Conair GS7R Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Instrucciones de operación

Conair GS7R es un vaporizador de prendas portátil que puede utilizarse para refrescar, desodorizar y desinfectar una variedad de telas. Este aparato es ideal para su uso en el hogar, en viajes o en la oficina. El Conair GS7R tiene un tanque de agua de 2 litros que permite un uso prolongado sin necesidad de rellenarlo. El aparato produce vapor caliente en aproximadamente 1 minuto y tiene una boquilla en forma de T que facilita el acceso a áreas difíciles de alcanzar. También cuenta con un soporte con gancho incorporado para colgar ropa y un soporte para la boquilla.

Conair GS7R es un vaporizador de prendas portátil que puede utilizarse para refrescar, desodorizar y desinfectar una variedad de telas. Este aparato es ideal para su uso en el hogar, en viajes o en la oficina. El Conair GS7R tiene un tanque de agua de 2 litros que permite un uso prolongado sin necesidad de rellenarlo. El aparato produce vapor caliente en aproximadamente 1 minuto y tiene una boquilla en forma de T que facilita el acceso a áreas difíciles de alcanzar. También cuenta con un soporte con gancho incorporado para colgar ropa y un soporte para la boquilla.

Removing the Steamer Hose
(make sure unit has cooled)
To
remove, turn counterclockwise
to release. Turn slowly.
Hose may be stiff upon removal from box.
Hose will relax after initial use. T-handle
will sit properly on pole support once
hose is relaxed.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially
when children are present, basic safety pre-
cautions should always be taken, including
the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER Any appliance is electrically
live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately after
using.
2. Do not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or other
liquid.
4. If an appliance falls into water, unplug it
immediately. Do not reach into the water.
WARNING —
To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. This appliance should not be used by, on,
or near children or individuals with certain
disabilities.
3. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the
manufacturer.
4. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not work-
ing properly, or if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Do not
attempt to repair the appliance. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk
of fire, electric shock, or injury to persons
when the appliance is used. Return the
appliance to an authorized service center
for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not allow cord to contact heated surfaces.
Do not pull or twist cord. Let appliance cool
completely before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
6. This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety fea-
ture, this plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt
to defeat this safety feature.
7. Never drop or insert any object into any
opening or hose.
8. Do not use outdoors or operate where aero-
sol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
9. Do not use an extension cord to operate
appliance.
10. Surfaces of this appliance may be hot
when in use. Do not let eyes or bare skin
touch heated surfaces.
11. Do not place the steam nozzle directly on
any surface or on the appliance power cord
while it is hot or plugged in. Use the stand
provided.
12. Unplug this appliance before filling or
emptying. Do not overfill.
13. While emitting steam, this appliance
may cause burns if it is used too closely
to the skin, scalp or eyes, or if it is used
incorrectly. To reduce the risk of contact
with hot water emitting from steam vents,
test appliance before each use by holding
it away from body.
14. Do not operate steamer without properly
filling the water container.
15. Always keep the hose and nozzle
elevated above the water container.
16. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull
to disconnect.
17. Burns could occur from touching hot
metal parts, hot water, or steam. Use care
when removing water tank or when you turn
a steam appliance upside down – there may
be hot water in reservoir.
18. To reduce likelihood of circuit overload, do
not operate another high wattage appliance
on the same circuit.
19. If an extension cord is absolutely neces-
sary, a 15 ampere rated cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord
so that the cord cannot be pulled or tripped
over.
20. Never pour water directly into reservoir.
Put water only in water tank.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
UNPACKING INSTRUCTIONS
Place the box on a large sturdy flat surface.
Carefully remove the appliance from the pack-
ing material. Keep all plastic bags away from
children.
STEAMER ASSEMBLY
STEP 1 - Assembling the Support Rod
1. The support rod comes in several parts: 3
metal rods, marked “1”, “2”, “3”; three plastic
connectors, and one T-nozzle cradle.
2. Insert rod 1 into
receptacle in base
(fig. a).
3. Slide plastic connector
onto rod 1 (fig. b).
4. Insert rod 2 into plastic
connector (fig c).
5. Slide another plastic
connector onto rod 2
(fig b). Insert rod 3 into
plastic connector (fig c).
6. Slide T-nozzle cradle
onto rod 3 (fig d).
STEP 2 - Attaching the
Steamer Hose
Insert hose cap into steamer housing and
twist clockwise to securely lock hose onto
housing.
OPERATING
INSTRUCTIONS
BEFORE FILLING THE WATER CONTAINER
Turn the water container upside down and
inspect to make sure the valve and spring
assembly are functioning. Place the contain-
er in the reservoir and check that it is seated
securely. If the container has been stored
with water inside, it may be necessary to
remove the water and clean the container.
Follow the steps for care and cleaning.
FILLING THE WATER CONTAINER
(PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE)
Remove the water container with the handle
and turn upside down. Unscrew the valve
in the center of the base. Fill container by
holding container under a source of running
cold water until the container is filled to the
desired level. Do not overfill. Screw the valve
cap onto the water container and return the
container to the upright position. Place the
water container onto the base and make
certain it is seated properly in the cavity.
DO NOT FILL THE CONTAINER WITH HOT
WATER.
OPERATING THE STEAMER
1. Make sure the On/Off switch is in the off
position.
2. Make sure all hose connections are
secure and tight.
3. Make sure the rod is fully assembled and
the hose is not twisted or kinked.
4. Plug the steamer cord into a normal elec-
trical outlet.
5. Turn the On/Off switch to the on
position.
6.The switch will light to indicate when
power is on.
7. Steam will be produced from the
nozzle in about one minute.
T-handle steam
nozzle with stay
cool handle and
turbo steam jets
On/Off switch
Removable
5' hose
Built-in
cord wrap
Casters for rolling
steamer anywhere
Support rod
with built-in
hanger hook to
hold several
garments
at once
Removable,
easy-to-fill and
easy-to-clean
water tank with
integrated carry
handle
CAUTION: Hose will be hot when
in use. Avoid prolonged contact.
T-nozzle
cradle
1.Insert. 2.Turn.
3. Lock.
1. One quarter
turn.
2. Push down.
3. Continue
to turn
until hose
is released.
fig. a
fig. b
fig. c
fig. d
GETTING TO KNOW YOUR STEAMER
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos, especial-
mente en la presencia de niños, siempre se
deben tomar precauciones básicas de seguri-
dad, entre las cuales las siguientes:
LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO
PELIGRO Cualquier electrodo-
méstico permanece eléctricamente activo,
incluso cuando el interruptor está apagado.
Para reducir el riesgo de muerte o herida por
descarga:
1. Siempre desconecte el aparato inmediata-
mente después de usarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde puede
caer o ser empujado a una bañera o un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua
u otro líquido.
4. Si el aparato cae al agua, desconéctelo inme-
diatamente. No toque el agua.
ADVERTENCIA —
Para reducir el riesgo
de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones
personales:
1. Nunca deje este aparato desatendido
mientras está conectado.
2. Se debe supervisar cuidadosamente el uso de
este aparato cuando está utilizado por, sobre o cerca
de niños o personas con alguna discapacidad.
3. Use este aparato únicamente con el
propósito para el cual fue diseñado y tal
como se describe en este manual. Sólo use
accesorios recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice el aparato si el cable o la
davija están dañados, si no funciona cor-
rectamente, si ha caído, si está dañado o
si ha caído al agua. No intente reparar el
aparato. Ensamblar las partes de manera
incorrecta aumenta los riesgos de incendio,
electrocución y lesiones al volver a usar el
aparato. Lleve el aparato donde lo ha com-
prado o a un centro de servicio autorizado
para que lo examinen y lo reparen.
5. Mantenga el cable alejado de superfi-
cies calientes. No jale, retuerza ni enrolle el
cable alrededor del aparato. Deje el aparato
enfriar completamente antes de almacenarlo.
Envuelva el cable alrededor de la base sin
apretar.
6. Este aparato tiene una davija polarizada
(un polo es más ancho que otro). Como
medida de seguridad, se podrá enchufar de
una sola manera en la toma de corriente
polarizada. Si no entra por completo, inviér-
tela. Si aún no entra completamente, llame a
un electricista calificado. No intente vencer
esta función de seguridad.
7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en
ninguna de las aberturas o en el tubo.
8. No lo utilice al aire libre, ni donde se están
usando productos en aerosol (spray) o donde
se está administrando oxígeno.
9. No utilice este aparato con una extensión
eléctrica.
10. La superficie de este aparato puede vol-
verse caliente durante el uso. No toque las
áreas calientes.
11. No coloca la boquilla en ninguna super-
ficie mientras está caliente o mientras el
aparato está enchufado. Manténgala alejada
del cable eléctrico. Use el soporte incluido.
12. Desconecte el aparato antes de llenar o
de vaciar el tanque. No sobrellene el tanque.
13. El vapor puede causar quemaduras si se
usa el aparato demasiado cerca del rostro o
de la piel o si no usa el aparato de manera
adecuada. Para reducir el riesgo de quemad-
uras, prueba el aparato antes de cada uso,
manteniendo la boquilla lejos del cuerpo.
14. No use el aparato con el tanque de agua
vacío.
15. Siempre mantenga el tubo y la boquilla
más alta que el tanque.
16. Nunca jale el cable para desconectar el
aparato. Coja el cable por la clavija.
17. Las partes de metal calientes, el agua
caliente y el vapor pueden causar heridas.
Tenga cuidado al remover el tanque de agua.
18. Para evitar los riesgos de sobrecarga
eléctrica, no use otro aparato de alto vataje
en el mismo circuito eléctrico.
19. Si debe usar el aparato con extensión
eléctrica, use una extensión de 15 amperios,
puesto que una extensión de menor capaci-
dad puede sobrecalentar. Ubique el cable de
manera que nadie lo pueda jalar o tropezar.
20. Nunca vierta agua directamente en el
depósito de agua del aparato.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
DESEMPACADO
Coloque la caja en una superficie plana
y estable y saque el aparato cuidadosamente.
Mantenga las fundas de plástico fuera del
alcance de los niños.
ENSAMBLADO
Etapa 1 – Ensamblar el soporte
1. El soporte incluye varias partes: 3 barras
de metal marcadas “1”, “2” y “3”, 3 juntas
de plástico y un soporte para la boquilla en
forma de T.
2. Inserte la barra de metal “1” en la base
(Fig. a).
3. Instale una junta de plástico sobre la barra
“1” (Fig. b).
4. Inserte la barra de metal “2” en la junta
(Fig. c)..
5. Instale otra junta de
plástico sobre la barra
“2” (Fig. b) e inserte la
barra “3” en la junta
(Fig. c)
6. Instale el soporte para
la boquilla sobre la barra
“3” (Fig. d).
Etapa 2 –
Ensamblar el tubo
Introduzca la extremi-
dad del tubo en la base
y gire en el sentido
horario para sujetarlo.
INSTRUCCIONES
DE USO
ANTES DE LLENAR EL TANQUE
Inspeccione el tanque para asegurarse que
la válvula y el juego de resortes estén fun-
cionando. Coloque el tanque en el depósito
para asegurarse que cabe de manera
segura. Si hay agua en el tanque, saque el
agua y limpie el tanque tal como indicado en
la sección “limpieza y mantenimiento”.
LLENAR EL TANQUE
(ANTES DE CONECTAR EL APARATO)
Remueva el tanque usando el agarre de
plástico. Vire el tanque. Remueva la válvula
ubicada en el centro. Llene el tanque con agua
fría hasta el nivel deseado. No lo sobrellene.
Vuelva a colocar la válvula y regrese el tanque
en el depósito, asegurándose que está asen-
tado correctamente. NO LLENE EL TANQUE
CON AGUA CALIENTE.
OPERACIÓN
1. Asegúrese que el aparato esté apagado
(OFF).
2. Asegúrese que el tubo está correctamente
instalado y sujetado.
3. Asegúrese que el soporte telescópico esté
instalado correctamente y que el tubo no
esté torcido.
4. Enchufe el cable eléctrico en una toma de
corriente estándar.
5. Encienda el aparato (ON).
6. El botón de encendido/apagado se
alumbrará para indicar que el aparato está
encendido.
7. El aparato empezará a producir vapor en
aproximadamente 1 minuto.
OTRAS NOTAS IMPORTANTES
2.Gire
3. Sujete
1. Gire un cuarto
de turno.
2. Siga girando
hasta aflojar
el tubo.
Boquilla en forma
de T con mango
aislante y chorros de
vapor Turbo
Botón de
Encendido/
Apagado
Tubo amovible de
1m50
Espacio
guardacable
Ruedas para desplazar
la vaporizadora
Soporte con
gancho incorporado
para colgar ropa
Tanque de 2
litros con agarre
incorporado, fácil
de llenar y de
limpiar.
Soporte
para la
boquilla
fig. a
fig. b
fig. c
fig. d
Desensamblar el tubo
(deje el aparato enfriar antes
de desensamblarlo)
Para remover el tubo, gírelo lentamente en
el sentido antihorario.
1.Conecte
El tubo puede estar
rígido cuando lo
desempaque.
Después de usarlo,
se relajará y la
boquilla en forma
de T cabrá en el
soporte.
CONOZCA SU VAPORIZADORA
CÓMO DESARRUGAR TELAS
Mantenga la boquilla en forma de T con los
orificios frente a la ropa. Mueva la boquilla
lentamente desde abajo hacia arriba, por
dentro y por fuera (algunos tejidos respon-
den mejor cuando se aplica vapor por den-
tro). Termine alejando la boquilla mientras
alisa la ropa con su mano libre. Esto relajará
las fibras y eliminará las arrugas.
NOTA: Haga una prueba de color en un área
discreta de la tela antes de desarrugar. Se le
hará más fácil desarrugar toallas, servilletas y
manteles colgándolos en una barra.
Telas más densas pueden necesitar más
trabajo. Aplique vapor cuantas veces sea
necesario.
Con práctica, desarrugar telas se volverá más
fácil y más rápido y usted sabrá cual telas
necesitan más de una aplicación.
No deje que la boquilla toque seda o tercio-
pelo directamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• PROBLEMA - El aparato no calienta
CAUSA - El aparato no esta enchufado
SOLUCIÓN - Enchufe el cable en una toma
de corriente
• PROBLEMA - El aparato no produce vapor
CAUSA - El nivel de agua está bajo
SOLUCIÓN - Apague el aparato (OFF) y
llene el tanque
• PROBLEM - Gotas de agua caen de la
boquilla
CAUSA - Condensación en el tubo
SOLUCIÓN - Mantenga la boquilla alta y
recta para que el agua baje hacia el tanque
• PROBLEMA - La boquilla burbujeav
CAUSA - Condensación en el tubo
SOLUCIÓN - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
• PROBLEMA - El aparato produce poco
vapor
CAUSA - Depósitos de calcio
SOLUCIÓN - Limpie la cal presente en el
tanque y en el depósito
Nota: Según donde vive, el agua local
contendrá más o menos minerales. Para
un funcionamiento óptimo, siempre
limpie el aparato y vacíe el agua reman-
ente en el tanque y en el depósito antes
de almacenarlo.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Conair reparará o remplazará (a su opción) su
aparato sin cargo por un período de 12 meses a
partir de la fecha de compra si presenta defectos
de mano de obra o en los materiales.
Para obtener servicio técnico bajo esta garantía,
lleve o mande su aparato al Centro de Servicio
más cercano, junto con su recibo de compra y
un cheque de $3,00US por gastos de envío y de
manejo. Los residentes de California sólo necesitan
dar una prueba de compra y deben llamar al 1-
800-366-0937 para recibir instrucciones de envío.
En ausencia del recibo de compra, el período de
garantía será de 24 meses a partir de la fecha de
fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS
POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA
ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitacio-
nes sobre la duración de una garantía implícita, de
modo que las limitaciones mencionadas pueden
no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL
O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO
DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no
permiten la exclusión o limitación de daños espe-
ciales, incidentales o consecuentes, de modo que
las limitaciones mencionadas pueden no regir para
usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específi-
cos y usted puede tener otros derechos que varían
de un Estado a otro.
06PC2349
El tubo puede gorgotear durante el uso. Esto
es un resultado normal de la condensación
acumulada en el tubo. Para corregir, levante
la boquilla hasta extender el tubo completa-
mente. El gorgoteo desaparecerá cuando el
agua haya bajado hasta el tanque.
LIMPIEZA DE LA CAL
Si el aparato produce menos vapor o deja
de producir vapor y luego empieza otra vez,
o si el indicador de agua baja se enciende
mientras queda agua en el tanque, debería
limpiar la cal acumulada en el aparato. Se
trata de eliminar los depósitos de calcio que
se encuentran en las partes metálicas del
aparato.
Para resultados óptimos, le recomendamos
que limpie la cal regularmente. La frecuencia
de la limpieza dependerá de la dureza del
agua local y de cuanto se usa el aparato.
Mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3 de
agua. Vierta la mezcla en el tanque. Coloque
el tanque en el depósito y encienda el aparato.
Espere hasta que la mitad del líquido (1 litro)
haya desaparecido. Apague y desconecte el
aparato. Déjelo enfriar durante 30 minutos,
luego vacíe el líquido remanente en el tanque
y en el depósito. Repita estos pasos 2 o 3
veces hasta que el vapor regrese a lo normal.
Cada vez, use una mezcla nueva de vinagre
con agua. Antes de volver a usar el aparato
para desarrugar telas, repita estos pasos con
un tanque de agua fresca.
CENTRO DE SERVICIO
Conair Corporation
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
Para información sobre cualquier producto
de Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visite
http://www.conair.com
©2006 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307
Siempre mantenga la boquilla recta y
alta. Esto permitirá que la condensación
baje hacia el tanque.
Si mantiene la boquilla baja, la condensación
se acumulará en el tubo. Esto causará gor-
goteo y formará gotas en la boquilla, las
cuales pueden mojar la ropa. Para evitar que
esto ocurra mantenga la boquilla alta y el
tubo extendido.
CÓMO DESARRUGAR CORTINAS
Lave y seque las cortinas según las
instrucciones del fabricante. Cuelgue las
cortinas y aplique vapor una vez que estén
en su lugar.
IB-7225
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Apague (OFF) y desconecte el aparato.
2. Deje el aparato enfriar durante por lo
menos 30 minutos.
3. Desconecte el cable en enróllelo alrededor
de la base.
4. Desconecte el tubo.
5. Saque el tanque, abra la válvula y vacíe
el agua remanente. Deje el tanque secar al
aire libre.
6. Vacíe el agua que quedó en el depósito.
7. Regrese el tanque en el depósito.
8. Almacene el aparato.
®
VAPORIZADORA PARA TELA
Modelo GS7RW
¡Cómoda para
ropa, cortinas
& mantelería!
Manual de
instrucciones
Para su seguridad
y para seguir disfru-
tando de este pro-
ducto durante años,
siempre lea las
instrucciones cuida-
dosamente antes de
usarlo.
PRECAUCIÓN: El tubo se volverá
caliente. Evite tocarlo.
Remove excess water from the reservoir
by lifting the unit, inverting and pouring the
unit over sink, and allowing water to drain
from internal reservoir. Repeat the above
procedure as many times as necessary until a
normal steam rate returns, usually 2-3 times.
With each repeated cycle, use a fresh solution
of vinegar and water. Run one cycle of fresh,
cold water through the unit at the completion
of decalcification, before using the unit again
to steam garments.
HOW TO STEAM
Grasp the T-handle steam nozzle with the
steam jets facing away from you. Begin
at the bottom of the fabric to allow the
steam to rise inside and outside, removing
wrinkles. Slowly move the nozzle from the
bottom to the top of the fabric. Remove the
nozzle from the garment and smooth the fab-
ric with your free hand. Some fabrics are best
steamed on the underside of the material.
This will allow the fibers of the fabric to relax,
eliminating wrinkles.
NOTE: Test fabric for color fastness in an
inconspicuous spot. Drape linens, towels,
handkerchiefs and napkins over a rod or
place on a towel rack.
Heavier fabrics may require repeated steam-
ing. Repeat as necessary.
With practice, you will gain speed and
efficiency. You will soon learn which fabrics
require multiple steam applications.
Do not directly touch velvet or silk with the
steam head.
TROUBLESHOOTING
• PROBLEM - Steamer fails to heat
CAUSE - Steamer not plugged in
SOLUTION - Plug into electrical outlet
• PROBLEM - No steam
CAUSE - Water level is low
SOLUTION - Turn On/Off switch off and refill
water container
• PROBLEM - Water drips from nozzle
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
• PROBLEM - Nozzle gurgles
CAUSE - Condensation in hose
SOLUTION - Hold the hose vertically
and allow water to drain back into unit
• PROBLEM - Poor steam performance
CAUSE - Sediment in container
SOLUTION - Decalcify reservoir and water
container
Note: Minerals in water will vary in
different areas. To insure continued oper-
ation of the steamer, never store without
cleaning and removing excess water from
the reservoir and water container.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Conair will repair or replace (at our option)
your unit free of charge for 12 months from
the date of purchase if the appliance is
defective in workmanship or materials.
To obtain service under this warranty, return
the defective product to the service center
listed below, together with your purchase
receipt and $3.00 for postage and handling.
California residents need only provide proof
of purchase and should call 1-800-366-0937
for shipping instructions. In the absence of a
purchase receipt, the warranty period shall be
12 months from the date of manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE
12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN
WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not apply
to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH
OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of special, incidental, or conse-
quential damages, so the above limitation
may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may
also have other rights, which vary from
state to state.
06PC2349
OTHER IMPORTANT NOTES
During operation, the steamer hose may
gurgle. This is a normal result of condensa-
tion collecting inside the hose. Simply lift the
T-handle upward until the hose is extended
to its full height. The gurgling will disappear
when the excess moisture inside the hose
has had a chance to drain back into the
base.
DECALCIFICATION
If the appliance begins to produce steam
more slowly than usual, if the steamer stops
producing steam and then starts again, or
if the low-water indicator lamp illuminates
even with water container full, you may need
to decalcify your steamer. Decalcification
refers to removing the calcium deposits
which form over time on the metal parts of
the steamer. For best performance from your
Conair
®
Fabric Steamer, decalcify the unit
from time to time. The frequency depends
upon the hardness of your tap water and
how often you use the steamer.
To decalcify, use a solution of 1/3 white vin-
egar and 2/3 water in the water container.
Replace the water container in the unit. Plug
the unit into electrical outlet. Turn to the on
position and run until half the amount has
steamed (1 liter). Turn the unit to the off
position, unplug from electrical outlet, and
allow to sit for 30 minutes. Remove water
container.
Service Center
Conair Corporation
Service Department
7475 N. Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307
For information on any Conair products call:
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
http://www.conair.com
©2006 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Always steam with hose in upright
position, so any condensation is free
to flow back into the steamer.
If you steam with hose not upright, conden-
sation will collect inside the hose. This will
cause gurgling and some water droplets to
form near the steam jets on the T-handle. To
avoid this, frequently lift the steam handle
upward until the hose is extended to its full
height.
TO STEAM DRAPES
Wash and dry drapes as directed according
to fabric type. Re-hang drapes and steam
drapes when in place.
CLEANING AND STORING
I. Turn the On/Off switch to the off position and
unplug from the power source.
2. Wait for the steamer to cool completely for
at least 30 minutes.
3. Unplug power cord and gently wrap around
built-in cord wrap.
4. Remove the steamer hose.
5. Remove the water container from unit,
unscrew valve and empty unused contents.
Allow to air dry.
6. Remove excess water from the reservoir by
lifting the unit and pouring into a sink.
7. Replace water container.
8. Store the unit.
®
FABRIC STEAMER
Model GS7RW
Convenient to Use
on Clothes, Drapes
& Linens!
Instructions
for Use
For your safety
and continued
enjoyment of this
product, always
read the instruction
book carefully
before using.
IB-7225

Transcripción de documentos

Ruedas para desplazar la vaporizadora Espacio guardacable Botón de Encendido/ Apagado Tubo amovible de 1m50 Boquilla en forma de T con mango aislante y chorros de vapor Turbo IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: OPERACIÓN 1. Asegúrese que el aparato esté apagado (OFF). 2. Asegúrese que el tubo está correctamente instalado y sujetado. 3. Asegúrese que el soporte telescópico esté instalado correctamente y que el tubo no esté torcido. 4. Enchufe el cable eléctrico en una toma de corriente estándar. 5. Encienda el aparato (ON). 6. El botón de encendido/apagado se alumbrará para indicar que el aparato está encendido. 7. El aparato empezará a producir vapor en aproximadamente 1 minuto. OTRAS NOTAS IMPORTANTES Tanque de 2 litros con agarre incorporado, fácil de llenar y de limpiar. Soporte con gancho incorporado para colgar ropa Soporte para la boquilla CONOZCA SU VAPORIZADORA READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING Siga girando hasta aflojar el tubo. Gire un cuarto de turno. 3. Sujete ANTES DE LLENAR EL TANQUE Inspeccione el tanque para asegurarse que la válvula y el juego de resortes estén funcionando. Coloque el tanque en el depósito para asegurarse que cabe de manera segura. Si hay agua en el tanque, saque el agua y limpie el tanque tal como indicado en la sección “limpieza y mantenimiento”. LLENAR EL TANQUE (ANTES DE CONECTAR EL APARATO) Remueva el tanque usando el agarre de plástico. Vire el tanque. Remueva la válvula ubicada en el centro. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel deseado. No lo sobrellene. Vuelva a colocar la válvula y regrese el tanque en el depósito, asegurándose que está asentado correctamente. NO LLENE EL TANQUE CON AGUA CALIENTE. INSTRUCCIONES DE USO DANGER 1.Conecte 1. Desensamblar el tubo (deje el aparato enfriar antes de desensamblarlo) Para remover el tubo, gírelo lentamente en el sentido antihorario. 2.Gire El tubo puede estar rígido cuando lo desempaque. Después de usarlo, se relajará y la boquilla en forma de T cabrá en el soporte. — Any appliance is electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock: 1. Always unplug appliance immediately after using. 2. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 3. Do not place in, or drop into water or other liquid. 4. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water. fig. b 2. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY UNPACKING INSTRUCTIONS Place the box on a large sturdy flat surface. Carefully remove the appliance from the packing material. Keep all plastic bags away from children. 2. Inserte la barra de metal “1” en la base (Fig. a). 3. Instale una junta de plástico sobre la barra “1” (Fig. b). 4. Inserte la barra de metal “2” en la junta (Fig. c).. fig. c 5. Instale otra junta de plástico sobre la barra “2” (Fig. b) e inserte la barra “3” en la junta (Fig. c) 6. Instale el soporte para la boquilla sobre la barra “3” (Fig. d). fig. b 3. Slide plastic connector onto rod 1 (fig. b). 4. Insert rod 2 into plastic connector (fig c). 5. Slide another plastic connector onto rod 2 (fig b). Insert rod 3 into fig. c plastic connector (fig c). 6. Slide T-nozzle cradle onto rod 3 (fig d). Removing the Steamer Hose (make sure unit has cooled) To remove, turn counterclockwise to release. Turn slowly. Continue to turn until hose is released. 3. Push down. 2. One quarter turn. 1. fig. d STEAMER ASSEMBLY STEP 1 - Assembling the Support Rod 1. The support rod comes in several parts: 3 metal rods, marked “1”, “2”, “3”; three plastic connectors, and one T-nozzle cradle. STEP 2 - Attaching the Steamer Hose Insert hose cap into steamer housing and twist clockwise to securely lock hose onto housing. 2. Insert rod 1 into receptacle in base (fig. a). fig. a ENSAMBLADO Etapa 1 – Ensamblar el soporte 1. El soporte incluye varias partes: 3 barras de metal marcadas “1”, “2” y “3”, 3 juntas de plástico y un soporte para la boquilla en forma de T. Etapa 2 – Ensamblar el tubo Introduzca la extremidad del tubo en la base y gire en el sentido horario para sujetarlo. fig. d DESEMPACADO Coloque la caja en una superficie plana y estable y saque el aparato cuidadosamente. Mantenga las fundas de plástico fuera del alcance de los niños. PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 12. Unplug this appliance before filling or emptying. Do not overfill. 13. While emitting steam, this appliance may cause burns if it is used too closely to the skin, scalp or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, test appliance before each use by holding it away from body. 14. Do not operate steamer without properly filling the water container. 15. Always keep the hose and nozzle elevated above the water container. 16. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. 17. Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use care when removing water tank or when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water in reservoir. 18. To reduce likelihood of circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. 19. If an extension cord is absolutely necessary, a 15 ampere rated cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled or tripped over. 20. Never pour water directly into reservoir. Put water only in water tank. 11. No coloca la boquilla en ninguna superficie mientras está caliente o mientras el aparato está enchufado. Manténgala alejada del cable eléctrico. Use el soporte incluido. 12. Desconecte el aparato antes de llenar o de vaciar el tanque. No sobrellene el tanque. 13. El vapor puede causar quemaduras si se usa el aparato demasiado cerca del rostro o de la piel o si no usa el aparato de manera adecuada. Para reducir el riesgo de quemaduras, prueba el aparato antes de cada uso, manteniendo la boquilla lejos del cuerpo. 14. No use el aparato con el tanque de agua vacío. 15. Siempre mantenga el tubo y la boquilla más alta que el tanque. 16. Nunca jale el cable para desconectar el aparato. Coja el cable por la clavija. 17. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado al remover el tanque de agua. 18. Para evitar los riesgos de sobrecarga eléctrica, no use otro aparato de alto vataje en el mismo circuito eléctrico. 19. Si debe usar el aparato con extensión eléctrica, use una extensión de 15 amperios, puesto que una extensión de menor capacidad puede sobrecalentar. Ubique el cable de manera que nadie lo pueda jalar o tropezar. 20. Nunca vierta agua directamente en el depósito de agua del aparato. 4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Do not attempt to repair the appliance. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. Return the appliance to an authorized service center for examination and repair. 5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not allow cord to contact heated surfaces. Do not pull or twist cord. Let appliance cool completely before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. 6. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. 7. Never drop or insert any object into any opening or hose. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 9. Do not use an extension cord to operate appliance. 10. Surfaces of this appliance may be hot when in use. Do not let eyes or bare skin touch heated surfaces. 11. Do not place the steam nozzle directly on any surface or on the appliance power cord while it is hot or plugged in. Use the stand provided. OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE FILLING THE WATER CONTAINER Turn the water container upside down and inspect to make sure the valve and spring assembly are functioning. Place the container in the reservoir and check that it is seated securely. If the container has been stored with water inside, it may be necessary to remove the water and clean the container. Follow the steps for care and cleaning. FILLING THE WATER CONTAINER (PRIOR TO PLUGGING IN THE APPLIANCE) Remove the water container with the handle and turn upside down. Unscrew the valve in the center of the base. Fill container by holding container under a source of running cold water until the container is filled to the desired level. Do not overfill. Screw the valve cap onto the water container and return the container to the upright position. Place the water container onto the base and make certain it is seated properly in the cavity. DO NOT FILL THE CONTAINER WITH HOT WATER. 3. Use este aparato únicamente con el propósito para el cual fue diseñado y tal como se describe en este manual. Sólo use accesorios recomendados por el fabricante. 4. Nunca utilice el aparato si el cable o la davija están dañados, si no funciona correctamente, si ha caído, si está dañado o si ha caído al agua. No intente reparar el aparato. Ensamblar las partes de manera incorrecta aumenta los riesgos de incendio, electrocución y lesiones al volver a usar el aparato. Lleve el aparato donde lo ha comprado o a un centro de servicio autorizado para que lo examinen y lo reparen. 5. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable alrededor del aparato. Deje el aparato enfriar completamente antes de almacenarlo. Envuelva el cable alrededor de la base sin apretar. 6. Este aparato tiene una davija polarizada (un polo es más ancho que otro). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en la toma de corriente polarizada. Si no entra por completo, inviértela. Si aún no entra completamente, llame a un electricista calificado. No intente vencer esta función de seguridad. 7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en ninguna de las aberturas o en el tubo. 8. No lo utilice al aire libre, ni donde se están usando productos en aerosol (spray) o donde se está administrando oxígeno. 9. No utilice este aparato con una extensión eléctrica. 10. La superficie de este aparato puede volverse caliente durante el uso. No toque las áreas calientes. WARNING — To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons: 1. This appliance should never be left unattended when plugged in. 2. This appliance should not be used by, on, or near children or individuals with certain disabilities. 3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. GETTING TO KNOW YOUR STEAMER T-nozzle cradle Support rod with built-in hanger hook to hold several garments at once T-handle steam nozzle with stay cool handle and turbo steam jets Removable 5' hose ADVERTENCIA — Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales: 1. Nunca deje este aparato desatendido mientras está conectado. 2. Se debe supervisar cuidadosamente el uso de este aparato cuando está utilizado por, sobre o cerca de niños o personas con alguna discapacidad. méstico permanece eléctricamente activo, incluso cuando el interruptor está apagado. Para reducir el riesgo de muerte o herida por descarga: 1. Siempre desconecte el aparato inmediatamente después de usarlo. 2. No coloque ni guarde el aparato donde puede caer o ser empujado a una bañera o un lavabo. 3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u otro líquido. 4. Si el aparato cae al agua, desconéctelo inmediatamente. No toque el agua. PELIGRO — Cualquier electrodoLEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO Cuando se usan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de niños, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, entre las cuales las siguientes: MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES OPERATING THE STEAMER 1. Make sure the On/Off switch is in the off position. 2. Make sure all hose connections are secure and tight. 3. Make sure the rod is fully assembled and the hose is not twisted or kinked. 4. Plug the steamer cord into a normal electrical outlet. 5. Turn the On/Off switch to the on position. 6.The switch will light to indicate when power is on. 7. Steam will be produced from the nozzle in about one minute. CAUTION: Hose will be hot when Removable, easy-to-fill and easy-to-clean water tank with integrated carry handle in use. Avoid prolonged contact. On/Off switch fig. a 1.Insert. Built-in cord wrap 2.Turn. Hose may be stiff upon removal from box. Hose will relax after initial use. T-handle will sit properly on pole support once hose is relaxed. Casters for rolling steamer anywhere 3. Lock. • PROBLEMA - La boquilla burbujeav CAUSA - Condensación en el tubo SOLUCIÓN - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit Para resultados óptimos, le recomendamos que limpie la cal regularmente. La frecuencia de la limpieza dependerá de la dureza del agua local y de cuanto se usa el aparato. CÓMO DESARRUGAR CORTINAS Lave y seque las cortinas según las instrucciones del fabricante. Cuelgue las cortinas y aplique vapor una vez que estén en su lugar. CÓMO DESARRUGAR TELAS Mantenga la boquilla en forma de T con los orificios frente a la ropa. Mueva la boquilla lentamente desde abajo hacia arriba, por dentro y por fuera (algunos tejidos responden mejor cuando se aplica vapor por dentro). Termine alejando la boquilla mientras alisa la ropa con su mano libre. Esto relajará las fibras y eliminará las arrugas. Si mantiene la boquilla baja, la condensación se acumulará en el tubo. Esto causará gorgoteo y formará gotas en la boquilla, las cuales pueden mojar la ropa. Para evitar que esto ocurra mantenga la boquilla alta y el tubo extendido. Siempre mantenga la boquilla recta y alta. Esto permitirá que la condensación baje hacia el tanque. • PROBLEM - Gotas de agua caen de la boquilla CAUSA - Condensación en el tubo SOLUCIÓN - Mantenga la boquilla alta y recta para que el agua baje hacia el tanque • PROBLEMA - El aparato no produce vapor CAUSA - El nivel de agua está bajo SOLUCIÓN - Apague el aparato (OFF) y llene el tanque RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • PROBLEMA - El aparato no calienta CAUSA - El aparato no esta enchufado SOLUCIÓN - Enchufe el cable en una toma de corriente Do not directly touch velvet or silk with the steam head. • PROBLEM - Nozzle gurgles CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit • PROBLEM - Poor steam performance CAUSE - Sediment in container SOLUTION - Decalcify reservoir and water container Note: Minerals in water will vary in different areas. To insure continued operation of the steamer, never store without cleaning and removing excess water from the reservoir and water container. El tubo puede gorgotear durante el uso. Esto es un resultado normal de la condensación acumulada en el tubo. Para corregir, levante la boquilla hasta extender el tubo completamente. El gorgoteo desaparecerá cuando el agua haya bajado hasta el tanque. • PROBLEMA - El aparato produce poco vapor CAUSA - Depósitos de calcio SOLUCIÓN - Limpie la cal presente en el tanque y en el depósito With practice, you will gain speed and efficiency. You will soon learn which fabrics require multiple steam applications. • PROBLEM - Water drips from nozzle CAUSE - Condensation in hose SOLUTION - Hold the hose vertically and allow water to drain back into unit caliente. Evite tocarlo. NOTA: Haga una prueba de color en un área discreta de la tela antes de desarrugar. Se le hará más fácil desarrugar toallas, servilletas y manteles colgándolos en una barra. Heavier fabrics may require repeated steaming. Repeat as necessary. TO STEAM DRAPES Wash and dry drapes as directed according to fabric type. Re-hang drapes and steam drapes when in place. • PROBLEM - No steam CAUSE - Water level is low SOLUTION - Turn On/Off switch off and refill water container LIMITED ONE-YEAR WARRANTY Conair will repair or replace (at our option) your unit free of charge for 12 months from the date of purchase if the appliance is defective in workmanship or materials. To obtain service under this warranty, return the defective product to the service center listed below, together with your purchase receipt and $3.00 for postage and handling. California residents need only provide proof of purchase and should call 1-800-366-0937 for shipping instructions. In the absence of a purchase receipt, the warranty period shall be 12 months from the date of manufacture. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE 12-MONTH DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. PRECAUCIÓN: El tubo se volverá Telas más densas pueden necesitar más trabajo. Aplique vapor cuantas veces sea necesario. NOTE: Test fabric for color fastness in an inconspicuous spot. Drape linens, towels, handkerchiefs and napkins over a rod or place on a towel rack. If you steam with hose not upright, condensation will collect inside the hose. This will cause gurgling and some water droplets to form near the steam jets on the T-handle. To avoid this, frequently lift the steam handle upward until the hose is extended to its full height. TROUBLESHOOTING • PROBLEM - Steamer fails to heat CAUSE - Steamer not plugged in SOLUTION - Plug into electrical outlet LIMPIEZA DE LA CAL Si el aparato produce menos vapor o deja de producir vapor y luego empieza otra vez, o si el indicador de agua baja se enciende mientras queda agua en el tanque, debería limpiar la cal acumulada en el aparato. Se trata de eliminar los depósitos de calcio que se encuentran en las partes metálicas del aparato. Nota: Según donde vive, el agua local contendrá más o menos minerales. Para un funcionamiento óptimo, siempre limpie el aparato y vacíe el agua remanente en el tanque y en el depósito antes de almacenarlo. HOW TO STEAM Grasp the T-handle steam nozzle with the steam jets facing away from you. Begin at the bottom of the fabric to allow the steam to rise inside and outside, removing wrinkles. Slowly move the nozzle from the bottom to the top of the fabric. Remove the nozzle from the garment and smooth the fabric with your free hand. Some fabrics are best steamed on the underside of the material. This will allow the fibers of the fabric to relax, eliminating wrinkles. Always steam with hose in upright position, so any condensation is free to flow back into the steamer. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Apague (OFF) y desconecte el aparato. 2. Deje el aparato enfriar durante por lo menos 30 minutos. 3. Desconecte el cable en enróllelo alrededor de la base. 4. Desconecte el tubo. 5. Saque el tanque, abra la válvula y vacíe el agua remanente. Deje el tanque secar al aire libre. 6. Vacíe el agua que quedó en el depósito. 7. Regrese el tanque en el depósito. 8. Almacene el aparato. Con práctica, desarrugar telas se volverá más fácil y más rápido y usted sabrá cual telas necesitan más de una aplicación. To decalcify, use a solution of 1/3 white vinegar and 2/3 water in the water container. Replace the water container in the unit. Plug the unit into electrical outlet. Turn to the on position and run until half the amount has steamed (1 liter). Turn the unit to the off position, unplug from electrical outlet, and allow to sit for 30 minutes. Remove water container. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit, inverting and pouring the unit over sink, and allowing water to drain from internal reservoir. Repeat the above procedure as many times as necessary until a normal steam rate returns, usually 2-3 times. With each repeated cycle, use a fresh solution of vinegar and water. Run one cycle of fresh, cold water through the unit at the completion of decalcification, before using the unit again to steam garments. Mezcle 1/3 de vinagre blanco con 2/3 de agua. Vierta la mezcla en el tanque. Coloque el tanque en el depósito y encienda el aparato. Espere hasta que la mitad del líquido (1 litro) haya desaparecido. Apague y desconecte el aparato. Déjelo enfriar durante 30 minutos, luego vacíe el líquido remanente en el tanque y en el depósito. Repita estos pasos 2 o 3 veces hasta que el vapor regrese a lo normal. Cada vez, use una mezcla nueva de vinagre con agua. Antes de volver a usar el aparato para desarrugar telas, repita estos pasos con un tanque de agua fresca. DECALCIFICATION If the appliance begins to produce steam more slowly than usual, if the steamer stops producing steam and then starts again, or if the low-water indicator lamp illuminates even with water container full, you may need to decalcify your steamer. Decalcification refers to removing the calcium deposits which form over time on the metal parts of the steamer. For best performance from your Conair® Fabric Steamer, decalcify the unit from time to time. The frequency depends upon the hardness of your tap water and how often you use the steamer. No deje que la boquilla toque seda o terciopelo directamente. 06PC2349 IB-7225 Modelo GS7RW ® ©2006 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520, Glendale, AZ 85307 Para información sobre cualquier producto de Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visite http://www.conair.com CENTRO DE SERVICIO Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Para su seguridad y para seguir disfrutando de este producto durante años, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo. Manual de instrucciones ¡Cómoda para ropa, cortinas & mantelería! VAPORIZADORA PARA TELA OTHER IMPORTANT NOTES During operation, the steamer hose may gurgle. This is a normal result of condensation collecting inside the hose. Simply lift the T-handle upward until the hose is extended to its full height. The gurgling will disappear when the excess moisture inside the hose has had a chance to drain back into the base. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Conair reparará o remplazará (a su opción) su aparato sin cargo por un período de 12 meses a partir de la fecha de compra si presenta defectos de mano de obra o en los materiales. Para obtener servicio técnico bajo esta garantía, lleve o mande su aparato al Centro de Servicio más cercano, junto con su recibo de compra y un cheque de $3,00US por gastos de envío y de manejo. Los residentes de California sólo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1800-366-0937 para recibir instrucciones de envío. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será de 24 meses a partir de la fecha de fabricación. CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR ALGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. CLEANING AND STORING I. Turn the On/Off switch to the off position and unplug from the power source. 2. Wait for the steamer to cool completely for at least 30 minutes. 3. Unplug power cord and gently wrap around built-in cord wrap. 4. Remove the steamer hose. 5. Remove the water container from unit, unscrew valve and empty unused contents. Allow to air dry. 6. Remove excess water from the reservoir by lifting the unit and pouring into a sink. 7. Replace water container. 8. Store the unit. FABRIC STEAMER Convenient to Use on Clothes, Drapes & Linens! Service Center Conair Corporation Service Department 7475 N. Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307 Instructions for Use For information on any Conair products call: 1-800-3-CONAIR or visit us on the web at http://www.conair.com ©2006 Conair Corporation East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307 06PC2349 For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. ® IB-7225 Model GS7RW
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Conair GS7R Instrucciones de operación

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Instrucciones de operación

Conair GS7R es un vaporizador de prendas portátil que puede utilizarse para refrescar, desodorizar y desinfectar una variedad de telas. Este aparato es ideal para su uso en el hogar, en viajes o en la oficina. El Conair GS7R tiene un tanque de agua de 2 litros que permite un uso prolongado sin necesidad de rellenarlo. El aparato produce vapor caliente en aproximadamente 1 minuto y tiene una boquilla en forma de T que facilita el acceso a áreas difíciles de alcanzar. También cuenta con un soporte con gancho incorporado para colgar ropa y un soporte para la boquilla.

En otros idiomas