Microlife W150 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

22
Pantalla
Estimado cliente,
Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta
fiabilidad para tomar mediciones en la muñeca. Es fácil de usar,
preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de la
presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en
colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada en
ensayos clínicos.*
Por favor, lea estas instrucciones atentamente para entender todas
las funciones e información de seguridad. Deseamos que quede
satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquier pregunta o
problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar
al servicio de atención al cliente de Microlife. Su distribuidor o
farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en
su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com
donde encontrará información útil sobre nuestros productos.
¡Manténgase sano –Microlife AG!
* Este dispositivo probado de acuerdo con el protocolo de la
Sociedad Británica de Hipertensión (BHS).
Microlife BP W150 IMT
ES
1
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2
Pantalla
3
Compartimento de baterías
4
Brazalete
5
Botón M (Memoria)
6
Botón Hora
7
Valor sistólico
8
Valor diastólico
9
Pulso
AT
Fecha/Hora
AK
Indicación de semáforo
AL
Valor guardado
AM
Indicador de arritmia cardiaca
AN
Frecuencia del pulso
AO
Indicador de batería
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispo-
sitivo.
23BP W150 IMT
ES
Índice
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
automedición
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
2. Usando el dispositivo por primera vez
Active las baterías insertadas
Ajuste de fecha y hora
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una
detección anticipada
5. Memoria de datos
Ver los valores guardados
Memoria llena
Borrar todos los valores
6. Indicación de semáforo en la pantalla
7. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga
Baterías descargadas – cambio
Uso de baterías recargables
8. Mensajes de error
9. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de
residuos
Seguridad y protección
Cuidado del dispositivo
Limpieza del brazalete
Control de precisión
Eliminación de residuos
10. Garantía
11. Especificaciones técnicas
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
automedición
Pieza aplicada tipo BF
La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las
arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre
dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico
(inferior).
El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número
de latidos del corazón en un minuto).
¡Una presión arterial permanentemente alta puede perju-
dicar su salud y debe ser tratada por su médico!
24
Consulte los valores medidos siempre con su médico y coméntele
si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe
nunca en una sola lectura de presión arterial.
Una serie de factores pueden afectar la precisión de las
mediciones efectuadas en la muñeca.
En algunos casos, el resul-
tado puede diferir de la medición tomada en el brazo. Por esta razón,
le aconsejamos que compare estos valores con los resultados de las
mediciones realizadas en el brazo y los consulte con su médico.
Apunte sus lecturas en el diario de presión arterial adjunto. Le
ofrecerá una vista general rápida a su médico.
Existen muchas causas de
valores de presión sanguínea exce-
sivamente altos
. Su médico se las explicará en detalle y, en caso
de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Aparte de la
medicación, las técnicas de relajación, la pérdida de peso y el ejer-
cicio físico también pueden ayudar a bajar la presión arterial.
¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cual-
quier medicamento prescrito por su médico!
Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arte-
rial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del
día. ¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en
las mismas condiciones de tranquilidad y estando rela-
jado! Tome al menos dos mediciones al día, una por la mañana y
otra por la tarde.
Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida
sucesión puedan producir resultados que difieran significativa-
mente.
Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico o
en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, debido a
que estas situaciones son completamente diferentes.
La toma de múltiples mediciones proporciona un resultado
mucho más claro que una sola medición.
Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos
15 segundos entre dos mediciones.
¡Si está usted embarazada, debería llevar un seguimiento
exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drástica-
mente durante el embarazo!
Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), véase el «Apar-
tado 4.»), las mediciones tomadas con este dispositivo deben ser
evaluadas sólo previa consulta con su médico.
¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para
comprobar la frecuencia de los marcapasos!
25BP W150 IMT
ES
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una
lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mmHg indica «presión
arterial demasiado alta».
2. Usando el dispositivo por primera vez
Active las baterías insertadas
Retire la tira protectora del compartimiento de baterías 3.
Ajuste de fecha y hora
Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos
de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 2003.
Datos en mmHg.
Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
presión arterial
demasiado baja
z 100 z 60 Consulte con su
médico
1. presión arterial
óptima
100 - 120 60 - 80 Autocontrol
2. presión arterial
normal
120 - 130 80 - 85 Autocontrol
3. presión arterial
ligeramente alta
130 - 140 85 - 90 Consulte con su
médico
4. presión arterial
demasiado alta
140 - 160 90 - 100 Acudir al médico
5. presión arterial muy
alta
160 - 180 100 - 110 Acudir al médico
6.
presión arterial peli-
grosamente alta
180 y 110 y ¡Acudir urgente-
mente al médico!
1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en la
pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M 5. Para confirmarlo
y ajustar a continuación el mes, pulse el botón Hora 6.
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el botón
Hora para confirmar y, a continuación, ajuste el día.
3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día, la
hora y los minutos.
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora, la
fecha y la hora están puestas y se visualiza la hora.
5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el
botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience a
parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los nuevos
valores tal como se ha descrito anteriormente.
26
3. Medición de la presión arterial usando este dispo-
sitivo
Lista de chequeo para efectuar una medición confiable
1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmedia-
tamente antes de la medición.
2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición - y
relájese.
3. Efectúe la medición siempre en el brazo izquierdo, estando en
posición sentada.
4. Quítese cualquier prenda de vestir y, dado el caso, su reloj, para
que su muñeca quede libre.
5. Compruebe siempre que el brazalete esté posicionado correc-
tamente, tal como está representado en los dibujos en la
tarjeta de instrucciones breves.
6. Ajuste la muñequera de manera que quede cómoda pero no
demasiado apretada. La muñequera cubre un diámetro de
muñeca de 13.5 a 21.5 cm (5.25 - 8.5 pulgadas).
7. Sostenga su brazo en una posición relajada y fíjese en que el
dispositivo quede a la misma altura que se corazón.
8. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición.
9.
Ahora, el brazalete se inflará automáticamente. Relájese, no se
mueva y no tense los músculos de su brazo hasta que se visualice
el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable.
10. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la
presión cae gradualmente. Si no se alcanzó la presión nece-
saria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al
brazalete.
11. Durante la medición, el símbolo del corazón AN parpadea en la
pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un
latido cardíaco.
12. Se visualiza el resultado compuesto por las presiones arteriales
sistólica 7 y diastólica 8 y el pulso 9 y se escucha un pitido
o bip más largo. Tenga en cuenta también las explicaciones de
otras indicaciones en este manual.
13. Quítese el tensiómetro y apáguelo y apunte el resultado en la
cartilla adjunta para la presión arterial. (El tensiómetro se
apaga automáticamente al cabo de aprox. 1 min.).
)
La medición se puede detener en cualquier momento presio-
nando el botón ON/OFF (p.ej. si no se encuentra bien o en caso
de tener una sensación de presión desagradable).
27BP W150 IMT
ES
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para
una detección anticipada
Este símbolo AM indica que durante la medición se detectaron ciertas
irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de
su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los
casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo
aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana reali-
zando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su
médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico:
5. Memoria de datos
Al final de la medición, este dispositivo guarda automáticamente
cada resultado, incluyendo la fecha y la hora.
Ver los valores guardados
Pulse el botón M 5 brevemente estando apagado el dispositivo. En
la pantalla aparece primero «M» AL y después un valor, p.ej. «M 17».
Esto significa que hay 17 valores en la memoria. Entonces, el dispo-
sitivo cambia al último valor guardado.
Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior.
Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor
guardado a otro.
Memoria llena
Borrar todos los valores
Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los
valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo
debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y
entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitivamente,
pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible borrar
valores individuales.
Información para el médico en el caso de una frecuente
aparición del indicador de arritmia
Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza
también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El
dispositivo ha sido probado clínicamente.
En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las
pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la medi-
ción. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia (p.ej.
varias veces a la semana realizando mediciones a diario), le reco-
mendamos al paciente que consulte a su médico.
El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve para
detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial.
Cuando se han guardado 30 resultados en la memoria, la
memoria está llena. De aquí en adelante, cada nuevo valor
medido será guardado sobreescribiendo el valor más
antiguo.
28
6. Indicación de semáforo en la pantalla
Las barras en el eje izquierdo de la indicación de semáforo AK le
muestran el nivel en el que se encuentra el valor de la presión arterial
medida. Dependiendo de la altura de la barra, el valor leído se
encuentra dentro del nivel normal (verde), límite (amarillo) o peli-
groso (rojo). La clasificación corresponde a los 6 niveles en la tabla
según la definición de la Organización Mundial de la Salud (OMS),
como se describe en el «Apartado 1.».
7. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga
Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de
baterías
AO
parpadea al momento de encender el dispositivo (se visua-
liza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá
midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio.
Baterías descargadas – cambio
Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AO
parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una
batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es
preciso cambiar las baterías.
Uso de baterías recargables
Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables.
1. Abra el compartimento de pilas 3 retirando la tapa.
2. Sustituya las baterías – asegúrese de que la polaridad sea la
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento.
3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito en
el «Apartado 2.».
)
La memoria retiene todos los valores, aunque haya que rese-
tear la fecha y la hora (y también las posibles horas de alarma
puestas) – para este fin, el número del año parpadea automá-
ticamente después de cambiar las pilas.
)
Por favor, utilice 2 baterías nuevas de tamaño AAA de 1.5V, de
larga duración.
)
No utilice baterías caducadas.
)
Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado,
extraiga las baterías.
)
Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
)
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el
símbolo de batería (batería descargada). No deben perma-
necer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar
(descarga total como resultado de un uso poco frecuente del
dispositivo, incluso estando apagado).
)
Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el
dispositivo en una semana o más.
29BP W150 IMT
ES
8. Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición, la medición se
interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p.ej. «ERR 3».
* Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema
ocurre repetidamente.
)
Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro!
¡Recargue las baterías en un cargador externo y observe la
información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.
Error Descripción Posible causa y solución
«
ERR 1
» Señal dema-
siado débil
Las señales del pulso en el brazalete son
demasiado débiles. Vuelva a colocar el
brazalete y repita la medición.*
«
ERR 2
» Señal de error Durante la medición se han detectado
señales de error por el brazalete, causadas,
por ejemplo, por el movimiento o la contrac-
ción de un músculo. Repita la medición
manteniendo el brazo quieto.
«
ERR 3
» No hay presión
en el brazalete
No se puede generar una presión adecuada
en el brazalete. Se puede haber producido
una fuga. Compruebe que el brazalete esté
conectado correctamente y que no esté
demasiado suelto. Cambie las baterías si
fuese necesario. Repita la medición.
«
ERR 5
» Resultado
anormal
Las señales de medición son imprecisas y,
por ello, no se puede visualizar ningún
resultado. Lea la lista de chequeo para
efectuar mediciones confiables y repita la
medición.*
«
HI
» Pulso o presión
de brazalete
demasiado
alto
La presión en el brazalete es demasiado
alta (superior a 300 mmHg) o el pulso es
demasiado alto (más de 200 latidos por
minuto). Relájese durante 5 minutos y
repita la medición.*
«
LO
» Pulso dema-
siado bajo
El pulso es demasiado bajo (menos de 40
latidos por minuto). Repita la medición.*
)
Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea deteni-
damente la información en el «Apartado 1.».
Error Descripción Posible causa y solución
30
9. Seguridad, cuidado, control de precisión y elimina-
ción de residuos
Seguridad y protección
Cuidado del dispositivo
Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco.
Limpieza del brazalete
Elimine las manchas de la muñequera con cuidado usando un paño
húmedo y un detergente suave.
Control de precisión
Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión
cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído).
Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife para concertar la
revisión (ver introducción).
Este dispositivo sólo se debe utilizar para las mediciones indi-
cadas anteriormente. El fabricante no se responsabiliza de ningún
daño causado por un uso inadecuado.
El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe
tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y
funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones
técnicas»!
Proteja el dispositivo de:
Agua y humedad.
Temperaturas extremas.
Impactos y caídas.
Contaminación y polvo.
Luz directa del sol.
Calor y frío.
Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.
Infle el brazalete únicamente cuando está colocado correctamente
en el brazo.
No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales
como teléfonos móviles o equipos de radio.
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta
alguna anomalía.
Nunca abra el dispositivo.
Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de
tiempo, extraiga las baterías.
Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos
individuales de este manual.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin super-
visión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más
pequeñas.
31BP W150 IMT
ES
Eliminación de residuos
10. Garantía
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de
adquisición. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía
debidamente completada por el suministrador (véase la parte poste-
rior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra.
Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife (véase prefacio).
11. Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar
según indique la normativa local pertinente y no se deben
desechar junto con la basura doméstica.
Quedan excluidas las baterías, el brazalete y las piezas de
desgaste.
La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del
dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier
daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso.
Temperatura de funcio-
namiento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % de humedad relativa máxima
Temperatura de
almacenamiento:
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % de humedad relativa máxima
Peso: 130 g (incluyendo pilas)
Tamaño: 80 x 70 x 70 mm
Procedimiento de medi-
ción:
oscilométrico, según el método Koro-
tkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica
Nivel de medición: 20 - 280 mmHg – presión arterial
40 - 200 latidos por minuto – pulso
Intervalo de indicación
de la presión del braza-
lete: 0–299 mmHg
Resolución: 1 mmHg
Precisión estática: presión dentro de ± 3 mmHg
Precisión del pulso: ± 5 % del valor medido
Fuente de corriente: 2 baterías 1.5 V; tamaño AAA
Referencia a los están-
dares:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC)

Transcripción de documentos

Microlife BP W150 IMT 1 2 3 4 5 6 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Pantalla Compartimento de baterías Brazalete Botón M (Memoria) Botón Hora Pantalla 7 Valor sistólico 8 Valor diastólico 9 Pulso AT Fecha/Hora AK Indicación de semáforo AL Valor guardado AM Indicador de arritmia cardiaca AN Frecuencia del pulso AO Indicador de batería Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. 22 ES Estimado cliente, Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabilidad para tomar mediciones en la muñeca. Es fácil de usar, preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada en ensayos clínicos.* Por favor, lea estas instrucciones atentamente para entender todas las funciones e información de seguridad. Deseamos que quede satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar al servicio de atención al cliente de Microlife. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil sobre nuestros productos. ¡Manténgase sano –Microlife AG! * Este dispositivo probado de acuerdo con el protocolo de la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS). Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Usando el dispositivo por primera vez • Active las baterías insertadas • Ajuste de fecha y hora 3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada 5. Memoria de datos • Ver los valores guardados • Memoria llena • Borrar todos los valores 6. Indicación de semáforo en la pantalla 7. Indicador de baterías y cambio de baterías • Baterías con poca carga • Baterías descargadas – cambio • Uso de baterías recargables 8. Mensajes de error 9. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos • Seguridad y protección BP W150 IMT • Cuidado del dispositivo • Limpieza del brazalete • Control de precisión • Eliminación de residuos 10. Garantía 11. Especificaciones técnicas Tarjeta de garantía (véase reverso) Pieza aplicada tipo BF 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior). • El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto). • ¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar su salud y debe ser tratada por su médico! 23 ES • Consulte los valores medidos siempre con su médico y coméntele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial. • Una serie de factores pueden afectar la precisión de las mediciones efectuadas en la muñeca. En algunos casos, el resultado puede diferir de la medición tomada en el brazo. Por esta razón, le aconsejamos que compare estos valores con los resultados de las mediciones realizadas en el brazo y los consulte con su médico. • Apunte sus lecturas en el diario de presión arterial adjunto. Le ofrecerá una vista general rápida a su médico. • Existen muchas causas de valores de presión sanguínea excesivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Aparte de la medicación, las técnicas de relajación, la pérdida de peso y el ejercicio físico también pueden ayudar a bajar la presión arterial. • ¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier medicamento prescrito por su médico! • Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arterial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del día. ¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado! Tome al menos dos mediciones al día, una por la mañana y otra por la tarde. 24 • Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida sucesión puedan producir resultados que difieran significativamente. • Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, debido a que estas situaciones son completamente diferentes. • La toma de múltiples mediciones proporciona un resultado mucho más claro que una sola medición. • Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos 15 segundos entre dos mediciones. • ¡Si está usted embarazada, debería llevar un seguimiento exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásticamente durante el embarazo! • Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), véase el «Apartado 4.»), las mediciones tomadas con este dispositivo deben ser evaluadas sólo previa consulta con su médico. • ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos! ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 2003. Datos en mmHg. Nivel presión arterial demasiado baja 1. presión arterial óptima 2. presión arterial normal 3. presión arterial ligeramente alta 4. presión arterial demasiado alta 5. presión arterial muy alta 6. presión arterial peligrosamente alta BP W150 IMT Sistólico Diastólico Recomendación z 100 z 60 Consulte con su médico 100 - 120 60 - 80 Autocontrol 120 - 130 80 - 85 Autocontrol 130 - 140 85 - 90 140 - 160 90 - 100 Consulte con su médico Acudir al médico 160 - 180 100 - 110 Acudir al médico 180 y ¡Acudir urgentemente al médico! 110 y El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mmHg indica «presión arterial demasiado alta». 2. Usando el dispositivo por primera vez Active las baterías insertadas Retire la tira protectora del compartimiento de baterías 3. Ajuste de fecha y hora 1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en la pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M 5. Para confirmarlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón Hora 6. 2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el botón Hora para confirmar y, a continuación, ajuste el día. 3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día, la hora y los minutos. 4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora, la fecha y la hora están puestas y se visualiza la hora. 5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente. 25 ES 3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo Lista de chequeo para efectuar una medición confiable 1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmediatamente antes de la medición. 2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición - y relájese. 3. Efectúe la medición siempre en el brazo izquierdo, estando en posición sentada. 4. Quítese cualquier prenda de vestir y, dado el caso, su reloj, para que su muñeca quede libre. 5. Compruebe siempre que el brazalete esté posicionado correctamente, tal como está representado en los dibujos en la tarjeta de instrucciones breves. 6. Ajuste la muñequera de manera que quede cómoda pero no demasiado apretada. La muñequera cubre un diámetro de muñeca de 13.5 a 21.5 cm (5.25 - 8.5 pulgadas). 7. Sostenga su brazo en una posición relajada y fíjese en que el dispositivo quede a la misma altura que se corazón. 8. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición. 26 9. Ahora, el brazalete se inflará automáticamente. Relájese, no se mueva y no tense los músculos de su brazo hasta que se visualice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. 10. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión cae gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al brazalete. 11. Durante la medición, el símbolo del corazón AN parpadea en la pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un latido cardíaco. 12. Se visualiza el resultado compuesto por las presiones arteriales sistólica 7 y diastólica 8 y el pulso 9 y se escucha un pitido o bip más largo. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual. 13. Quítese el tensiómetro y apáguelo y apunte el resultado en la cartilla adjunta para la presión arterial. (El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de aprox. 1 min.). ) La medición se puede detener en cualquier momento presionando el botón ON/OFF (p.ej. si no se encuentra bien o en caso de tener una sensación de presión desagradable). 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada Este símbolo AM indica que durante la medición se detectaron ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico: Información para el médico en el caso de una frecuente aparición del indicador de arritmia Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente. En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la medición. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario), le recomendamos al paciente que consulte a su médico. El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial. BP W150 IMT 5. Memoria de datos Al final de la medición, este dispositivo guarda automáticamente cada resultado, incluyendo la fecha y la hora. Ver los valores guardados Pulse el botón M 5 brevemente estando apagado el dispositivo. En la pantalla aparece primero «M» AL y después un valor, p.ej. «M 17». Esto significa que hay 17 valores en la memoria. Entonces, el dispositivo cambia al último valor guardado. Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor guardado a otro. Memoria llena Cuando se han guardado 30 resultados en la memoria, la memoria está llena. De aquí en adelante, cada nuevo valor medido será guardado sobreescribiendo el valor más antiguo. Borrar todos los valores Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitivamente, pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible borrar valores individuales.  27 ES 6. Indicación de semáforo en la pantalla Las barras en el eje izquierdo de la indicación de semáforo AK le muestran el nivel en el que se encuentra el valor de la presión arterial medida. Dependiendo de la altura de la barra, el valor leído se encuentra dentro del nivel normal (verde), límite (amarillo) o peligroso (rojo). La clasificación corresponde a los 6 niveles en la tabla según la definición de la Organización Mundial de la Salud (OMS), como se describe en el «Apartado 1.». 7. Indicador de baterías y cambio de baterías Baterías con poca carga Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de baterías AO parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio. Baterías descargadas – cambio Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AO parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías. 1. Abra el compartimento de pilas 3 retirando la tapa. 2. Sustituya las baterías – asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. 28 3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito en el «Apartado 2.». La memoria retiene todos los valores, aunque haya que resetear la fecha y la hora (y también las posibles horas de alarma puestas) – para este fin, el número del año parpadea automáticamente después de cambiar las pilas. Por favor, utilice 2 baterías nuevas de tamaño AAA de 1.5V, de larga duración. No utilice baterías caducadas. ) ) ) ) Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado, extraiga las baterías. Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables. Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH». ) ) ) Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado). Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una semana o más. ) Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! ¡Recargue las baterías en un cargador externo y observe la información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración. 8. Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, la medición se interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p.ej. «ERR 3». Error Descripción Posible causa y solución «ERR 1» Señal dema- Las señales del pulso en el brazalete son siado débil demasiado débiles. Vuelva a colocar el brazalete y repita la medición.* «ERR 2» Señal de error Durante la medición se han detectado señales de error por el brazalete, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto. «ERR 3» No hay presión No se puede generar una presión adecuada en el brazalete en el brazalete. Se puede haber producido una fuga. Compruebe que el brazalete esté conectado correctamente y que no esté demasiado suelto. Cambie las baterías si fuese necesario. Repita la medición. BP W150 IMT Error Descripción Posible causa y solución «ERR 5» Resultado Las señales de medición son imprecisas y, anormal por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones confiables y repita la medición.* Pulso o presión La presión en el brazalete es demasiado «HI» de brazalete alta (superior a 300 mmHg) o el pulso es demasiado demasiado alto (más de 200 latidos por alto minuto). Relájese durante 5 minutos y repita la medición.* Pulso dema- El pulso es demasiado bajo (menos de 40 «LO» siado bajo latidos por minuto). Repita la medición.* * Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente. Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la información en el «Apartado 1.». ) 29 ES 9. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos  Seguridad y protección • Este dispositivo sólo se debe utilizar para las mediciones indicadas anteriormente. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado. • El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas»! • Proteja el dispositivo de: − Agua y humedad. − Temperaturas extremas. − Impactos y caídas. − Contaminación y polvo. − Luz directa del sol. − Calor y frío. • Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente. • Infle el brazalete únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo. • No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como teléfonos móviles o equipos de radio. 30 • No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía. • Nunca abra el dispositivo. • Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías. • Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos individuales de este manual. Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Limpieza del brazalete Elimine las manchas de la muñequera con cuidado usando un paño húmedo y un detergente suave. Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p.ej., si se ha caído). Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife para concertar la revisión (ver introducción). Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. 10. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de adquisición. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el suministrador (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra. • Quedan excluidas las baterías, el brazalete y las piezas de desgaste. • La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo. • La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso. Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife (véase prefacio). 11. Especificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento: BP W150 IMT 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % de humedad relativa máxima Temperatura de almacenamiento: Peso: Tamaño: Procedimiento de medición: Nivel de medición: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95 % de humedad relativa máxima 130 g (incluyendo pilas) 80 x 70 x 70 mm oscilométrico, según el método Korotkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica 20 - 280 mmHg – presión arterial 40 - 200 latidos por minuto – pulso Intervalo de indicación de la presión del brazalete: Resolución: Precisión estática: Precisión del pulso: Fuente de corriente: Referencia a los estándares: 0–299 mmHg 1 mmHg presión dentro de ± 3 mmHg ± 5 % del valor medido 2 baterías 1.5 V; tamaño AAA EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 31 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Microlife W150 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para