Conair GS29 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be taken, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER Any appliance is elec-
trically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately after
using.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or
other liquid.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
DANGER
To reduce the risk of
burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. This appliance should not be used by, on,
or near children or individuals with certain
disabilities. Unsupervised use could result
in fire or personal injury.
3. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly, or if it has been dropped or dam-
aged, or dropped into water. Do not attempt
to repair the appliance. Incorrect reas-
sembly or repair could cause a risk of fire,
electric shock, or injury to persons when
the appliance is used. Return the appliance
to an authorized service center for exami-
nation and repair.
5. Keep the cord away from heated
surfaces. Do not allow cord to contact
heated surfaces. Do not pull or twist cord.
Let appliance cool completely before
putting away. Loop cord loosely around
appliance when storing.
6. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
7. Never drop or insert any object into any
opening or hose.
8. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
9. Do not use an extension cord to operate
appliance.
10. Surfaces of this appliance may be hot
when in use. Do not let eyes or bare skin
touch heated surfaces.
11. Do not place the steam nozzle directly
on any surface or on the appliance power
cord while it is hot or plugged in. Use the
stand provided.
12. Unplug this appliance before filling or
emptying. Do not overfill.
13. While emitting steam, this appliance
may cause burns if it is used too close
to the skin, scalp or eyes, or if it is used
incorrectly. To reduce the risk of contact
with hot water emitting from steam vents,
test appliance before each use by holding
it away from body.
14. Do not operate steamer without properly
filling the water container.
15. Always keep the hose and nozzle
elevated above the water container.
16. Never yank cord to disconnect from
outlet. Instead, grasp plug and pull to
disconnect.
17. Burns could occur from touching hot
metal parts, hot water, or steam. Use
care when removing water tank or when
you turn a steam appliance upside down
– there may be hot water in reservoir.
18. To reduce likelihood of circuit overload,
do not operate another high wattage appli-
ance on the same circuit.
19. If an extension cord is absolutely
necessary, a 15 ampere rated cord should
be used. Cords rated for less amperage
may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled
or tripped over.
20. Never pour water directly into reservoir.
21. When changing attachments, please be
sure the unit is off and no steam is being
released in order to avoid contact with hot
water.
22. Use caution when changing attachments,
as they may contain hot water from conden-
sation. Ensure the attachments are dry or
cooled off, to avoid contact with hot water.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
UNPACKING INSTRUCTIONS
Place the box on a large sturdy flat surface.
Carefully remove the appliance from the
packing material. Keep all plastic bags away
from children.
STEAMER ASSEMBLY
STEP 1 - Attaching the Telescopic
Support Rod
Insert the bottom of the metal telescopic
support rod into the holder on the unit
base and screw the set screw until tight.
(Caution: Do not over-tighten.)
STEP 2 - Attaching the Steamer Hose
Be sure the unit is off. Attach "T" handle
steam nozzle to steam hose. Twist clockwise
to securely lock onto hose. Tighten by hand
until handle no longer turns.
Insert angled end of hose into steamer
housing and twist clockwise to securely
lock hose onto housing. (Be sure both con-
nections at ends of hose are correct before
operating appliance.) Extend the telescopic
rod and hang the "T" handle steam nozzle
from the metal rod.
Attach crease attachment the same way
as "T" nozzle.
Hose may be stiff upon removal from box.
Hose will relax after initial use. T-handle
will sit properly on pole support once
hose is relaxed.
USING COLLAPSIBLE HANGER
This unit comes with a collapsing hanger.
To use the hanger pull up on the sides of
the attachment until the arms click into
the open position. Hang your garment and
steam away wrinkles. When finished, press
release button on center of hanger to col-
lapse for storage.
OPERATING
INSTRUCTIONS
BEFORE FILLING
THE WATER CONTAINER
Turn the water container upside down and
inspect to make sure the valve and spring
assembly are functioning. Place the container
in the reservoir and check that it is seated
securely. If the container has been stored
with water inside, it may be necessary to
remove the water and clean the container.
Follow the steps for care and cleaning.
FILLING THE WATER CONTAINER
(PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE)
Remove the water container with the handle
and turn upside down. Unscrew the valve
in the center of the base. Fill container by
holding container under a source of running
cold water until the container is filled to the
desired level. Do not overfill. Screw the valve
cap onto the water container and return the
container to the upright position. Place the
water container onto the base and make
certain it is seated properly in the cavity.
DO NOT FILL THE CONTAINER WITH HOT
WATER.
OPERATING THE STEAMER
1. Make sure the On/Off switch is in the off
position.
2. Make sure all hose connections are
secure and tight.
3. Make sure the telescopic rod is fully
extended and the hose is not twisted
or kinked.
4. Plug the steamer cord into a normal
electrical outlet.
5. Turn the On/Off switch to the
on position.
6. The switch will light to indicate when
power is on.
7. Steam will be produced from the
nozzle in about one minute.
USING IONIC T-NOZZLE
This ionic T-nozzle emits ions into the flow
of steam. This helps to remove static and
freshen the steam.
To use, follow these steps:
1. Open the battery compartment, install 2
AAA batteries, close battery compartment.
2. Attach the ionic T-nozzle to the end of
the double insulated hose, as described in
Steamer Assembly instructions.
3. Prepare steamer for use, as described in
Operating the Steamer instructions.
4. If you want to add ions to the flow of
steam, push On/Off switch on the T-nozzle.
The green indicator light will illuminate.
5. When you want to stop the flow of ions
into the steam, press the On/Off switch on
the T-nozzle until the green indicator light
stops glowing.
6. If the indicator light fails to illuminate,
make sure the batteries are fresh and have
been installed correctly.
STEAM PAUSE
The steamer has been equipped with a new
Steam Pause feature. The steam pause allows
you to “pause” the steam while changing gar-
ments or taking a break. This saves water and
increases the steam time you can get from
one water tank.
1. Prepare the steamer for use as instructed
in Operating Instructions.
2. Push the On/Off switch.
3. When steam comes out of the T-nozzle,
press the steam pause pedal. A red indicator
light will illuminate on the pedal, indicating
that the pause has been engaged.
4. When you want to continue steaming, press
the steam pause pedal again. The light will go
out, and steam will resume from the T-nozzle.
CAUTION: The steam pause mode lowers
the temperature of the heating element
and keeps it warm. It does not shut the
Battery
compartment
On/Off switch
Ionic
indicator
light
Ion ports
Detachable cool
touch handle
with easy-grip
raised ribs
Steam pause
pedal
Removable
5' cool-touch
insulated hose
with storage clip
Telescoping pole
hangs
garments and
nozzle and
collapses for
storage
Collapsible
hanger
Safety auto off
Cord reel
pedal
Ionic T-nozzle
On/Off
switch
Removable, easy-to-fill
and easy-to-clean
2-liter water tank with
integrated carry handle
tubo estén seguras.
3. Asegúrese que el soporte telescópico
esté extendido y que el tubo no esté tor-
cido.
4. Enchufe el cable eléctrico en una toma
de corriente estándar.
5. Encienda el aparato (ON).
6. El interruptor se alumbrará para indicar
que el aparato está encendido.
7. El aparato empezará a producir vapor en
aproximadamente 1 minuto.
USAR LA BOQUILLA IÓNICA
La boquilla iónica en forma de T emite
iones con el vapor, lo cual ayuda a eliminar
la electricidad estática. Para usar la función
iónica, siga estos pasos:
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos, espe-
cialmente en la presencia de niños, siempre
se deben tomar precauciones básicas de
seguridad, entre las cuales las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO
PELIGRO Cualquier electrodo-
méstico permanece eléctricamente activo,
incluso cuando el interruptor está apagado.
Para reducir el riesgo de muerte o herida
por descarga:
1. Siempre desconecte el aparato inmediata-
mente después de usarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde
puede caer o ser empujado a una bañera o un
lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer al
agua u otro líquido.
4. Si el aparato cae al agua, desconéctelo
inmediatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA
Para
reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones personales:
1. Nunca deje este aparato desatendido
mientras está conectado.
2. Este aparato no debería ser utilizado
por, sobre o cerca de niños o personas con
alguna discapacidad.
3. Use este aparato únicamente con el
propósito para el cual fue diseñado y tal
como se describe en este manual. Sólo
use accesorios recomendados por el fab-
ricante.
4. Nunca utilice el aparato si el cable o la
clavija están dañados, si no funciona cor-
rectamente, si ha caído, si está dañado o
si ha caído al agua. No intente reparar el
aparato. Ensamblar las partes de manera
incorrecta aumenta los riesgos de incen-
dio, electrocución y lesiones al volver
a usar el aparato. Lleve el aparato a un
centro de servicio autorizado para que lo
examinen y lo reparen.
5. Mantenga el cable alejado de superfi-
cies calientes. No jale, retuerza ni enrolle
el cable alrededor del aparato. Deje el
aparato enfriar completamente antes de
almacenarlo. Envuelva el cable alrededor
de la base sin apretar.
6. Este aparato tiene una clavija polarizada
(un polo es más ancho que otro). Como
medida de seguridad, se podrá enchufar
de una sola manera en la toma de cor-
riente polarizada. Si no entra por completo,
inviértela. Si aún no entra completamente,
llame a un electricista calificado. No
intente vencer esta función de seguridad.
7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en
ninguna de las aberturas o en el tubo.
8. No lo utilice al aire libre, ni donde se
están usando productos en aerosol (spray)
o donde se está administrando oxígeno.
9. No utilice este aparato con una exten-
sión eléctrica.
10. La superficie de este aparato puede
volverse caliente durante el uso. No toque
las áreas calientes.
11. No coloca la boquilla en ninguna
superficie mientras está caliente o mien-
tras el aparato está enchufado. Manténgala
alejada del cable eléctrico. Use el soporte
incluido.
12. Desconecte el aparato antes de llenar
o de vaciar el tanque. No sobrellene el
tanque.
13. El vapor puede causar quemaduras si
se usa el aparato demasiado cerca del de
la piel, del cuero cabelludo o de los ojos o
si no se usa el aparato de manera adecua-
da. Para reducir el riesgo de quemaduras,
prueba el aparato antes de cada uso, man-
teniendo la boquilla alejada del cuerpo.
14. No use el aparato con el tanque de
agua vacío.
15. Siempre mantenga el tubo y la boquilla
más alta que el tanque.
16. Nunca jale el cable para desconectar el
aparato. Coja el cable por la clavija.
17. Las partes de metal calientes, el agua
caliente y el vapor pueden causar heridas.
Tenga cuidado al remover el tanque de
agua.
18. Para evitar los riesgos de sobrecarga
eléctrica, no use otro aparato de alto
vatiaje en el mismo circuito eléctrico.
19. Si debe usar el aparato con extensión
eléctrica, use una extensión de 15 amperi-
os, puesto que una extensión de menor
capacidad puede sobrecalentar. Ubique el
cable de manera que nadie lo pueda jalar
o tropezar.
20. Nunca vierta agua directamente en el
depósito de agua del aparato.
21. Asegúrese que el aparato esté apagado
y que no esté emitiendo vapor antes de
cambiar los accesorios.
22. Cambie los accesorios con cuidado,
puesto que estos podrían contener agua
caliente. Asegúrese que los accesorios
estén secos y fríos antes de manipularlos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
DESEMPACADO
Coloque la caja en una superficie plana y
estable y saque el aparato cuidadosamente.
Mantenga las fundas de plástico fuera del
alcance de los niños.
ENSAMBLADO
Etapa 1 – Ensamblar el soporte telescópico
Inserte la parte inferior del soporte de
metal en la base y atornille para sujetar.
Precaución: no atornille demasiado. Instale
el gancho para colgar el tubo sobre el
soporte telescópico.
Etapa 2 – Ensamblar el tubo y la boquilla
Asegúrese que el aparato esté apagado.
Conecte la boquilla en forma de T con
el tubo y gire en el sentido horario para
sujetar. Siga girando con la mano hasta
que la boquilla deje de mover.
Introduzca la otra extremidad del tubo en
la base y gire en el sentido horario para
sujetar. Asegúrese que ambas conexiones
estén seguras antes de operar el aparato.
Extienda el soporte telescópico y cuelgue
la boquilla.
El accesorio para formar la raya de los
pantalones se instala de la misma forma
que la boquilla en forma de T.
El tubo puede estar rígido. Después de
usarlo, se relajará y cabrá en el soporte.
CÓMO USAR EL GANCHO PLEGABLE
Su aparato incluye un gancho plegable.
Para usar el gancho, jale los brazos hacia
arriba hasta oír un clic. Cuelgue la ropa
que desea desarrugar y aplique vapor para
eliminar las arrugas. Cuando haya termi-
nado, oprima el botón de despejo ubicado
en el centro del gancho para plegarlo.
INSTRUCCIONES
DE USO
ANTES DE LLENAR EL TANQUE
Inspeccione el tanque para asegurarse que
la válvula y el juego de resortes estén funcio-
nando. Coloque el tanque en el depósito para
asegurarse que cabe de manera segura. Si
hay agua en el tanque, saque el agua y limpie
el tanque tal como indicado en la sección
“limpieza y mantenimiento”.
LLENAR EL TANQUE
(ANTES DE CONECTAR EL APARATO)
Remueva el tanque usando el agarre de
plástico. Vire el tanque. Remueva la vál-
vula ubicada en el centro. Llene el tanque
con agua fría hasta el nivel deseado. No
lo sobrellene. Vuelva a colocar la válvula y
regrese el tanque en el depósito, asegurán-
dose que está asentado correctamente. NO
LLENE EL TANQUE CON AGUA CALIENTE.
OPERACIÓN
1. Asegúrese que el aparato esté apagado
(OFF).
2. Asegúrese que ambas conexiones del
Boquilla amovible
con agarre ais-
lante y superficie
estriada para
manejo cómodo
Pedal de pausa
Tubo aislante de
1m50 con clip de
almacenamiento
Soporte
telescópico
que permite
colgar ropa y la
boquilla y que
baja para ahor-
rar espacio
Gancho
plegable
Sistema de
apagado
automático
Pedal de
enrollado
del cable
Boquilla iónica
en forma de T
Botón de
Encendido/
Apagado
Tanque amovible de
2 litros con agarre
incorporado, fácil de
llenar y de limpiar
Compartimiento
para baterías
Botón de
Encendido/
Apagado de la
función iónica
Indicador
luminoso de
la función
iónica
Puertos
iónicos
Connecting the lint brush and bristle attachments
Bristle Brush
loosens fibers
while steaming
Lint Brush
removes lint
from fabrics
1. Abra el compartimiento para baterías,
inserte 2 baterías de tipo AA luego cierre el
compartimiento.
2. Conecte la boquilla al tubo como descrito
en la sección “Ensamblado”.
3. Prepare el aparato, como descrito en la
sección “Operación”.
4. Oprima el botón de encendido/apagado
de la función iónica ubicado en la boquilla
para producir iones. El indicador luminoso
verde se encenderá.
5. Para detener el flujo de iones, vuelva a
oprimir el botón de encendido/apagado de
la función iónica.
6. Si el indicador luminoso no se enciende,
averigüe que las baterías están funciona-
ndo y que han sido instaladas correcta-
mente.
FUNCIÓN PAUSA
Su aparato incluye una función de pausa, la
cual permite detener el flujo de vapor cuando
necesite tiempo, por ejemplo mientras cuelga
la ropa o descansa. Esto ahorra agua para que
el tanque de agua dure más tiempo.
1. Prepare el aparato como descrito en la sec-
ción “Operación”.
2. Oprima el botón de encendido/apagado.
3. Oprima el pedal de pausa para detener
el flujo de vapor. El indicador luminoso rojo
ubicado en el pedal se encenderá.
4. Para volver a producir vapor, vuelva a
oprima el pedal de pausa. El indicador lumi-
noso rojo se apagará y la boquilla empezará a
producir vapor.
PRECAUCIÓN: La función pausa no apaga la
vaporizadora. Reduce la temperatura del ele-
mento calefactor, manteniéndolo tibio. Por lo
CONOZCA SU VAPORIZADORA
Connecting the lint brush and bristle attachments
Bristle Brush
loosens fibers
while steaming
Lint Brush
removes lint
from fabrics
GETTING TO KNOW
YOUR STEAMER
06pc2296 gs29 IB.indd 106pc2296 gs29 IB.indd 1 10/14/08 10:35:24 AM10/14/08 10:35:24 AM
Model GS29
®
Instructions
for Use
For your safety
and continued
enjoyment of this
product, always read
the instruction book
carefully before using.
Remove excess water from the reservoir
by lifting the unit, inverting, and pouring the
water over sink, and allowing water to drain
from internal reservoir. Repeat the above
procedure as many times as necessary until
a normal steam rate returns, usually 2-3
times. With each repeated cycle, use a fresh
solution of vinegar and water. Run one cycle
of fresh, cold water through the unit at the
completion of decalcification, before using
the unit again to steam garments.
HOW TO STEAM
Grasp the "T" handle steam nozzle with the
steam jets facing away from you. Begin at
the bottom of the fabric to allow the steam
to rise inside and outside, removing
wrinkles. Slowly move the nozzle from the
bottom to the top of the fabric. Remove the
nozzle from the garment and smooth the
fabric with your free hand. Some fabrics are
best steamed on the underside of the mate-
rial. This will allow the fibers of the fabric to
relax, eliminating wrinkles.
NOTE: Test fabric for color fastness in an
inconspicuous spot. Drape linens, towels,
handkerchiefs and napkins over a rod or
place on a towel rack.
Heavier fabrics may require repeated
steaming. Repeat as necessary.
With practice, you will gain speed and
efficiency. You will soon learn which
fabrics require multiple steam applications.
Do not directly touch velvet or silk with the
steam head.
TROUBLESHOOTING THE STEAMER
• PROBLEM - Steamer fails to heat
CAUSE - Steamer not plugged in
SOLUTION - Plug into electrical outlet
• PROBLEM - Auto shutoff engaged
CAUSE - Water container is empty
SOLUTION - Fill container
• PROBLEM - No steam
CAUSE - Water level is low
SOLUTION - Turn On/Off switch off and
refill water container
• PROBLEM - Water drips from nozzle
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
• PROBLEM - Nozzle gurgles
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically and
allow water to drain back into unit
• PROBLEM - Poor steam performance
CAUSE - Sediment in container
SOLUTION - Decalcify reservoir and water
container
Note: Amounts of chemicals in water will
vary in different areas. To insure continued
operation of the steamer, never store with-
out cleaning and removing excess water
from the reservoir and water container.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is
defective in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to the service center
listed below that is nearest you, together
with your purchase receipt and $3.00 for
postage and handling. California residents
need only provide proof of purchase and
should call 1-800-366-0937 for shipping
instructions. In the absence of a purchase
receipt, the warranty period shall be 12
months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
12 MONTH DURATION OF THIS WRITTEN
WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not
apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH
OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or conse-
quential damages, so the above limitation
may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also
have other rights, which vary from state to
state.
CORD REEL
This steamer has been equipped with an
automatic cord reel that allows the cord to be
stored out of the way. To operate the appli-
ance, the cord must be pulled out from the
cord reel.
1. Pull the two-prong plug away from the
steamer until you see the red tape; do not pull
past the red tape.
2. When steaming is finished, unplug the two-
prong cord from the outlet.
3. Press the cord reel pedal with your foot,
until the cord retracts into the housing.
CAUTION: The cord may snap back while
retracting; be sure to stand away from the
end of the cord as it retracts.
CLEANING AND STORING
I. Turn the On/Off switch to the off position
and unplug from the power source.
2. Wait for the steamer to cool completely
for at least 30 minutes.
3. Unplug power cord and retract it into the
housing.
4. Remove the steamer hose.
5. Remove the water container from unit,
unscrew valve and empty unused contents.
Allow to air dry.
6. Remove excess water from the reservoir
by lifting the unit and pouring.
7. Collapse telescopic hanger rod.
8. Replace water container.
9. Store the unit.
OTHER IMPORTANT NOTES
During operation, the steamer hose may
gurgle. This is a normal result of
condensation collecting inside the hose.
Simply lift the "T" handle upward until
the hose is extended to its full height. The
gurgling will disappear when the excess
moisture inside the hose has had a chance
to drain back into the base.
DECALCIFICATION
If the appliance begins to produce steam
more slowly than usual or stops producing
steam and then starts again, you may need
to decalcify your steamer. Decalcification
refers to removing the calcium deposits
which form over time on the metal parts
of the steamer. For best performance from
the Conair
®
Ionic Fabric Steamer, decalcify
the unit from time to time. The frequency
depends upon the hardness of your tap
water and how often you use the steamer.
To decalcify, use a solution of 1/3 white vin-
egar and 2/3 water in the water container.
Replace the water container in the unit. Plug
the unit into electrical outlet. Turn to the on
position and run until half the amount has
steamed (1 Liter). Turn the unit to the off
position, unplug from electrical outlet, and
allow to sit for 30 minutes. Remove water
container.
Service Centers
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
For information on any Conair products call:
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
http://www.conair.com
©2007 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307
06PC2296
Always steam with hose in upright
position, so any condensation is free
to flow back into the steamer.
If you steam in a low position, condensa-
tion will collect inside the hose. This will
cause gurgling and some water droplets to
form near the steam jets on the "T" han-
dle. To avoid this, frequently lift the steam
handle upward until the hose is extended
to its full height.
TO STEAM DRAPES
Wash and dry drapes as directed, according
to fabric type. Rehang drapes and steam
when they are in place.
CAUTION: Hose will be hot when
in use. Avoid prolonged contact.
CÓMO DESARRUGAR TELAS
Mantenga la boquilla en forma de T con los
orificios frente a la ropa. Mueva la boquilla
lentamente desde abajo hacia arriba, por
dentro y por fuera (algunos tejidos respon-
den mejor cuando se aplica vapor por den-
tro). Termine alejando la boquilla mientras
alisa la ropa con su mano libre. Esto relajará
las fibras y eliminará las arrugas.
NOTA: Haga una prueba de color en un
área discreta de la tela antes de desarru-
gar. Se le hará más fácil desarrugar toallas,
servilletas y manteles colgándolos en una
barra.
Telas más densas pueden necesitar más
trabajo. Aplique vapor cuantas veces sea
necesario.
Con práctica, desarrugar telas se volverá
más fácil y más rápido y usted sabrá cual
telas necesitan más de una aplicación.
No deje que la boquilla toque seda o ter-
ciopelo directamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• PROBLEMA - El aparato no calienta
CAUSA - El aparato no esta enchufado
SOLUCIÓN - Enchufe el cable en una toma
de corriente
• PROBLEMA - El aparato se apaga
automáticamente
CAUSA - El tanque de agua está vacío
SOLUCIÓN - Llene el tanque
• PROBLEMA - El aparato no produce vapor
CAUSA - El nivel de agua está bajo
SOLUCIÓN - Apague el aparato (OFF) y
llene el tanque
• PROBLEMA - Gotas de agua caen de la
boquilla
CAUSA - Condensación en el tubo
SOLUCIÓN - Mantenga la boquilla alta
y recta para que el agua baje hacia el
tanque
• PROBLEMA - La boquilla burbujea
CAUSA - Condensación en el tubo
SOLUCIÓN - Mantenga la boquilla alta
y recta para que el agua baje hacia el
tanque
• PROBLEMA - El aparato produce poco
vapor
CAUSA - Depósitos de calcio
SOLUCIÓN - Limpie la cal presente en el
tanque y en el depósito
Nota: Según donde vive, el agua local con-
tendrá más o menos elementos químicos.
Para lograr un desempeño óptimo, siempre
limpie el aparato y saque el agua reman-
ente en el tanque y en el depósito antes de
almacenarlo.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Conair reparará o remplazará (a su opción) su
aparato sin cargo por un período de 12 meses
a partir de la fecha de compra si presenta
defectos de mano de obra o en los materiales.
Para obtener servicio técnico bajo esta
garantía, lleve o mande su aparato al Centro
de Servicio más cercano, junto con su recibo
de compra y un cheque de $3,00US por gas-
tos de envío y de manejo. Los residentes de
California sólo necesitan dar una prueba de
compra y deben llamar al 1-800-366-0937
para recibir instrucciones de envío. En aus-
encia del recibo de compra, el período de
garantía será de 12 meses a partir de la fecha
de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN
LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA
PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA.
Algunos Estados no permiten la exclusión o
limitación de daños especiales, incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales espe-
cíficos y usted puede tener otros derechos
que varían de un Estado a otro.
tanto, no deje el aparato desatendido durante
un tiempo prolongado mientras esté en
pausa. Si necesita dejar el aparato durante un
tiempo prolongado, apáguelo y desenchúfelo.
SISTEMA DE ENROLLADO DEL CABLE
Su aparato está dotado de un sistema
automático de enrollado del cable que per-
mite guardar el cable adentro del aparato.
Para que el aparato funcione, usted deberá
sacar el cable primero.
1. Para sacar el cable, coja éste por la clavija
y jálelo hasta que aparezca la marca roja.
No siga jalando después de que aparezca la
marca roja.
2. Cuando haya terminado, desenchufe el
cable.
3. Oprima el pedal de enrollado del cable con
el pie para guardar el cable.
PRECAUCIÓN: El cable puede enrollarse brus-
camente y lastimarlo. Manténgase lejos del
cable al enrollarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Apague (OFF) y desconecte el aparato.
2. Deje el aparato enfriar durante por lo
menos 30 minutos.
3. Desconecte el cable y guárdelo.
4. Desconecte el tubo.
5. Saque el tanque, abra la válvula y vacíe el
agua remanente. Deje el tanque secar al aire
libre.
6. Vacíe el agua que quedó en el depósito.
7. Baje el soporte telescópico.
8. Regrese el tanque en el depósito.
9. Guarde el aparato.
OTRAS NOTAS IMPORTANTES
El tubo puede gorgotear durante el uso. Esto
es un resultado normal de la condensación
acumulada en el tubo. Para corregir, levante
la boquilla hasta extender el tubo completa-
mente. El gorgoteo desaparecerá cuando el
agua haya bajado hasta el tanque.
LIMPIEZA DE LA CAL
Si el aparato produce menos vapor o deja
de producir vapor y luego empieza otra vez,
o si el indicador de agua baja se enciende
mientras queda agua en el tanque, debería
limpiar la cal acumulada en el aparato. Se
trata de eliminar los depósitos de calcio
que se encuentran en las partes metálicas
del aparato.
Para resultados óptimos, le recomenda-
mos que limpie la cal regularmente. La
frecuencia de la limpieza dependerá de la
dureza del agua local y de cuanto se usa el
aparato.
Mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3
de agua. Vierta la mezcla en el tanque.
Coloque el tanque en el depósito y enci-
enda el aparato. Espere hasta que la mitad
del líquido (1 litro) haya desaparecido.
Apague y desconecte el aparato. Déjelo
enfriar durante 30 minutos, luego vacíe
el líquido remanente en el tanque y en el
depósito. Repita estos pasos 2 o 3 veces
hasta que el vapor regrese a lo normal.
Cada vez, use una mezcla nueva de vinagre
con agua. Antes de volver a usar el aparato
para desarrugar telas, repita estos pasos
con un tanque de agua fresca.
Centros de servicio:
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Para información sobre cualquier producto
de Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visite
http://www.conair.com
©2007 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307
06PC2296
Siempre mantenga la boquilla recta y
alta. Esto permitirá que la condensación
baje hacia el tanque.
Si mantiene la boquilla baja, la conden-
sación se acumulará en el tubo. Esto
causará gorgoteo y formará gotas en la
boquilla, las cuales pueden mojar la ropa.
Para evitar que esto ocurra mantenga la
boquilla alta y el tubo extendido.
CÓMO DESARRUGAR CORTINAS
Lave y seque las cortinas según las instruc-
ciones del fabricante. Cuelgue las cortinas y
aplique vapor una vez que están en su lugar.
PRECAUCIÓN: El tubo se volverá
muy caliente. Evite tocarlo.
Modelo GS29
®
Manual de
instrucciones
Para su seguridad y
para seguir disfrutando
de este producto
durante años, siempre
lea las instrucciones
cuidadosamente
antes de usarlo.
Vaporizadora
para tela
iónica
IB-7130A
IB-7130A
appliance off. Do not leave the appliance
unattended during an extended period of
time when using the steam pause. Turn
the appliance off if you need to leave it
unattended during a prolonged period.
06pc2296 gs29 IB.indd 206pc2296 gs29 IB.indd 2 10/14/08 10:35:29 AM10/14/08 10:35:29 AM

Transcripción de documentos

SAVE THESE INSTRUCTIONS 22. Use caution when changing attachments, as they may contain hot water from condensation. Ensure the attachments are dry or cooled off, to avoid contact with hot water. OPERATING INSTRUCTIONS Attach crease attachment the same way as "T" nozzle. Insert angled end of hose into steamer housing and twist clockwise to securely lock hose onto housing. (Be sure both connections at ends of hose are correct before operating appliance.) Extend the telescopic rod and hang the "T" handle steam nozzle from the metal rod. loosens fibers while steaming Lint Brush removes lint from fabrics ANTES DE LLENAR EL TANQUE Inspeccione el tanque para asegurarse que la válvula y el juego de resortes estén funcionando. Coloque el tanque en el depósito para asegurarse que cabe de manera segura. Si hay agua en el tanque, saque el agua y limpie el tanque tal como indicado en la sección “limpieza y mantenimiento”. LLENAR EL TANQUE (ANTES DE CONECTAR EL APARATO) Remueva el tanque usando el agarre de plástico. Vire el tanque. Remueva la vál- USAR LA BOQUILLA IÓNICA Indicador luminoso de la función iónica Botón de Encendido/ Apagado de la función iónica Puertos iónicos Compartimiento para baterías La boquilla iónica en forma de T emite iones con el vapor, lo cual ayuda a eliminar la electricidad estática. Para usar la función iónica, siga estos pasos: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY Connecting the lint brush and bristle attachments Bristle Brush INSTRUCCIONES DE USO When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: UNPACKING INSTRUCTIONS Place the box on a large sturdy flat surface. Carefully remove the appliance from the packing material. Keep all plastic bags away from children. Connecting the lint brush and bristle attachments READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING STEAMER ASSEMBLY STEP 1 - Attaching the Telescopic Support Rod Insert the bottom of the metal telescopic support rod into the holder on the unit base and screw the set screw until tight. (Caution: Do not over-tighten.) the attachment until the arms click into the open position. Hang your garment and steam away wrinkles. When finished, press release button on center of hanger to collapse for storage. ENSAMBLADO Etapa 1 – Ensamblar el soporte telescópico Inserte la parte inferior del soporte de metal en la base y atornille para sujetar. Precaución: no atornille demasiado. Instale el gancho para colgar el tubo sobre el soporte telescópico. Etapa 2 – Ensamblar el tubo y la boquilla Asegúrese que el aparato esté apagado. Conecte la boquilla en forma de T con el tubo y gire en el sentido horario para sujetar. Siga girando con la mano hasta que la boquilla deje de mover. El accesorio para formar la raya de los pantalones se instala de la misma forma que la boquilla en forma de T. OPERACIÓN 1. Asegúrese que el aparato esté apagado (OFF). 2. Asegúrese que ambas conexiones del tubo estén seguras. 3. Asegúrese que el soporte telescópico esté extendido y que el tubo no esté torcido. 4. Enchufe el cable eléctrico en una toma de corriente estándar. 5. Encienda el aparato (ON). 6. El interruptor se alumbrará para indicar que el aparato está encendido. 7. El aparato empezará a producir vapor en aproximadamente 1 minuto. 1. Abra el compartimiento para baterías, inserte 2 baterías de tipo AA luego cierre el compartimiento. 2. Conecte la boquilla al tubo como descrito en la sección “Ensamblado”. 3. Prepare el aparato, como descrito en la sección “Operación”. 4. Oprima el botón de encendido/apagado de la función iónica ubicado en la boquilla para producir iones. El indicador luminoso verde se encenderá. 5. Para detener el flujo de iones, vuelva a oprimir el botón de encendido/apagado de la función iónica. 6. Si el indicador luminoso no se enciende, averigüe que las baterías están funcionando y que han sido instaladas correctamente. FUNCIÓN PAUSA Su aparato incluye una función de pausa, la cual permite detener el flujo de vapor cuando necesite tiempo, por ejemplo mientras cuelga la ropa o descansa. Esto ahorra agua para que el tanque de agua dure más tiempo. 1. Prepare el aparato como descrito en la sección “Operación”. 2. Oprima el botón de encendido/apagado. 3. Oprima el pedal de pausa para detener el flujo de vapor. El indicador luminoso rojo ubicado en el pedal se encenderá. 4. Para volver a producir vapor, vuelva a oprima el pedal de pausa. El indicador luminoso rojo se apagará y la boquilla empezará a producir vapor. PRECAUCIÓN: La función pausa no apaga la vaporizadora. Reduce la temperatura del elemento calefactor, manteniéndolo tibio. Por lo DANGER Lint Brush DESEMPACADO Coloque la caja en una superficie plana y estable y saque el aparato cuidadosamente. Mantenga las fundas de plástico fuera del alcance de los niños. Introduzca la otra extremidad del tubo en la base y gire en el sentido horario para sujetar. Asegúrese que ambas conexiones estén seguras antes de operar el aparato. Extienda el soporte telescópico y cuelgue la boquilla. CÓMO USAR EL GANCHO PLEGABLE Su aparato incluye un gancho plegable. Para usar el gancho, jale los brazos hacia arriba hasta oír un clic. Cuelgue la ropa que desea desarrugar y aplique vapor para eliminar las arrugas. Cuando haya terminado, oprima el botón de despejo ubicado en el centro del gancho para plegarlo. vula ubicada en el centro. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel deseado. No lo sobrellene. Vuelva a colocar la válvula y regrese el tanque en el depósito, asegurándose que está asentado correctamente. NO LLENE EL TANQUE CON AGUA CALIENTE. — Any appliance is electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock: 1. Always unplug appliance immediately after using. 2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3. Do not place in, or drop into water or other liquid. 4. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water. Bristle Brush removes lint from fabrics PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE El tubo puede estar rígido. Después de usarlo, se relajará y cabrá en el soporte. DANGER loosens fibers while steaming GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES STEP 2 - Attaching the Steamer Hose Be sure the unit is off. Attach "T" handle steam nozzle to steam hose. Twist clockwise to securely lock onto hose. Tighten by hand until handle no longer turns. Battery compartment On/Off switch Ionic indicator light Ion ports USING IONIC T-NOZZLE container to the upright position. Place the water container onto the base and make certain it is seated properly in the cavity. DO NOT FILL THE CONTAINER WITH HOT WATER. OPERATING THE STEAMER 1. Make sure the On/Off switch is in the off position. 2. Make sure all hose connections are secure and tight. 3. Make sure the telescopic rod is fully extended and the hose is not twisted or kinked. 4. Plug the steamer cord into a normal electrical outlet. 5. Turn the On/Off switch to the on position. 6. The switch will light to indicate when power is on. 7. Steam will be produced from the nozzle in about one minute. Steam pause pedal On/Off switch Cord reel pedal Removable, easy-to-fill and easy-to-clean 2-liter water tank with integrated carry handle Telescoping pole hangs garments and nozzle and collapses for storage Removable 5' cool-touch insulated hose with storage clip Safety auto off Collapsible hanger Detachable cool touch handle with easy-grip raised ribs Ionic T-nozzle GETTING TO KNOW YOUR STEAMER 1 Hose may be stiff upon removal from box. Hose will relax after initial use. T-handle will sit properly on pole support once hose is relaxed. 06pc2296 gs29 IB.indd AAA batteries, close battery compartment. 2. Attach the ionic T-nozzle to the end of the double insulated hose, as described in Steamer Assembly instructions. 3. Prepare steamer for use, as described in Operating the Steamer instructions. 4. If you want to add ions to the flow of steam, push On/Off switch on the T-nozzle. The green indicator light will illuminate. 5. When you want to stop the flow of ions into the steam, press the On/Off switch on the T-nozzle until the green indicator light stops glowing. 6. If the indicator light fails to illuminate, make sure the batteries are fresh and have been installed correctly. STEAM PAUSE The steamer has been equipped with a new Steam Pause feature. The steam pause allows you to “pause” the steam while changing garments or taking a break. This saves water and increases the steam time you can get from one water tank. 1. Prepare the steamer for use as instructed in Operating Instructions. 2. Push the On/Off switch. 3. When steam comes out of the T-nozzle, press the steam pause pedal. A red indicator light will illuminate on the pedal, indicating that the pause has been engaged. 4. When you want to continue steaming, press the steam pause pedal again. The light will go out, and steam will resume from the T-nozzle. CAUTION: The steam pause mode lowers the temperature of the heating element and keeps it warm. It does not shut the incendio o lesiones personales: 1. Nunca deje este aparato desatendido mientras está conectado. 2. Este aparato no debería ser utilizado por, sobre o cerca de niños o personas con depósito de agua del aparato. 21. Asegúrese que el aparato esté apagado y que no esté emitiendo vapor antes de cambiar los accesorios. 22. Cambie los accesorios con cuidado, puesto que estos podrían contener agua caliente. Asegúrese que los accesorios estén secos y fríos antes de manipularlos. 12. Unplug this appliance before filling or emptying. Do not overfill. 13. While emitting steam, this appliance may cause burns if it is used too close to the skin, scalp or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, test appliance before each use by holding it away from body. 14. Do not operate steamer without properly filling the water container. 15. Always keep the hose and nozzle elevated above the water container. 16. Never yank cord to disconnect from outlet. Instead, grasp plug and pull to disconnect. 17. Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use care when removing water tank or when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water in reservoir. 18. To reduce likelihood of circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 19. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 ampere rated cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. 20. Never pour water directly into reservoir. 21. When changing attachments, please be sure the unit is off and no steam is being released in order to avoid contact with hot water. ADVERTENCIA — Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, This ionic T-nozzle emits ions into the flow of steam. This helps to remove static and freshen the steam. To use, follow these steps: 1. Open the battery compartment, install 2 incluso cuando el interruptor está apagado. Para reducir el riesgo de muerte o herida por descarga: 1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente después de usarlo. 2. No coloque ni guarde el aparato donde puede caer o ser empujado a una bañera o un lavabo. 3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otro líquido. 4. Si el aparato cae al agua, desconéctelo inmediatamente. No toque el agua. BEFORE FILLING THE WATER CONTAINER Turn the water container upside down and inspect to make sure the valve and spring assembly are functioning. Place the container in the reservoir and check that it is seated securely. If the container has been stored with water inside, it may be necessary to remove the water and clean the container. Follow the steps for care and cleaning. FILLING THE WATER CONTAINER (PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE) Remove the water container with the handle and turn upside down. Unscrew the valve in the center of the base. Fill container by holding container under a source of running cold water until the container is filled to the desired level. Do not overfill. Screw the valve cap onto the water container and return the PELIGRO — Cualquier electrodoméstico permanece eléctricamente activo, USING COLLAPSIBLE HANGER This unit comes with a collapsing hanger. To use the hanger pull up on the sides of LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO volverse caliente durante el uso. No toque las áreas calientes. 11. No coloca la boquilla en ninguna superficie mientras está caliente o mientras el aparato está enchufado. Manténgala alejada del cable eléctrico. Use el soporte incluido. 12. Desconecte el aparato antes de llenar o de vaciar el tanque. No sobrellene el tanque. 13. El vapor puede causar quemaduras si se usa el aparato demasiado cerca del de la piel, del cuero cabelludo o de los ojos o si no se usa el aparato de manera adecuada. Para reducir el riesgo de quemaduras, prueba el aparato antes de cada uso, manteniendo la boquilla alejada del cuerpo. 14. No use el aparato con el tanque de agua vacío. 15. Siempre mantenga el tubo y la boquilla más alta que el tanque. 16. Nunca jale el cable para desconectar el aparato. Coja el cable por la clavija. 17. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado al remover el tanque de agua. 18. Para evitar los riesgos de sobrecarga eléctrica, no use otro aparato de alto vatiaje en el mismo circuito eléctrico. 19. Si debe usar el aparato con extensión eléctrica, use una extensión de 15 amperios, puesto que una extensión de menor capacidad puede sobrecalentar. Ubique el cable de manera que nadie lo pueda jalar o tropezar. 20. Nunca vierta agua directamente en el 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Do not attempt to repair the appliance. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. Return the appliance to an authorized service center for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not allow cord to contact heated surfaces. Do not pull or twist cord. Let appliance cool completely before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. 6. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. 7. Never drop or insert any object into any opening or hose. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use an extension cord to operate appliance. 10. Surfaces of this appliance may be hot when in use. Do not let eyes or bare skin touch heated surfaces. 11. Do not place the steam nozzle directly on any surface or on the appliance power cord while it is hot or plugged in. Use the stand provided. Cuando se usan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de niños, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: alguna discapacidad. 3. Use este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y tal como se describe en este manual. Sólo use accesorios recomendados por el fabricante. 4. Nunca utilice el aparato si el cable o la clavija están dañados, si no funciona correctamente, si ha caído, si está dañado o si ha caído al agua. No intente reparar el aparato. Ensamblar las partes de manera incorrecta aumenta los riesgos de incendio, electrocución y lesiones al volver a usar el aparato. Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen y lo reparen. 5. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable alrededor del aparato. Deje el aparato enfriar completamente antes de almacenarlo. Envuelva el cable alrededor de la base sin apretar. 6. Este aparato tiene una clavija polarizada (un polo es más ancho que otro). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en la toma de corriente polarizada. Si no entra por completo, inviértela. Si aún no entra completamente, llame a un electricista calificado. No intente vencer esta función de seguridad. 7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en ninguna de las aberturas o en el tubo. 8. No lo utilice al aire libre, ni donde se están usando productos en aerosol (spray) o donde se está administrando oxígeno. 9. No utilice este aparato con una extensión eléctrica. 10. La superficie de este aparato puede — To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance should not be used by, on, or near children or individuals with certain disabilities. Unsupervised use could result in fire or personal injury. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES CONOZCA SU VAPORIZADORA Boquilla iónica en forma de T Boquilla amovible con agarre aislante y superficie estriada para manejo cómodo Gancho plegable Sistema de apagado automático Tanque amovible de 2 litros con agarre incorporado, fácil de llenar y de limpiar Tubo aislante de 1m50 con clip de almacenamiento Soporte telescópico que permite colgar ropa y la boquilla y que baja para ahorrar espacio Pedal de enrollado del cable Botón de Encendido/ Apagado Pedal de pausa 10/14/08 10:35:24 AM • PROBLEM - No steam CAUSE - Water level is low SOLUTION - Turn On/Off switch off and refill water container • PROBLEM - Water drips from nozzle CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit • PROBLEM - Nozzle gurgles CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit • PROBLEM - Poor steam performance CAUSE - Sediment in container SOLUTION - Decalcify reservoir and water container Note: Amounts of chemicals in water will vary in different areas. To insure continued operation of the steamer, never store without cleaning and removing excess water from the reservoir and water container. PRECAUCIÓN: El tubo se volverá muy caliente. Evite tocarlo. Siempre mantenga la boquilla recta y alta. Esto permitirá que la condensación baje hacia el tanque. • PROBLEM - Auto shutoff engaged CAUSE - Water container is empty SOLUTION - Fill container LIMITED ONE YEAR WARRANTY Conair will repair or replace (at our option) your unit free of charge for 12 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. To obtain service under this warranty, return the defective product to the service center listed below that is nearest you, together with your purchase receipt and $3.00 for postage and handling. California residents need only provide proof of purchase and should call 1-800-366-0937 for shipping instructions. In the absence of a purchase receipt, the warranty period shall be 12 months from the date of manufacture. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 12 MONTH DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. tanto, no deje el aparato desatendido durante un tiempo prolongado mientras esté en pausa. Si necesita dejar el aparato durante un tiempo prolongado, apáguelo y desenchúfelo. Si mantiene la boquilla baja, la condensación se acumulará en el tubo. Esto causará gorgoteo y formará gotas en la boquilla, las cuales pueden mojar la ropa. Para evitar que esto ocurra mantenga la boquilla alta y el tubo extendido. LIMPIEZA DE LA CAL Si el aparato produce menos vapor o deja de producir vapor y luego empieza otra vez, o si el indicador de agua baja se enciende mientras queda agua en el tanque, debería limpiar la cal acumulada en el aparato. Se trata de eliminar los depósitos de calcio que se encuentran en las partes metálicas del aparato. • PROBLEMA - El aparato se apaga automáticamente CAUSA - El tanque de agua está vacío SOLUCIÓN - Llene el tanque RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • PROBLEMA - El aparato no calienta CAUSA - El aparato no esta enchufado SOLUCIÓN - Enchufe el cable en una toma de corriente Do not directly touch velvet or silk with the steam head. TO STEAM DRAPES Wash and dry drapes as directed, according to fabric type. Rehang drapes and steam when they are in place. TROUBLESHOOTING THE STEAMER • PROBLEM - Steamer fails to heat CAUSE - Steamer not plugged in SOLUTION - Plug into electrical outlet OTRAS NOTAS IMPORTANTES El tubo puede gorgotear durante el uso. Esto es un resultado normal de la condensación acumulada en el tubo. Para corregir, levante la boquilla hasta extender el tubo completamente. El gorgoteo desaparecerá cuando el agua haya bajado hasta el tanque. • PROBLEMA - El aparato no produce vapor CAUSA - El nivel de agua está bajo SOLUCIÓN - Apague el aparato (OFF) y llene el tanque With practice, you will gain speed and efficiency. You will soon learn which fabrics require multiple steam applications. CÓMO DESARRUGAR CORTINAS Lave y seque las cortinas según las instrucciones del fabricante. Cuelgue las cortinas y aplique vapor una vez que están en su lugar. Heavier fabrics may require repeated steaming. Repeat as necessary. If you steam in a low position, condensation will collect inside the hose. This will cause gurgling and some water droplets to form near the steam jets on the "T" handle. To avoid this, frequently lift the steam handle upward until the hose is extended to its full height. Para resultados óptimos, le recomendamos que limpie la cal regularmente. La frecuencia de la limpieza dependerá de la dureza del agua local y de cuanto se usa el aparato. • PROBLEMA - Gotas de agua caen de la boquilla CAUSA - Condensación en el tubo SOLUCIÓN - Mantenga la boquilla alta y recta para que el agua baje hacia el tanque NOTE: Test fabric for color fastness in an inconspicuous spot. Drape linens, towels, handkerchiefs and napkins over a rod or place on a towel rack. CÓMO DESARRUGAR TELAS Mantenga la boquilla en forma de T con los orificios frente a la ropa. Mueva la boquilla lentamente desde abajo hacia arriba, por dentro y por fuera (algunos tejidos responden mejor cuando se aplica vapor por dentro). Termine alejando la boquilla mientras alisa la ropa con su mano libre. Esto relajará las fibras y eliminará las arrugas. • PROBLEMA - La boquilla burbujea CAUSA - Condensación en el tubo SOLUCIÓN - Mantenga la boquilla alta y recta para que el agua baje hacia el tanque HOW TO STEAM Grasp the "T" handle steam nozzle with the steam jets facing away from you. Begin at the bottom of the fabric to allow the steam to rise inside and outside, removing wrinkles. Slowly move the nozzle from the bottom to the top of the fabric. Remove the nozzle from the garment and smooth the fabric with your free hand. Some fabrics are best steamed on the underside of the material. This will allow the fibers of the fabric to relax, eliminating wrinkles. Always steam with hose in upright position, so any condensation is free to flow back into the steamer. SISTEMA DE ENROLLADO DEL CABLE Su aparato está dotado de un sistema automático de enrollado del cable que permite guardar el cable adentro del aparato. Para que el aparato funcione, usted deberá sacar el cable primero. 1. Para sacar el cable, coja éste por la clavija y jálelo hasta que aparezca la marca roja. No siga jalando después de que aparezca la marca roja. 2. Cuando haya terminado, desenchufe el cable. 3. Oprima el pedal de enrollado del cable con el pie para guardar el cable. PRECAUCIÓN: El cable puede enrollarse bruscamente y lastimarlo. Manténgase lejos del cable al enrollarlo. NOTA: Haga una prueba de color en un área discreta de la tela antes de desarrugar. Se le hará más fácil desarrugar toallas, servilletas y manteles colgándolos en una barra. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit, inverting, and pouring the water over sink, and allowing water to drain from internal reservoir. Repeat the above procedure as many times as necessary until a normal steam rate returns, usually 2-3 times. With each repeated cycle, use a fresh solution of vinegar and water. Run one cycle of fresh, cold water through the unit at the completion of decalcification, before using the unit again to steam garments. Mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3 de agua. Vierta la mezcla en el tanque. Coloque el tanque en el depósito y encienda el aparato. Espere hasta que la mitad del líquido (1 litro) haya desaparecido. Apague y desconecte el aparato. Déjelo enfriar durante 30 minutos, luego vacíe el líquido remanente en el tanque y en el depósito. Repita estos pasos 2 o 3 veces hasta que el vapor regrese a lo normal. Cada vez, use una mezcla nueva de vinagre con agua. Antes de volver a usar el aparato para desarrugar telas, repita estos pasos con un tanque de agua fresca. • PROBLEMA - El aparato produce poco vapor CAUSA - Depósitos de calcio SOLUCIÓN - Limpie la cal presente en el tanque y en el depósito Telas más densas pueden necesitar más trabajo. Aplique vapor cuantas veces sea necesario. To decalcify, use a solution of 1/3 white vinegar and 2/3 water in the water container. Replace the water container in the unit. Plug the unit into electrical outlet. Turn to the on position and run until half the amount has steamed (1 Liter). Turn the unit to the off position, unplug from electrical outlet, and allow to sit for 30 minutes. Remove water container. Con práctica, desarrugar telas se volverá más fácil y más rápido y usted sabrá cual telas necesitan más de una aplicación. ©2007 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307 Para información sobre cualquier producto de Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visite http://www.conair.com Centros de servicio: Conair Corporation Service Department 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 Para su seguridad y para seguir disfrutando de este producto durante años, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. Manual de instrucciones Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 para tela iónica Vaporizadora ® 2 OTHER IMPORTANT NOTES During operation, the steamer hose may gurgle. This is a normal result of condensation collecting inside the hose. Simply lift the "T" handle upward until the hose is extended to its full height. The gurgling will disappear when the excess moisture inside the hose has had a chance to drain back into the base. No deje que la boquilla toque seda o terciopelo directamente. Modelo GS29 IB-7130A 06PC2296 06pc2296 gs29 IB.indd in use. Avoid prolonged contact. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra si presenta defectos de mano de obra o en los materiales. Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, lleve o mande su aparato al Centro de Servicio más cercano, junto con su recibo de compra y un cheque de $3,00US por gastos de envío y de manejo. Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-366-0937 para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. CLEANING AND STORING I. Turn the On/Off switch to the off position and unplug from the power source. 2. Wait for the steamer to cool completely for at least 30 minutes. 3. Unplug power cord and retract it into the housing. 4. Remove the steamer hose. 5. Remove the water container from unit, unscrew valve and empty unused contents. Allow to air dry. 6. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit and pouring. 7. Collapse telescopic hanger rod. CAUTION: Hose will be hot when DECALCIFICATION If the appliance begins to produce steam more slowly than usual or stops producing steam and then starts again, you may need to decalcify your steamer. Decalcification refers to removing the calcium deposits which form over time on the metal parts of the steamer. For best performance from the Conair® Ionic Fabric Steamer, decalcify the unit from time to time. The frequency depends upon the hardness of your tap water and how often you use the steamer. Nota: Según donde vive, el agua local contendrá más o menos elementos químicos. Para lograr un desempeño óptimo, siempre limpie el aparato y saque el agua remanente en el tanque y en el depósito antes de almacenarlo. CORD REEL This steamer has been equipped with an automatic cord reel that allows the cord to be stored out of the way. To operate the appliance, the cord must be pulled out from the cord reel. 1. Pull the two-prong plug away from the steamer until you see the red tape; do not pull past the red tape. 2. When steaming is finished, unplug the twoprong cord from the outlet. 3. Press the cord reel pedal with your foot, until the cord retracts into the housing. CAUTION: The cord may snap back while retracting; be sure to stand away from the end of the cord as it retracts. 8. Replace water container. 9. Store the unit. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Apague (OFF) y desconecte el aparato. 2. Deje el aparato enfriar durante por lo menos 30 minutos. 3. Desconecte el cable y guárdelo. 4. Desconecte el tubo. 5. Saque el tanque, abra la válvula y vacíe el agua remanente. Deje el tanque secar al aire libre. 6. Vacíe el agua que quedó en el depósito. 7. Baje el soporte telescópico. 8. Regrese el tanque en el depósito. 9. Guarde el aparato. appliance off. Do not leave the appliance unattended during an extended period of time when using the steam pause. Turn the appliance off if you need to leave it unattended during a prolonged period. ® Service Centers Conair Corporation Service Department 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 For information on any Conair products call: 1-800-3-CONAIR or visit us on the web at http://www.conair.com ©2007 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307 06PC2296 IB-7130A Instructions for Use For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Model GS29 10/14/08 10:35:29 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Conair GS29 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas