Makita CF001G Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
19 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para evitar lesiones graves, por favor lea y comprenda todas
las advertencias e instrucciones antes de usar el aparato.
Necesitará este manual para las advertencias y pre-
    
inspección y los procedimientos de mantenimiento.
Guarde este manual en un lugar seguro y seco para
futuras consultas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Alusarcualquieraparatoeléctrico,siempredeben
seguirse las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR EL APARATO.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléc-
trica o lesión:
1. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en
interiores.
2. Nopermitaqueseautilizadocomounjuguete.
Preste mucha atención cuando sea utilizado por
niños o cerca de ellos.
3. Utilícelo solamente como se describe en este
manual. Sólo use aditamentos recomendados por
el fabricante.
4. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato
noestáfuncionandocomodebiera,porquese
ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la
intemperie o ha caído sobre agua, llévelo a nues-
tro centro de servicio.
5. No manipule el aparato con las manos mojadas.
6. No introduzca ningún objeto en las aberturas.
7. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas
y piezas móviles.
8. Apague todos los controles antes de retirar la
batería.
9. Utilice únicamente el adaptador de CA y el carga-
dor suministrados por el fabricante. Los acceso-
riosquepuedanseradecuadosparaelaparato
podrían ser peligrosos cuando se utilizan en otros.
10. No cargue la batería en exteriores.
11. Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos, a no ser
queunapersonaresponsabledesuseguridadles
supervise o les enseñe el uso seguro del aparato.
12. Hayqueasegurarsedequelosniñosnojueguen
con el aparato.
13. No exponga el aparato al fuego o a temperaturas
altas.
14. No lo utilice cerca de llamas abiertas, brasas o de
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
delíquidos,gasesopolvoinamables.Elaparato
creachispasquepuedenprenderfuegoalpolvoo
los humos.
15. Parareducirelriesgodeincendioodechoque
eléctrico, no utilice este ventilador con ningún dis-
positivo de control de velocidad de estado sólido.
16. Nunca use el aparato en lugares húmedos, como
en un baño.
17. Este aparato es para uso en interiores única-
mente. Nunca use el aparato en exteriores.
18. Este aparato está diseñado para un uso
doméstico.
19. Lea cuidadosamente este manual de instruccio-
nes y el manual de instrucciones del cargador
antes de usar el aparato.
20. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
21. Sidejacaerogolpeaelaparato,veriquecui-
dadosamente si hay grietas o daños antes de la
operación.
22. Noacerqueelaparatoaestufasoaotrasfuentes
de calor.
23. No lo use si hay piezas rotas, dobladas, agrieta-
dasodañadas.Cualquieraparatoqueparezca
estar dañado de alguna manera o funcione anor-
malmente debe ser retirado del servicio inmedia-
tamente. Inspeccione el aparato antes de cada
operación.
24. No deje el aparato encendido y desatendido.
25. No abuse del adaptador de CA. Nunca use el
cable del adaptador para transportar el aparato
o tire de la clavija de una toma de corriente.
Mantenga el adaptador de CA alejado del calor,
elaceite,losbordeslososolaspiezasmóviles.
Reemplace el adaptador dañado inmediatamente.
El adaptador dañado puede aumentar el riesgo de
choqueeléctrico.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1.      
por el fabricante.Uncargadorqueesadecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
    
para ellas.Lautilizacióndecualquierotrabatería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
      
    
      
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemadurasoincendios.
20 ESPAÑOL
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
        
     
       -
tencia médica.Puedequeellíquidoexpulsado
delabateríacauseirritaciónoquemaduras.
5. No utilice una herramienta ni una batería que
      Las
bateríasdañadasomodicadaspodríanoca-
sionar una situación inesperada provocando un
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
6. No exponga la herramienta ni la batería al
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a una temperatura superior a los
130 °C podría causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones para la carga y
evite cargar la herramienta o la batería fuera
     
las instrucciones. Una carga inadecuada o a
unatemperaturafueradelrangoespecicado
podría dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
LEA Y GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES.
USO Y CUIDADO DEL VENTILADOR
INALÁMBRICO
1. Utilice el ventilador inalámbrico correcto para su
aplicación. No utilice el ventilador para un propó-
sitoquenoseaparaelquefuediseñado.
2. El aparato puede funcionar con el cartucho de la
batería de iones de litio (Li-Ion) de Makita, desig-
nado en la sección “ESPECIFICACIONES” en
este manual de instrucciones o adaptador de CA.
Elusodecualquierotrotipodebateríaspodría
generar un riesgo de incendio. Recargue las
bateríasúnicamenteconelcargadorespecicado.
Uncargadorqueseaadecuadoparauntipode
batería puede generar un riesgo de incendio al
usarse con una batería distinta.
3. Almacene el aparato cuando no se vaya a utilizar
fuera del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas.
4. Desconecte el cartucho de la batería y el adap-
tador de CA de la fuente de alimentación antes
deguardarelaparato,derealizarcualquierpro-
cedimiento de inspección, mantenimiento o de
limpieza. Tales medidas de seguridad preventivas
puedenreducirelriesgodequeelaparatosea
puesto en marcha accidentalmente.
5. Cuando el cartucho de la batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos.
Causar un cortocircuito en las terminales de la
bateríapodríacausarchispas,quemadurasoun
incendio.
6. Desenchufelaunidadydejequeseenfríeantes
derealizarcualquierprocedimientodeinspección,
mantenimiento, de limpieza o almacenamiento.
7. Nopermitaqueelconocerlosaparatoslehaga
cometerundescuido.Recuerdequeunafracción
desegundodedescuidoessucienteparainigir
lesiones graves.
8. Coloquesiempreelaparatosobreunasupercie
nivelada y estable. Si el aparato se cae, puede
causar lesiones personales o daños al aparato.
9. No utilice baterías, aditamentos o accesorios no
recomendados por el fabricante de este aparato.
El uso de baterías, aditamentos o accesorios no
recomendados puede provocar lesiones persona-
les graves.
10.
Mantenga el cabello o prendas sueltas, tal como una
bufanda,lejosdelventilador.Podríaquedaratrapada
en el ventilador y causarle una lesión personal.
11. Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposi-
ción apagada antes de levantar el aparato o
cargarlo. Cargar el aparato con su dedo en el
interruptor puede provocar accidentes.
12. Nomodiqueniintenterepararelaparatoniel
cartuchodelabatería,salvocomoseindiqueen
las instrucciones para el uso y cuidado.
SERVICIO
1. El servicio a este aparato solamente deberá ser
realizadoporpersonaldereparacionescalicado.
El servicio o mantenimiento realizados por per-
sonalnocalicadopodríaocasionarunriesgode
lesiones.
2. Cuando se dé servicio a este aparato, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso
de piezas no autorizadas o el no seguir las ins-
trucciones de mantenimiento podría crear riesgo
dechoqueeléctricoolesiones.
3. Nunca incinere este aparato, incluso en el caso de
queestédañadoseriamente.Lasbateríaspue-
den explotar si se tiran al fuego. Deshágase del
aparato de conformidad con las reglamentaciones
locales.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
corriente directa o continua
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2.        -
ría. Podría ocurrir un incendio, calor excesivo o
una explosión.
21 ESPAÑOL
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
      
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
       -
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
     
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
     -
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera-
tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C (122
°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
        
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8.         
       
contra el cartucho de batería. Dicha acción
podría resultar en un incendio, calor excesivo o en
una explosión.
9.     
10.          
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
encuentalosrequisitosespecialesrelativosal
empaqueyeletiquetado.
Paraefectuarlospreparativosdelartículoquese
vaaenviar,serequiereconsultaraunexperto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertosyempaquelabateríademaneraqueésta
nopuedamoversedentrodelpaquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta y deséchelo en un
lugar seguro. Siga las regulaciones locales
relacionadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
    Instalar las
bateríasenproductosquenocumplanconlos
requisitospodríaocasionarunincendio,uncalen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
13. Si no se utiliza la herramienta por un
período largo, debe extraerse la batería de la
herramienta.
14. El cartucho de batería podría absorber calor
durante y después de su uso, lo que ocasiona-
     -
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
los cartuchos de batería que estén calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de su uso, ya que el
     
como para provocarle quemaduras.
16. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
     
y ranuras del cartucho de batería. Esto podría
ocasionarundesempeñodecienteodescompos-
tura de la herramienta o del cartucho de batería.
17. No utilice el cartucho de batería cerca de
       
la herramienta sea compatible con el uso cer-
       
Esto podría ocasionar una avería o descompos-
tura de la herramienta o del cartucho de batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
narquelasbateríasexplotencausandounincendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
    
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
       
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
sáquelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
22 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Este ventilador está equipado con las siguientes funciones: control de 3 velocidades, oscilación de la
cabeza del ventilador y temporizador para apagado automático. La fuente de alimentación puede ser el
cartucho de la batería o el adaptador de CA de Makita.
Modelo: CF001G
Tensión nominal 36 V - 40 V c.c. máx.
Adaptador de CA Entrada 100 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz, 1,2 A máx.
Salida 15 V, 2,5 A
Dimensiones (La x An x Al) 143mmx333mmx463mm(5-5/8″x13-1/8″x18-1/4″)
Peso neto (sin cartucho de la batería) 2,0 kg (4,2 lbs)
Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquíincluidasestán
sujetas a cambio sin previo aviso.
Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería BL4025/BL4040
Cargador DC40RA
•Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquierotrocartuchodebateríaycargadorpodríaocasionarunalesióny/ounincendio.
Tiempo de funcionamiento de la batería
LatablaacontinuaciónsereereaalgunoscartuchosdebateríadeMakita.Semuestraeltiempocalculadode
funcionamiento de la batería cargada completamente:
Cartucho de batería Velocidad del viento
 Media Alta
BL4025 410 min 550 min 730 min
BL4040 660 min 880 min 1 160 min
23 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1
3
2
4
6
5
7
8
9
1 Botón de interruptor de
alimentación
2 Botón de cambio de velocidad del
viento
3 Botón de temporizador para apa-
gado automático
4 Botón de oscilación 5 Indicador de velocidad del viento 6 Indicador de temporizador para
apagado automático
7 Ranura para batería 8 Toma de corriente de 15 V c.c. 9 Adaptador de CA
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que el
aparato esté apagado y que el cartucho de la bate-
ría haya sido extraído antes de realizar cualquier
      
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN:
     
          -
cho de la batería.Sinosesujetaconrmezaelaparato
yelcartuchodelabatería,puedeocasionarquese
resbalen de sus manos resultando en daños al aparato y
al cartucho de la batería, así como lesiones a la persona.
Paraquitarelcartuchodebatería,deslícelodelaparatomien-
tras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el
cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su
lugar.Inserteporcompletohastaquesejeensulugarconun
pequeñoclic.Sipuedeverelindicadorrojodelladosuperior
delbotón,estoindicaquenohaquedadojoporcompleto.
1
3
2
1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Siempre inserte por completo
        
no pueda verse. De no hacerlo, éste podría salirse
accidentalmente del aparato, ocasionándole lesiones
a usted o a alguien cerca de usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interiorfácilmente,sedebeaquenoestásiendo
insertado correctamente.
24 ESPAÑOL
Sisedicultadeslizarelcartuchodelabateríapara
sacarlo, empújelo fuera del lado posterior mientras
desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodelabatería
paraqueindiquelacapacidadrestantedelabatería.Las
luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos.
1
2
1. Luces indicadoras 2.Botóndevericación
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Sistema de protección del aparato/
batería
Elaparatoestáequipadoconelsistemadeprotección.
Este sistema corta automáticamente la alimentación al
motor para prolongar la vida del aparato y la batería. El
aparato se detendrá automáticamente durante la ope-
ración si el aparato o la batería se someten a una de las
siguientes condiciones.
Protección contra sobrecarga: Cuando el aparato
seestáutilizandodemaneraquecausaquecon-
suma una cantidad de corriente inusualmente alta,
elaparatosedetieneautomáticamentesinque
haya indicación alguna. En esta situación, apa-
gueelaparatoydetengalaaplicaciónquehaya
causadoqueelaparatosesobrecargara.Luego
encienda el aparato para volver a arrancarlo.
Protección contra sobrecalentamiento: Cuando
el aparato se sobrecaliente, el aparato se detiene
automáticamente.Dejequeelaparatoseenfríe
antes de volverlo a encender.
Protección contra descarga excesiva: Cuando
la capacidad de la batería es baja, el aparato
se detiene automáticamente. Si el aparato no
funciona incluso cuando los interruptores están
siendo operados, retire el cartucho de batería del
aparato y cárguelo.
OPERACIÓN
Puesta en marcha/paro del
ventilador
Oprima el botón de interruptor de alimentación para
encender el ventilador. Oprima el botón de interruptor
de alimentación nuevamente para apagar el ventilador.
Cambio de la velocidad del viento
Oprima el botón de cambio de velocidad del viento
mientras el ventilador está en marcha. La velocidad
delvientoaumentacadavezquepresionaelbotón.La
velocidad del viento volverá a la velocidad más baja
cuando funcione en la velocidad más alta. El ventilador
inalámbricocomenzaráalamismavelocidadquela
conguraciónanterior.
1
1. Botón de cambio de velocidad del viento
25 ESPAÑOL
       
El ángulo de la cabeza del ventilador puede ajustarse de forma manual. El rango ajustable de la cabeza del ventila-
dor es tal como se muestra en la ilustración.
90
90
90
45
AVISO:           
Oscilación de la cabeza del ventilador
PRECAUCIÓN: Cuando la cabeza del venti-
lador haga el movimiento de oscilación, mantenga
los obstáculos alejados del rango de movimiento de
la cabeza del ventilador. El ventilador inalámbrico
podría ser empujado y caer por la oscilación.
PRECAUCIÓN: No detenga la oscilación al
sostener la cabeza del ventilador. Oprima siempre
el botón de oscilación para parar la cabeza del
ventilador.
Oprima el botón de oscilación para hacer oscilar la
cabeza del ventilador. Oprima el botón nuevamente
para detener la oscilación. La cabeza del ventilador
comienza a oscilar desde la posición actual cuando se
presiona el botón de oscilación. La cabeza del ventila-
dor oscila en el rango de 90 grados.
1
1. Botón de oscilación
NOTA: Dependiendo de la posición de la cabeza del
ventilador,esposiblequelacabezadelventiladorno
oscile pronto después de presionar el botón de osci-
lación, debido al mecanismo de oscilación.
26 ESPAÑOL
Temporizador para apagado automático
Oprima el botón de temporizador para apagado automático
mientras el ventilador está en marcha. La duración para acti-
var el temporizador para apagado automático cambia cada
vezquepresionaelbotón(1hora/2horas/4horas/apa-
gado). El número debajo de cada indicador del temporizador
para apagado automático muestra la(s) hora(s) restante(s)
para apagar el ventilador. El indicador de temporizador para
apagado automático se apagará con el paso del tiempo.
1
►1. Botón de temporizador para apagado automático
NOTA:
Dependiendo del tipo de cartucho de la batería y
su capacidad restante, el temporizador para apagado auto-
mático puede activarse antes del tiempo establecido.
Uso del adaptador de CA
ADVERTENCIA: Nunca utilice el aparato
cuando el cable o la clavija están dañados.
ADVERTENCIA: No manipule la clavija con las
manos húmedas o manchadas de grasa.
ADVERTENCIA:
No deje el adaptador de CA desco-
nectado del aparato mientras se esté suministrando energía
desdelatomaeléctrica.Losniñospequeñospodríanintrodu-
cir la clavija con corriente en su boca y sufrir alguna lesión.
ADVERTENCIA: No se meta a la boca el cable
o la clavija cuando tengan aún corriente. El hacerlo
podría ocasionar una descarga eléctrica.
Inserte la clavija de CC de 15V del adaptador de CA en
la toma de corriente de CC de 15V, y luego enchufe las
puntas de CA en la fuente de alimentación principal.
Asegúresedequelatensiónnominaldelafuentede
alimentación principal corresponda con la del adaptador.
NOTA:
Después de conectar el adaptador de CA, el
aparato puede tardar entre 3 y 5 segundos en iniciarse.
NOTA:
El adaptador podría crujir mientras lo usa para
la fuente de alimentación. Esto no afecta el uso normal.
NOTA: Incluso mientras funciona en modo de alimen-
tación de CC, el aparato cambia automáticamente al
modo de alimentación de CA cuando está enchufado.
NOTA: Cuando el ventilador inalámbrico cambia el
modo de alimentación de C.C. a C.A. y viceversa, la
velocidad del viento puede cambiar temporalmente.
NOTA: El adaptador de CA no carga la batería inser-
tada en el aparato.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que el
aparato haya sido apagado y desconectado, y que el
cartucho de batería haya sido extraído antes de inten-
tar realizar una inspección o tarea de mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las
reparaciones,ycualquierotratareademantenimientooajuste
deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de
fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Mantenimiento en general
Unavezqueseenfríaelaparato,utilicepañoslimpios
para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: Todas las piezas deberán ser
reemplazadas en un Centro de servicio autorizado.
Limpieza del ventilador
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el ventilador esté
desactivado de la red eléctrica antes de retirar la protección.
Cuando limpie el interior de la cubierta del ventilador,
retírela de la siguiente manera.
1. Aojeeltornilloubicadoenlapartetraseradela
cubierta del ventilador.
1
►1. Tornillo
27 ESPAÑOL
2. Girelacubiertadelventiladorhacialaizquierday
retírela cuando las marcas estén alineadas como
se ilustra.
1
1. Marca
Limpie el ventilador y la cubierta del ventilador con un
paño humedecido en agua jabonosa.
Parajarlacubiertadelventilador,sigaelprocedi-
mientoderemociónenordeninverso.Aljarlacubierta
delventilador,asegúresedequelacubiertadelventila-
dor esté asegurada con un clic.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la cubierta del ventilador quede asegurada antes
de su uso.
PRECAUCIÓN:     
 Si la cubierta del ventilador está colo-
cada a medias o de manera incorrecta, puede des-
prenderse y provocar lesiones personales o daños en
el aparato.
AVISO: Evite aplicar demasiada carga en la
cubierta del ventilador. Esto podría provocar una
rotura.
Almacenamiento
Paraevitarincendiosoquemaduras,dejequeelapa-
rato se enfríe completamente antes de guardarlo. No
guarde la batería descargada durante períodos prolon-
gados,yaquepuedeacortarsuvidaútil.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
      El
usodecualquierotroaccesoriooaditamentopuede
ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los
accesorios o aditamentos sólo para los propósitos
paralosquefuerondiseñados.
Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirseenelpaquetedelaherramientacomoacce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE
MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto. En caso de no disponer de esta hoja de
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
CF001G-NA3-2002
CF001G-1
EN, FRCA, ESMX
20200227

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) 13. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 14. Para evitar lesiones graves, por favor lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones antes de usar el aparato. Necesitará este manual para las advertencias y preinspección y los procedimientos de mantenimiento. Guarde este manual en un lugar seguro y seco para futuras consultas. 15. 16. 17. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 18. Al usar cualquier aparato eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 19. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. 20. ADVERTENCIA 22. 21. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión: 1. No lo exponga a la lluvia. Almacénelo en interiores. 2. No permita que sea utilizado como un juguete. Preste mucha atención cuando sea utilizado por niños o cerca de ellos. 3. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Sólo use aditamentos recomendados por el fabricante. 4. No lo utilice con una batería dañada. Si el aparato no está funcionando como debiera, porque se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie o ha caído sobre agua, llévelo a nuestro centro de servicio. 5. No manipule el aparato con las manos mojadas. 6. No introduzca ningún objeto en las aberturas. 7. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas móviles. 8. Apague todos los controles antes de retirar la batería. 9. Utilice únicamente el adaptador de CA y el cargador suministrados por el fabricante. Los accesorios que puedan ser adecuados para el aparato podrían ser peligrosos cuando se utilizan en otros. 10. No cargue la batería en exteriores. 11. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que una persona responsable de su seguridad les supervise o les enseñe el uso seguro del aparato. 12. Hay que asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato. 19 23. 24. 25. No exponga el aparato al fuego o a temperaturas altas. No lo utilice cerca de llamas abiertas, brasas o de atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. El aparato crea chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no utilice este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. Nunca use el aparato en lugares húmedos, como en un baño. Este aparato es para uso en interiores únicamente. Nunca use el aparato en exteriores. Este aparato está diseñado para un uso doméstico. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del cargador antes de usar el aparato. Pare la operación inmediatamente si nota algo anormal. Si deja caer o golpea el aparato, verifique cuidadosamente si hay grietas o daños antes de la operación. No acerque el aparato a estufas o a otras fuentes de calor. No lo use si hay piezas rotas, dobladas, agrietadas o dañadas. Cualquier aparato que parezca estar dañado de alguna manera o funcione anormalmente debe ser retirado del servicio inmediatamente. Inspeccione el aparato antes de cada operación. No deje el aparato encendido y desatendido. No abuse del adaptador de CA. Nunca use el cable del adaptador para transportar el aparato o tire de la clavija de una toma de corriente. Mantenga el adaptador de CA alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas móviles. Reemplace el adaptador dañado inmediatamente. El adaptador dañado puede aumentar el riesgo de choque eléctrico. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1. por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. 2. Utilice las herramientas eléctricas solamente 3. para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones o incendio. Cuando no se esté usando la batería, mantén- los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Originar un cortocircuito en las terminales puede causar quemaduras o incendios. ESPAÑOL 4. 5. 6. 7. 7. En condiciones abusivas, podrá escapar tencia médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. No utilice una herramienta ni una batería que Las baterías dañadas o modificadas podrían ocasionar una situación inesperada provocando un incendio, explosión o riesgo de lesiones. No exponga la herramienta ni la batería al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C podría causar una explosión. Siga todas las instrucciones para la carga y evite cargar la herramienta o la batería fuera las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado podría dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio. 8. 9. 10. 11. 12. SERVICIO LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. 2. USO Y CUIDADO DEL VENTILADOR INALÁMBRICO 1. 2. 3. 4. 5. 6. No permita que el conocer los aparatos le haga cometer un descuido. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para infligir lesiones graves. Coloque siempre el aparato sobre una superficie nivelada y estable. Si el aparato se cae, puede causar lesiones personales o daños al aparato. No utilice baterías, aditamentos o accesorios no recomendados por el fabricante de este aparato. El uso de baterías, aditamentos o accesorios no recomendados puede provocar lesiones personales graves. Mantenga el cabello o prendas sueltas, tal como una bufanda, lejos del ventilador. Podría quedar atrapada en el ventilador y causarle una lesión personal. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagada antes de levantar el aparato o cargarlo. Cargar el aparato con su dedo en el interruptor puede provocar accidentes. No modifique ni intente reparar el aparato ni el cartucho de la batería, salvo como se indique en las instrucciones para el uso y cuidado. Utilice el ventilador inalámbrico correcto para su aplicación. No utilice el ventilador para un propósito que no sea para el que fue diseñado. El aparato puede funcionar con el cartucho de la batería de iones de litio (Li-Ion) de Makita, designado en la sección “ESPECIFICACIONES” en este manual de instrucciones o adaptador de CA. El uso de cualquier otro tipo de baterías podría generar un riesgo de incendio. Recargue las baterías únicamente con el cargador especificado. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede generar un riesgo de incendio al usarse con una batería distinta. Almacene el aparato cuando no se vaya a utilizar fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Desconecte el cartucho de la batería y el adaptador de CA de la fuente de alimentación antes de guardar el aparato, de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o de limpieza. Tales medidas de seguridad preventivas pueden reducir el riesgo de que el aparato sea puesto en marcha accidentalmente. Cuando el cartucho de la batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos. Causar un cortocircuito en las terminales de la batería podría causar chispas, quemaduras o un incendio. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento, de limpieza o almacenamiento. 20 3. El servicio a este aparato solamente deberá ser realizado por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado podría ocasionar un riesgo de lesiones. Cuando se dé servicio a este aparato, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podría crear riesgo de choque eléctrico o lesiones. Nunca incinere este aparato, incluso en el caso de que esté dañado seriamente. Las baterías pueden explotar si se tiran al fuego. Deshágase del aparato de conformidad con las reglamentaciones locales. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios amperes corriente directa o continua Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería 1. 2. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. ría. Podría ocurrir un incendio, calor excesivo o una explosión. ESPAÑOL 3. Si el tiempo de operación se ha acortado en 13. 14. 4. correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus sulte de inmediato a un médico. Esto podría ocasionar pérdida de visión. Evite cortocircuitar el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un 15. 5. tales como clavos, monedas, etc. No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede causar miento, posibles quemaduras e incluso una descompostura. No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C (122 °F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso 16. como para provocarle quemaduras. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra 17. y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionar un desempeño deficiente o descompostura de la herramienta o del cartucho de batería. No utilice el cartucho de batería cerca de (3) 6. 7. Si no se utiliza la herramienta por un período largo, debe extraerse la batería de la herramienta. El cartucho de batería podría absorber calor durante y después de su uso, lo que ocasionaratura. Tenga cuidado con la manipulación de los cartuchos de batería que estén calientes. No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de su uso, ya que el la herramienta sea compatible con el uso cerEsto podría ocasionar una avería o descompostura de la herramienta o del cartucho de batería. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. contra el cartucho de batería. Dicha acción podría resultar en un incendio, calor excesivo o en una explosión. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. 9. 10. 11. 12. requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos. Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al empaque y el etiquetado. Para efectuar los preparativos del artículo que se va a enviar, se requiere consultar a un experto en materiales peligrosos. Si es posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas. Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la batería de manera que ésta no pueda moverse dentro del paquete. Para deshacerse del cartucho de batería, sáquelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. Utilice las baterías únicamente con los proInstalar las baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calentamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito. 21 la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. 5. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). enfriar antes de cargarlo. Cuando no utilice el cartucho de batería, sáquelo de la herramienta o del cargador. Cargue el cartucho de batería si no va a utilizarlo durante un período prolongado (más de seis meses). ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Este ventilador está equipado con las siguientes funciones: control de 3 velocidades, oscilación de la cabeza del ventilador y temporizador para apagado automático. La fuente de alimentación puede ser el cartucho de la batería o el adaptador de CA de Makita. Modelo: CF001G Tensión nominal 36 V - 40 V c.c. máx. Adaptador de CA Entrada 100 V - 240 V, 50 Hz / 60 Hz, 1,2 A máx. Salida 15 V, 2,5 A 143 mm x 333 mm x 463 mm (5-5/8″ x 13-1/8″ x 18-1/4″) Dimensiones (La x An x Al) Peso neto (sin cartucho de la batería) • • 2,0 kg (4,2 lbs) Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso. Las especificaciones pueden variar de país a país. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL4025/BL4040 Cargador • DC40RA Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles dependiendo de su área de residencia. ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de cualquier otro cartucho de batería y cargador podría ocasionar una lesión y/o un incendio. Tiempo de funcionamiento de la batería La tabla a continuación se refiere a algunos cartuchos de batería de Makita. Se muestra el tiempo calculado de funcionamiento de la batería cargada completamente: Cartucho de batería Velocidad del viento Media Alta BL4025 410 min 550 min 730 min BL4040 660 min 880 min 1 160 min 22 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 9 7 1 5 2 6 3 4 8 1 Botón de interruptor de alimentación 2 Botón de cambio de velocidad del viento 3 Botón de temporizador para apagado automático 4 Botón de oscilación 5 Indicador de velocidad del viento 6 Indicador de temporizador para apagado automático 7 Ranura para batería 8 Toma de corriente de 15 V c.c. 9 Adaptador de CA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y que el cartucho de la batería haya sido extraído antes de realizar cualquier Instalación o extracción del cartucho de batería 2 3 ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería PRECAUCIÓN: cho de la batería. Si no se sujeta con firmeza el aparato y el cartucho de la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños al aparato y al cartucho de la batería, así como lesiones a la persona. Para quitar el cartucho de batería, deslícelo del aparato mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. 23 PRECAUCIÓN: Siempre inserte por completo no pueda verse. De no hacerlo, éste podría salirse accidentalmente del aparato, ocasionándole lesiones a usted o a alguien cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. ESPAÑOL Si se dificulta deslizar el cartucho de la batería para sacarlo, empújelo fuera del lado posterior mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Sistema de protección del aparato/ batería Indicación de la capacidad restante de la batería Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos. El aparato está equipado con el sistema de protección. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para prolongar la vida del aparato y la batería. El aparato se detendrá automáticamente durante la operación si el aparato o la batería se someten a una de las siguientes condiciones. • Protección contra sobrecarga: Cuando el aparato se está utilizando de manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta, el aparato se detiene automáticamente sin que haya indicación alguna. En esta situación, apague el aparato y detenga la aplicación que haya causado que el aparato se sobrecargara. Luego encienda el aparato para volver a arrancarlo. • Protección contra sobrecalentamiento: Cuando el aparato se sobrecaliente, el aparato se detiene automáticamente. Deje que el aparato se enfríe antes de volverlo a encender. • Protección contra descarga excesiva: Cuando la capacidad de la batería es baja, el aparato se detiene automáticamente. Si el aparato no funciona incluso cuando los interruptores están siendo operados, retire el cartucho de batería del aparato y cárguelo. OPERACIÓN 1 2 Puesta en marcha/paro del ventilador Oprima el botón de interruptor de alimentación para encender el ventilador. Oprima el botón de interruptor de alimentación nuevamente para apagar el ventilador. ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación Luces indicadoras Iluminadas Apagadas Cambio de la velocidad del viento Capacidad restante Oprima el botón de cambio de velocidad del viento mientras el ventilador está en marcha. La velocidad del viento aumenta cada vez que presiona el botón. La velocidad del viento volverá a la velocidad más baja cuando funcione en la velocidad más alta. El ventilador inalámbrico comenzará a la misma velocidad que la configuración anterior. Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargar la batería. La batería pudo haber funcionado mal. 1 NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. ► 1. Botón de cambio de velocidad del viento 24 ESPAÑOL El ángulo de la cabeza del ventilador puede ajustarse de forma manual. El rango ajustable de la cabeza del ventilador es tal como se muestra en la ilustración. 90° 90° 45° 90° AVISO: 1 Oscilación de la cabeza del ventilador PRECAUCIÓN: Cuando la cabeza del ventilador haga el movimiento de oscilación, mantenga los obstáculos alejados del rango de movimiento de la cabeza del ventilador. El ventilador inalámbrico podría ser empujado y caer por la oscilación. PRECAUCIÓN: No detenga la oscilación al sostener la cabeza del ventilador. Oprima siempre el botón de oscilación para parar la cabeza del ventilador. Oprima el botón de oscilación para hacer oscilar la cabeza del ventilador. Oprima el botón nuevamente para detener la oscilación. La cabeza del ventilador comienza a oscilar desde la posición actual cuando se presiona el botón de oscilación. La cabeza del ventilador oscila en el rango de 90 grados. ► 1. Botón de oscilación NOTA: Dependiendo de la posición de la cabeza del ventilador, es posible que la cabeza del ventilador no oscile pronto después de presionar el botón de oscilación, debido al mecanismo de oscilación. 25 ESPAÑOL Temporizador para apagado automático Oprima el botón de temporizador para apagado automático mientras el ventilador está en marcha. La duración para activar el temporizador para apagado automático cambia cada vez que presiona el botón (1 hora / 2 horas / 4 horas / apagado). El número debajo de cada indicador del temporizador para apagado automático muestra la(s) hora(s) restante(s) para apagar el ventilador. El indicador de temporizador para apagado automático se apagará con el paso del tiempo. NOTA: Después de conectar el adaptador de CA, el aparato puede tardar entre 3 y 5 segundos en iniciarse. NOTA: El adaptador podría crujir mientras lo usa para la fuente de alimentación. Esto no afecta el uso normal. NOTA: Incluso mientras funciona en modo de alimentación de CC, el aparato cambia automáticamente al modo de alimentación de CA cuando está enchufado. NOTA: Cuando el ventilador inalámbrico cambia el modo de alimentación de C.C. a C.A. y viceversa, la velocidad del viento puede cambiar temporalmente. NOTA: El adaptador de CA no carga la batería insertada en el aparato. 1 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato haya sido apagado y desconectado, y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de intentar realizar una inspección o tarea de mantenimiento. ► 1. Botón de temporizador para apagado automático NOTA: Dependiendo del tipo de cartucho de la batería y su capacidad restante, el temporizador para apagado automático puede activarse antes del tiempo establecido. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Uso del adaptador de CA Mantenimiento en general ADVERTENCIA: Nunca utilice el aparato cuando el cable o la clavija están dañados. Una vez que se enfría el aparato, utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No manipule la clavija con las manos húmedas o manchadas de grasa. ADVERTENCIA: Todas las piezas deberán ser reemplazadas en un Centro de servicio autorizado. ADVERTENCIA: No deje el adaptador de CA desconectado del aparato mientras se esté suministrando energía desde la toma eléctrica. Los niños pequeños podrían introducir la clavija con corriente en su boca y sufrir alguna lesión. Limpieza del ventilador ADVERTENCIA: No se meta a la boca el cable o la clavija cuando tengan aún corriente. El hacerlo podría ocasionar una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el ventilador esté desactivado de la red eléctrica antes de retirar la protección. Inserte la clavija de CC de 15V del adaptador de CA en la toma de corriente de CC de 15V, y luego enchufe las puntas de CA en la fuente de alimentación principal. Asegúrese de que la tensión nominal de la fuente de alimentación principal corresponda con la del adaptador. Cuando limpie el interior de la cubierta del ventilador, retírela de la siguiente manera. 1. Afloje el tornillo ubicado en la parte trasera de la cubierta del ventilador. 1 ► 1. Tornillo 26 ESPAÑOL 2. Gire la cubierta del ventilador hacia la izquierda y retírela cuando las marcas estén alineadas como se ilustra. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los accesorios o aditamentos sólo para los propósitos para los que fueron diseñados. 1 Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Batería y cargador originales de Makita ► 1. Marca NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Limpie el ventilador y la cubierta del ventilador con un paño humedecido en agua jabonosa. Para fijar la cubierta del ventilador, siga el procedimiento de remoción en orden inverso. Al fijar la cubierta del ventilador, asegúrese de que la cubierta del ventilador esté asegurada con un clic. Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación. Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca Otros países: www.makita.com PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la cubierta del ventilador quede asegurada antes de su uso. PRECAUCIÓN: Si la cubierta del ventilador está colocada a medias o de manera incorrecta, puede desprenderse y provocar lesiones personales o daños en el aparato. AVISO: Evite aplicar demasiada carga en la cubierta del ventilador. Esto podría provocar una rotura. Almacenamiento Para evitar incendios o quemaduras, deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. No guarde la batería descargada durante períodos prolongados, ya que puede acortar su vida útil. 27 ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com CF001G-NA3-2002 CF001G-1 EN, FRCA, ESMX 20200227
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita CF001G Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas