surface. If needed,
use special wash brush attachment (not included)
to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in
a sweeping motion keeping the spray nozzle ap-
proximately 6-8 inches from the cleaning surface
(distance should increase when rinsing pin-striping
or other sensitive surfaces). Always clean from top
to bottom and from left to right. For best results,
wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Karcher Multi-
purpose Cleaner, apply detergent at low pressure.
Allow Karcher Multipurpose Cleaner to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. For removing extremely stub-
born dirt, it may be necessary to move the spray
nozzle even closer to the surface for greater dirt
cutting action.
Cement Patios, Brick and Stone
Cars, Boats & Motorcycles
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using
Karcher Multipurpose Cleaner, apply to surface at
low pressure. Allow Karcher Multipurpose Cleaner
to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow
detergent to dry on surface. If needed use special
Wash Brush Attachment (not included) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately 3-6
inches from the cleaning surface. For best results,
clean from top to bottom and from left to right.
Patio & Lawn Furniture
English 13
n Before cleaning any surface, test spray pa-
ttern and distance in an inconspicuous area.
n If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer may
remove the loose paint from the surface.
n When using on surfaces which might come in
contact with food, flush surfaces with plenty
of drinking water.
n
For additional cleaning tips, visit our website
at karcher.com/us
Recommendations
CLEANING TIPS
Optional accessories are available to further
enhance your cleaning capabilities. These acces-
sories are accurate as of the printing date of this
manual. Please check our website:
karcher.com/us for pricing and up-to-date infor-
mation.
Extension Hose
Turbo Nozzle
15-Inch Surface Cleaner, 3200 PSI
Optional Accessories
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental
ignition of the engine before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
ENGINE WILL NOT
START
No gasoline Fill gas tank
Ignition switch ON/OFF Turn ignition switch to the ON position
Water pressure built up in
the machine
Squeeze the trigger to release the pressure
For additional engine problems refer to the engine manual.
NOT ENOUGH
PRESSURE
Diameter of garden hose is
too small
Replace with a 5/8" inside diameter or larger
garden hose
Water supply is restricted Check garden hose for kinks, leaks or
blockage
Not enough inlet water
supply
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
Water inlet filter is clogged Remove filter and rinse out in warm water
Black detergent nozzle is
attached
Remove black detergent nozzle and attach
high pressure nozzle
OUTPUT PRES-
SURE
VARIES HIGH AND
LOW
Not enough inlet water
supply.
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage
Pump is sucking air Check that hoses and fittings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady flow of
water emerges through the nozzle
Water inlet filter is clogged Remove filter and rinse out in warm water
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with a fine needle
Calcified gun, hose or
spray wand
Run distilled vinegar through detergent
suction tube.
14 English
If the symptom you are experiencing is not listed
above, or if the provided solutions do not solve your
issue, please visit our extensive online trouble-
shooting database at:
www.karcher-help.com
Symptom
Cause Solution
NO DETERGENT
Detergent suction tube not
properly
connected to the machine
Check connection
Detergent is too thick Dilute detergent, for best results use Kärcher
detergent
Filter on detergent suction
tube is clogged
Run warm water through filter to remove
debris
Damaged or clogged deter-
gent suction tube
Remove obstruction or replace detergent
suction tube
A high pressure nozzle is
attached
Replace with black detergent nozzle
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with fine needle
GARDEN HOSE
CONNECTION
LEAKS
Loose fittings Tighten fittings
Missing/worn rubber
washer
Insert new washer
SPRAY WAND
LEAKS
Spray wand not properly
attached
Turn the swivel nut of the gun clockwise until
connection is tight
Broken o-ring or plastic
insert
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher-service.com
PUMP IS NOISY
Not enough watter supply Check that hoses and fittings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady flow of
water emerges through the nozzle
WATER LEAKS
FROM PUMP (UP
TO 10 DROP PER
MINUTE IS PER-
MISSIBLE)
Loose fittings Check fittings
Water seals are damaged
or worn.
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher-service.com
Thermal protection device
is activated.
Thermal protection device will auto reset.
Do not run pump for more than 5 minutes
without spraying
OIL DRIP
Oil seals are damaged or
worn
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher-service.com
TROUBLESHOOTING
English 15
High Pressure Washers
Limited warranty
This Kärcher product is warranted by Kärcher to be free of defects in workmanship and
materials under normal use.
Specific warranty applies to:
Kärcher KPS and KXS series engines are warranted for three (3) years parts and labor and
serviced by a Kärcher service center
• Honda GC series engines are warranted for two (2) years parts and labor and serviced by
a Honda authorized service center
• Honda GX series engines are warranted for three (3) years parts and labor and serviced
by a Honda authorized service center
• Kohler RH series engines are warranted for two (2) years parts and labor and serviced by
a Kohler authorized service center
Pumps are warranted for two (2) years parts and labor and are serviced by a Kärcher
service center
Frames, handles and detergent tanks, and other structural components, carry a one (1)
year parts and labor warranty.
• Standard accessories and attachments are warranted for a ninety (90) day period.
Any commercial, industrial or rental use of this equipment will reduce the warranty to ninety
(90) days.
The warranty period is calculated from the date of purchase by the end user and covers
the cost for replacement parts and/or equipment and warranty labor performed. In order to
verify a warranty situation, the machine must be evaluated by an Authorized Kärcher Service
Center or by an authorized service center representing the engine manufacturer. A copy of
the original purchase receipt or gift receipt from the original retailer must also accompany
the warranty claim. To locate the nearest authorized Kärcher service center, please visit our
website at www.Kärcher-service.com.
Kärcher’s obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher’s option, either to
replace or repair, through Kärcher direct or through an Authorized Kärcher Service Dealer
without charge during the warranty period any part, which in the opinion of the manufacturer,
shows defect in workmanship or material. Service will be scheduled according to the normal
work flow and business hours at the service center, and availability of replacement parts. All
decisions of Kärcher with regard to this limited warranty shall be final.
This warranty does not cover:
• Merchandise sold as reconditioned, used, demonstration or oor models.
• Merchandise purchased on eBay and other online auction web sites.
Damage caused by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling, freezing, normal
wear and tear or non-compliance with operator’s manual.
Damage caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and
detergents not approved by or recommended by Kärcher.
WARRANTY INFORMATION
16 English
• Damage caused by acts of nature such as oods, res, earthquakes, lightning strikes, etc.
Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said devices
or accessories will void implied warranty.
• Repairs made by the end user or any service center not authorized by Kärcher. Any such
tampering with Kärcher equipment or accessories will void the implied warranty.
Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defective
part or equipment.
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher
authorized reseller in the United States and Canada. Equipment provided, but not manufac-
tured by Kärcher such as Honda and Kohler gasoline engines are subject to warranties and
service through said manufacturer’s service centers according to the terms and conditions
provided by the respective original equipment manufacturer. Kärcher is not authorized and
has no responsibility to provide warranty service for Honda and Kohler engines. This war-
ranty gives you specific legal rights. You may have other rights, which vary by country and
state/province.
Please register online at www.karcher-register.com. Online registra-
tion is quick, free and provides you with a confirmation email for your
records.
If you do not have internet access, please return the warranty registration card included in
the accessory bag. It is not necessary to use an envelope. Please remember to use a first-
class postage stamp. The Postal service will not deliver without a stamp.
WARRANTY INFORMATION
Español 17
1 Manubrio de transporte
2 Pistola de disparo
3 Seguro de disparo
4 Manguera de alta presión
5 Lanza
6 Boquillas de conexión rápida
7 Perilla
8 Tanque de gasolina
9 Varilla del aceite
VISTA GENERAL DEL MODELO
10 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
11 Salida de alta presión
12 Bujía
13 Filtro de agua
14 Tanque de detetgente
15 Interruptor de motor
16 Conexión de tubo de detergente
*Consulte el manual del motor para más información sobre el motor.
1
2
3
12
6
7
8
5
4
9
10
13
16
14
11
15
18 Español
Especicaciones
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
G 2900 X
Presión de
trabajo
Max. 2900 PSI
Flujo de agua Max 2.4 GPM
Succión de
detergente
0.15 - 0.20 GPM
Motor
Karcher KPS
196cc
Tipo de combustible Gasolina
Tamaño del tanque
de gasolina
0.40 gal, 1.5L
Tanque de
detergente
0.5 gal,1.8L
Tipo de aceite para
motor
SAE 10W-30
Capacidad de
aceite en el motor
0.63 US qt, 0.6 L
Número de parte 1.107-332.0
PELIGRO
Indica “una situación de peligro inminente que,
si no se evita, puede causar lesiones graves e
incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
Indica “una situación de peligro potencial que,
si no se evita, puede causar lesiones e incluso
la muerte”.
ATENCIÓN
Indica “una situación de peligro potencial que, si
no se evita, puede causar lesiones de poca impor-
tancia o leves", o daños materiales.
El propietario y/o el usuario deben comprender
bien las instrucciones de servicio y advertencias
del fabricante antes de empezar a utilizar este
limpiador de alta presión. Debe prestarse especial
atención y tener muy claras las advertencias. Si el
operador no habla bien el español, el propietario/
comprador debe responsabilizarse de leer y co-
mentar las instrucciones y las advertencias en
su lengua natal, y asegurarse de que entienda
a la perfección su contenido. El propietario y/o
el usuario deben leer y guardar como referencia
para el futuro las instrucciones del fabricante.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite
nuestra página Web:
karcher.com/us
Por favor, dedique unos minutos a registrar su
aparato de lavado a presión en:
www.karcher-register.com
Responsabilidades del
propietario/usuario
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher USA/Canada
Símbolos de aviso
de seguridad
Vista general del modelo 17
Instrucciones importantes
de seguridad 19
Instrucciones de montaje 21
Instrucciones de funcionamiento 23
Uso de accesorios 24
Trabajar con detergentes 25
Tomarse un descanso 25
Apagado y limpieza 26
Protección en el invierno y 26
almacenaje prolongado
Instrucciones de mantenimiento 27
Consejos de limpieza 27
Localización y reparación de averías 29
Información de garantía 31
Español 19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de la puesta en marcha, leer el
manual de instrucciones del fabricante del
motor, especialmente las indicaciones de
seguridad.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las pre-
cauciones básicas, incluidas las siguientes:
n Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
n Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto
cerca de niños.
n Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y liberar la presión atrapada. Estar
familiarizado con los mandos.
n Estar atento, presta atención a lo que se está
haciendo.
n No ponga en funcionamiento el producto si
está cansado o está bajo la influencia de
alcohol o drogas.
n Mantenga la zona de trabajo libre de perso-
nas.
n No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
n Utilizar gafas de seguridad y protección de
oídos.
n Seguir las instrucciones de mantenimiento
especificadas en el manual.
n Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el montaje de piezas de
repuesto sean realizados únicamente por
personal entrenado.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones, no dirigir
el chorro directamente sobre personas o
animales.
n Los chorros de alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta. No
se debe dirigir el chorro a personas, animales,
dispositivos eléctricos o al equipo mismo.
PELIGRO
No disparar sobre conexiones eléctricas,
enchufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión, no disparar sobre líqui-
dos inflamables. Operar solamente donde la
llama abierta sea permitida.
n
No usar ácidos, solventes, o cualquier mate-
rial inflamable o alcalino en este producto.
Estos productos pueden causar heridas
físicas al operario y daños irreparables a la
máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás, sujetar con
ambas manos.
n El seguro del gatillo de la pistola evita
que el gatillo se accione de forma involun-
taria. El dispositivo de seguridad debera ser
ganchado cuando se esten reemplazando las
boquillas o cuando no se este usando.
ATENCIÓN
Riesgo de asfixia - usar este producto única-
mente en una zona bien ventilada.
n Operar y reabastecer la máquina en una zona
bien ventilada, donde no haya dispositivos
con un piloto o llama abierta tales como bóiler,
calentadores de agua, etc.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - no agregar gasolina a
la máquina mientras esté en funcionamiento
o aun caliente.
ATENCIÓN
n No poner en funcionamiento si se ha der-
ramado gasolina. Mueva la máquina a otro
lugar para evitar que se produzcan chispas
n La máquina tiene superficies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en func-
ionamiento el aparato en un ambiente seguro
y lejos de niños.
20 Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Cuando conecte al suministro de agua
principal, respete las normativas locales de
la compañía municipal de agua. En algunas
zonas de conexión directa al suministro
público de agua potable puede requerir un
dispositivo de prevención de flujo. Esto para
asegurar que no entran productos químicos
al suministro de agua. Utilice un filtro de agua
para evitar un daño potencial de la suciedad
en el suministro de agua.
n
La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro interno de 5/8 pulgadas.
n
El flujo de agua del suministro no deben ser
inferior a 9.5 L/Min (litros por minuto) (2.4
GPM - galones por minuto).
Suministro de agua (Sólo agua fría)
n No tocar las superficies calientes o permitir
que los accesorios estén en contacto con las
superficies calientes.
n No dejar la máquina sin supervisión cuando
esté en funcionamiento.
n Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
ADVERTENCIA
Lesiones serias pueden resultar debido a
descargas de alta presión producidas por la
hidrolavadora.
Mantener fuera del alcance de niños.
n Presión de suministro de agua debe ser
superior a 40 PSI.
n
El flujo se puede determinar si se deja correr
el agua durante un minuto en un contenedor
vacío de 18.9 litros (5 galones).
n
La temperatura de agua no debe exceder los
122°F/50°C.
n
No usar la hidrolavadora de presión con agua
contaminada con disolventes, por ejemplo
diluyentes para pintura, gasolina, aceite etc.
n
Evitar que entren escombros en la unidad,
para ello use una fuente de agua limpia. Use
un filtro adicional de agua.
n
No ponga en funcionamiento la hidrolavadora
de presión sin agua.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:
Este producto y los accesorios pueden expon-
erlo a productos químicos reconocidos por
el Estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para más información sobre
este reglamento: www.P65Warnings.ca.gov
Lávese las manos despues de manejar este
producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 21
Partes (Incluidas)
Descripción Objetivo Dibujo Cant.
A
Manguera de
detergente
Ensamble
de tanque
1
B
Tanque
Ensamble
de tanque
1
C
Perno hexagonal ¼"
Ensamble
de tanque
2
D
Perilla para tanque
Ensamble
de tanque
2
E
Llanta
Ensamble
de llanta
2
F
Arandela
Ensamble
de llanta
2
G
Eje
Ensamble
de llanta
2
H
Cuña
Ensamble
de llanta
2
I
Perno
Ensamble de
manubrio
2
J
Periilla
Ensamble de
manubrio
2
K
Soporte de
boquillas
Ensamble de
soporte de boquillas
1
L
Perno ¼"
Ensamble de
soporte de boquillas
4
M
Perilla con tuerca
Ensamble de
soporte de boquillas
4
N
Kit de boquillas
de conexión rapida
Ensamble de
soporte de boquillas
1
O
Lanza
Ensamble
de Lanza
1
P
Pistola Ensamble de pistola 1
Q
Manguera de
alta presión
Ensamble de pistola 1
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
22 Español
Ilustración 1:
Pase la manguera de detergente (A) debajo
de la máquina, alineando el orificio de lle-
nado de detergente en el tanque (B) hacia
la parte delantera de la máquina. Coloque la
manguera de detergente (A) en el orificio de
la manguera en la parte posterior del tanque
(B) e inserte hasta que el extremo de la
manguera repose en la parte inferior de la
parte más profunda del tanque.
Ilustración 2:
Inserte los pernos hexagonales de ¼ "(C) en
las perillas del tanque (D). Inserte a través
de las bridas en los bordes del tanque de
detergente (B), en los orificios del bastidor y
apriete.
Ilustración 3:
Pase el eje (G) a través de la arandela (F) y
el centro de la rueda (E). Inserte el conjunto
en el soporte del eje en la parte posterior del
bastidor. Empuje el lado recto de la cuña (H)
a través del orificio en el eje hasta que quede
bloqueado en su lugar. Repita en el otro lado
de la unidad.
Montaje
Montaje
Ilustración 4:
Conecte la manija al bastidor de la hidro-
lavadora a presión. Alinee los agujeros en la
manija con los agujeros en el bastidor inferior,
inserte los pernos (I) y apriételos con las
perillas (J).
Ilustración 5:
Monte el soporte de la boquilla (K) en el
mango como se muestra en la ilustración,
alinee los orificios, inserte los pernos de ¼"
(L) y asegúrelos con la perilla (M).
Ilustración 6:
Coloque las boquillas de conexión rápida (N)
en el soporte de la boquilla (K).
Ilustración 7:
Empuje la lanza (O) en la pistola (P) y luego
enrosque la conexión para asegurarla.
Ilustración 8:
Retire la tapa / varilla del motor y agregue la
cantidad correcta de aceite. Asegúrese de
que el nivel de aceite esté entre las marcas
"LLENO / MAX" y "AÑADIR / MIN" de la varilla
con la máquina en una superficie nivelada.
Reemplace la tapa / varilla medidora.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
D
C
B
G
E
F
H
J
I
K
L
M
P
O
N
K
1
1
1 1
1 1
2
1
3
6
4 5
7 8
A
B
Español 23
PASO 1:
Jalar el anillo con resorte hacia la lanza
para insertar la boquilla de conexión rápida
elegida. Insertar la boquilla de conexión
rápida elegida.
Soltar el anillo y empujar la boquilla hasta que
encaje.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una boquilla
mal conectada.
n Asegúrese de oir el "click" al insertar la punta
de la boquilla en la lanza.
n Tirar de la boquilla para asegurarse de que
está bien colocada antes de poner en fun-
cionamiento la unidad.
PASO 2:
Conectar la manguera de alta presión a la
pistola.
ATENCIÓN
El motor es empacado sin aceite. Antes de
encender el motor, añadir aceite. No lo llene
demasiado. No poner en funcionamiento el
motor con un nivel de aceite demasiado bajo
o demasiado alto ya que se puede dañar el
motor. Si tiene más preguntas sobre el mo-
tor, consulte el manual suministrado con el
equipo.
PASO 3:
Comprobar el nivel de aceite. El nivel de
aceite tiene que estar siempre entre las mar-
cas "LLENO" y "AÑADIR" o "MAX" y "MIN"
en la varilla.
Asegúrese de que la máquina esté nivelada
cuando compruebe el nivel de aceite. (Con-
sulte el manual de funcionamiento del motor
para los grados según la estación).
Recomendamos cambiar el aceite tras las
primeras 5 horas de uso y después cada 50
horas.
PASO 4:
Llenar el tanque de combustible con gasolina
sin plomo.
No usar gasolina con plomo.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 5:
Conecte la manguera de alta presión a la
salida de alta presión de la bomba.
PASO 6:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
LLENO / MAX
AÑADIR / MIN
24 Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 7:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría y abra el agua del todo.
No usar agua caliente.
PASO 8:
Desbloquee el seguro del gatillo de la pistola.
Dispare la pistola para eliminar el aire atra-
pado y espere hasta que salga un caudal de
agua constante de la boquilla de conexión
rápida.
PASO 9:
Mover el interruptor de apagado (OFF) del
motor a la posición encendido (ON).
PASO 10:
Tirar del cordón de arranque. Si el motor no
arranca tras 3 intentos, apretar la pistola de
gatillo para soltar presión y repetir el paso.
Consulte el manual del motor para más
información sobre el motor.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Las boquillas de conexión rápida codificadas por
colores ofrecen una gran variedad de anchos de
pulverización de 0º a 65º y son de fácil acceso
si se colocan en un práctico soporte de boquilla.
0° ángulo atomizador = Boquilla roja
Para la acumulación de mugre particularmente
obstinada. No recomendado para materiales
blandos como apartaderos, cubiertas, superficies
pintadas, automóviles.
15° ángulo atomizador = Boquilla amarilla
Para suciedad sobre una superficie.
25° ángulo atomizador = Boquilla verde
Para suciedad sobre una superficie grande.
Boquillas de conexión rápida
65° ángulo atomizador = boquilla de detergente
negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una
presión muy baja.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo
de lesiones causados por una boquilla mal
conectada.
n Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la lanza.
n Tirar de la boquilla para asegurarse de está
bien colocada antes de poner en funcio-
namiento la unidad. (INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO: paso 1)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la
boquilla pulverizadora hacia usted mismo,
otras personas o animales.
40° ángulo atomizador = Boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una superficie
grande.
Español 25
Sólo se pueden aplicar detergentes con la
boquilla de detergente negra.
PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para
aplicar detergente a baja presión.
PASO 2:
Llene el tanque con detergente Kärcher
diluido según las instrucciones del fabricante.
TRABAJAR CON DETERGENTES
PASO 3:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo para
poner el equipo en funcionamiento. El deter-
gente líquido se introduce en el equipo y se
mezcla con agua. Aplicar detergente al área
de trabajo. No permitir que el detergente se
seque sobre la superficie
PASO 4:
Dejar correr siempre agua fresca por el
tubo de absorción de detergente al acabar
el trabajo de limpieza para limpiar/extraer los
restos de detergente del sistema de inyec-
ción.
Para más información consulte la sección de
consejos de limpieza.
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento espe-
cificadas en el manual. Este aparato ha sido
diseñado para ser utilizado con detergentes de
limpieza del fabricante.
El uso de otros detergentes de limpieza puede
afectar al funcionamiento del aparato y hacer que
deje de tener validez la garantía
Utilice siempre detergente Kärcher para ob-
tener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han
sido especialmente formulados para proteger el
medio ambiente y el limpiador a presión. Su fór-
mula especial no obstruirá el filtro del tubo de suc-
ción y protegerá las piezas internas del limpiador
de alta presión para que su vida útil sea más larga.
Para adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a
su comerciante minorista o llame a nuestro centro
de asistencia si necesita ayuda.
karcher.com/us
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan cloro u otro
tipo de productos químicos corrosivos
Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados dañarán la
unidad y la superficie que se limpie.
El uso de estos productos invalidará la ga-
rantía.
TOMARSE UN DESCANSO... de cinco minutos o más
PASO 1:
Mover el interruptor de encendido (ON) del
motor a la posición apagado (OFF).
PASO 2:
Suelte el gatillo y active el seguro del gatillo
de la pistola.
26 Español
PASO 5:
Suelte el gatillo y active el seguro del gatillo
de la pistola.
PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma
de agua de la unidad.
PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de
la salida de alta presión.
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Si se usaron detergentes, quitar el tubo de
succión de detergente del contenedor e
introducir 3.8 litros (1 galón) de agua limpia.
Disparar agua a baja presión durante un
minuto.
PASO 2:
Mover el interruptor de encendido (ON) del
motor a la posición apagado (OFF). Cerrar
la válvula de combustible.
PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
PASO 4:
Presione el gatillo para liberar la presión del
agua.
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
Es altamente recomendable usar Lubricante/
Anticongelante de Kärcher (número de parte
9.558-998.0) antes del almacenamiento invernal
para proteger la bomba de la congelación y del
desgaste prematuro.
PASO 1:
Mueva el acelerador a la posición de detener.
PASO 2:
Desconecte todas las mangueras.
PASO 3:
Desconecte la tapa del bote Lubricante.
PASO 4:
Quite el sello interno.
PASO 5:
Conecte nuevamente la tapa al bote.
PASO 6:
Instale la botella en la entrada de la la hidro-
lavadora y presione la botella.
PASO 7:
Con el interruptor de motor en la posición
APAGADO, tire del mango del arrancador
hasta que el fluido comience a salir.
PASO 8:
Desconecte el bote, disponga de él apropia-
damente.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas
arriba, el grupo de la bomba y los accesorios suf-
rirán daños y anulara su garantía.
Español 27
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Uso inicial
Todas las bombas Kärcher están lubricadas y
selladas directamente de fábrica y no requieren
lubricación adicional.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina de la
bomba de la limpiadora a presión. Si ve que pierde
aceite en las juntas de la bomba, lleve la limpia-
dora a presión a un servicio técnico autorizado
de Kärcher. (Puede localizar a un servicio técnico
en su zona online en www.karcher-service.com).
Bomba Kärcher
Mantenimiento de la bomba
La bomba de su limpiadora Kärcher no requiere
mantenimiento. Cualquier intento de revisar o
modificar la bomba puede dañar su limpiadora a
presión y anular su garantía.
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del mo-
tor de acuerdo con las especificaciones indicadas
en las instrucciones de funcionamiento del fabri-
cante del motor.
Motor
(con o sin detergente). Preenjuague la cubierta
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Karcher Multipurpose Cleaner, aplíquelo en la
superficie a baja presión. Para obtener mejores
resultados, divida el área de trabajo e aprox. 2.3 m
2
(25 pies
2
). Deje el Karcher Multipurpose Cleaner
sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje
que se seque el detergente sobre la superficie.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la superficie a
limpiar. Limpie siempre de arriba hacia abajo y de
izquierda a derecha. Cuando pase a la siguiente
sección de la superficie a limpiar, asegúrese de
solapar la nueva sección con la sección anterior
para evitar que queden marcas de parada y ga-
rantizar, así, un resultado homogéneo.
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la super-
ficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Karcher
Multipurpose Cleaner, aplíquelo a la superficie a
baja presión (para obtener mejores resultados,
divida la zona de trabajo en secciones de aproxi-
madamente 1.8 metros (6 pies) y aplique siempre
el detergente de abajo a arriba. Deje el Karcher
Multipurpose Cleaner sobre la superficie durante
1-3 minutos. No deje secar el detergente sobre la
superficie. Si ve que la superficie se va a secar,
simplemente moje la superficie con agua limpia.
Si es necesario, utilice un accesorio especial con
cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suc-
iedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido homogéneo, manteniendo
la boquilla pulverizadora a aprox. 15 centímetros
de la superficie a limpiar.
Revestimiento de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague el vehículo
con agua limpia. Si utiliza Karcher Vehicle Wash
and Wax, aplíquelo en la superficie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, limpie un lado del
vehículo cada vez y aplique siempre el detergente
de abajo a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es necesario, utilice
un accesorio especial con cepillo de lavado (no
incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague
Autos, Barcos & Motocicletas
CONSEJOS DE LIMPIEZA
a alta presión mediante un movimiento de barrido
y manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox.
15-20 cm (6-8 pulgadas) de la superficie a limpiar
(la distancia se debe incrementar en el caso de
que se enjuaguen superficies con ranuras u otras
superficies delicadas). Limpie siempre de arriba
a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener
mejores resultados, seque la superficie con una
gamuza o un trapo suave y seco.
28 Español
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales
para mejorar la capacidad de limpieza. Estos ac-
cesorios son precisos desde la fecha de impresión
de este manual. Consulte nuestra página Web
karcher.com.mx para obtener información acerca
de precios e información actualizada.
Extensión de Manguera
Boquilla Turbo
Limpiador de superficies de 15-Inch,
3200 PSI
n Antes de limpiar cualquier superficie, pruebe
el patrón de rociado y la distancia en un área
discreta.
n Si las superficies pintadas se están pelando
o despintando, extreme las precauciones,
ya que la hidrolavadora a presión podría ar-
rancar la pintura suelta de la superficie.
n Cuando se utilice en superficies que puedan
entrar en contacto con comida, enjuáguelas
abundantemente con agua potable.
n Para consejos adicionales de limpieza, visita
nuestra página web en: karcher.com.mx
Recomendaciones
Accesorios opcionales
(con o sin detergente). Preenjuague el mueble
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Karcher Multipurpose Cleaner, aplíquelo a la su-
perficie a baja presión. Deje el Karcher Multi-
purpose Cleaner sobre la superficie durante 1-3
minutos. No deje que se seque el detergente sobre
la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio
especial con cepillo de lavado (no incluido) para
quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido, manteniendo
la boquilla pulverizadora a aprox. 8-15 cm (3-6
Mobiliario de patios y jardines
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague la superficie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Karcher Mul-
tipurpose Cleaner, aplique el detergente a baja
presión. Deje el Karcher Multipurpose Cleaner
sobre la superficie 1-3 minutos. No deje que el de-
tergente se seque sobre la superficie. Enjuague a
alta presión manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la superficie a
limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil,
puede ser necesario tener que poner la boquilla
pulverizadora más cerca para que la potencia de
limpieza sea mayor.
Parrillas, equipos con motor
exteriores y herramientas de jardín
CONSEJOS DE LIMPIEZA
(con o sin detergente). Preenjuague la super-
ficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Karcher
Multipurpose Cleaner, aplíquelo en la superficie
a baja presión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo en pequeñas secciones
de aprox. 2.3 m
2
(25 pies
2
). Deje el Karcher Mul-
tipurpose Cleaner sobre la superficie durante 1-3
minutos. No deje que se seque el detergente sobre
la superficie. Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la boquilla
pulverizadora a aprox. 7-5 cm (3-6 pulgadas) de
la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a
abajo y de izquierda a derecha. Para quitar man-
chas especialmente difíciles, utilice una boquilla
Turbo Nozzle (se vende por separado).
Patios de cemento, ladrillos
y piedra
pulgadas) de la superficie a limpiar. Para obtener
mejores resultados, limpie de arriba a abajo y de
izquierda a derecha.
Español 29
Problema Causa Solución
EL MOTOR
NO
ARRANCA
No hay gasolina Llenar el depósito de gasolina
Interruptor de encendido apagado Gire el interruptor a la posición de encendido
Presión de agua atrapada en la
máquina.
Apretar el gatillo para liberar presión
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual del motor.
LA UNIDAD
NO LLEGA
A LA ALTA
PRESIÓN
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de jardín con
diametro interno de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está restrin-
gido.
Compruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida
El suministro de agua de entrada
no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si
la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente
La boquilla de detergente negra
está conectada.
Quitar la boquilla de detergente negra y colo-
car la boquilla para alta presión.
LA PRE-
SIÓN DE
SALIDA
VARÍA EN-
TRE ALTA Y
BAJA PRE-
SIÓN
El suministro de agua de entrada
no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe
si la manguera de jardín tiene grietas, fugas
o si está obstruida.
La bomba está succionando aire Compruebe que las mangueras y conectores
están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Remueva el filtro y enjuáguelo en agua
caliente
La boquilla atomizadora está
obstruida
Limpie con aire comprimido o quite la sucie-
dad con una aguja fina.
Pistola, manguera o lanza calci-
ficados
Vierta vinagre destilado por el tubo de suc-
ción de detergente
ATENCIÓN
Desconectar la bujía para evitar que el motor se
encienda de forma involuntaria antes de realizar
cualquier reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
30 Español
Problema
Causa Solución
NO SUCCIO-
NA DETER-
GENTE
El tubo de succión de detergente
no está correctamente conectado
al aparato
Compruebe la conexión
El detergente está demasiado
espeso
Diluya el detergente. Para obtener mejores
resultados utilice detergente Kärcher
El filtro del tubo de succión de
detergente está obstruido
Deje correr agua caliente por el filtro para
quitar la suciedad
El tubo de succión de detergente
está dañado u obstruido
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de
succión de detergente.
Está colocada una boquilla de
alta presión
Sustituir por una boquilla de detergente negra
La boquilla atomizadora está
atascada
Limpie con aire comprimido o quite la sucie-
dad con una aguja fina
LA CONEX-
IÓN DE LA
MANGUERA
DE JARDÍN
FUGA
Las conexiones están sueltas Apriete las conexiones
No hay empaque de caucho o
está desgastado
Inserte un empaque nuevo
LA LANZA
FUGA
La lanza no está montado cor-
rectamente
Girar la conexión giratoria de la pistola en el
sentido de las agujas del reloj hasta ajustar
la conexión
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos
Localice un centro de servicio en:
www.karcher.com.mx
LA BOMBA
HACE
RUIDO
La bomba está succionando aire Compruebe que las mangueras y conectores
están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
FUGA AGUA
DE LA
BOMBA
(HASTA 10
GOTAS POR
MINUTO ES
PERMI-
SIBLE)
Las conexiones están sueltas Compruebe las conexiones
Los empaques de agua están
dañados o desgastados
Localice un centro de servicio en:
www.karcher.com.mx
La válvula de protección térmica
esta activada
La válvula de protección térmica del disposi-
tivo se reestablecerá automáticamente. No
poner la bomba en funcionamiento durante
más de 5 minutos sin activar la pistola.
GOTEO DE
ACEITE
Los empaques de aceite están
dañados o desgastados
Localice un centro de servicio en:
www.karcher.com.mx
Si la avería que usted esta experimentando no esta
en la lista de arriba, o si las soluciones aportadas
no resuelven su problema, por favor busque y
contacte a servicio técnico en:
www.karcher.com.mx
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Español 31
Lavadoras De Alta Presión
Garantía limitada
Este producto de Kärcher está garantizado contra defectos de fabricación y materiales en
condiciones de uso normal.
La garantía específica se aplica a:
Los motores Kärcher de las serie KPS y KXS tienen garantía de tres (3) años para
repuestos y ser atendido en un centro de servicio de Kärcher.
Los motores Honda de la serie GC tienen garantía de dos (2) años para repuestos y mano
de obra y son reparados por un centro de servicio autorizado de Honda.
Los motores Honda de la serie GX tienen garantía de tres (3) años para repuestos y mano
de obra y son reparados por un centro de servicio autorizado de Honda.
Los motores de la serie Kohler RH están garantizados por dos (2) años de piezas y mano
de obra y son reparados por un centro de servicio autorizado de Kohler
Las bombas están garantizadas por dos (2) años de piezas y mano de obra y son aten-
didas por un Kärcher centro de servicio
Los bastidores, manijas y tanques de detergente, y otros componentes estructurales,
llevan uno (1) año de piezas y garantía de mano de obra.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de noventa
(90) días.
Cualquier uso comercial, industrial o de alquiler de este equipo reducirá la garantía a
noventa (90) días.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de noventa
(90) días. Cualquier uso comercial, industrial o alquiler de este equipo reducirá la garantía
a noventa (90) días. El período de garantía se calcula a partir de la fecha de compra por
el usuario final y cubre el costo de piezas de repuesto / equipos y trabajo realizado bajo
garantía. Con el fin de verificar una situación de garantía, la máquina deberá ser evaluada
por un centro de servicio autorizado de Kärcher. Una copia del recibo de compra original
o recibo de regalo del vendedor original también debe acompañar el reclamo de garantía.
Para localizar el centro de servicio autorizado de Kärcher más cercano, visite nuestro sitio
web en www.karcherservice.com.
La obligación de Kärcher bajo esta garantía será estrictamente limitada, a opción de Kärcher,
ya sea a cambiar o reparar, directamente a través de Kärcher o a través de un distribuidor
de servicio autorizado Kärcher sin cargo durante el periodo de garantía cualquier pieza, que
en la opinión del fabricante, muestre defectos materiales o de mano de obra. El servicio se
programará según el caudal normal de trabajo y el horario de atención del centro de servi-
cio, y la disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones de Kärcher respecto de esta
garantía limitada serán definitivas.
Esta garantía no cubre:
Mercadería vendida como reacondicionada, usada, de demostración o de exhibición.
Mercancía comprada a través de eBay y otras webs de subasta en línea.
Daños causados por mal uso, negligencia, accidente, abuso, manejo incorrecto, congel-
ación, desgaste normal o incumplimiento del manual del operador.
INFORMACIÓN DE GARANTIA
32 Español
INFORMACIÓN DE GARANTIA
Daños causados por sedimentos de agua, suministro de agua contaminada o el uso de
productos químicos y detergentes no aprobados o recomendados por Kärcher.
Daños causados por desastres naturales tales como inundaciones, incendios, terremo-
tos, rayos, etc.
Dispositivos o accesorios no distribuidos o aprobados por Kärcher. Cualquier uso de los
mencionados dispositivos o accesorios anulará la garantía implícita.
Reparaciones realizadas por el usuario final o cualquier centro de servicio no autorizado
por Kärcher. Cualquier alteración de los equipos o accesorios Kärcher anulará la ga-
rantía implícita.
Los costos de envío incurridos por el cliente o el centro de servicio autorizado de la pieza
o el equipo supuestamente defectuoso.
Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a productos comprados a través de
un revendedor autorizado de Kärcher en Estados Unidos y Canadá. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos, que varían según el país
y el estado/provincia.
Por favor, regístrese en línea en www.karcher-register.com. El registro
en línea es rápido, gratuito y le proporciona un mensaje de confir-
mación para sus archivos.
Si no tiene acceso a internet, por favor envíe la tarjeta de garantía incluida en la bolsa de
accesorios. No es necesario utilizar un sobre. Recuerde ponerle una estampilla postal. El
servicio de correos no la entregará si no tiene una estampilla.
Français 33
1 Poignée
2 Pistolet déclencheur
3 Verrou de sécurité du pistolet
déclencheur
4 Boyau haute pression
5 Tube de vaporisation
6 Buses à raccord rapide
7 Bouton
8 Réservoir de carburant
APERÇU DU MODÈLE
9 Jauge d'huile
10 Entrée d'eau pour le boyau d'arrosage
11 Sortie haute pression
12 Bougie d'allumage
13 Filtre d'entrée d'eau
14 Réservoir de détergent
15 Interrupteur d'arrêt du moteur
16 Connexion de tube de détergent
*Voir le manuel du moteur pour les détails du moteur
pour les détails du moteur
1
2
3
12
6
7
8
5
4
9
10
13
16
14
11
15
34 Français
Spécications
MANUEL DE L'UTILISATEUR DE LA MACHINE À LAVER À HAUTE PRESSION
G 2900 X
Pression de
fonctionnement
Max. 2900 PSI
Volume d'eau Max. 9.08 L/M
Aspiration de
détergent
0,6 à 0,8 L/M
Moteur
Karcher KPS
196cc
Type de carburant
Essence sans
plomb
Plein format du
réservoir
1.5L
Tanque de
detergente
1.8L
Type d'huile à
moteur
SAE 10W-30
Capacité en huile
du moteur
0.6 L
No de pièce 1.107-332.0
Aperçu du modèle 33
Consignes de sécurité importantes 35
Directives d'assemblage 37
Instructions de fonctionnement 39
Utilisation des accessoires 40
Utilisation de détergents 41
Prendre une pause 41
Mise hors tension et nettoyage 42
Entreposage pendant les mois d'hiver
et durant une période prolongée 42
Instructions d'entretien 43
Conseils sur le nettoyage 43
Dépannage 45
Information sur la garantie 48
DANGER
Indique «une situation à risque imminent,
laquelle si elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures sérieuses ou la mort».
AVERTISSEMENT
Indique «une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures ou la mort».
MISE EN GARDE
Indique «une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, peut causer
des blessures mineures ou légères, ou des
dommages matériels».
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent avoir une
compréhension des instructions d'utilisation et
d'avertissements du fabricant avant d'utiliser cette
laveuse à pression.
Les informations concernant les avertissements
devraient être soulignées et comprises. Si
l'opérateur ne maîtrise pas le français, les instruc-
tions et les avertissements du fabricant doivent
être lus et discutés par l'acheteur/propriétaire
avec l'opérateur dans sa langue maternelle, en
s'assurant que l'opérateur comprenne son contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent étudier
et conserver les instructions du fabricant pour
références futures.
Veuillez appeler le : 1-800-537-4129 pour de
l'assistance ou veuillez visiter notre site Web :
karcher.com/us
Veuillez prendre un moment pour enregistrer votre
laveuse à pression en ligne à :
www.karcher-register.com
Responsabilités du propriétaire/
utilisateur
Symbole d'alerte de sécurité
Service à la clientèle Kärcher
É.-U./Canada
Français 35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire les instructions d'utilisation
et suivre attentivement les consignes de sé-
curité du fabricant avant la mise en marche
du moteur.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce produit, les précau-
tions de base devraient toujours être suivies,
incluant celles-ci :
n Lisez toutes les instructions avant d'utiliser
le produit.
n Pour réduire le risque de blessures, une
étroite surveillance est nécessaire lorsqu'un
appareil est utilisé à proximité d'un enfant.
n Sachez comment rapidement arrêter et
purger la pression du produit. Soyez entière-
ment familier avec les commandes.
n Demeurez alerte - Portez attention à ce que
vous faites.
n N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes
fatigués ou sous l'influence d'alcool ou de
drogues.
n Assurez-vous qu'il n'y ait personne dans la
zone environnant l'utilisation.
n Ne travaillez pas hors de portée ou ne mon-
tez pas sur un support instable. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps.
n Portez des lunettes de sécurité et un pro-
tecteur auditif.
n Suivez les instructions d'entretien spécifiées
dans le manuel.
n Pour éviter les risques, les réparations et
le remplacement de pièces de rechange
devraient être effectués par du personnel
qualifié seulement.
n La pression des pneus ne doit pas dépasser
25 psi max.
AVERTISSEMENT
Risque d'injection ou de blessures - Ne diffu-
sez pas le jet directement sur des personnes
ou les animaux.
n Les jets à haute pression peuvent être dan-
gereux s'ils ne sont pas utilisés adéquate-
ment. Ils ne doivent pas être dirigés directe-
ment vers des personnes, des animaux, des
appareils électriques ou vers l'appareil.
DANGER
Ne vaporisez pas les raccordements élec-
triques, les prises de courant ou les lumi-
naires.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas les
liquides inflammables. Utilisez uniquement
dans les endroits permettant les flammes
nues ou les torches.
n N'utilisez pas d'acides, de solvants ou toutes
matières inflammables ou alcalines avec ce
produit. Ces produits peuvent causer des
blessures à l'opérateur ainsi que des dom-
mages irréversibles à l'appareil.
AVERTISSEMENT
Effet de recul du pistolet – Tenez-le bien avec
les deux mains.
n Le verrou de sécurité du pistolet à gâchette
prévient le déclenchement accidentel de la
gâchette. Cette caractéristique de sécurité
doit être engagée lorsque vous remplacez les
buses ou lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
MISE EN GARDE
Risque d'asphyxie – Utilisez ce produit seule-
ment dans un endroit bien aéré.
n Utilisez et remplissez l'appareil avec du
carburant dans un endroit bien aéré, libre
d'appareils disposant d'une flamme pilote
ou d'une source de flamme telle chaudière,
chauffe-eau, etc.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie – N'ajoutez pas de car-
burant lorsque l'appareil est en marche ou
chaud.
36 Français
MISE EN GARDE
n N'utilisez pas l'appareil si du carburant a été
renversé. Déplacez l'appareil dans un autre
endroit et évitez de provoquer des étincelles.
n Cet appareil comporte des surfaces chaudes
pouvant causer des brûlures. Utilisez dans
un environnement sécuritaire et éloigné des
enfants.
n Ne touchez pas aux surfaces chaudes ou ne
laissez pas les accessoires entrer en contact
avec les surfaces chaudes.
n Ne laissez pas l'appareil en marche sans
surveillance.
n Évitez de basculer l'appareil sur le côté.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE
Lorsque vous vous branchez à une conduite
d'alimentation d'eau, vous devez respecter
les réglementations locales de votre service
municipal d'alimentation en eau potable. Dans
certains endroits, le branchement direct à
une conduite d'alimentation publique en eau
potable pourrait nécessiter un dispositif de
prévention pour refoulement d'eau. Cela per-
met de s'assurer qu'il n'y aura aucune rétroac-
tion de produits chimiques dans l'alimentation
d'eau. Utilisez un filtre à eau pour prévenir les
dommages potentiels provoqués par la saleté
retrouvée dans l'alimentation d'eau.
n Le boyau d'arrosage doit avoir un diamètre
interne d'au moins 1.58 cm (5/8 po)
n Le débit en alimentation d'eau ne doit pas
être inférieur à 9,5 lpm (litre par minute) (2,4
gpm - gallons par minute).
Alimentation d'eau (eau froide uniquement)
n Le débit peut être déterminé en faisant couler
l'eau pendant une minute dans un contenant
vide de 18,9 litres (5 gallons).
n La température en alimentation d'eau ne doit
pas être supérieure à 104 °F/40 °C.
n N'utilisez jamais la laveuse à pression pour
puiser de l'eau contaminée avec des solvants,
par exemple du diluant à peinture, du carbu-
rant, de l'huile, etc.
n Veuillez toujours empêcher les débris d'être
aspirés dans l'appareil en vous assurant
d'utiliser une source d'eau propre. Utilisez un
filtre à eau additionnel.
n N'utilisez pas la laveuse à pression sans que
le robinet d'eau ne soit ouvert.
MISE EN GARDE
Des blessures graves peuvent résulter de la
décharge à haute pression produite par les
nettoyeurs lavause a pression
Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT: PROP 65
Ce produit et les accessoires peuvent contenir
un produit chimique reconnu dans l'État de la
Californie comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales et d'autres pro-
blèmes liés à la reproduction. Pour en savoir
plus sur ce règlement: www.P65Warnings.
ca.gov
Se laver les mains après la manipulation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Français 37
Matériaux (compris)
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Description Usage Illustration Quantité
A
Syphon à détergent
boyau
Ensemble
réservoir
1
B
Réservoir
Ensemble
réservoir
1
C
Boulon à tête
hexagonale ¼ po
Ensemble
réservoir
2
D
Bouton sans écrou
Ensemble
réservoir
2
E
Roue Ensemble roue 2
F
Rondelle Ensemble roue 2
G
Essieu Ensemble roue 2
H
Clavette
Ensemble
poignée
2
I
Boulons mécaniques
Ensemble
poignée
2
J
Bouton
Ensemble
poignée
2
K
Porte-buse
Ensemble
porte-buse
1
L
Boulon mécanique
¼ po
Ensemble
porte-buse
4
M
Bouton avec écrou
Ensemble
porte-buse
4
N
Trousse d'assemblage
Raccord rapide Buse
Trousse
Ensemble
porte-buse
1
O
Tube-rallonge
Ensemble
du tube-ralllonge
1
P
Pistolet pulvérisateur
Ensemble du
pistolet
pulvérisateur
1
Q
Tuyau haute Pressior
Ensemble du
pistolet
pulvérisateur
1
38 Français
Illustration 1:
Faire passer le boyau du siphon à détergent
(A) sous la machine en alignant l'orifice de
remplissage de détergent sur le réservoir
à détergent (B), vers l'avant de la machine.
Placer le boyau à détergent (A) dans l'orifice
du boyau à détergent qui se trouve à l'arrière
du réservoir à détergent (B) et l'insérer jusqu'à
ce que l'extrémité du boyau repose au fond
de la zone la plus profonde du réservoir.
Illustration 2:
Insérer les boulons à tête hexagonale de ¼
po (C) dans les boutons du réservoir (D). Les
insérer à travers les brides sur les extrémités
du réservoir à détergent (B), dans les orifices
du bâti, et serrer.
Illustration 3:
Faire passer l'essieu (G) à travers la ron-
delle (F) et le moyeu de la roue (E). Insérer
l'ensemble dans le montage de l'essieu à
l'arrière du bâti. Pousser le côté droit de la
goupille fendue (H) par l'orifice de l'essieu
jusqu'à ce qu'elle soit maintenue en place.
Répéter l'étape de l'autre côté de l'appareil.
Assemblage
Assemblage
Illustration 4:
Fixer la poignée au bâti de la machine à laver
à haute pression. Aligner les orifices de la
poignée avec ceux du bas du bâti, insérer
les boulons mécaniques (I) et serrer avec les
boutons (J).
Illustration 5:
Installer le porte-buse (K) sur la poignée com-
me indiqué sur l'illustration, aligner les orific-
es, insérer les boulons mécaniques ¼ po(L)
et fixer le bouton avec l'écrou(M).
Illustration 6:
Placer les buses à raccord rapide (N) dans
le porte-buse (K).
Illustration7:
Pousser le tube-rallonge (O) au pistolet pul-
vérisateur (P) et effectuer ensuite le filetage
de raccord pour fixer le tout.
Illustration 8:
Retirer le bouchon de la jauge d'huile du
moteur et ajouter la bonne quantité d'huile.
S'assurer que le niveau d'huile est entre les
marques PLEIN/MAX et AJOUT/MIN de la
jauge avec l'appareil sur une surface plane.
Remettre le bouchon de la jauge d'huile.
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
D
C
B
G
E
F
H
J
I
K
L
M
P
O
N
K
1
1
1 1
1 1
2
1
3
6
4 5
7 8
A
B
Français 39
ÉTAPE 1:
Tirer le col à ressort du tube-rallonge vers
l'arrière pour insérer la buse à raccord rapide
de votre choix.
Relâcher le col et pousser la buse jusqu'à ce
que le col effectue un déclic.
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures causées par une buse
mal verrouillée.
n S'assurer qu'un «déclic» se fait entendre
lorsque l'embout de buse est inséré dans le
tube-rallonge.
n Tirer sur la buse pour s'assurer qu'elle re-
pose correctement en place avant d'utiliser
l'appareil.
ÉTAPE 2:
Fixer le boyau haute pression (C) au pistolet
déclencheur (D).
MISE EN GARDE
Le moteur est expédié sans huile. Remplir le
carter d'huile avant de démarrer le moteur.
Ne pas trop remplir. Ne pas faire fonctionner
le moteur si le niveau d'huile est trop haut ou
trop bas puisque cela pourrait endommager
le moteur.
Pour toute autre question au sujet du moteur,
veuillez consulter le manuel du moteur com-
pris avec l'appareil.
“DÉCLIC”
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ÉTAPE 3:
Vérifier le niveau d'huile Le niveau d'huile
doit toujours être aux marques « PLEIN » et
« AJOUTER » ou « MAX » et « MIN » de la
jauge, comme illustré ci-après.e.
S'assurer que la machine est au niveau lors
de la vérification du niveau d'huile. (Consulter
le manuel de fonctionnement des moteurs
pour connaître les types saisonniers d'huile).
Nous recommandons une vidange d'huile
après les cinq premières heures d'utilisation,
puis toutes les 50 heures.
ÉTAPE 4:
Remplir le réservoir de carburant avec de
l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
ÉTAPE 5:
Raccorder le boyau haute pression au port de
sortie haute pression de la pompe.
ÉTAPE 6:
Raccorder le boyau d'arrosage à l'entrée
d'eau de l'appareil.
PLEIN / MAX
AJOUTER / MIN
40 Français
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ÉTAPE 7:
Raccorder le boyau d’arrosage à la source
d'eau froide et ouvrir l’eau complètement.
Ne pas utiliser d'eau chaude.
ÉTAPE 8:
Déverrouiller le verrou de sécurité du pistolet
déclencheur. Tirer sur le déclencheur pour
éliminer l'air emprisonné; attendre qu'un
débit d'eau régulier se dégage de la buse de
pulvérisation.
ÉTAPE 9:
Faire passer l'interrupteur d'arrêt (OFF)du
moteur en position de marche (ON).
ÉTAPE 10:
Tirer sur la poignée du démarreur. Si le
moteur ne démarre pas après 3 tentatives,
serrer le pistolet déclencheur pour relâcher
la pression, puis répéter l'étape.
Voir le manuel du moteur pour les détails
du moteur.
Les buses à raccord rapide par code de couleur
fournissent un large éventail de formats de jets
de vaporisation de 0° à 65°, et sont facilement
accessibles lorsqu'elles sont placées dans le
porte-buse pratique.
Angle de vaporisation à 0° = Buse rouge
Pour une accumulation particulièrement tenace
de crasse. Non recommandé pour les matériaux
souples comme les parements, les patios et les
surfaces peintes.
Angle de vaporisation à 15° = Buse jaune
Pour une accumulation de saleté sur des surfaces.
Angle de vaporisation à 25° = Buse verte
Pour une accumulation de saleté sur de grandes
surfaces.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Buses à raccord rapide
Angle de vaporisation à 40° = Buse blanche
Pour une accumulation modérée de saleté sur de
grandes surfaces.
A n g l e d e v a p o r i s a t i o n à 6 5 ° = B u s e n o i r e
Pour utiliser avec des détergents ou pour un net-
toyage à basse pression.
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures si la buse n'est pas
correctement enclenchée et verrouillée.
nAssurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans le
raccord rapide.
nTirez sur la buse pour vous assurer qu'elle soit
correctement appuyée/insérée avant d'utiliser
l'appareil. (Consultez les INSTRUCTIONS
D'UTILISATION : étape 1)
AVERTISSEMENT.
Pour éviter de graves blessures, ne dirigez
jamais la buse de pulvérisation vers vous,
vers d'autres personnes ou vers des animaux.
Français 41
UTILISATION DE DÉTERGENTS
ÉTAPE 4:
Avec le moteur en marche, tirez sur la
gâchette pour utiliser l'appareil.
Le détergent liquide est aspiré dans l'appareil
et mélangé avec l'eau.
Appliquez le détergent à la zone de travail.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface.
ÉTAPE 5:
Toujours aspirer de l'eau douce à partir du
tube d'aspiration pour détergent lorsque le
nettoyage est terminé et pour rincer toutes
traces de détergent du système d'injection.
Consultez la section Conseils de netto-
yage pour des informations spéciques
sur la façon de nettoyer différentes sur-
faces.
Les détergents doivent être appliqués
uniquement avec la buse noire pour -
tergent.
ÉTAPE 1 :
Installer la buse à détergent noire pour
procéder à un nettoyage au détergent (fonc-
tionne à basse pression uniquement).
ÉTAPE 2:
Remplir le réservoir de savon avec le déter-
gent Kärcher dilué selon les directives du
fabricant.
MISE EN GARDE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
les détergents de nettoyage recommandés par
le fabricant. L'utilisation de d'autres détergents,
peut affecter le fonctionnement de l'appareil et
annuler la garantie.
Veuillez toujours utiliser les détergents
Kärcher; pour de meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables Kärcher sont spé-
cialement formulés pour protéger l'environnement
et votre laveuse à pression. La formule spéciale
ne bouchera pas le filtre du tube et protègera les
pièces internes de la laveuse à pression pour
une durée de vie prolongée. Pour les détergents
Kärcher, consultez votre détaillant ou visitez notre
site Web :
karcher.com/us
Détergents
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser :
Eau de javel, produits contenant du chlore ou
d'autres produits chimiques corrosifs
Liquides contenant des solvants (par exemple
du diluant à peinture, du carburant, de l'huile)
Produits contenant du phosphate de trisodium
Produits contenant de l'ammoniaque
Produits à base d'acide
Ces produits chimiques nuiront à l'appareil et
endommageront la surface nettoyée.
L'utilisation de ces produits annulera la
garantie.
ÉTAPE 1:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position ARRÊT (OFF).
ÉTAPE 2:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité.
PRENDRE UNE PAUSE...cinq minutes ou plus
42 Français
ÉTAPE 1:
Si des détergents ont été utilisés, enlevez le
tube d'aspiration pour détergent du contenant
et insérez-le dans 3.8 litres (1 gallon) d'eau
douce. Siphonnez de l'eau à basse pression
pendant une minute pour enlever toute trace
de détergent dans la conduite.
ÉTAPE 2:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position ARRÊT (OFF). Fermez
le robinet de carburant.
ÉTAPE 3:
Fermez la source d'eau.
ÉTAPE 4:
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d'eau.
ÉTAPE 5:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité du pistolet.
ÉTAPE 6:
Contact coupé, tirer la corde du lanceur
jusqu'à ce que le liquide commence à sortir.
ÉTAPE 7:
Débranchez le tuyau à haute pression de la
sortie à haute pression. Rangez le tuyau à
haute pression à l'intérieur de l'assemblage
du porte-buse.
MISE HORS TENSION ET NETTOYAGE
MISE EN GARDE
Le non-respect des instructions ci-dessus
peut endommager l'ensemble de la pompe
et les accessoires et annuler la garantie.
ÉTAPE 7:
Avec l'interrupteur d'arrêt du moteur en AR-
RÊT position tirer sur la poignée du démarreur
jusqu'à ce que le liquide commence à sortir.
ÉTAPE 8:
Dévisser la bouteille. Stocker ou disposer
correctement.
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
Kärcher (numéro de pièce 9.558-998.0) avant
d'entreposer l'appareil pour l'hiver et pendant la
saison de nettoyage afin de protéger la pompe du
gel et d'usure prématurée.
ÉTAPE 1:
Mettre le nettoyeur haute pression hors de
service
ÉTAPE 2:
Détacher le boyau à haute pression et le
pistolet de la pompe.
ÉTAPE 3:
Détacher la soupape de la boutellie et retirer
le joint étanche interne.
ÉTAPE 4:
Attacher la soupape sur la boutellie.
ÉTAPE 5:
Fermer la soupape et l'attcher sur l'entrée du
nettoyeur haute pression.
ÉTAPE 6:
Extracte le contenu et l'améne à la pompe.
Français 43
Utilisation initiale
Toutes les pompes Kärcher sont lubrifiées et scel-
lées en usine et ne nécessitent aucune lubrification
supplémentaire.
Inspection de la pompe
Vous devriez régulièrement effectuer une inspec-
tion visuelle de la pompe pour la laveuse à pres-
sion. Si vous remarquez des fuites d'huile autour
des joints d'étanchéité de la pompe, vous devriez
apporter la laveuse à pression à un centre de
service autorisé Kärcher pour réparation. (Vous
pouvez trouver un centre de service de votre région
en ligne à : www.karcher-service.com).
Entretien de la pompe
La pompe de votre laveuse à pression Kärcher ne
nécessite aucun entretien. Toute tentative pour
effectuer le service ou pour modifier la pompe
pourrait endommager votre laveuse à pression et
annuler votre garantie.
Effectuez les tâches d'entretien du moteur selon
les spécifications prévues dans les instructions
d'utilisation fournies par le fabricant du moteur.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Moteur
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-rinçage
de la terrasse et des zones environnantes avec
de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyeur à
terrasse Kärcher, appliquez-le à basse pression.
Pour de meilleurs résultats, limitez votre zone
de travail à des petites sections d'environ 2,3 m
2
(25 pi
2
). Veuillez laisser agir le nettoyeur à ter-
rasse sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez
pas le détergent sécher sur la surface. Rincez à
haute pression en effectuant un mouvement de
balayage et en gardant la buse de pulvérisation
à environ 8 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à
nettoyer. Toujours nettoyer du haut vers le bas et
de gauche à droite. Lorsque vous vous déplacez
pour nettoyer une nouvelle section, assurez-vous
de chevaucher la section précédente afin de
prévenir les marques d'arrêts et pour assurer un
nettoyage plus uniforme.
Nettoyage de la terrasse
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface à
nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez la
laveuse à pression Kärcher, appliquez à basse
pression sur la surface (pour de meilleurs résul-
tats, limitez votre zone de travail à des sections
d'environ 1,8 mètre (6 pi) et toujours appliquer le
détergent du bas vers le haut. Veuillez laisser agir
le détergent sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne
laissez pas le détergent sécher sur la surface; si la
surface semble sécher, vous n'avez qu'à la mouiller
avec de l'eau douce. Au besoin, utilisez une brosse
spéciale pour le nettoyage (non incluse) pour
enlever la saleté tenace. Rincez à haute pression
dans un mouvement de balayage du haut vers
le bas, tout en gardant la buse de pulvérisation
à environ 15 cm (6 po) de la surface à nettoyer.
Parements de maison
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez le véhicule
avec de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyeur
sans contact pour véhicule, appliquez-le à basse
pression. Pour de meilleurs résultats, nettoyez un
côté du véhicule à la fois et toujours appliquer le
détergent du bas vers le haut; ne laissez pas le
Automobiles, bateaux et motocy-
clettes
détergent sécher sur la surface. Au besoin, utili-
sez une brosse spéciale pour le nettoyage (non
incluse) pour enlever la saleté tenace. Rincez à
haute pression en effectuant un mouvement de
balayage et en gardant la buse de pulvérisation
à environ 15 cm à 20 cm (6-8 po) de la surface
à nettoyer (la distance devrait accroître si vous
rincez des décalques ou des surfaces délicates).
Toujours nettoyer du haut vers le bas et de gauche
à droite. Pour de meilleurs résultats, essuyez la
surface avec un chamois ou un chiffon doux et sec.
44 Français
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez
la laveuse à pression Kärcher ou le dégraisseur,
appliquez le détergent à basse pression. Veuillez
laisser agir la laveuse à pression sur la surface de
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface. Rincez à haute pression en gardant
la buse de pulvérisation à environ 7 cm à 15 cm
(3-6 po) de la surface à nettoyer. Pour enlever
les taches très tenaces, il peut être nécessaire
de déplacer la buse de pulvérisation encore plus
près de la surface pour obtenir un nettoyage en
profondeur de la saleté.
Barbecues, équipements motori-
sés d'extérieur et outils de jardin
n Avant de procéder au nettoyage, nettoyer
un endroit peu visible afin de déterminer la
distribution de la vaporisation.
nSi les surfaces peintes s'écaillent ou s'effritent,
soyez très prudent puisque la laveuse à pres-
sion pourrait enlever les écailles de peinture
de la surface.
nLorsque vous utilisez l'appareil sur des sur-
faces pouvant entrer en contact avec le bois,
rincez les surfaces avec beaucoup d'eau
douce.
nPour des conseils de nettoyage additionnels,
veuillez visiter notre site Web
karcher.com/us
Recommandations
Des accessoires optionnels sont disponibles pour
améliorer davantage vos capacités de nettoyage.
Ces accessoires sont exacts à la date d'impression
de ce manuel. Veuillez consulter notre site Web :
karcher.com/us pour des prix et des informa-
tions à jour.
– Rallonge du boyau
– Buse turbo
– Surface de nettoyage de 38 cm, 3200 PSI
Accessoires optionnels
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-rinçage
des meubles et des zones environnantes avec de
l'eau douce. Si vous utilisez la laveuse à pression,
appliquez à la surface à basse pression. Veuillez
laisser agir la laveuse à pression sur la surface de
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface. Au besoin, utilisez une brosse
spéciale pour le nettoyage (non incluse) pour
enlever la saleté tenace. Rincez à haute pression
Patio et meubles de jardin
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
en effectuant un mouvement de balayage et en
gardant la buse de pulvérisation à environ 7 cm à
15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer. Pour de
meilleurs résultats, nettoyez du haut vers le bas
et de gauche à droite.
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez
la laveuse à pression Kärcher ou le dégraisseur,
appliquez à la surface à basse pression. Pour de
meilleurs résultats, limitez votre zone de travail
à des petites sections d'environ 2,3 m2 (25 pi2).
Veuillez laisser agir la laveuse à pression ou le dé-
graisseur sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne lais-
sez pas le détergent sécher sur la surface. Rincez
à haute pression en effectuant un mouvement de
balayage et en gardant la buse de pulvérisation
à environ 8 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à
nettoyer. Toujours nettoyer du haut vers le bas
et de gauche à droite. Pour enlever les taches
très tenaces, utilisez une buse de pulvérisation
DirtBlaster
MD
(vendue séparément).
Patio de ciment, de briques et de
pierres
Français 45
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
LE MOTEUR NE
DÉMARRE PAS
Absence d'essence Remplir le réservoir d'essence
Coupure de l'allumage Mettre le contacteur d'allumage en position
de marche
Accumulation de pression
d'eau dans de la machine
Serrer le déclencheur pour relâcher la
pression
Pour d'autres problèmes liés au moteur, veuillez consulter le manuel
du moteur.
D'EAU
PRESSION
FAIBLE
Le diamètre du boyau
d'arrosage est trop petit
Remplacer avec un boyau d'arrosage d'un
diamètre interne de 5/8 po ou plus
L'alimentation en eau est
restreinte.
Vérifier toute présence de plis, de fuites ou
d'obstruction du boyau
Entrée d'eau insuffisante
alimentation
Tourner l'alimentation en eau à plein régime.
Vérifier le boyau d'arrosage pour toute
éventuelle présence de plis, de fuites ou de
blocage.
Le filtre d'entrée d'eau est
obstrué
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
La buse à détergent noire
est fixée
Retirer la buse à détergent noire et fixer
la buse à haute pression.
DE SORTIE
LA PRESSION
VARIE D'UN
NIVEAU ÉLEVÉ
À FAIBLE
Entrée d'eau insuffisante
alimentation.
Tourner l'alimentation en eau à plein régime.
Vérifier le boyau d'arrosage pour toute
éventuelle présence de plis, de fuites ou de
blocage.
La pompe aspire de l'air Vérifier que les boyaux et les raccords sont
étanches à l'air. Arrêter la machine et purger
la pompe en serrant le pistolet déclencheur
jusqu'à ce qu'un débit régulier d'eau se dé-
gage de la buse
Le filtre d'entrée d'eau est
obstrué
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
La buse de pulvérisation
est obstruée
Souffler ou retirer les débris à l'aide d'une
aiguille fine
Pistolet, boyau ou tube de
vaporisation calcifié
Faire circuler du vinaigre distillé dans le déter-
gent tube d'aspiration.
MISE EN GARDE
Avant de procéder aux réparations, débrancher
toujours le câble de la bougie d’allumage afin
d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
46 Français
Problème
Cause Solution
ABSENCE DE
DÉTERGENT
Le tube d'aspiration de
détergent n'est pas
adéquatement
raccordé à la machine
Vérifier le raccord
Le détergent est trop dense Diluer le détergent; pour des résultats opti-
maux, utiliser du détergent Kärcher
Le filtre du tube d'aspiration
de détergent est obstrué
Faire circuler de l'eau tiède par le filtre pour
retirer les débris
Tube d'aspiration du
détergent endommagé ou
obstrué
Retirer l'obstruction ou remplacer le détergent
tube d'aspiration
Une buse à haute pression
est attachée
Remplacer par une buse à détergent noire
La buse de pulvérisation
est obstruée
Souffler ou retirer les débris à l'aide d'une
aiguille fine
DU BOYAU
D'ARROSAGE
LE RACCORD
FUIT
Raccords lâches Serrer les raccords
Caoutchouc manquant ou
usé rondelle
Insérer une nouvelle rondelle
LE TUBE DE VA-
PORISATION
FUIT
Le tube de vaporisation
n'est pas adéquatement
attaché
Tourner l'écrou tournant du pistolet en sens
horaire jusqu'à ce que le raccord est trop
serré
Joint torique ou encart de
plastique brisé
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au
www.karcher-service.com
LA POMPE EST
BRUYANTE
Alimentation en eau Vérifier que les boyaux et les raccords sont
étanches à l'air.
Arrêter la machine et purger la pompe en
serrant le pistolet déclencheur jusqu'à ce
qu'un débit régulier d'eau se dégage de la
buse
DÉPANNAGE
Français 47
DÉPANNAGE
Si le problème que vous expérimentez n'est pas
indiqué ci-haut, ou si les solutions proposées ne rè-
glent pas le problème, veuillez consulter notre base
de données de dépannage complète en ligne au:
www.karcher-help.com
Problème Cause Solution
FUITES D'EAU
DEPUIS LA
POMPE (JUSQU'À
10 GOUTTES PAR
MINUTE EST PAR-
MISSIBLE)
Raccords lâches Vérifier les raccords
Les bouchons d'eau sont
endommagés ou usés.
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au
www.karcher-service.com
Dispositif de protection
thermique est activé.
Le dispositif de protection thermique se réini-
tialisera automatiquement.
Ne pas faire fonctionner la pompe plus de 5
minutes sans pulvérisation
FUITE D'HUILE
Les joints étanches à l'huile
sont endommagés ou usés
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au
www.karcher-service.com
48 Français
Machines À Laver
À Haute Pression
Garantie limitée
Ce produit Kärcher est garanti comme étant exempt de défauts de fabrication et de vices de
matériau sous utilisation normale.
La présente garantie s'applique :
aux moteurs Kärcher de série KPS et KXS garantis pour trois (3) ans, pièces, main-d'œuvre
et service, par un centre de service Kärcher
Les moteurs de série GC Honda sont garantis deux (2») ans, pièces, main-d'œuvre et
service, par un centre de service Honda autorisé.
Les moteurs de série GX Honda sont garantis trois (3) ans, pièces, main-d'œuvre et service,
par un centre de service Honda autorisé
Les moteurs de série RH Kohler sont garantis deux (2) ans, pièces, main-d'œuvre et service,
par un centre de service Kohler autorisé.
Les pompes sont garanties deux (2) ans, pièces, main-d'œuvre et service, par un centre
de service Kärcher
Les châssis, les poignées et les réservoirs à détergent ainsi que tous les composants
structuraux sont assortis d'une garantie d'un (1) an, pièces et main-d'œuvre.
Les accessoires standards et les pièces jointes sont garantis pendant quatre-vingt-dix (90)
jours.
Toute utilisation à des ns commerciales, industrielles ou locatives de ce matériel réduira
la garantie à une période de quatre-vingt-dix (90) jours.
La période de garantie est calculée à compter de la date d'achat de l'utilisateur final et couvre
les coûts de remplacement des pièces et/ou du matériel et de la main-d'œuvre. Pour vérier
l'état de la garantie, la machine doit faire l'objet d'une évaluation par un centre de service
Kärcher autorisé ou par un centre de service autorisé représentant le fabricant du moteur.
Une copie du reçu d'achat d'origine ou un reçu-cadeau du détaillant d'origine doit également
accompagner la réclamation en garantie. Pour trouver le centre de service Kärcher autorisé
le plus proche, veuillez consulter notre site Web au www.Kärcher-service.com.
L'obligation de Kärcher conformément à la présente garantie doit strictement se limiter, à la
discrétion de Kärcher, soit au remplacement ou à la réparation, directement par l'entremise
de Kärcher ou d'un concessionnaire de services autorisé par Kärcher, sans frais, durant toute
partie de la période de garantie, qui selon le fabricant, présente des défauts de fabrication
ou des vices de matériaux. Le service sera organisé selon la charge de travail normale et
les heures d'ouverture du centre de service, et de la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Toutes les décisions de Kärcher à l'égard de cette garantie limitée seront définitives.
La présente garantie ne couvre pas :
La marchandise vendue comme étant remise en état, usagée, des modèles de démonstra-
tion ou de salles de montre.
La marchandise achetée sur eBay et autres sites Web d'enchères en ligne.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Français 49
Les dommages causés par toute utilisation abusive, négligence, tout accident, abus, toute
manutention inappropriée, gel, usure normale et non-respect du manuel d'utilisation.
Les dommages causés par les sédiments et l'eau, une alimentation en eau contaminée
ou l'utilisation de produits chimiques et les détergents non approuvés ni recommandés par
Kärcher.
Les dommages causés par des actes de la nature comme des inondations, des incendies,
des séismes, la foudre, etc.
Les appareils ou les accessoires non distribués par Kärcher. Toute utilisation desdits
appareils ou accessoires annulera la garantie tacite.
Les réparations effectuées par l'utilisateur nal ou un centre de service non autorisé par
Kärcher. Toute altération du matériel ou des accessoires Kärcher annuleront la garantie
tacite.
Tous les frais d'expédition à la charge du client ou du centre de service autorisé pour toute
pièce ou matériel allégué défectueux.
Cette garantie est non transférable et ne s'applique qu'aux produits achetés auprès d'un
revendeur Kärcher autorisé aux États-Unis et au Canada. Le matériel qui est fourni, mais
qui n'est pas fabriqué par Kärcher, comme les moteurs à essence Honda et Kohler, est
assujetti à des garanties et un service par l'entremise des centres de service du fabricant,
selon les modalités fournies par le fabricant d'origine respectif du matériel. Kärcher n'est
pas autorisée et n'est aucunement responsable de fournir un service de garantie pour les
moteurs Honda et Kohler. La présente garantie vous confère des droits légaux précis. Vous
pourriez avoir d'autres droits, qui varient selon le pays et l'État ou la province.
Veuillez vous enregistrer en ligne au www.karcher-register.com.
L'inscription en ligne s'effectue rapidement et vous fournit un courriel
de confirmation à conserver dans vos dossiers.
Si vous ne disposez pas d'un accès Internet, veuillez retourner la carte d'inscription à la ga-
rantie comprise dans le sac d'accessoires. Il n'est pas nécessaire d'utiliser une enveloppe.
N'oubliez pas d'utiliser un timbre-poste première classe. Le service postal n'assurera pas la
livraison en l'absence d'un timbre.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Kärcher 1.107-384.0 Guía del usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Guía del usuario