Dremel 761 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Página 35
Herramienta para arreglar uñas de animales
domésticos modelo 761 Manual del usuario
Seguridad
Ensamblaje
Funcionamiento
Información sobre accesorios
Garantía
Piezas de repuesto
P.O. Box 1468
Racine, Wisconsin 53401
1-800-437-3635
http://www.dremel.com
Los productos de la marca Dremel son fabricados y vendidos por la
División Dremel de Robert Bosch Tool Corporation
Página 36
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indi-
cadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones person-
ales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
!
Normas generales de seguridad para todas las herramientas accionadas por baterias
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramien-
tas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar
lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren pre-
sentes, a los niños y a los visitantes alejados al uti-
lizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté cansa-
do o se encuentre bajo la influencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción al
utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atra-
pados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
MANTENGA EL ELECTRODOMÉSTICO ALEJADO DEL
AGUA
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución:
1. No coloque ni almacene el electrodoméstico donde
pueda caer a una bañera o lavabo o ser jalado a una
bañera o lavabo.
2. No utilice el electrodoméstico mientras se baña.
3. No ponga ni deje caer el electrodoméstico en agua
u otro líquido.
4. No intente alcanzar un electrodoméstico que haya
caído al agua.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a
las personas:
1. Se necesita supervisión minuciosa cuando el
electrodoméstico sea utilizado por niños o inválidos o
cuando se utilice en o cerca de ellos.
2. Utilice este electrodoméstico solamente para el uso
para el que está diseñado, según se describe en este
manual. No use aditamentos que no estén recomen-
dados por el fabricante.
3. No utilice nunca este electrodoméstico si no fun-
ciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si ha
caído al agua. Devuelva el electrodoméstico a un
centro de servicio para que sea examinado y
reparado.
Cuando se utilicen electrodomésticos, especialmente cuando haya niños presentes, se deben seguir siempre
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las que se indican a continuación.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
ELECTRODOMÉSTICO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 37
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición fijada o de apagado
antes de introducir el paquete de baterías. Llevar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o introducir el
paquete de baterías en una herramienta con el interrup-
tor en la posición de encendido invita a que se produz-
can accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encen-
der la herramienta.
Una llave de ajuste o de tuerca que
se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta
puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecua-
dos permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe usar una máscara antipolvo para
las condiciones que lo requieran.
Utilización y cuidado de las herramientas
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correc-
ta para la aplicación que desea. La herramienta cor-
recta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
No utilice esta herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Una herramienta que no se puede
controlar con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición fijada o de apa-
gado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o guardar la herramienta.
Dichas medidas pre-
ventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y otras personas no capaci-
tadas. Las herramientas son peligrosas en las manos
de los usuarios no capacitados.
Cuando no se esté utilizando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos como:
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer
una conexión de un terminal con otro. El cortocircuito
de los terminales de las baterías puede causar chispas,
quemaduras o un incendio.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve
las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las her-
ramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte afilados, tienen menos probabilidades de atas-
carse y son más fáciles de controlar.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas deficiente-
mente.
Utilice únicamente accesorios que estén recomenda-
dos por el fabricante de su modelo. Los accesorios
que pueden ser adecuados para una herramienta
pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra
herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una her-
ramienta debe ser realizado únicamente por person-
al de reparaciones competente.
El servicio o manten-
imiento realizado por personal no competente podría
ocasionar un peligro de que se produzcan lesiones.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones.
Los accesorios deben tener capacidad nominal para
al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de
advertencia de la herramienta. Las muelas y otros
accesorios que funcionen a velocidades superiores a la
velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar
lesiones.
Normas de seguridad para herramienta giratoria sin cordon
Página 38
Sujete siempre la herramienta por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos. El contacto con un cable con corriente
transmitirá corriente a las piezas metálicas al descu-
bierto y hará que el operador reciba sacudidas eléctric-
as. Si el corte en paredes existentes u otras áreas cie-
gas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que ali-
mentan el lugar de trabajo.
Antes de cambiar accesorios, quite el paquete de
baterías. Puede producirse un arranque accidental
debido a que las herramientas accionadas por baterías
que tengan una batería introducida estén en situación
operativa.
Sepa la ubicación del interruptor. Al dejar la her-
ramienta o al recogerla, usted podría activar el interrup-
tor accidentalmente.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reacción del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien ven-
tilada. La utilización de dispositivos de seguridad per-
sonal y el trabajar en un entorno seguro reducen el ries-
go de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las accesorios o de hacer
ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaher-
ramienta y otros dispositivos de ajuste estén apreta-
dos firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
No ponga las manos en el área de la accesorio que
gira. Es posible que la proximidad de la mano a la
accesorio que gira no siempre sea obvia.
Nunca arranque la herramienta cuando la accesorio
esté acoplada en el material. El accesorio puede
enganchar el material, causando pérdida de control del
accesorio.
No deje desatendida una herramienta en marcha.
Apáguela. Solamente cuando la herramienta se deten-
ga por completo es seguro dejarla.
No lijado ni lije cerca de materiales inflamables. Las
chispas provenientes de la muela podrían inflamar
estos materiales.
No toque la accesorio ni el portaherramienta después
de la utilización. Después de la utilización, la accesorio
y el portaherramienta están demasiado calientes para
tocarlos con las manos desnudas.
Limpie regularmente con aire comprimido las aber-
turas de ventilación de la herramienta. La acumu-
lación excesiva de polvo de uñas en el interior de la
carcasa del motor puede causar fallas eléctricas.
No deje que el trabajar de manera confiada debido a
la familiarización adquirida con el uso frecuente de la
herramienta giratoria se convierta en algo habitual.
Recuerde siempre que un descuido de una fracción de
segundo es suficiente para causar lesiones graves.
No altere ni utilice incorrectamente la herramienta.
Cualquier alteración o modificación constituye uso
incorrecto y puede tener como resultado graves
lesiones personales.
Este producto no está diseñado para utilizarse como
un taladro dental, en aplicaciones médicas en per-
sonas o veterinarias. Podría causar lesiones graves.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros produc-
tos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
Página 39
Baterias de niquel-cadmio
Si este producto está equipado con una batería de
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, reciclarse
o eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de níquel-
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está partic-
ipando voluntariamente en un pro-
grama de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar
las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la corri-
ente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea
ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las prohibi-
ciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación
de baterías de Ni-Cd en su lugar o devuelva las
baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente
y conservar nuestros recursos naturales.”
No intente desarmar la batería
ni quitar ninguno de los com-
ponentes que sobresalen de las terminales de la
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
Baterías alcalinas
Las baterías alcalinas disponibles comercialmente se
pueden tirar en un curso de aguas municipales de
residuos sólidos.
Eliminación de las baterías
ADVERTENCIA
!
Página 40
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdie-
los y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta
mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc.,
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia
Sello RBRCTM de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd
0
Símbolos
Página 41
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdie-
los y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta
mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las nor-
mas canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexi-
cana oficial
(NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Página 42
Descripión funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posi-
ción fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar acce-
sorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Herramienta para arreglar uñas de animales domésticos
ADVERTENCIA
!
Número de modelo 761
Tensión nominal 6,0 V
Capacidad sin carga n
o
7 000-14 000/min
Capacidad del portaherramienta 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
LENGÜETA DE
LIBERACION
PAQUETE DE
BATERIAS
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
INTERRUPTOR
Página 43
TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA — Para aflojarlo,
oprima primero el botón de fijación del eje y gire el tuer-
ca del portaherramienta a mano hasta que el cierre
acople el eje, impidiendo así toda rotación posterior.
No acople el cierre mientras la
herramienta esté en marcha.
Con el cierre del eje acoplado, afloje la tuerca del porta-
herramienta a mano. Cambie accesorios introduciendo
el nuevo accesorio en el portaherramienta hasta donde
se pueda para minimizar el descentramiento y el dese-
quilibrio. Con el cierre del eje acoplado, apriete la tuerca
del portaherramienta con los dedos hasta que el porta-
herramienta agarre el cuerpo del accesorio. Evite apre-
tar excesivamente la tuerca del portaherramienta
cuando no haya una broca introducida.
PORTAHERRAMIENTAS — Hay portaherramientas de
cuatro tamaños distintos (vea la ilustración) disponibles
para la herramienta giratoria sin cordón con objeto de
acomodar diferentes tamaños de cuerpo. Para instalar
un portaherramienta distinto, saque la tuerca del porta-
herramienta y quite el portaherramienta viejo. Introduzca
el extremo no ranurado del portaherramienta en el agu-
jero que se encuentra al final del eje de la herramienta.
Vuelva a colocar la tuerca del portaherramienta en el eje.
Utilice siempre el portaherramienta que corresponda
al tamaño del cuerpo del accesorio que usted piensa
utilizar. Nunca intente introducir a la fuerza en un porta-
herramienta un cuerpo de diámetro más grande que el
que pueda aceptar dicho portaherramienta.
EQUILIBRADO DE ACCESORIOS — Para realizar traba-
jo de precisión es importante que todos los accesorios
se encuentren bien equilibrados (de manera muy pareci-
da a las gomas de su automóvil). Para nivelar o equili-
brar un accesorio, afloje ligeramente la tuerca del porta-
herramienta y haga girar el accesorio o el portaher-
ramienta 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca del por-
taherramienta y ponga en marcha la herramienta girato-
ria sin cordón. El sonido y la sensación del accesorio
deberán permitirle saber si éste está funcionando de
manera equilibrada.
Recuerde, su nueva herramienta giratoria sin cordon
Dremel es la mejor herramienta mecánica de su clase.
Pero su rendimiento sólo es tan bueno como los acce-
sorios con los que se utiliza. Recomendamos que úni-
camente se utilicen accesorios Dremel. La utilización de
cualquier otro accesorio puede constituir un peligro.
Esperamos que la Herramienta Giratoria Dremel le per-
mita disfrutar de muchos años de satisfacción sin prob-
lemas.
Ensamblaje
CUADRO DE IDENTIFICACION DE PORTAHERRAMIEN-
TAS
— Los tamaños de portaherramienta se pueden
identificar por medio de las anillas que se encuentran en
el extremo posterior del portaherramienta.
El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla.
El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas.
El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas.
El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas.
PRECAUCION
!
ASEGURESE SIEMPRE DE QUE
LA HERRAMIENTA ESTE EN LA
POSICION “0” ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS,
CAMBIAR PORTAHERRAMIENTAS O REALIZAR SERVI-
CIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE LA HER-
RAMIENTA GIRATORIA SIN CORDON.
ADVERTENCIA
!
BOTON DE
FIJACION
DEL EJE
PARA
AFLOJAR
PARA
APRETAR
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA DEL
PORTAHERRAMIENTA
ANILLAS DE
IDENTIFICACION
PORTA-
HERRAMIENTA
480 DE 3,2 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
481 DE 2,4 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
482 DE 1,6 mm
PORTA-
HERRAMIENTA
483 DE 0,8 mm
(El portaherramienta de 3,2 mm se incluye
con la herramienta)
Página 44
Introducción de las baterías
1. Saque el paquete de baterías de la herramienta apre-
tando juntas las dos lengüetas del paquete de baterías
y deslice el paquete de baterías hasta sacarlo de la
herramienta.
2. Quite la cubierta del paquete de baterías del porta-
baterías comprimiendo las dos lengüetas y quite la
cubierta de las baterías del portabaterías.
3. Prestando atención especial a la orientación de las
baterías, introduzca cuatro baterías AA en el porta-
baterías. Fíjese en el diagrama ubicado en el porta-
baterías en el que se muestra la orientación correcta
de las baterías.
4. Alinee la flecha de la cubierta del paquete de
baterías con la flecha del portabaterías y presione jun-
tos la cubierta del paquete de baterías y el porta-
baterías. Las dos piezas se acoplarán entre sí sola-
mente cuando las flechas estén alineadas. Las dos
piezas se unirán entre sí con un chasquido.
5. Introduzca el paquete de baterías en la herramien-
ta alineando las costillas de guía ubicadas sobre la
batería con la pista de guía ubicada en la herramien-
ta. Las dos piezas se acoplarán entre sí solamente
cuando las dos flechas estén alineadas. Las dos
piezas se unirán entre sí con un chasquido.
RIESGO DE INCENDIO. USE
SOLAMENTE BATERÍAS
ALCALINAS DE 1.5 V.
No instale las baterías al
revés, ni las cargue ni las
ponga en un fuego. Las baterías podrían explotar o
tener algún escape.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
LENGÜETA
DE SUELTA
DEL
PAQUETE
DE
BATERÍAS
CUBIERTA
DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
PORTABATERÍAS
LENGÜETAS
DE SUELTA DE
LA CUBIERTA
DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
PISTA DE GUÍA
CUBIERTA
DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
ALINEE LAS
FLECHAS
PORTABAT
ERÍAS
Por qué usar una herramienta giratoria
Dremel para arreglar uñas de animales
domésticos
De los motivos por los cuales la gente prefiere
arreglar las uñas de sus animales domésticos con una
herramienta giratoria Dremel, el motivo principal por
el que lo hacen es brindar confort general al animal.
Las tijeras y los cortauñas de tipo guillotina aplican
presión y pellizcan la uña, lo cual puede ser muy incó-
modo para los dedos, las manos y los pies de los ani-
males domésticos. Además, al recortar las uñas se
aumenta la probabilidad de cortar la vía de suministro
interno de sangre a la uña, que se conoce como la
raíz. Debido a que amolar es más gradual que recor-
tar, es más fácil detenerse a tiempo antes de alcanzar
la raíz. Si usted mella la raíz usando una herramienta
giratoria, generalmente el corte es más pequeño y se
cura más rápidamente que un corte hecho con un
cortauñas.
Antes de comenzar
Arreglar las uñas de un animal doméstico por primera
vez puede ser una experiencia preocupante tanto para
el animal como para su dueño. El arreglo de las uñas
no tiene que ser una experiencia estresante. Al
comenzar pronto y considerar que el arreglo de las
uñas forma parte del adiestramiento del animal, éste
se acostumbrará a que le arreglen las uñas.
Se recomienda que su animal doméstico se sienta
cómodo con que usted le toque y le maneje las manos
y los pies antes de que usted las exponga a la her-
ramienta giratoria. Una manera de hacer esto es
dedicar tiempo a manipular las manos y los pies del
animal durante unos minutos al menos una vez al día.
Dar al animal una golosina que le guste es una buena
manera de relacionar que le toquen las manos y los
pies con una experiencia positiva relacionada con
comida.
El próximo paso es acostumbrar gradualmente al ani-
mal a la propia herramienta giratoria. Deje que el ani-
mal huela la herramienta mientras está apagada.
Luego, mientras usted sostiene la herramienta en la
mano, enciéndala y deje que el animal se acostumbre
al sonido que la herramienta hace. Intente que el ani-
mal se siente o acueste sobre un lado mientras la her-
ramienta está en su mano y en marcha.
Finalmente, usted tiene que progresar hasta poder
tocar las uñas del animal con el tambor de lijar que
gira. No realice amolado en este momento; simple-
mente deje que el animal se familiarice con esta
situación nueva. No es necesario que toque la uña
con la herramienta más de un segundo.
Durante todo el proceso de aclimatación, siga felici-
tando al animal y recompense su buena conducta con
su golosina favorita. Es posible que este proceso se
tome unos cuantos días o incluso semanas. En poco
tiempo usted y su animal doméstico podrán relajarse
e incluso disfrutar del tiempo que comparten para
arreglar las uñas.
Anatomía de la uña
Antes de recortar las uñas de un animal doméstico,
usted tendrá que ser capaz de identificar la raíz de las
uñas. En el diagrama se muestra la anatomía básica
de la uña de un perro. La uña exterior es dura y no
tiene sensación debido a que no tiene terminaciones
nerviosas. El núcleo de la uña es la raíz. Está hecho de
diminutos vasos sanguíneos y terminaciones
nerviosas, y es muy sensible. La raíz es una vena que
"alimenta" a la uña. Si usted corta la raíz mientras está
recortando una uña, la uña comenzará a sangrar.
Las uñas de color claro son a menudo lo suficiente-
mente transparentes como para permitirle ver el
núcleo rosado de la raíz. Es posible que las uñas de
color oscuro no le permitan ver donde está la raíz. A
veces, los perros tienen uñas de color tanto claro
como oscuro que le permiten estimar la longitud de la
raíz.
En el diagrama también se muestra el ángulo ideal
con el que recortar las uñas de un animal doméstico.
El ángulo apropiado podrá variar de acuerdo con los
deseos del dueño del animal o con la anatomía única
del animal.
Página 45
Instrucciones de funcionamiento
ÁNGULO
DE CORTE
PISO
MANO/PIE
DE PERRO
RAÍZ
Página 46
El proceso de arreglo de las uñas
Es importante dejar que la velocidad de la herramien-
ta giratoria haga el trabajo. Usted no debe aplicar
nunca presión a la uña del animal con el tambor de
lijar que gira. Deje que la velocidad del tambor de lijar
quite el material de la uña sin añadir presión. La pre-
sión hace que la uña se caliente demasiado, causan-
do molestias al animal doméstico.
El tambor de lijar que gira de la herramienta giratoria
no se debe mantener contra la uña más de tres
segundos a la vez. Se recomienda que alterne entre
todas las uñas de las dos manos y los dos pies a la
vez. Este método de rotación deja que las uñas se
enfríen antes de amolarlas por segunda vez.
Sostenga el dedo y la uña del animal en una mano a
la vez que usa la herramienta giratoria en la otra
mano. Este reduce la vibración del procedimiento de
amolado y es más cómodo para el animal. Al empujar
suavemente sobre la parte inferior de la almohadilla
de la mano o del pie se extiende la uña ligeramente
para facilitar su arreglo.
Seguridad de los animales domésticos
Sujete firmemente al animal. Es posible que algunos
animales domésticos se pongan nerviosos en presen-
cia de la herramienta. El operador necesita las dos
manos para arreglar la uña. Puede que sea útil hacer
que otra persona le ayude a sujetar al animal.
Mantenga el pelo del animal alejado de las piezas que
giran. El pelo puede engancharse en la herramienta,
causando lesiones al animal.
Consejos de seguridad
Si el pelo se engancha accidentalmente en la her-
ramienta giratoria, apague inmediatamente la her-
ramienta y desenrede el pelo de la herramienta.
En el caso de animales domésticos que tengan el pelo
especialmente largo, use una media vieja para cubrir
el dedo, la mano o el pie y la pata del animal y aísle la
uña. Empuje la uña hacia afuera a través de una aber-
tura pequeña en la punta de la media para arreglar la
uña.
Mantenga a mano polvo estíptico por si el animal san-
gra. El polvo estíptico está disponible en la mayoría
de las tiendas de productos para animales domésti-
cos. Siga las instrucciones indicadas en el paquete
para el uso correcto del producto.
Utilización de la herramienta
giratoria sin cordón
El primer paso para aprender a utilizar la herramienta
giratoria sin cordón consiste en acostumbrarse a la
herramienta. Téngala en la mano y experimente la
sensación que producen su peso y equilibrio. Toque la
parte cónica de la caja protectora. Esta parte cónica
permite agarrar la herramienta giratoria sin cordón de
manera muy parecida a como se agarra una pluma o un
lápiz.
Cuando encienda la herramienta por primera vez,
sosténgala alejada de la cara. Los accesorios pueden
resultar dañados durante el transporte o el manejo y
pueden salir despedidos al ganar velocidad. Esto no es
común, pero sí sucede.
Practique primero en materiales de desecho para ver
cómo corta la herramienta giratoria sin cordón. Tenga en
cuenta que el trabajo es realizado por la velocidad de la
herramienta y por el accesorio que se encuentra en el
portaherramienta. Usted no debe apoyarse sobre la
herramienta ni empujarla para que entre en la pieza de
trabajo.
En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta
la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje
que toque el punto en el cual usted quiere que comience.
Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de
trabajo ejerciendo muy poca presión con la mano. Deje
que el accesorio realice el trabajo.
Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas
con la herramienta en vez de intentar hacer todo el
trabajo en una sola pasada. Pase la herramienta hacia
adelante y hacia atrás sobre la pieza de trabajo de
manera muy parecida a como lo haría con una brocha
pequeña. Para la mayoría de los trabajos, es mejor
utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted logra el
mejor control, reduce las posibilidades de cometer
errores y logrará que el accesorio realice el trabajo de la
manera más eficaz posible.
Página 47
Use Anteojos De Protección
ADVERTENCIA
Para tener mejor control al realizar trabajo fino,
agarre la Herramienta Giratoria como un lápiz entre
el dedo pulgar y el dedo índice.
El método de "agarre" para sujetar la herramienta se
utiliza para realizar operaciones como el lado de una
superficie plana.
Página 48
Velocidades de funcionamiento y accesorios
Ajuste el indicador de velocidad de manera adecuada
para el trabajo que se va a realizar para lograr los
mejores resultados al trabajar con materiales difer-
entes.
Con objeto de seleccionar la velocidad correcta para
cada trabajo, utilice una pieza de material de prácti-
ca. Varíe la velocidad a fin de encontrar la mejor
velocidad para el accesorio que usted está utilizando
y el trabajo que va a realizar.
En el modelo 761 hay un interruptor de BAJA y ALTA
velocidad. Cuando el indicador del interruptor está en la
posición 1 o BAJA, la herramienta funciona a unas 7,000
RPM. Cuando el indicador del interruptor está en la posi-
ción 2 o ALTA, la herramienta funciona a unas 14,000
RPM.
NOTA: La velocidad es afectada por los cambios de ten-
sión. Las baterías más gastadas con tensión reducida
reducirán las RPM de la herramienta, especialmente en
la posición más baja. Si parece que la herramienta fun-
ciona más lentamente de lo normal, reemplace las
baterías con baterías nuevas para aumentar la veloci-
dad de la herramienta.
La mayoría de las aplicaciones en las que se utiliza la
herramienta para arreglar uñas de animales domésti-
cos 761 se pueden realizar usando la posición de
velocidad BAJA (LOW) (posición 1). La posición de
velocidad BAJA (LOW) (posición 1) se recomienda
cuando se utilice el tambor de lijar 431 incluido con la
herramienta. La velocidad ALTA (HI) se necesita sólo
para animales más grandes o aplicaciones de pulido de
uñas.
La velocidad del modelo 761 se controla ajustando
este indicador en la caja protectora.
Accesorios de la herramienta para arreglar uñas de
animales domésticos 761
La herramienta para arreglar uñas de animales
domésticos 761 se puede equipar con diversos acce-
sorios Dremel para realizar una amplia gama de tar-
eas de arreglo de las uñas. A continuación se incluyen
las descripciones de los accesorios Dremel populares
que se utilizan con la herramienta 761.
Tambor de lijar de 1/4" (incluido)
Con la herramienta para arreglar uñas de animales
domésticos se incluyen un tambor de lijar de 1/4"
Dremel No. 430 y cuatro cintas de lijar de grano 60
No. 431.
Consejo: El tambor de lijar de 1/4" No. 430 funciona
mejor en gatos y perros de tamaño pequeño a medi-
ano.
Otros accesorios (no incluidos)
Tambor de lijar de 1/2"
El tambor de lijar de 1/2" Dremel No. 407 equipado
con una cinta de lijar de grano 120 ó de grano 60 de
1/2" es útil para perros de razas más grandes.
Página 49
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL INTERI-
OR QUE PUEDAN SER AJUS-
TADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El manten-
imiento preventivo realizado por personal no autor-
izado pude dar lugar a la colocación incorrecta de
cables y componentes internos que podría constituir
un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio
de las herramientas sea realizado en un Centro de ser-
vicio de fábrica Dremel.
Motores “corriente directa”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Dremel genuino diseñado especial-
mente para la herramienta.
Limpieza
Para evitar accidentes,
desconecte siempre el paquete
de baterías antes de limpiar la herramienta. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interrup-
tor deben mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos pun-
tiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas
de plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Mantenimiento
Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora de tam-
bor, afloje el tornillo sin quitarlo para contraer el tam-
bor y luego deslice la cinta vieja hasta sacarla. Deslice
la cinta de lijar nueva sobre el tambor hasta que esté
colocada y luego expanda el tambor apretando el
tornillo una vez más.
Antes de cada uso, asegúrese
de que todos los componentes
estén montados en el cuerpo del accesorio y de que
el tambor esté suficientemente expandido para
mantener fija la cinta de lijar durante el uso. Si
dicha cinta está floja en el tambor durante la
operación, podrá salir despedida y golpearles a usted
o las personas que se encuentren presentes.
ADVERTENCIA
!
Página 50
Este producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a par-
tir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas sigu-
ientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, dirección y número de teléfono a:
ESTADOS UNIDOS
Dremel Service Center Dremel Service Center
4915 Twenty-First Street O 4631 E. Sunny Dunes
Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264
CANADA FUERA DE LOS TERRITORIOS
Giles Tool Agency CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
6520 Lawrence Av. East Vea al distribuidor local
Scarborough, Ont. o escriba a Dremel, 4915 Twenty-First St.
Canada M1C 4A7 Racine, Wisconsin 53406
1-888-285-3476
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser
responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR
MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTOR-
IZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA
FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel.
Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro
de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte
pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuen-
tren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION
MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLU-
IDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían
de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es
responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la
exclusión anterior no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con
el distribuidor local Dremel.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Garantía limitada Dremel
MODEL 761
MODÈLE 761
MODELO 761
CODE PART
NO. NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
1 2615297355 Collet Nut
Ecrou De Douille Tuerca del portaherramienta
2 2615000480 1/8" Collet (In Tool)
Douille 3,2 mm po (avec l'outil) Portaherramienta de 3,2 mm
3 2610917263 Shaft Lock Assembly
Ensemble de blocage de l’arbre Ensamblaje del cierre del eje
4 2610916207 Motor & Shaft Assembly
Ensemble moteur et arbre Ensamblaje del motor y el eje
5 2610347948 Screw (2)
Vis
(2)
Tornillos
(2)
6 2610924674 Housing Set
Bâti Juego de caja protectora
7 2610919892 Glamour Cap
Capuchon fantaisie Tapa de fantasia
8 2610921024 Battery Holder Boîtier des piles Portabaterias
9 2610919894 Switch Assembly
Montage de l'interrupteur Ensamblaje del interruptor
5
1
2
3
4
6
9
8
6
7

Transcripción de documentos

Herramienta para arreglar uñas de animales domésticos modelo 761 Manual del usuario • • • • • • Seguridad Ensamblaje Funcionamiento Información sobre accesorios Garantía Piezas de repuesto P.O. Box 1468 Racine, Wisconsin 53401 1-800-437-3635 http://www.dremel.com Los productos de la marca Dremel son fabricados y vendidos por la División Dremel de Robert Bosch Tool Corporation Página 35 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilicen electrodomésticos, especialmente cuando haya niños presentes, se deben seguir siempre precauciones de seguridad básicas, incluyendo las que se indican a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO MANTENGA EL ELECTRODOMÉSTICO ALEJADO DEL AGUA PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución: 1. No coloque ni almacene el electrodoméstico donde pueda caer a una bañera o lavabo o ser jalado a una bañera o lavabo. 2. No utilice el electrodoméstico mientras se baña. 3. No ponga ni deje caer el electrodoméstico en agua u otro líquido. 4. No intente alcanzar un electrodoméstico que haya caído al agua. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a las personas: 1. Se necesita supervisión minuciosa cuando el electrodoméstico sea utilizado por niños o inválidos o cuando se utilice en o cerca de ellos. 2. Utilice este electrodoméstico solamente para el uso para el que está diseñado, según se describe en este manual. No use aditamentos que no estén recomendados por el fabricante. 3. No utilice nunca este electrodoméstico si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua. Devuelva el electrodoméstico a un centro de servicio para que sea examinado y reparado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Normas generales de seguridad para todas las herramientas accionadas por baterias Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indi! ADVERTENCIA cadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Area de trabajo Seguridad personal Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores. Mantenga a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes alejados al utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta mecánica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a lesiones personales graves. Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Página 36 Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición fijada o de apagado antes de introducir el paquete de baterías. Llevar herramientas con el dedo en el interruptor o introducir el paquete de baterías en una herramienta con el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o de tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. Se debe usar una máscara antipolvo para las condiciones que lo requieran. Utilización y cuidado de las herramientas No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice esta herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Una herramienta que no se puede controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. Cuando no se esté utilizando el paquete de baterías, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal con otro. El cortocircuito de los terminales de las baterías puede causar chispas, quemaduras o un incendio. Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Si la herramienta está dañada, haga que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. Servicio El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente. El servicio o mantenimiento realizado por personal no competente podría ocasionar un peligro de que se produzcan lesiones. Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o lesiones. Normas de seguridad para herramienta giratoria sin cordon Los accesorios deben tener capacidad nominal para al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las muelas y otros accesorios que funcionen a velocidades superiores a la velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar lesiones. Página 37 Sujete siempre la herramienta por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará que el operador reciba sacudidas eléctricas. Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo. Antes de cambiar accesorios, quite el paquete de baterías. Puede producirse un arranque accidental debido a que las herramientas accionadas por baterías que tengan una batería introducida estén en situación operativa. Sepa la ubicación del interruptor. Al dejar la herramienta o al recogerla, usted podría activar el interruptor accidentalmente. Sujete siempre la herramienta con las dos manos durante el arranque. El par de reacción del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo. Use la herramienta únicamente en un área bien ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el riesgo de que se produzcan lesiones. Después de cambiar las accesorios o de hacer ajustes, asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y otros dispositivos de ajuste estén apretados firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede desplazarse inesperadamente, causando pérdida de control, y los componentes giratorios flojos saldrán despedidos violentamente. No ponga las manos en el área de la accesorio que gira. Es posible que la proximidad de la mano a la accesorio que gira no siempre sea obvia. Nunca arranque la herramienta cuando la accesorio esté acoplada en el material. El accesorio puede enganchar el material, causando pérdida de control del accesorio. No deje desatendida una herramienta en marcha. Apáguela. Solamente cuando la herramienta se detenga por completo es seguro dejarla. No lijado ni lije cerca de materiales inflamables. Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar estos materiales. No toque la accesorio ni el portaherramienta después de la utilización. Después de la utilización, la accesorio y el portaherramienta están demasiado calientes para tocarlos con las manos desnudas. Limpie regularmente con aire comprimido las aberturas de ventilación de la herramienta. La acumulación excesiva de polvo de uñas en el interior de la carcasa del motor puede causar fallas eléctricas. No deje que el trabajar de manera confiada debido a la familiarización adquirida con el uso frecuente de la herramienta giratoria se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. No altere ni utilice incorrectamente la herramienta. Cualquier alteración o modificación constituye uso incorrecto y puede tener como resultado graves lesiones personales. Este producto no está diseñado para utilizarse como un taladro dental, en aplicaciones médicas en personas o veterinarias. Podría causar lesiones graves. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. Página 38 Eliminación de las baterías Baterias de niquel-cadmio Si este producto está equipado con una batería de níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente. “El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA que se encuentra en la batería de níquelcadmio (Ni-Cd) indica que Robert Bosch Tool Corporation está participando voluntariamente en un programa de la industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías de Ni-Cd usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área. Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de las prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.” No intente desarmar la batería ! ADVERTENCIA ni quitar ninguno de los componentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos. Baterías alcalinas Las baterías alcalinas disponibles comercialmente se pueden tirar en un curso de aguas municipales de residuos sólidos. Página 39 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) Corriente A Ampere Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min Minuto Tiempo s n0 .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Segundo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc., Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidadselector settings Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRCTM de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Página 40 Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses. Página 41 Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Descripión funcional y especificaciones Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ! ADVERTENCIA Herramienta para arreglar uñas de animales domésticos TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA PAQUETE DE BATERIAS INTERRUPTOR LENGÜETA DE LIBERACION Número de modelo 761 Tensión nominal 6,0 V Capacidad sin carga no 7 000-14 000/min Capacidad del portaherramienta 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm Página 42 Ensamblaje ASEGURESE SIEMPRE DE QUE ! ADVERTENCIA LA HERRAMIENTA ESTE EN LA POSICION “0” ANTES DE CAMBIAR ACCESORIOS, CAMBIAR PORTAHERRAMIENTAS O REALIZAR SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE LA HERRAMIENTA GIRATORIA SIN CORDON. BOTON DE FIJACION DEL EJE CUADRO DE IDENTIFICACION DE PORTAHERRAMIENTAS — Los tamaños de portaherramienta se pueden identificar por medio de las anillas que se encuentran en el extremo posterior del portaherramienta. El portaherramienta de 0,8 mm tiene (1) anilla. El portaherramienta de 1,6 mm tiene (2) anillas. El portaherramienta de 2,4 mm tiene (3) anillas. El portaherramienta de 3,2 mm no tiene anillas. PORTAHERRAMIENTA 480 DE 3,2 mm TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA PARA APRETAR PARA AFLOJAR ANILLAS DE IDENTIFICACION PORTAHERRAMIENTA (El portaherramienta de 3,2 mm se incluye con la herramienta) TUERCA DEL PORTAHERRAMIENTA — Para aflojarlo, oprima primero el botón de fijación del eje y gire el tuerca del portaherramienta a mano hasta que el cierre acople el eje, impidiendo así toda rotación posterior. No acople el cierre mientras la ! PRECAUCION herramienta esté en marcha. Con el cierre del eje acoplado, afloje la tuerca del portaherramienta a mano. Cambie accesorios introduciendo el nuevo accesorio en el portaherramienta hasta donde se pueda para minimizar el descentramiento y el desequilibrio. Con el cierre del eje acoplado, apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos hasta que el portaherramienta agarre el cuerpo del accesorio. Evite apretar excesivamente la tuerca del portaherramienta cuando no haya una broca introducida. PORTAHERRAMIENTAS — Hay portaherramientas de cuatro tamaños distintos (vea la ilustración) disponibles para la herramienta giratoria sin cordón con objeto de acomodar diferentes tamaños de cuerpo. Para instalar un portaherramienta distinto, saque la tuerca del portaherramienta y quite el portaherramienta viejo. Introduzca el extremo no ranurado del portaherramienta en el agujero que se encuentra al final del eje de la herramienta. Vuelva a colocar la tuerca del portaherramienta en el eje. Utilice siempre el portaherramienta que corresponda al tamaño del cuerpo del accesorio que usted piensa PORTAPORTAHERRAMIENTA HERRAMIENTA 481 DE 2,4 mm 482 DE 1,6 mm PORTAHERRAMIENTA 483 DE 0,8 mm utilizar. Nunca intente introducir a la fuerza en un portaherramienta un cuerpo de diámetro más grande que el que pueda aceptar dicho portaherramienta. EQUILIBRADO DE ACCESORIOS — Para realizar trabajo de precisión es importante que todos los accesorios se encuentren bien equilibrados (de manera muy parecida a las gomas de su automóvil). Para nivelar o equilibrar un accesorio, afloje ligeramente la tuerca del portaherramienta y haga girar el accesorio o el portaherramienta 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca del portaherramienta y ponga en marcha la herramienta giratoria sin cordón. El sonido y la sensación del accesorio deberán permitirle saber si éste está funcionando de manera equilibrada. Recuerde, su nueva herramienta giratoria sin cordon Dremel es la mejor herramienta mecánica de su clase. Pero su rendimiento sólo es tan bueno como los accesorios con los que se utiliza. Recomendamos que únicamente se utilicen accesorios Dremel. La utilización de cualquier otro accesorio puede constituir un peligro. Esperamos que la Herramienta Giratoria Dremel le permita disfrutar de muchos años de satisfacción sin problemas. Página 43 Introducción de las baterías 1. Saque el paquete de baterías de la herramienta apretando juntas las dos lengüetas del paquete de baterías y deslice el paquete de baterías hasta sacarlo de la herramienta. LENGÜETA DE SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS 2. Quite la cubierta del paquete de baterías del portabaterías comprimiendo las dos lengüetas y quite la cubierta de las baterías del portabaterías. CUBIERTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS LENGÜETAS DE SUELTA DE LA CUBIERTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS 4. Alinee la flecha de la cubierta del paquete de baterías con la flecha del portabaterías y presione juntos la cubierta del paquete de baterías y el portabaterías. Las dos piezas se acoplarán entre sí solamente cuando las flechas estén alineadas. Las dos piezas se unirán entre sí con un chasquido. CUBIERTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS ALINEE LAS FLECHAS PORTABAT ERÍAS 5. Introduzca el paquete de baterías en la herramienta alineando las costillas de guía ubicadas sobre la batería con la pista de guía ubicada en la herramienta. Las dos piezas se acoplarán entre sí solamente cuando las dos flechas estén alineadas. Las dos piezas se unirán entre sí con un chasquido. PORTABATERÍAS PISTA DE GUÍA 3. Prestando atención especial a la orientación de las baterías, introduzca cuatro baterías AA en el portabaterías. Fíjese en el diagrama ubicado en el portabaterías en el que se muestra la orientación correcta de las baterías. RIESGO DE INCENDIO. USE SOLAMENTE BATERÍAS ALCALINAS DE 1.5 V. ! ADVERTENCIA No instale las baterías al revés, ni las cargue ni las ponga en un fuego. Las baterías podrían explotar o tener algún escape. ! ADVERTENCIA Página 44 Instrucciones de funcionamiento Por qué usar una herramienta giratoria Dremel para arreglar uñas de animales domésticos De los motivos por los cuales la gente prefiere arreglar las uñas de sus animales domésticos con una herramienta giratoria Dremel, el motivo principal por el que lo hacen es brindar confort general al animal. Las tijeras y los cortauñas de tipo guillotina aplican presión y pellizcan la uña, lo cual puede ser muy incómodo para los dedos, las manos y los pies de los animales domésticos. Además, al recortar las uñas se aumenta la probabilidad de cortar la vía de suministro interno de sangre a la uña, que se conoce como la raíz. Debido a que amolar es más gradual que recortar, es más fácil detenerse a tiempo antes de alcanzar la raíz. Si usted mella la raíz usando una herramienta giratoria, generalmente el corte es más pequeño y se cura más rápidamente que un corte hecho con un cortauñas. Antes de comenzar Arreglar las uñas de un animal doméstico por primera vez puede ser una experiencia preocupante tanto para el animal como para su dueño. El arreglo de las uñas no tiene que ser una experiencia estresante. Al comenzar pronto y considerar que el arreglo de las uñas forma parte del adiestramiento del animal, éste se acostumbrará a que le arreglen las uñas. Se recomienda que su animal doméstico se sienta cómodo con que usted le toque y le maneje las manos y los pies antes de que usted las exponga a la herramienta giratoria. Una manera de hacer esto es dedicar tiempo a manipular las manos y los pies del animal durante unos minutos al menos una vez al día. Dar al animal una golosina que le guste es una buena manera de relacionar que le toquen las manos y los pies con una experiencia positiva relacionada con comida. El próximo paso es acostumbrar gradualmente al animal a la propia herramienta giratoria. Deje que el animal huela la herramienta mientras está apagada. Luego, mientras usted sostiene la herramienta en la mano, enciéndala y deje que el animal se acostumbre al sonido que la herramienta hace. Intente que el animal se siente o acueste sobre un lado mientras la herramienta está en su mano y en marcha. Finalmente, usted tiene que progresar hasta poder tocar las uñas del animal con el tambor de lijar que gira. No realice amolado en este momento; simplemente deje que el animal se familiarice con esta situación nueva. No es necesario que toque la uña con la herramienta más de un segundo. Durante todo el proceso de aclimatación, siga felicitando al animal y recompense su buena conducta con su golosina favorita. Es posible que este proceso se tome unos cuantos días o incluso semanas. En poco tiempo usted y su animal doméstico podrán relajarse e incluso disfrutar del tiempo que comparten para arreglar las uñas. Anatomía de la uña Antes de recortar las uñas de un animal doméstico, usted tendrá que ser capaz de identificar la raíz de las uñas. En el diagrama se muestra la anatomía básica de la uña de un perro. La uña exterior es dura y no tiene sensación debido a que no tiene terminaciones nerviosas. El núcleo de la uña es la raíz. Está hecho de diminutos vasos sanguíneos y terminaciones nerviosas, y es muy sensible. La raíz es una vena que "alimenta" a la uña. Si usted corta la raíz mientras está recortando una uña, la uña comenzará a sangrar. Las uñas de color claro son a menudo lo suficientemente transparentes como para permitirle ver el núcleo rosado de la raíz. Es posible que las uñas de color oscuro no le permitan ver donde está la raíz. A veces, los perros tienen uñas de color tanto claro como oscuro que le permiten estimar la longitud de la raíz. En el diagrama también se muestra el ángulo ideal con el que recortar las uñas de un animal doméstico. El ángulo apropiado podrá variar de acuerdo con los deseos del dueño del animal o con la anatomía única del animal. MANO/PIE DE PERRO RAÍZ ÁNGULO DE CORTE Página 45 PISO El proceso de arreglo de las uñas Es importante dejar que la velocidad de la herramienta giratoria haga el trabajo. Usted no debe aplicar nunca presión a la uña del animal con el tambor de lijar que gira. Deje que la velocidad del tambor de lijar quite el material de la uña sin añadir presión. La presión hace que la uña se caliente demasiado, causando molestias al animal doméstico. El tambor de lijar que gira de la herramienta giratoria no se debe mantener contra la uña más de tres segundos a la vez. Se recomienda que alterne entre todas las uñas de las dos manos y los dos pies a la vez. Este método de rotación deja que las uñas se enfríen antes de amolarlas por segunda vez. Sostenga el dedo y la uña del animal en una mano a la vez que usa la herramienta giratoria en la otra mano. Este reduce la vibración del procedimiento de amolado y es más cómodo para el animal. Al empujar suavemente sobre la parte inferior de la almohadilla de la mano o del pie se extiende la uña ligeramente para facilitar su arreglo. Seguridad de los animales domésticos Sujete firmemente al animal. Es posible que algunos animales domésticos se pongan nerviosos en presen- cia de la herramienta. El operador necesita las dos manos para arreglar la uña. Puede que sea útil hacer que otra persona le ayude a sujetar al animal. Mantenga el pelo del animal alejado de las piezas que giran. El pelo puede engancharse en la herramienta, causando lesiones al animal. Consejos de seguridad Si el pelo se engancha accidentalmente en la herramienta giratoria, apague inmediatamente la herramienta y desenrede el pelo de la herramienta. En el caso de animales domésticos que tengan el pelo especialmente largo, use una media vieja para cubrir el dedo, la mano o el pie y la pata del animal y aísle la uña. Empuje la uña hacia afuera a través de una abertura pequeña en la punta de la media para arreglar la uña. Mantenga a mano polvo estíptico por si el animal sangra. El polvo estíptico está disponible en la mayoría de las tiendas de productos para animales domésticos. Siga las instrucciones indicadas en el paquete para el uso correcto del producto. Utilización de la herramienta giratoria sin cordón portaherramienta. Usted no debe apoyarse sobre la herramienta ni empujarla para que entre en la pieza de trabajo. En vez de hacer esto, haga descender lentamente hasta la pieza de trabajo el accesorio mientras éste gira y deje que toque el punto en el cual usted quiere que comience. Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo ejerciendo muy poca presión con la mano. Deje que el accesorio realice el trabajo. Normalmente, es mejor realizar una serie de pasadas con la herramienta en vez de intentar hacer todo el trabajo en una sola pasada. Pase la herramienta hacia adelante y hacia atrás sobre la pieza de trabajo de manera muy parecida a como lo haría con una brocha pequeña. Para la mayoría de los trabajos, es mejor utilizar un toque hábil y suave. Con éste, usted logra el mejor control, reduce las posibilidades de cometer errores y logrará que el accesorio realice el trabajo de la manera más eficaz posible. El primer paso para aprender a utilizar la herramienta giratoria sin cordón consiste en acostumbrarse a la herramienta. Téngala en la mano y experimente la sensación que producen su peso y equilibrio. Toque la parte cónica de la caja protectora. Esta parte cónica permite agarrar la herramienta giratoria sin cordón de manera muy parecida a como se agarra una pluma o un lápiz. Cuando encienda la herramienta por primera vez, sosténgala alejada de la cara. Los accesorios pueden resultar dañados durante el transporte o el manejo y pueden salir despedidos al ganar velocidad. Esto no es común, pero sí sucede. Practique primero en materiales de desecho para ver cómo corta la herramienta giratoria sin cordón. Tenga en cuenta que el trabajo es realizado por la velocidad de la herramienta y por el accesorio que se encuentra en el Página 46 Para tener mejor control al realizar trabajo fino, agarre la Herramienta Giratoria como un lápiz entre el dedo pulgar y el dedo índice. El método de "agarre" para sujetar la herramienta se utiliza para realizar operaciones como el lado de una superficie plana. ADVERTENCIA Use Anteojos De Protección Página 47 Velocidades de funcionamiento y accesorios Ajuste el indicador de velocidad de manera adecuada para el trabajo que se va a realizar para lograr los mejores resultados al trabajar con materiales diferentes. Con objeto de seleccionar la velocidad correcta para cada trabajo, utilice una pieza de material de práctica. Varíe la velocidad a fin de encontrar la mejor velocidad para el accesorio que usted está utilizando y el trabajo que va a realizar. velocidad BAJA (LOW) (posición 1). La posición de velocidad BAJA (LOW) (posición 1) se recomienda cuando se utilice el tambor de lijar 431 incluido con la herramienta. La velocidad ALTA (HI) se necesita sólo para animales más grandes o aplicaciones de pulido de uñas. La velocidad del modelo 761 se controla ajustando este indicador en la caja protectora. En el modelo 761 hay un interruptor de BAJA y ALTA velocidad. Cuando el indicador del interruptor está en la posición 1 o BAJA, la herramienta funciona a unas 7,000 RPM. Cuando el indicador del interruptor está en la posición 2 o ALTA, la herramienta funciona a unas 14,000 RPM. NOTA: La velocidad es afectada por los cambios de tensión. Las baterías más gastadas con tensión reducida reducirán las RPM de la herramienta, especialmente en la posición más baja. Si parece que la herramienta funciona más lentamente de lo normal, reemplace las baterías con baterías nuevas para aumentar la velocidad de la herramienta. La mayoría de las aplicaciones en las que se utiliza la herramienta para arreglar uñas de animales domésticos 761 se pueden realizar usando la posición de Accesorios de la herramienta para arreglar uñas de animales domésticos 761 La herramienta para arreglar uñas de animales domésticos 761 se puede equipar con diversos accesorios Dremel para realizar una amplia gama de tareas de arreglo de las uñas. A continuación se incluyen las descripciones de los accesorios Dremel populares que se utilizan con la herramienta 761. Dremel No. 430 y cuatro cintas de lijar de grano 60 No. 431. Tambor de lijar de 1/4" (incluido) Con la herramienta para arreglar uñas de animales domésticos se incluyen un tambor de lijar de 1/4" Tambor de lijar de 1/2" El tambor de lijar de 1/2" Dremel No. 407 equipado con una cinta de lijar de grano 120 ó de grano 60 de 1/2" es útil para perros de razas más grandes. Consejo: El tambor de lijar de 1/4" No. 430 funciona mejor en gatos y perros de tamaño pequeño a mediano. Otros accesorios (no incluidos) Página 48 Para cambiar una cinta de lijar en la lijadora de tambor, afloje el tornillo sin quitarlo para contraer el tambor y luego deslice la cinta vieja hasta sacarla. Deslice la cinta de lijar nueva sobre el tambor hasta que esté colocada y luego expanda el tambor apretando el tornillo una vez más. Antes de cada uso, asegúrese ! ADVERTENCIA de que todos los componentes estén montados en el cuerpo del accesorio y de que el tambor esté suficientemente expandido para mantener fija la cinta de lijar durante el uso. Si dicha cinta está floja en el tambor durante la operación, podrá salir despedida y golpearles a usted o las personas que se encuentren presentes. Mantenimiento Servicio Limpieza NO HAY PIEZAS EN EL INTERI! ADVERTENCIA OR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Dremel. Para evitar accidentes, ! ADVERTENCIA desconecte siempre el paquete de baterías antes de limpiar la herramienta. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Motores “corriente directa” El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Dremel genuino diseñado especialmente para la herramienta. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Página 49 Garantía limitada Dremel Este producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las medidas siguientes: 1. NO devuelva el producto al lugar de compra. 2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros artículos, y envíelo con el porte pagado junto con: A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted). B. Una explicación por escrito de la naturaleza del problema. C. Su nombre, dirección y número de teléfono a: ESTADOS UNIDOS Dremel Service Center Dremel Service Center 4915 Twenty-First Street O 4631 E. Sunny Dunes Racine, Wisconsin 53406 Palm Springs, California 92264 CANADA FUERA DE LOS TERRITORIOS Giles Tool Agency CONTINENTALES DE LOS EE.UU. 6520 Lawrence Av. East Vea al distribuidor local Scarborough, Ont. o escriba a Dremel, 4915 Twenty-First St. Canada M1C 4A7 Racine, Wisconsin 53406 1-888-285-3476 Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no podemos ser responsables. Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, ACCESORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA. Ningún empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la fabricación dentro de los límites de la garantía, Dremel reparará o reemplazará el producto gratuitamente y devolverá el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las reparaciones de productos que se encuentren fuera del período de garantía, en caso de que se puedan realizar, se cobrarán a precios de fábrica normales. DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA. Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto. El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que las limitaciones o la exclusión anterior no sean aplicables en el caso de usted. Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor local Dremel. Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 Página 50 MODEL 761 MODÈLE 761 MODELO 761 6 9 5 8 4 2 3 6 1 7 CODE NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PART NO. 2615297355 2615000480 2610917263 2610916207 2610347948 2610924674 2610919892 2610921024 2610919894 DESCRIPTION Collet Nut 1/8" Collet (In Tool) Shaft Lock Assembly Motor & Shaft Assembly Screw (2) Housing Set Glamour Cap Battery Holder Switch Assembly DESCRIPTION Ecrou De Douille Douille 3,2 mm po (avec l'outil) Ensemble de blocage de l’arbre Ensemble moteur et arbre Vis (2) Bâti Capuchon fantaisie Boîtier des piles Montage de l'interrupteur DESCRIPCION Tuerca del portaherramienta Portaherramienta de 3,2 mm Ensamblaje del cierre del eje Ensamblaje del motor y el eje Tornillos (2) Juego de caja protectora Tapa de fantasia Portabaterias Ensamblaje del interruptor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dremel 761 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas