Transcripción de documentos
2
Dónde Obtener Información
Lea y conserve esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la marca de alta calidad de electrodomésticos para el hogar. Esta
Guía de Uso y Cuidado forma parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un
producto de calidad a través de la vida útil de su nuevo electrodoméstico.
Consideramos que con su compra se establece el comienzo de una relación. A fin de garantizarle
un servicio técnico útil, le sugerimos que anote en esta página la información importante sobre el
producto.
Anote estos datos para referencia rápida
Fecha de compra
Número de modelo Electrolux
Número de serie Electrolux
NOTA
Al registrar su producto con Electrolux
nos permite servirle mejor. Puede
registrar su producto en línea en
www.electroluxappliances.com o enviando su
tarjeta de registro por correo.
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de
Uso y Cuidado no tienen como objetivo cubrir
todas las posibles condiciones o situaciones
que puedan presentarse. Al instalar, utilizar o
reparar/mantener cualquier artefacto, se debe
proceder con cuidado y sentido común.
¿Preguntas?
Para obtener asistencia telefónica sin cargo en EE. UU., llame a: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-4353287) y en Canadá, llame a: 1-800-265-8352.
Para obtener asistencia e información en línea sobre el producto, visite:
www.electroluxappliances.com.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Índice
Dónde Obtener Información ......................................2
Cuidado y Limpieza ..................................................... 18
Seguridad ...................................................................... 3-5
Soluciones de Problemas Comunes ................19-20
Características ..................................................................6
Información de la Garantía ........................................21
Instrucciones de Funcionamiento........................7-17
Notas ..................................................................................22
©2015 Electrolux Major Appliances
Todos los derechos reservados.
Seguridad
Instrucciones Importantes de Seguridad
Identificación de los símbolos, palabras
y avisos de seguridad
Su seguridad y la de otros a su alrededor es
muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes
de seguridad en la Guía de Uso y Cuidado y
las Instrucciones de Instalación. Siempre lea y
obedezca todos los mensajes de seguridad.
Las indicaciones de seguridad incluidas en
este manual aparecen precedidas de un aviso
titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de
acuerdo con el nivel de riesgo.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales graves, la
muerte o daños materiales.
PRECAUCIÓN
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales o daños
materiales.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
La falta de cumplimiento estricto de esta
advertencia de seguridad podría ocasionar graves
heridas, la muerte o daños materiales.
No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o
vapores inflamables cerca de este o de cualquier
otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice
ningún teléfono en la vivienda.
• Despeje la habitación, el edificio o el área de todos los ocupantes.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos.
• La instalación y el servicio deben ser
llevados a cabo por un instalador calificado,
agencia de servicios o proveedor de gas.
3
4
Seguridad
Secadora eléctrica de 240 V
10-30R
Trifilar
(con fusible de 30 A)
14-30R
Tetrafilar
Secadora a gas de 120 V
Tomacorriente con
Tomacorriente
puesta a tierra
tierr
Las secadoras eléctricas
deben tener un cordón
eléctrico aprobado por
UL (no se incluye con
los electrodomésticos
excepto los fabricados
para la venta en Canadá).
(con fusible de 30 A)
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un
cable de extensión, y tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación
eléctrica. De lo contrario podría provocar lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de
esta secadora, siga las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas
advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
EVITE INCENDIOS
● No seque prendas que previamente se hayan
lavado, remojado o que se les hayan quitado
manchas con gasolina, solventes de limpieza, kerosén, ceras, etc. No almacene estos
productos sobre ni cerca de la secadora.
Estas sustancias emiten vapores que pueden
encenderse o explotar.
● No coloque en la secadora artículos que
hayan estado expuestos a cualquier tipo de
aceite de cocina. Los artículos contaminadas
con aceite de cocina pueden contribuir a
una reacción química que podría provocar el
incendio de la carga.
● No seque artículos con goma, plástico o
materiales similares como sostenes, protectores de goma, alfombras de baño, otras
alfombras, baberos, pantalones de bebés,
bolsas de plástico y almohadas que puedan
derretirse o quemarse. Algunos materiales de
goma, cuando se calientan, pueden producir
incendios por combustión espontánea bajo
ciertas circunstancias.
● Limpie el filtro de pelusas antes o después
de cada carga. Un técnico de reparaciones
calificado debe limpiar, aproximadamente
cada 18 meses, el interior de la secadora, el
alojamiento del filtro de pelusas y el tubo de
escape. Una cantidad excesiva de pelusa
acumulada en estas áreas puede disminuir la
eficiencia del secado o provocar un incendio.
Consulte la sección “Cuidado y limpieza”.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las secadoras de ropa producen pelusa
combustible. La secadora debe estar
conectada a un sistema de escape que termine
en el exterior de la vivienda. Inspeccione la
abertura de escape al exterior con frecuencia y
elimine cualquier acumulación de pelusa en tal
abertura y en el área que la rodea.
● No haga funcionar la secadora sin el filtro de
pelusas, o si éste está bloqueado o dañado.
Puede producir peligro de incendio, recalentamiento y dañar la ropa.
● No obstruya el flujo de aire de ventilación. No
apile, ni coloque ropa, ni cubra el frente o la
parte trasera de la secadora con alfombras.
● No vaporice ningún tipo de aerosol dentro,
sobre, ni cerca de la secadora en ningún
momento.
● No utilice suavizantes ni productos para eliminar la estática, a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante o del producto.
● Descontinúe el uso de la secadora si escucha chillidos, rechinos, ruidos de fricción
o cualquier otro ruido inusual. Esto podría
indicar una falla mecánica que podría causar
un incendio o lesiones graves. Póngase en
contacto con un técnico de servicio calificado
inmediatamente.
● Si no se siguen estas advertencias podría
producirse un incendio, explosiones, lesiones
físicas graves o daños a las piezas plásticas o
de goma de la secadora.
Seguridad
Instrucciones Importantes de Seguridad (continuación)
PROTEJA A LOS NIÑOS
● No permita que los niños jueguen encima ni
dentro de la secadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utilice
la secadora cerca de ellos. A medida que
crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro
de todos los artefactos.
● Después de desembalar la secadora, destruya los cartones, las bolsas de plástico y otros
materiales de empaque. Los niños podrían
utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos
con alfombras, cubrecamas, o láminas de
plástico pueden convertirse en cámaras de
aire herméticamente cerradas.
● Mantenga los productos de lavandería fuera
del alcance de los niños. Para evitar lesiones
personales, siga todas las advertencias de las
etiquetas de los productos.
● Antes de dejar fuera de uso o de desechar la
secadora, quite la puerta de la misma para
evitar que alguien quede atrapado accidentalmente.
● Si no se siguen estas advertencias podrían
producirse lesiones personales graves.
PROTEJA A LOS NIÑOS
un tomacorriente polarizado para enchufes
de tres patas, que cuente con una conexión
a tierra adecuada. Nunca se debe quitar la
tercera pata de conexión a tierra. Nunca
conecte la secadora a un tubo de gas para
hacer la conexión a tierra. No utilice un cable
de extensión ni un enchufe adaptador.
● SIEMPRE desconecte la secadora del suministro
de electricidad antes de intentar cualquier reparación o limpieza. De lo contrario, esto podría
provocar una descarga eléctrica o lesiones.
● No utilice ningún tipo de producto de limpieza
en aerosol para limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse humos peligrosos o
descarga eléctrica.
● Para evitar lesiones, no meta la mano en la secadora si el tambor está en movimiento. Espere
hasta que la secadora se haya detenido por
completo antes de meter la mano en el tambor.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA SECADORA
● Todas las reparaciones deben ser llevadas a
cabo por un técnico de reparaciones autorizado a menos que se recomiende lo contrario
en esta guía de uso y cuidado. Utilice sólo
piezas de fábrica autorizadas.
● Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento, un
técnico de reparaciones calificado debe instalar la secadora y hacer la conexión a tierra de
acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones de instalación se encuentran dentro del
empaque de la secadora para referencia del
instalador. Para ver los procedimientos detallados de conexión a tierra, consulte la sección
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se
traslada la secadora a un nuevo sitio, haga
que un técnico de reparaciones calificado la
revise y la vuelva a instalar.
● No trate de forzar los controles.
● Para evitar lesiones personales o daños a la
secadora, el cable de alimentación eléctrica
de una secadora a gas se debe conectar a
● Si no se siguen estas advertencias podrían
producirse lesiones personales graves.
● No pise, se siente ni se pare sobre la secadora. No coloque cargas pesadas arriba. La
secadora no está hecho para soportar peso.
● No instale ni almacene la secadora donde se
vea expuesta a la intemperie.
● Un limitador térmico apaga automáticamente el motor en el caso improbable de una
situación de recalentamiento (sólo secadoras
eléctricas). Un técnico de reparación debe
reemplazar el limitador térmico después de
corregir la falla.
Lea todas las instrucciones
antes de poner en funcionamiento esta secadora.
PRECAUCIÓN
La Ley del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige que el Gobernador de California publique
una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer, defectos congénitos
o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición
potencial a tales sustancias. En esta lista se encuentran el hollín y el monóxido de carbono, los
cuales pueden ser producidos con el uso de este producto.
5
6
Características
Selector de ciclo
Bloqueo de
los controles
3 paletas del
tambor
(2 para girar)
(1 para mezclar)
Pantalla
Bisagra de ángulo
amplio para la puerta
Luz del tambor
Sensor de
humedad de
superficie
grande (frente)
Puerta reversible
Pestillo de
la puerta
Gancho de
la puerta
Salida del canal
de escape
Patas niveladoras
ajustables
Filtro de pelusas
Rejilla de secado*
Kit de instalación vertical para
instalar la secadora sobre la
lavadora correspondiente*
*No todos los modelos incluyen de fábrica una rejilla
de secado y un kit de instalación apilada. Estos
artículos pueden ser adquiridos como accesorios.
Instrucciones de Funcionamiento
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes
sonidos en su secadora nueva:
A. VÁLVULA DE AGUA (Modelos con opción
a vapor solamente.) El flujo de agua es
controlado por solenoides eléctricos. Durante
el funcionamiento, es posible que escuche
chasquidos cuando la válvula se abre o se cierra
para controlar el flujo de agua.
B. RUEDAS DE SUSPENSIÓN El tambor de la
secadora está apoyado sobre un juego de
ruedas de suspensión. En algunas ocasiones es
posible que escuche un ruido de golpes o de
ruedas girando cuando encienda la secadora.
Esto puede ocurrir si la secadora no se ha
utilizado durante cierta cantidad de tiempo o
después de que una carga pesada de ropa
ha permanecido en el interior del tambor de la
secadora durante un largo período, lo que crea
un punto plano en el borde de la rueda. El ruido
debe desaparecer a medida que el tambor gira
y el punto plano se redondea.
C. SISTEMA DE FLUJO DE AIRE La secadora
viene equipada con un sistema de control de
alto volumen de aire. En ciertas instalaciones,
es posible que escuche algunos sonidos
asociados con el movimiento de aire a través
de la secadora, incluyendo el conducto de aire,
el ventilador y el sistema de escape. Esto es
normal y puede variar según el tipo de ropa y
el tamaño de la carga.
D. VÁLVULA DE GAS (modelos a gas solamente.)
El flujo de gas es controlado por solenoides
eléctricos. Durante el funcionamiento, es
posible que escuche chasquidos cuando la
válvula se abre o se cierra para controlar el
flujo de gas.
E. QUEMADOR A GAS (modelos a gas
solamente.) Cuando el quemador está en
funcionamiento, es posible que escuche
sonidos generados por la mezcla del aire con
la llama a gas. Este ruido es normal y sólo
sonará cuando el gas se encienda en el tubo
de combustión.
A
B
E
D
C
7
8
Instrucciones de Funcionamiento
Antes de Utilizar la Secadora
● Asegúrese de que las hebillas, los botones
y los ribetes sean resistentes al calor y no
dañen el acabado del tambor. Cierre las
cremalleras, ajuste los ganchos y cierre las
trabas de Velcro®. Ate los cordones y las cintas para evitar que se enganchen y enreden.
Lea las instrucciones importantes de esta
sección de la Guía de Uso y Cuidado antes de
hacer funcionar la secadora.
IMPORTANTE
Antes de usar la característica sanitize (desinfectar) (si estuviera disponible) en su secadora
por primera vez, las partes internas de esta
última deben acondicionarse para asegurar
una desinfección completa de su ropa lavada.
2.
Compruebe que el filtro de pelusas esté
limpio y en su lugar.
1. Coloque una carga mojada de toallas u
otras telas durables adecuadas para altas
temperaturas dentro de la secadora.
2. Seleccione en la secadora el tiempo de secado de 75 minutos y ajuste la temperatura a
sanitize (desinfectar).
3. Una vez que el ciclo se haya completado,
retire la carga.
Ahora su secadora está acondicionada y
lista para desinfectar su ropa lavada. No es
necesario repetir el acondicionamiento de las
partes internas de la secadora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes
de poner su secadora en funcionamiento.
Funcionamiento de su Secadora
1.
Prepare la carga para secar.
● Seque prendas de tela, peso y hechura
similares en la misma carga.
● Separe las prendas oscuras de las prendas
claras. Separe las prendas que desprendan
pelusas de aquellas que las atraen.
● Compruebe que no haya manchas que no
se hayan quitado en el lavado. Repita el
proceso de eliminación de manchas y lave
nuevamente antes de secar. El calor de
la secadora puede fijar algunas manchas
permanentemente.
● Coloque las prendas delicadas o pequeñas
en una bolsa de malla.
(Bolsa de malla no incluida.)
PRECAUCIÓN
No ponga en funcionamiento la secadora si el
filtro de pelusas no está en su lugar.
3.
Cargue la secadora y cierre la puerta.
● Cargue las prendas en forma suelta. La
carga mojada promedio llenará el tambor
hasta 1/3 ó 1/2 de su volumen. Las prendas
necesitan espacio para dar vueltas con
libertad a fin de lograr un secado parejo y
menor formación de arrugas.
● Si lo desea, coloque una lámina de suavizante para secadoras sobre la ropa al
principio del ciclo.
● Para ahorrar tiempo y energía, y evitar el
secado irregular y las arrugas, no sobrecargue la secadora.
● Cuando seque prendas grandes, solo seque
dos o tres artículos a la vez. Complete la
carga con prendas de tamaño mediano y
pequeño.
● Para cargas de prendas delicadas o muy
pequeñas, agregue dos o tres prendas
grande para mejorar la acción giratoria.
Instrucciones de Funcionamiento
4. Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados
para cada carga.
NOTA
El secado excesivo puede causar la formación
de arrugas, aspereza, pelusas, el encogimiento
de las prendas y la acumulación de estática.
● Presione el botón power (encendido/
apagado) para encender la unidad.
● Gire el anillo selector de ciclo (en algunos
modelos) en una u otra dirección o presione
el botón de ciclos (en otros modelos) para
desplazarse al ciclo deseado. Se iluminará
el indicador correspondiente a ese ciclo.
Consulte las descripciones de cada ciclo en
la sección “Selección de ciclos” de esta guía.
● Se mostrará el tiempo estimado de secado para los ciclos secado automático o
el tiempo real de secado para los ciclos
secado programado.
● Se indicará automáticamente una temperatura y nivel de secado adecuados, como
también las opciones de secado para el ciclo
seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes
de secado” para obtener más detalles.
● Para cambiar la temperatura, el nivel de
secado, y el tiempo de secado oprima los
botones temp (temperatura), dry level (secado), y dry time (tiempo) para seleccionar
los ajustes deseados.
● Para seleccionar o eliminar una opción, presione options (opciones); luego, mientras el
indicador se muestra de manera intermitente, presione la opción de set (seleccionar).
El indicador se iluminará cuando se haya
seleccionado la opción. El indicador no se
iluminará más cuando se haya borrado la
opción.
5. Inicie el ciclo.
● Cierre la puerta y oprima start (encender)
para iniciar el ciclo. La secadora no funcionará si la puerta se encuentra abierta.
● Si lo desea, seleccione delay start (encendido diferido) para demorar el comienzo
del ciclo.
● Si necesita agregar un artículo que olvidó
al tambor de la secadora, presione pause y
abra la puerta. Si la puerta se abre cuando
un ciclo está en funcionamiento, este se
pausará. Agregue el artículo, cierre la puerta y presione start para reanudar el ciclo.
● Para cambiar los niveles o las apciones una
vez que se ha iniciado, presione el botón
pause, haga la nueva selección y oprima
start nuevamente.
● Para cambiar el ciclo una vez que ha comenzado, oprima cancel (cancelar), seleccione un nuevo ciclo y oprima start (inicio)
nuevamente. Si solo gira el anillo selector
de ciclos o presiona el botón de ciclos, no
logrará cambiar el ciclo.
● Sonará una señal al final del ciclo si se
selecciona la opción campanilla.
NOTA
Si algún ajuste no está disponible para el ciclo
seleccionado, el indicador no se encenderá.
● Las modificaciones realizadas a un ciclo
se recordarán y aplicarán cada vez que se
seleccione ese ciclo en el futuro.
NOTA
Para prevenir la exposición no intencional y accidental de materiales delicados a exceso de
calor o vapor inesperado, el ajuste de temperatura sanitize (desinfectar) y la opción perfect
steamTM (agregar vapor) no será recordado y
deberá volverse a seleccionar cada vez.
Oprima y mantenga oprimidos
ambos botones durante diez
segundos para regresar a las
indicaciones de la fábrica.
NOTA
Si planea secar un único artículo grande o
abultado, como ser un edredón, retire el artículo
en la mitad del ciclo y voltéelo para maximizar
la eficacia del secado. Coloque el artículo
nuevamente en la secadora y reinicie el ciclo.
6.
Cuando termine el ciclo, retire las prendas
inmediatamente y cuélguelas o dóblelas.
IMPORTANTE
Limpie el filtro de pelusas después de cada
carga. Se mostrará “CLEAN LINT” (limpiar filtro)
al final del ciclo para recordarle que quite la
pelusa del filtro.
9
10
Instrucciones de Funcionamiento
Selección de Ciclos
400 Series
1
2
3
4
5
6
7
8 9
500 Series
1
2
3
4
5
6
7
8 9
600 Series
1
1
botón de encendido/ apagado
4
7
2
3
4
2
pantalla de estado
temperatura
5
opciones/seleccionar
8
5
6
7
8 9
3
selector de ciclo
nivel de secado
6
tiempo de secado
cancelar
9
botón de inicio/pausa
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles
en todos los modelos. Las consolas que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Presione el botón power (encendido/apagado) para encender la unidad. Gire el anillo
selector de ciclo (en modelos seleccionados)
en una u otra dirección o presione el botón de
ciclos (en otros modelos) para desplazarse a
través de los ciclos.
Para cambiar el ciclo una vez que se ha iniciado, presione el botón cancel (cancelar) antes
de elegir un nuevo ciclo. Si solo gira el anillo
selector de ciclos o presiona el botón de ciclos,
no logrará cambiar el ciclo.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones
de cuidado de las
telas que aparecen en
las etiquetas de las
prendas que desee
secar.
Instrucciones de Funcionamiento
Ciclos de Secado Automático
Ciclos de Secado Programado
Los ciclos de Secado Automático adivinan la
selección del tiempo de secado correcto para
cada carga. Las barras sensibles a la humedad
ubicadas en la parte frente del tambor de la secadora perciben el nivel de humedad de la carga a medida que esta gira por el aire caliente.
Con los ciclos de Secado Automático, la carga
se secará automáticamente en la temperatura
seleccionada al nivel de secado deseado.
time dry (secado programado)
Para seleccionar manualmente el tiempo de
secado para cualquier carga, gire la perilla de
selección de ciclos a time dry (secado programado). Se pueden seleccionar tiempos de
secado desde 30 a 60 minutos o 75 minutos (en
modelos selectos) presionando el botón dry
time (tiempo de secado). La pantalla mostrará
el tiempo de secado. Seleccione cualquier temperatura de secado. Como este no es un ciclo
de secado automático, no podrá seleccionar un
nivel de secado.
Los ciclos de Secado Automático ahorran
tiempo y energía, y protegen las telas. Cuando la
carga haya llegado al nivel de secado seleccionado, seguirá girando, sin calefacción, durante
un período de enfriamiento. Esto ayuda a reducir
la formación de arrugas y hace que resulte más
fácil manipular las prendas durante la descarga.
NOTA
Los tiempos iniciales de ciclos para los Auto
Dry Cycles (Ciclos de secado automático) son
estimativos. El tiempo real de secado puede
ser mayor o menor que el tiempo exhibido.
El tiempo de secado varía de acuerdo con el
tamaño y la humedad de la carga, y el tipo de
tela. Si la carga es demasiado pequeña o está
casi seca, es posible que las barras sensibles
a la humedad no detecten suficiente humedad
para continuar el ciclo y este puede terminar
después de unos pocos minutos. Si esto ocurre,
seleccione el ciclo time dry (secado programado) para secar dichas cargas.
La temperatura ambiente y la humedad, el tipo
de instalación y el voltaje eléctrico, o la presión de
gas, también pueden afectar el tiempo de secado.
normal (normal)
Selecciones este ciclo de secado para prendas
de algodón.
towels (toallas)
Seleccione este ciclo de secado automático
para cargas de toallas.
mixed load (carga mixta, en modelos selectos)
Seleccione este ciclo para secar cargas que
contengan una mezcla de telas.
heavy duty (carga pesada)
Seleccione este ciclo de secado automático
para prendas pesadas o de trabajo pesado.
allergen (alérgeno, en modelos selectos)
Seleccione este ciclo de secado automático
en situaciones en las que desee reducir los
alérgenos durante el secado de su ropa. No se
recomienda secar ropa que tienda a dañarse
con el calor con este ciclo.
casual (planchado permanente, en modelos
selectos)
Seleccione este ciclo de secado automático
para prendas de algodón y mezclas con acabado de planchado permanente.
delicates (delicado)
Seleccione este ciclo automático de secado
para prendas delicadas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Para evitar peligro de incendio, no utilice calor
para secar prendas que contengan plumas o
plumones, goma espuma, plástico o materiales
similares a la goma o con textura gomosa.
Utilice el ciclo time dry (secado programado) y
el ajuste air dry (aire, sin calor).
20min fast dry (20min secado rápido, modelo 400
series)
Utilice este ciclo para secar rápidamente cargas pequeñas en menos de 20 minutos.
18min fast dry (18min secado rápido, modelo 500
series)
Utilice este ciclo para secar rápidamente cargas pequeñas en menos de 18 minutos.
15min fast dry (15min secado rápido, modelo 600
series)
Utilice este ciclo para secar rápidamente cargas pequeñas en menos de 15 minutos.
instant refresh (refrescar instantáneo)
Seleccione este ciclo para refrescar la ropa,
remover olores y reducir la estática agregando
la cantidad perfecta de vapor a la ropa que
se haya quedado en la secadora, que esté
guardada en armarios o cajones llenos o en
maletas sin desempacar.
NOTA
No se recomienda usar láminas suavizantes
con las opciones o ciclos con vapor ya que
puede manchar la ropa.
11
12
Instrucciones de Funcionamiento
Nivel de Ciclos
Temperatura de Secado
Nivel de Secado (Secado Automático)
Se indicará automáticamente la temperatura de
secado adecuada para el ciclo seleccionado.
Para cambiar la temperatura programada, oprima el botón temp (temperatura) para seleccionar el ajuste deseado.
Se indicará automáticamente el nivel de secado adecuado cuando se seleccione el ciclo.
Para cambiar las selecciones predeterminadas,
oprima el botón dry level (nivel de secado) y
seleccione el grado de secado deseado.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de
las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee secar.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las
temperaturas están disponibles con todos los
ciclos. Si una temperatura no es adecuada para
el ciclo, no puede ser seleccionada y no se activará al oprimir el botón temp (temperatura).
Con excepción de la opción sanitize (desinfectar),
la temperatura seleccionada para el ciclo será
recordada y reactivada cada vez que el ciclo se
seleccione en el futuro.
NOTA
Para cambiar la temperatura una vez que el ciclo
ha comenzado, oprima el botón pause, haga la
nueva selección y oprima start nuevamente.
sanitize (desinfección, en modelos selectos)
Recomendada para telas resistentes y toallas.
Seleccione sanitize para quitar las bacterias
de su ropa. Utilice esta selección para eliminar
bacterias dañinas de su ropa o de otras piezas
que desee desinfectar.
El temperatura sanitize matará al 99.9% de las
bacterias. Se requieren temperaturas más altas.
Por favor verifique las instrucciones de cuidado
de la tela para prevenir daños.
high (alta)
Recomendada para la mayoría de las telas de
algodón.
normal (media)
Recomendada para telas sin arrugas, de cuidado fácil y ligeras, y para cargas abultadas.
low (baja)
Recomendada para telas delicadas.
air dry (aire)
Solo se debe usar esta opción (sin calor) con
un ciclo de secado programado para secar
prendas que contienen plumas, plumones,
goma espuma, plástico o materiales similares
a la goma; para refrescar ropa, almohadas,
cobertores o juguetes de felpa; y para quitar el
polvo a las cortinas.
Para proteger la tela de la ropa, no todos los
niveles de secado están disponibles con todos
los ciclos. Si un nivel de secado no es adecuada para el ciclo, no puede ser seleccionada
y no se activará al oprimir el botón dry level
(nivel de secado).
El nivel de secado seleccionado para el ciclo se
recordará y aplicará cada vez que se seleccione ese ciclo en el futuro.
NOTA
Para cambiar el nivel de secado una vez
que el ciclo ha comenzado, oprima el botón
pause, haga la nueva selección y oprima start
nuevamente.
Seleccione el nivel de secado normal para la
mayoría de los ciclos de secado automático.
De vez en cuando, una carga puede parecer
demasiado mojada o seca al final del ciclo.
Para aumentar el tiempo de secado para cargas similares en el futuro, seleccione high (mas
secado) o max (máximos, en modelos selectos).
Para cargas que requieran menos tiempo de
secado, seleccione less (menos secado).
Seleccione damp (húmedo secado) para
prendas que desee secar parcialmente antes de
colgar o planchar.
Instrucciones de Funcionamiento
Opciones de Ciclos
Se indicarán automáticamente las opciones
adecuadas cuando se seleccione el ciclo. Para
elegir una opción, presione options hasta que
se encienda el indicador de la opción deseada,
luego solo presione set (seleccionar). El indicador se iluminará cuando se haya seleccionado
la opción. Siga los mismos pasos para eliminar
una opción.
No todas las opciones están disponibles con
todos los ciclos. El indicador no se encenderá si
la opción no está disponible para ese ciclo.
Ocasionalmente, dos opciones del mismo ciclo
presentarán conflictos, como las opciones de
eco (ecológico) y temperatura de sanitize (desinfectar, en modelos selectos). Cuando esto ocurra, la primera opción seleccionada evitará que
la opción en conflicto pueda ser seleccionada.
NOTA
Para cambiar las opciones una vez que el ciclo
ha comenzado, oprima el botón pause, haga
la nueva selección y oprima start nuevamente.
extended tumble (acción giratoria adicional, en
modelos selectos)
Seleccione la opción extended tumble (acción
giratoria adicional) si es posible que la carga seca no se retire de inmediato al final de
ciclo. La carga seca girará sin calor durante
30 minutos. Escuchará una señal sonora con
frecuencia para recordarle que debe retirar la
ropa seca.
La opción wrinkle release (eliminación de arrugas) puede seleccionarse con extended tumble
(acción giratoria adicional) para incrementar
el tiempo que la ropa girará sin calor hasta 75
minutos.
delay start (inicio diferido)
Presione delay start (inicio diferido) para
seleccionar el tiempo de secado conveniente
a su horario o durante horas pico de escasez de energía. El inicio de cualquier ciclo se
puede diferir desde 30 minutos hasta 12 horas.
Desplácese por las opciones para seleccionar
la opción delay start (inicio diferido), luego
presione set (seleccionar) para avanzar al
tiempo de retraso deseado con el selector de
ciclos. Después de elegir el tiempo de retraso
deseado, presione start (inicio) y comenzará la
cuenta regresiva del tiempo de retraso.
NOTA
Mientras la cuenta atrás durante delay start
(inicio diferido) usted podrá observar que la
secadora tendrá acción giratoria por algunos
minutos sin calor para redistribuir la carga,
maximizando la frescura de la misma.
perfect steamTM (agregar vapor)
La opción
perfect steam (agregar vapor)
introduce vapor en la ropa antes del período de
enfriamiento para reducir las arrugas.
NOTA
No se recomienda usar láminas suavizantes
con las opciones o ciclos con vapor ya que
puede manchar la ropa.
anti-static (antiestática, en modelos selectos)
La opción anti-static (antiestática) inyecta
vapor en la ropa justo antes de que finalice el
ciclo para reducir la estática en la ropa.
wrinkle release (eliminación de arrugas)
La opción wrinkle release (eliminación de arrugas) ayuda a prevenir las arrugas y los enredos
girando alternativamente el tambor sin calor
durante 5 minutos en una dirección y luego 5
minutos en dirección opuesta durante un total
de 45 minutos. Escuchará una señal sonora
cada 5 minutos para recordarle que debe retirar
la ropa seca.
La opción extended tumble (acción giratoria adicional), si estuviera disponible, puede seleccionarse con wrinkle release (eliminación de arrugas)
para incrementar el tiempo que la ropa girará sin
calor hasta 75 minutos.
lock (bloqueo de controles)
Para bloquear los controles entre un ciclo y otro,
desplácese hasta la opción lock (bloqueo)
y presione set (seleccionar). En el panel se
mostrará “ ”. Para desbloquear los controles,
desplácese hasta la opción lock (bloquear) y
presione set (seleccionar). Use esta opción para
reducir la posibilidad de que los niños activen el
electrodoméstico accidentalmente.
eco (ecológico)
La opción eco (ecológico) reduce la temperatura de secado algunos grados para ahorrar
energía. Cuando se usa con los sensores automáticos de humedad, los tiempos de secado
aumentarán levemente, pero el uso total de
energía será menor. El símbolo
se mostrará
en la pantalla central para indicar que se activó
la opción ecológica.
13
14
Instrucciones de Funcionamiento
Otra Características
Campanilla (presione y mantenga presionado
el botón “set”)
Si se activa esta opción, sonará una señal al
finalizar el ciclo (y periódicamente durante
extended tumble [acción giratoria adicional] o
wrinkle release [eliminación de arrugas]).
Rejilla de Secado (en modelos selectos)
Utilice la rejilla de secado para secar las
prendas que no se deben secar en secadora.
Extiéndala lentamente hasta que las lengüetas
se enganchen en su lugar y introduzca la rejilla
en el tambor de secado. Colocar las patas
delanteras en la parrilla de aire delantera y
bajar la parte posterior del bastidor en la parte
posterior del tambor de la secadora.
Coloque las prendas que desee secar en la
parte superior de la rejilla, dejando espacio
entre las prendas, sin permitir que cuelguen por
los costados ni a través de los orificios. El peso
no debe superar los 4,5 kg (10 libras).
NOTA
El accesorio de rejilla de secado solo debe
usarse con ciclos de secado por tiempo. El uso
de la rejilla de secado con ciclos de secado
automático acortará la duración del ciclo y
producirá resultados de secado indeseables.
Seleccione el ajuste air (aire, sin calor) para
prendas que contengan plástico, goma espuma,
materiales similares a la goma, plumas o plumón.
Cuando las prendas estén secas, retire la rejilla y
guarde la rejilla de secado en un lugar cómodo.
Extienda la rejilla hasta
que las lengüetas encajen.
Presione las lengüetas hacia
abajo para colapsar la rejilla.
patas delanteras en
la parrilla de aire
patas traseras
en la parte
posterior del
tambor
NOTA
Si el modelo que adquirió no incluye una
rejilla de secado o desea una rejilla adicional,
puede pedir una.
Pantalla de Estado
El tiempo de ciclo estimado para secado automático y el tiempo real de secado por tiempo
serán exhibidos cuando se seleccione el ciclo.
Durante el ciclo, se muestra el tiempo estimado
restante del ciclo. A medida que la secadora
avanza a través de las fases del ciclo, la hilera
de indicadores de fase de ciclo se iluminará de
acuerdo con el tiempo del ciclo.
Luz del Tambour
Una luz se prenderá cada vez que la tapa de la
secadora sea abierta, para iluminar el tambor
durante las operaciones de carga y descarga.
Cerrando la puerta se apagará la luz. La luz del
tambor se apagará automáticamente si la puerta queda abierta durante más de 3 minutos.
Puerta Reversible
La secadora está equipada con una puerta
reversible. La puerta se puede abisagrar del
lado derecho o izquierdo.
NOTA
Para obtener instrucciones paso a paso
para la Inversión de la Puerta, consulte las
Instrucciones de instalación proporcionadas
con esta secadora.
la parte
posterior del
tambo
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de Ajustes de Secado - Modelo 400 Series
low (baja)
air dry (aire)
delicates
(ropa delicada)
normal
(normal)
towels
(toallas)
normal (normal)
20min fast dry
(20min rápido secado)
heavy duty
(carga pesada)
high (alta)
mixed load
(carga mixta)
time dry (30-60)
(secado programado)
Estos niveles de temperatura y secado y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
temp (temperatura)
dry level (nivel de secado)
less (menos seco)
damp (secado húmedo)
high (más seco)
normal (normal)
options (opciones)
perfect steam™
(agregar vapor)
eco
(ecológico)
wrinkle release
(eliminación de arrugas)
delay start
(inicio diferido)
lock
(bloqueo de controles)
campanilla
(mantengan presionadas)
= Selecciones disponibles.
= Ajustes de fábrica.
= Opciones no modificables.
15
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de Ajustes de Secado - Modelo 500 Series
normal (normal)
low (baja)
air dry (aire)
instant refresh
(refrescar instantáneo)
delicates
(ropa delicada)
casual
(planchado permanente)
high (alta)
18min fast dry
(18min rápido secado)
towels
(toallas)
sanitize (desinfectar)
normal
(normal)
heavy duty
(carga pesada)
Estos niveles de temperatura y secado y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
time dry (30-75)
(secado programado)
16
temp (temperatura)
dry level (nivel de secado)
max (máximos)
high (más seco)
less (menos seco)
damp (secado húmedo)
normal (normal)
options (opciones)
perfect steam™
(agregar vapor)
anti-static
(antiestática)
eco
(ecológico)
wrinkle release
(eliminación de arrugas)
extended tumble
(acción giratoria adicional)
delay start
(inicio diferido)
lock
(bloqueo de controles)
campanilla
(mantengan presionadas)
= Selecciones disponibles.
= Ajustes de fábrica.
= Opciones no modificables.
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de Ajustes de Secado - Modelo 600 Series
normal (normal)
low (baja)
air dry (aire)
instant refresh
(refrescar instantáneo)
delicates
(ropa delicada)
towels
(toallas)
casual
(planchado permanente)
heavy duty
(carga pesada)
high (alta)
15min fast dry
(15min rápido secado)
allergen
(alérgeno)
sanitize (desinfectar)
normal
(normal)
time dry (30-75)
(secado programado)
Estos niveles de temperatura y secado y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
temp (temperatura)
dry level (nivel de secado)
max (máximos)
high (más seco)
less (menos seco)
damp (secado húmedo)
normal (normal)
options (opciones)
perfect steam™
(agregar vapor)
anti-static
(antiestática)
eco
(ecológico)
wrinkle release
(eliminación de arrugas)
extended tumble
(acción giratoria adicional)
delay start
(inicio diferido)
lock
(bloqueo de controles)
campanilla
(mantengan presionadas)
= Selecciones disponibles.
= Ajustes de fábrica.
= Opciones no modificables.
17
18
Cuidado y Limpieza
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones
personales graves, siga las advertencias
básicas enumeradas en las Instrucciones
importantes de seguridad y las que se
mencionan a continuación.
● Antes de limpiar el interior de la secadora,
desenchufe el cable de alimentación eléctrica
para evitar el peligro de electrocución.
● No utilice ningún tipo de producto de limpieza
en aerosol para limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse humos peligrosos o
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO
Las secadoras de ropa producen pelusa
combustible. La secadora debe estar
conectada a un sistema de escape que termine
en el exterior de la vivienda. Inspeccione la
abertura de escape al exterior con frecuencia y
elimine cualquier acumulación de pelusa en tal
abertura y en el área que la rodea.
Interior
● Limpie el filtro de pelusas después de cada
carga. La acumulación de pelusas en el filtro
restringe el flujo de aire, lo que aumenta el
tiempo de secado. El filtro está ubicado en
la parte inferior de la abertura de la puerta.
Para extraerlo, jálelo hacia arriba. Extraiga la
pelusa y reemplace el filtro.
● Es posible que de vez en cuando se forme un
depósito ceroso en el filtro de pelusas y/o en
las barras de detección de humedad debido
al agregado de láminas de suavizante en
la secadora. Para quitar este depósito, lave
estos elementos con agua tibia jabonosa.
Seque bien el filtro y vuelva a colocarlo. No
haga funcionar la secadora si el filtro de pelusas no está en su lugar.
● Si el tambor de la secadora se mancha a
causa de alguna tela que destiñe, limpie el
tambor con un paño húmedo y un limpiador
líquido suave. Retire los residuos del limpiador
antes de secar la siguiente carga.
● Cada 18 meses, un técnico de reparaciones
calificado debe limpiar el interior del gabinete
de la secadora y el tubo de escape. Con el
tiempo, estas áreas pueden acumular mucha
pelusa y polvo. Una cantidad excesiva de pelusa acumulada puede disminuir la eficiencia
del secado o provocar un incendio.
IMPORTANTE
Limpie el filtro de pelusas después de cada
carga.
Exterior
● Limpie el gabinete con agua y jabón suave.
Nunca utilice limpiadores fuertes, granulados
o abrasivos.
● Si se mancha el gabinete, límpielo con
blanqueador de cloro diluído, (1 parte de
blanqueador en 8 partes de agua). Enjuague
varias veces con agua limpia.
● Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o etiquetas con una mezcla de agua tibia
y detergente suave. O, toque los restos de
pegamento con el lado pegajoso de la cinta
adhesiva o la etiqueta.
● Cuando limpie las piezas de cromo, use un
limpiador para vidrios con amoníaco o jabón
suave y agua.
● Antes de trasladar la secadora, coloque un
trozo de cartón o un panel de fibra delgado
debajo de las patas niveladoras delanteras
para evitar dañar el piso.
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de
lavandería sobre la secadora. Pueden dañar el
acabado y los controles.
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas Comunes de Secado
Muchos problemas de secado involucran una limpieza poco satisfactoria, una eliminación incompleta de manchas y tierra, restos de pelusa y espuma, y daño a las telas. Para obtener resultados
de secado satisfactorios, siga las instrucciones que proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas de
grasa o de
aceite
• Lámina de
suavizante.
• Frote las manchas de
suavizante con una barra
de jabón. Enjuague y
vuelva a lavar.
• Para lograr un secado
correcto, agregue algunas
toallas de baño a las cargas
pequeñas.
• Algunas telas "similares a la
seda" se deben secar con aire.
• Utilice la temperatura de
secado adecuada.
• Coloque una lámina de
suavizante en la parte superior
de la carga antes de poner en
marcha la secadora.
Pelusa
• Sobrecarga.
• El secado excesivo
produce estática.
• Filtro de pelusas
sucio cuando
comenzó el ciclo.
• Pelusas adheridas a
las "bolitas" de fibra.
• Reduzca el tamaño de la
carga y vuelva a lavar.
Utilice suavizante líquido en
el enjuague final.
• O, agregue una lámina
de suavizante y seque sin
calor.
• Utilice un cepillo o rodillo
para quitar las pelusas.
• No sobrecargue la secadora.
• Utilice suavizante en el
lavarropas o en la secadora
para reducir la estática.
• Retire las prendas cuando
estén ligeramente húmedas
para evitar secarlas
demasiado.
• Compruebe que el filtro de
pelusas esté limpio y en su
lugar.
Formación de • Secado excesivo.
"bolitas"
(Las fibras
se rompen,
forman bolitas
y se adhieren
a la tela.)
• Utilice un cepillo para
pelusas o una afeitadora
para quitar las "bolitas".
• Utilice suavizante para lubricar
las fibras.
• Al planchar, utilice un rociador
a base de almidón o apresto
sobre los cuellos y puños.
• Voltee las prendas al revés
para reducir la abrasión.
Encogimiento
• La temperatura es
demasiado alta.
• Secado excesivo.
• Situación irreversible.
• Siga las instrucciones de las
etiquetas del cuidado de telas.
• Si le preocupa que se encojan
las prendas, revise la carga
con frecuencia.
• Retire las prendas mientras
estén ligeramente húmedas y
cuélguelas o extiéndalas para
completar el secado.
• Dé forma a las prendas tejidas.
Formación de
arrugas
• Sobrecarga.
• Se han dejado
las prendas en la
secadora una vez
que finalizó el ciclo.
• Reduzca el tamaño de la
carga y seque con calor
bajo o medio durante 5-10
minutos.
• Retire las prendas
inmediatamente.
Cuélguelas o dóblelas.
• No sobrecargue la secadora.
• Retire las prendas en cuanto
termine el ciclo.
19
20
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de Verificación de Prevención de Servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye situaciones habituales que no son causadas por defectos de fabricación ni de materiales de esta secadora.
SITUACIÓN
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La secadora no
enciende.
El cable de alimentación eléctrica no está
conectado firmemente o el enchufe puede
estar flojo.
Asegúrese de que el enchufe esté bien
ajustado en el tomacorriente.
Se ha quemado un fusible de la casa o se ha
disparado el interruptor automático.
Vuelva a conectar el interruptor
automático o reemplace el fusible.
Asegúrese de que la línea eléctrica no
se sobrecargue y que la secadora esté
en un circuito separado.
La secadora funciona
pero no calienta.
El ciclo de secado
tarda demasiado;
la parte exterior de
la secadora está
muy caliente o huele
caliente.
Limitador térmico desconectado.
Llame al personal de reparaciones
autorizado para que realice el
reemplazo.
Hay dos tipos de fusibles de la casa en el
circuito de la secadora. Si 1 de los 2 fusibles está
quemado, el tambor puede dar vueltas pero el
calentador no funcionará. (modelos eléctricos)
Reemplace el fusible.
La válvula de admisión de gas no está abierta
(modelos a gas).
Revise la válvula de admisión para
asegurarse de que esté abierta. Para
ver el procedimiento, consulte las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
El suministro de aire de la secadora no es
suficiente como para mantener encendida la
llama piloto (modelos a gas).
Vea las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
El tanque de gas licuado está vacío o ha
habido una interrupción en el servicio de gas
natural (modelos a gas).
Recargue o reemplace el tanque.
El filtro de pelusas está completamente tapado
con pelusa.
Asegúrese de haber quitado toda la
pelusa del filtro antes de iniciar cada
ciclo.
No se han cumplido los requisitos del tubo de
escape.
El tubo de escape debe ser de metal
rígido o semirrígido y tener un diámetro
mínimo de 10,2 cm (4 pulgadas).
La secadora debería calentar una vez
que se haya reestablecido el servicio
de gas o electricidad.
El conducto ya instalado no debe tener
más de cuatro codos de 90° y no debe
exceder la longitud que se indica en las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Formación excesiva
de arrugas.
La secadora eléctrica está conectada a un
circuito de 208 voltios.
El tiempo de secado se prolongará un
20% más que el secado con un circuito
de 240 voltios.
No se han seguido los procedimientos de
secado.
Vea las "Instrucciones de
funcionamiento".
El tubo de escape o la capucha exterior del
mismo pueden estar tapados u obstruidos.
Limpie cualquier obstrucción.
Alta humedad.
Utilice un deshumidificador cerca de la
secadora.
La secadora está sobrecargada.
No sobrecargue la secadora. Vea las
"Instrucciones de funcionamiento".
Las prendas se dejaron demasiado tiempo en
la secadora.
Retire las prendas en cuanto termine
el ciclo.
No se clasificaron bien las prendas.
Vea las "Instrucciones de
funcionamiento".
Temperatura de secado demasiado alta.
Siga las instrucciones de las etiquetas
del cuidado de telas.
Presencia de
Hay objetos extraños como monedas, broches,
rayaduras o picaduras alfileres o botones dentro de la secadora.
en el acabado del
tambor.
Es posible que las prendas con accesorios fijos,
como por ejemplo la hebilla de un cinturón, las
cremalleras y los broches, estén golpeando el
interior del tambor.
Siempre retire los objetos extraños de
los bolsillos antes del lavado. Retire los
objetos del tambor y vuelva a poner en
marcha la secadora.
Es posible que sea necesario colocar
una pequeña cantidad de algún
material de fijación alrededor de los
adornos antes del secado, para evitar
rayar o dañar la secadora.
*La garantía de la secadora no cubre ningún daño causado por un objeto extraño o los adornos de una
prenda.
Información de la Garantía
Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original
de compra, Electrolux se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este
electrodoméstico que sea defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se
instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Períodos de garantía:
● Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una
garantía limitada de un año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux se hace responsable del reemplazo de cualquier pieza de este
electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
● Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra)
● Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra)
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los
EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta
garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales
o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de
acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre
el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de
oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje
para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas
que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado,
accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales.
1.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY,
PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES
O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE
MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer
el período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y
conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está
garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products,
Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza
a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de
reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a
cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
21