Transcripción de documentos
Asegúrese de instalar esta unidad en el tablero
del automóvil por razones de seguridad. Para
realizar la instalación y las conexiones,
consulte el manual de instalación y de
conexiones suministrado.
HD RadioTM es una marca propietaria de
iBiquity Digital Corp.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
Consulte los manuales que se incluyen en el
módulo de sintonizador de radio por
satélite. Se requiere Sirius o XM Subscription.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius XM Radio Inc. y XM
Satellite Radio Inc.
ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas
comerciales de Sony Corporation.
12 TONE ANALYSIS y su
logotipo son marcas
comerciales de Sony
Corporation.
SensMe y el logotipo de SensMe
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Sony
Ericsson Mobile
Communications AB.
2
La tecnología de reconocimiento de música y los
datos afines son proporcionados por Gracenote®.
Gracenote es la norma de la industria en
tecnología de reconocimiento de música y
entrega de contenidos afines. Si desea más
información, visite www.gracenote.com.
Los derechos de autor de CD, DVD, discos Bluray y datos relacionados con la música y los
vídeos de Gracenote, Inc. (copyright © 2000) son
propiedad ahora de Gracenote. Los derechos de
autor de Gracenote Software (copyright © 2000)
son propiedad ahora de Gracenote. Una o varias
patentes propiedad de Gracenote son aplicables a
este producto y servicio. Consulte el sitio web de
Gracenote para acceder a una lista no exhaustive
de las patentes de Gracenote aplicables.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, el
logotipo Gracenote y el logotipo “Powered by
Gracenote” son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Gracenote en Estados
Unidos y otros países.
Microsoft, Windows, Windows Vista y
Windows Media y los logotipos son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros
países.
Este producto contiene tecnología sujeta a ciertos
derechos de propiedad intelectual de Microsoft.
La utilización o distribución de esta tecnología
fuera de este producto está prohibida sin la
licencia(s) apropiada de Microsoft.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y iPod
touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los Estados Unidos y otros países.
Apple, Macintosh e iTunes son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como
luz solar directa, fuego o similar.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de
Desconexión automática (página 26).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se agote
la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado
(SOURCE/OFF) hasta que se apague la
pantalla cada vez que apague el motor.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
iPod
Discos que se pueden reproducir en esta
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelación del modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 18
Omitir álbumes, podcasts, géneros, listas de
reproducción y artistas . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 19
Utilización directa del iPod
— Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Búsqueda de una pista
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Control remoto de tarjeta RM-X151. . . . . . 10
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 11
Almacenamiento automático — BTM . . . . 11
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 11
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 11
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 13
Dispositivos USB
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . 13
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 14
Reproducción de música en función del estado de
ánimo — SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Antes de utilizar la función SensMe™ . . . . 15
Instalación de “SensMe™ Setup” y “Content
Transfer” en la computadora. . . . . . . . . . . . 15
Registro de un dispositivo USB mediante
“SensMe™ Setup” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transferencia de pistas al dispositivo USB
mediante “Content Transfer” . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de pistas en el canal
— Canales SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4
Búsqueda de una pista por nombre
— Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Búsqueda por omisión de elementos
— modo de Omisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Búsqueda por orden alfabético
— Búsqueda alfabética . . . . . . . . . . . . . . . 20
Búsqueda de una pista mediante la escucha de
fragmentos de pista — ZAPPIN™ . . . . . . . . . 21
En el caso de la reproducción de “SensMe™
channels” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización de la variación de
colores de la iluminación
Cambio del color de la pantalla y los botones
— Iluminador de color dinámico . . . . . . . . . . 21
Personalización del color de la pantalla y de
los botones — Color personalizado . . . . . . 21
Ajuste de color avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sincronización de SensMe™ Channels
— Color de SensMe™ Channels . . . . . . . . 22
Cambio del color con sincronización de
sonidos — Sincronización de sonidos . . . . 22
Visualización de colores claros
— Menú Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Efecto de arranque
— Arranque Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes de sonido y Menú de
configuración
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de las características de sonido . . . . 23
Uso de funciones de sonido sofisticadas
— Sistema de sonido avanzado . . . . . . . . . . . . 24
Selección de la calidad de sonido
— Preajuste de EQ7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Personalización de la curva de ecualizador
— Ajuste de EQ7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Optimización de sonido por Alineación de
tiempo — Posición de escucha . . . . . . . . . . 25
Ajuste de la posición de escucha . . . . . . . . 25
DM+ Avanzado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de los altavoces posteriores como altavoz
potenciador de graves — Potenciador de
sonidos graves posteriores . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste de los elementos de configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Otras funciones
Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 28
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . .
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . .
28
28
29
29
30
30
31
32
34
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente
sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web:
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
Proporciona información acerca de:
• Modelos y fabricantes de reproductores de audio digital compatibles
• Archivos MP3/WMA/AAC compatibles
• Requisitos del sistema para usar SensMeTM
5
Procedimientos iniciales
Discos que se pueden
reproducir en esta unidad
Preparación del control remoto
de tarjeta
Retire la lámina de aislamiento.
Esta unidad permite reproducir discos CD-DA
(incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos
MP3/WMA/AAC (página 29)).
Tipos de discos
Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de reemplazar la batería del automóvil o
de cambiar las conexiones, debe restaurar la
unidad.
Extraiga el panel frontal (página 7) y presione el
botón RESET (página 8) con un objeto
puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
Cancelación del modo DEMO
Es posible cancelar la pantalla de demostración
que aparece durante el apagado.
6
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte la página 30.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3
Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(SEEK) –/+.
4
Una vez ajustados los minutos,
presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione (DSPL) para que aparezca el reloj.
Presione (DSPL) de nuevo para volver a la
pantalla anterior.
Sugerencia
Puede ajustar el reloj automáticamente con la función
RDS (página 12).
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad
para evitar que la roben.
Alarma de precaución
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE/OFF) en la unidad (o inserte
un disco) para utilizarla.
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución sonará durante
unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1
Mantenga presionado (SOURCE/OFF).
La unidad se apagará.
2
Presione (OPEN).
El panel frontal se voltea hacia abajo.
3
Deslice el panel frontal hacia la
derecha y tire suavemente de su
extremo izquierdo.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y el visualizador.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
del dispositivo USB, ya que podrá dañar los datos
del USB.
7
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Panel frontal extraído
Este apartado contiene instrucciones acerca de la
ubicación de los controles y las operaciones
básicas.
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada.
A Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
CD/USB:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas en forma continua (presionar y volver
a presionar al cabo de 1 segundo y mantener
presionado); para retroceder o avanzar una
pista rápidamente (mantener presionado).
SensMe™:
Para saltar pistas (presionar); para
retroceder/avanzar rápidamente una pista
(mantener presionado).
B Botón SOURCE/OFF*1
Presione este botón para encender la unidad;
para cambiar la fuente (Radio/CD/USB/
SensMe™*2/AUX).
Presione 1 segundo para apagar la unidad.
Presione más de 2 segundos para apagar la
unidad y la pantalla desaparece.
C
8
Botón (BROWSE) página 20
Para acceder al modo Quick-BrowZer™.
D Selector de control/botón de
selección páginas 23, 26
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
E Receptor del control remoto de tarjeta
F Visualizador
G Botón OPEN páginas 7, 12
H Conector USB páginas 13, 16, 17
Para conectar al dispositivo USB.
I Botón
(BACK)/MODE*1 páginas 11,
19
Presione este botón para volver a la pantalla
anterior; para seleccionar la banda de radio
(FM/AM).
Manténgalo presionado para acceder o
cancelar el modo de control del pasajero.
J Botón ZAP página 21
Para acceder al modo ZAPPIN™.
K Botón COLOR páginas 21, 22
Para seleccionar los colores preajustados
(presionar); para registrar ajustes de color
personalizados (mantener presionado).
L Botón PTY/CAT*3 página 12
Para seleccionar PTY en RDS.
M Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/USB/SensMe™:
(1)/(2): ALBUM V/v (durante la
reproducción de archivos MP3/WMA/AAC)
Para saltar álbumes o cambiar canales
SensMe™ (presionar); para saltar
álbumes continuamente (mantener
presionado).
(3): REP*4 páginas 13, 14, 19
(4): SHUF páginas 13, 14, 19
(6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
N Botón DSPL (pantalla)/
SCRL (desplazamiento) páginas 11,
12, 14, 18, 19
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento de la
pantalla (mantener presionado).
O Toma de entrada AUX página 28
Para conectar un dispositivo de audio
portátil.
P Botón RESET página 6
Q Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
R Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la reproducción.
*1 Si hay un sintonizador HD Radio o SAT conectado:
cuando se presiona (SOURCE/OFF), el dispositivo
conectado (“HD”, “XM” o “SR”) aparecerá en
pantalla. Además, si presiona (MODE), podrá
cambiar la banda del sintonizador de HD Radio o
la banda del sintonizador SAT.
*2 Cuando se conecta un dispositivo USB que está
configurado para la función SensMe™.
*3 Si el sintonizador SAT está conectado.
*4 Este botón tiene un punto táctil.
Notas
• Al expulsar o insertar un disco, mantenga
desconectado cualquier dispositivo USB para evitar
dañar el disco.
• Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto de tarjeta salvo que se presione
(SOURCE/OFF) en la unidad o se inserte un disco
para activarla en primer lugar.
9
Control remoto de tarjeta
RM-X151
1
2
3
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
Retire la película de aislamiento antes de usar la
unidad (página 6).
6
7
8
+
9
–
4
5
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
+
VOL
–
q;
qa
A Botón OFF
Para apagar la alimentación; para detener la
fuente.
B Botón SOURCE*1
Para encender la unidad; para cambiar la
fuente (Radio/CD/USB/SensMe™*2/AUX).
C Botones < (.)/, (>)
Para controlar el CD/Radio/USB/SensMe™,
de la misma manera que con (SEEK) –/+ en
la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante < ,.
D Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
E Botón VOL (volumen) +*3/–
Para ajustar el volumen.
F Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
G Botón SEL (selección)
Funciona igual que el botón de selección de
la unidad.
H Botón MODE
Presione este botón para seleccionar la banda
de radio (FM/AM).
Manténgalo presionado para acceder o
cancelar el modo de control del pasajero.
I Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD/USB/SensMe™, de la
misma manera que con (1)/(2)
(ALBUM V/v) en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante M m.
J Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
K Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
10
*1 Si hay un sintonizador HD Radio o SAT conectado:
cuando se presiona (SOURCE/OFF), el dispositivo
conectado (“HD”, “XM” o “SR”) aparecerá en
pantalla. Además, si presiona (MODE), podrá
cambiar la banda del sintonizador de HD Radio o
la banda del sintonizador SAT.
*2 Cuando se conecta un dispositivo USB que está
configurado para la función SensMe™.
*3 Este botón tiene un punto táctil.
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
2
3
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione (SEEK) +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/– para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) +/– varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
RDS
Descripción general
Las emisoras de radio FM que tienen el servicio
de Sistema de datos de radio (RDS) envían
información digital inaudible junto a la señal
habitual del programa de radio.
Elementos de la pantalla
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEMO”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
A Banda de radio, función
B Nombre de servicio del programa, reloj,
frecuencia*, número de presintonía
* Mientras recibe la emisora RDS, aparece “ *” a la
izquierda de la indicación de la frecuencia.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL).
Servicios RDS
Esta unidad suministra automáticamente
servicios RDS como sigue:
PTY (Tipos de programa)
Muestra el tipo de programa que se recibe
actualmente. Asimismo, busca el tipo de
programa seleccionado.
CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el
reloj.
continúa en la página siguiente t
11
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no estén
disponibles todas las funciones RDS.
• RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite
datos RDS.
Selección de PTY
1
Presione (PTY) durante la recepción
FM.
CD
Reproducción de un disco
1
2
Presione (OPEN).
3
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
Expulsión del disco
Si la estación está transmitiendo datos PTY
aparece el nombre del tipo de programa
actual.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una estación
que emita el tipo de programa seleccionado.
1 Presione (OPEN).
2 Presione Z.
El disco se expulsa.
3 Cierre el panel frontal.
Elementos de la pantalla
Tipos de programas
NEWS (Noticias), INFORM (Información),
SPORTS (Deportes), TALK (Conversación),
ROCK (Rock), CLS ROCK (Rock clásico),
ADLT HIT (Éxitos para el adulto), SOFT RCK
(Rock suave), TOP 40 (Top 40), COUNTRY
(Country), OLDIES (Oldies), SOFT (Lentos),
NOSTALGA (Nostalgia), JAZZ (Jazz),
CLASSICL (Clásico), R AND B (R&B),
SOFT R B (R&B suave), LANGUAGE
(Idiomas extranjeros), REL MUSC (Música
religiosa), REL TALK (Conversación religiosa),
PERSNLTY (Personalidad), PUBLIC
(Público), COLLEGE (Universidad),
WEATHER (Tiempo)
Notas
• No puede usar esta función en países o regiones
donde no hay disponibles datos PTY.
• Puede recibir un programa de radio distinto del que
seleccionó.
Ajuste de CT
1
Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 26).
Notas
• Puede que la función CT no funcione a pesar de
que se reciba una emisora RDS.
• Puede haber una diferencia entre la hora ajustada
por la función CT y la hora real.
12
A Fuente
B Nombre de la pista*1, Nombre del disco/
artista*1, Nombre del artista*1, Número de
álbum*2, Nombre del álbum*1, Número de
pista/tiempo de reproducción transcurrido,
Reloj
*1 Se muestra la información de un CD TEXT, MP3/
WMA/AAC.
*2 El número del álbum se muestra solamente
cuando se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL).
Sugerencia
Es posible que los elementos que se muestren varíen
en función del tipo de disco, el formato de grabación y
los ajustes.
Reproducción repetida y aleatoria
1
Durante la reproducción, presione
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Dispositivos USB
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
Para reproducir
TRACK
pistas en forma repetida.
Sitio Web de soporte técnico en línea
ALBUM*
álbumes en forma
repetida.
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
SHUF ALBUM*
álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC
discos en orden
aleatorio.
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
• Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) y de protocolo
de transferencia multimedia (MTP) que
cumplan con el estándar USB.
• Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3),
WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4).
• Se recomienda realizar una copia de seguridad
de los datos almacenados en los dispositivos
USB.
Nota
Conecte el dispositivo USB después de encender el
motor.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo conecta al
motor antes de encenderla, es posible que este no
funcione correctamente o que se dañe.
Reproducción de un dispositivo
USB
1
Deslice la cubierta del dispositivo
USB.
continúa en la página siguiente t
13
2
Conecte el dispositivo USB al
conector USB.
Cuando utilice un cable, use el que se ha
suministrado para la conexión con el
dispositivo USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta que
aparezca “USB” para empezar la reproducción.
Mantenga presionado (SOURCE/OFF) durante 1
segundo para detener la reproducción.
Notas
• Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de dispositivo USB, el formato de grabación
y los ajustes. Para obtener más información, visite el
sitio web de soporte técnico.
• El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
– carpetas (álbumes): 128
– archivos (pistas) por carpeta: 500
• No deje un dispositivo USB dentro de un automóvil
estacionado, ya que podrían producirse fallas de
funcionamiento.
• Es posible que el inicio de la reproducción demore
un poco, en función de la cantidad de datos
grabados.
• Es posible que no se puedan reproducir archivos
DRM (Gestión de derechos digitales).
• Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA/
AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al
avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el
tiempo de reproducción transcurrido no se muestre
con precisión.
• No es posible reproducir los archivos MP3/WMA/
AAC que se indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Extracción del dispositivo USB
1 Detenga la reproducción del dispositivo USB.
2 Extraiga el dispositivo USB.
Si extrae el dispositivo USB durante la
reproducción, es posible que se dañe la
información contenida en el dispositivo USB.
Reproducción repetida y aleatoria
Notas
• No utilice dispositivos USB demasiado grandes o
pesados, ya que se podrán caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión deficiente.
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
del dispositivo USB, ya que podrá dañar los datos
del USB.
• Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
Seleccione
Elementos de la pantalla
1
Durante la reproducción, presione
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Para reproducir
TRACK
pistas en forma repetida.
ALBUM
álbumes en forma
repetida.
SHUF ALBUM
álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE
dispositivos en orden
aleatorio.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
A Fuente
B Nombre de la pista, Nombre del artista,
Número de álbum*, Nombre del álbum,
Número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido, Reloj
* El número del álbum se muestra solamente cuando
se cambia de álbum.
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL).
14
Reproducción de música en
función del estado de ánimo
— SensMe™
La función “SensMe™ channels” exclusiva de
Sony permite agrupar pistas por canal
automáticamente y reproducir la música de
manera intuitiva.
Antes de utilizar la función
SensMe™
4 Transferencia de pistas al dispositivo
USB mediante “Content Transfer”
Para agrupar las pistas por canal, es necesario
que se analicen los patrones de sonido de las
pistas mediante 12 TONE ANALYSIS™, que
se encuentra cargado en “Content Transfer”.
Con el dispositivo USB conectado a la
computadora, arrastre y suelte pistas desde el
Explorador de Windows o iTunes, etc., a
“Content Transfer”.
Tanto el análisis como la transferencia de
pistas los llevará a cabo “Content Transfer”.
Content
Transfer
A continuación encontrará el procedimiento
básico necesario para utilizar la función
SensMe™ en la unidad.
1 Descargue el software “SensMe™
Setup” y “Content Transfer” desde el
sitio de soporte
2 Instale el software en su computadora
Para obtener más información sobre la
instalación, visite
http://esupport.sony.com
o
http://www.sony.com/mobileAV
5 Conexión del dispositivo USB y
utilización de la función SensMe™ en
la unidad
Conecte el dispositivo USB configurado. A
continuación, podrá utilizar “SensMe™
channels” en esta unidad.
3 Registro de un dispositivo USB
mediante “SensMe™ Setup”
Conecte un dispositivo USB a la computadora
y lleve a cabo el registro mediante “SensMe™
Setup” para activar la función SensMe™ en
esta unidad.
SensMe™
Setup
Instalación de “SensMe™ Setup” y
“Content Transfer” en la
computadora
Para activar la función SensMe™ en esta unidad
se requiere el software (“SensMe™ Setup” y
“Content Transfer”).
Sugerencia
Es posible llevar a cabo el registro durante el
proceso de instalación o tras la instalación.
1
Descargue el software “SensMe™
Setup” y “Content Transfer” desde el
sitio de soporte.
2
Instale el software en su computadora.
Para obtener más información sobre la
instalación, visite
http://esupport.sony.com
o
http://www.sony.com/mobileAV
15
Registro de un dispositivo USB
mediante “SensMe™ Setup”
Reproducción de pistas en el canal
— Canales SensMe™
Es necesario registrar el dispositivo USB para
habilitar la función SensMe™ en la unidad.
“SensMe™ channels” agrupa automáticamente
pistas en canales según sus melodías. Es posible
seleccionar y reproducir un canal que se ajuste a
su estado de ánimo, actividad, etc.
Si no se lleva a cabo el registro durante el
procedimiento de instalación, siga los pasos que
se indican a continuación.
1
Inicie “SensMe™ Setup” en la
computadora.
2
Conecte un dispositivo USB en la
computadora.
3
Siga las instrucciones que aparecerán
en pantalla para completar el registro.
Conecte un dispositivo USB
configurado para la función
SensMe™.
2
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “SENSME CH”.
Aparecerá la lista de canales y se
reproducirán de manera aleatoria las
secciones* más melódicas o rítmicas de las
pistas.
Sugerencia
Si conecta un dispositivo USB registrado que contiene
pistas analizadas, es posible cancelar de nuevo el
registro del dispositivo USB.
* Es posible que no se detecten correctamente.
Transferencia de pistas al
dispositivo USB mediante
“Content Transfer”
3
Para habilitar la función SensMe™ en esta
unidad, es necesario analizar y transferir las
pistas al dispositivo USB registrado mediante
“Content Transfer”.
1
Conecte el dispositivo USB registrado
en la computadora.
Para los dispositivos USB, conéctelos con el
modo MSC.
“Content Transfer” se inicia
automáticamente.
Si aparece un mensaje, siga las instrucciones
que aparecerán en pantalla.
2
Arrastre y suelte pistas desde el
Explorador de Windows o iTunes, etc.,
a “Content Transfer”.
Se iniciará el análisis y la transferencia de
pistas.
Si desea obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte la Ayuda de “Content
Transfer”.
Nota
En función del entorno informático, es posible que
12 TONE ANALYSIS™ tarde un tiempo en realizar el
análisis de las pistas.
16
1
Selección de una pista desde la lista
de canales mediante el selector de
control.
• Para cambiar de canal
Presione (1)/(2) (ALBUM V/v) para
seleccionar el canal deseado.
• Para cambiar de pista
Presione (SEEK) +/– hasta que aparezca la
pista deseada y, a continuación, presione el
selector de control.
La reproducción se iniciará a partir del
principio de la pista actual.
Si no realiza ninguna operación durante
10 segundos, la pantalla volverá al modo de
reproducción normal.
Notas
• En función de la pista, es posible que no se detecte
correctamente o que se agrupe en un canal que no
se adecue al estado de ánimo en el que se puede
clasificar.
• Si el dispositivo USB conectado contiene
demasiadas pistas, es posible que “SensMe™
channels” tarde un tiempo en iniciarse, debido a la
lectura de datos.
Sugerencia
Las pistas se reproducen en orden aleatorio. El orden
variará en cada selección de canal.
Lista de canales
x Recomendados, Reproducción aleatoria de
todos
“MORNING” (5:00 AM – 9:59 AM)
“DAYTIME” (10:00 AM – 3:59 PM)
“EVENING” (4:00 PM – 6:59 PM)
“NIGHT” (7:00 PM – 11:59 PM)
“MIDNIGHT” (12:00 AM – 4:59 AM)
Pistas recomendadas para cada hora del día.
Ajuste el reloj (página 6) para que el canal se
muestre en pantalla de manera precisa.
iPod
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca de
iPod” (página 29) o visite el sitio web de soporte
técnico.
En este Manual de instrucciones, “iPod” se
utiliza como referencia general para las
funciones del iPod en el iPod y el iPhone, a
menos que se especifique lo contrario en el texto
o en las ilustraciones.
“SHUFFLE ALL”: reproduce todas las pistas
analizadas en orden aleatorio.
x Canales básicos
Reproduce las pistas en función del tipo de
música.
Sitio Web de soporte técnico en línea
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
Reproducción en un iPod
“ENERGETIC”: pistas para levantar el ánimo.
“RELAX”: pistas relajantes.
Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la
unidad.
“MELLOW”: pistas suaves, melancólicas.
1
Deslice la cubierta del dispositivo
USB.
2
Conecte el iPod al conector USB a
través del conector de base conectado
al cable USB.
“UPBEAT”: pistas alegres para mejorar el
estado de ánimo.
“EMOTIONAL”: baladas.
“LOUNGE”: música tranquila.
“DANCE”: ritmos de baile y rap, pistas de
R&B.
“EXTREME”: pistas de rock intenso.
x Canales sobre ruedas
Reproduce pistas adecuadas mientras se maneja.
“FREEWAY”: pistas rápidas para levantar el
ánimo.
“CHILLOUT DRIVE”: pistas melódicas,
baladas relajantes.
“WEEKEND TRIP”: pistas agradables, llenas
de vida y alegres.
“MIDNIGHT CRUISE”: pistas de jazz o con
música de piano con un ritmo maduro.
“PARTY RIDE”: pistas de tempo rápido y
llenas de vida.
El iPod se encenderá automáticamente y la
indicación siguiente aparecerá en la pantalla
del iPod tal y como se ilustra a continuación.*
“MORNING COMMUTE”: pistas alegres y
dinámicas.
“GOIN’ HOME”: pistas cálidas y relajantes.
continúa en la página siguiente t
17
Sugerencia
Para ello, le recomendamos que utilice el cable
RC-100IP USB (no suministrado).
Las pistas del iPod empiezan a reproducirse
automáticamente a partir del punto en el que
se detuvo la última reproducción.
Si ya hay un iPod conectado, presione
(SOURCE/OFF) varias veces hasta que
aparezca “USB” para empezar la
reproducción. (“IPOD” aparecerá en la
pantalla cuando se reconozca el iPod).
* En caso de que se conecte un iPod touch o un
iPhone, o si la última vez se realizó la reproducción
en el iPod en el modo de control de pasajero, el
logotipo no aparecerá en la pantalla.
3
Ajuste el volumen.
Mantenga presionado (SOURCE/OFF) durante
1 segundo para detener la reproducción.
Extracción del iPod
1 Detenga la reproducción del iPod.
2 Extraiga el iPod.
A Indicación de la fuente (iPod)
B Nombre de la pista, Nombre del artista,
Nombre del álbum, Número de pista/tiempo
de reproducción transcurrido, Reloj
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL).
Sugerencia
Si se modifica álbum/podcast/género/artista/lista de
reproducción, el número de elemento aparece
durante unos instantes.
Nota
Es posible que algunos caracteres almacenados en el
iPod no se visualicen correctamente.
Precaución para iPhone
Al conectar un iPhone mediante USB, el volumen del
teléfono se controla a través del iPhone. Para que el
volumen del dispositivo no sea extremadamente alto
tras una llamada, durante las llamadas, no lo aumente
en la unidad.
Omitir álbumes, podcasts,
géneros, listas de reproducción y
artistas
Para
Realice esta acción
Notas
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
del iPod, ya que podrá dañar los datos.
• Esta unidad no puede reconocer el iPod a través de
un concentrador USB.
Omitir
Presione (1)/(2)
(ALBUM V/v)
[presionar una vez para cada
opción]
Sugerencias
• Si se coloca la llave de encendido en la posición
ACC, o si la unidad está encendida, el iPod se
recarga.
• Si el iPod se desconecta durante la reproducción,
aparecerá “NO DEV” en la pantalla de la unidad.
Modo de reanudación
Cuando el iPod se conecta al conector de base, el
modo de esta unidad cambia al modo de
reanudación y se inicia la reproducción en el
modo ajustado por el iPod.
En el modo de reanudación, no es posible utilizar
los botones siguientes.
– (3) (REP)
– (4) (SHUF)
18
Elementos de la pantalla
Omitir en
Mantenga presionado (1)/(2)
forma continua (ALBUM V/v)
[mantener presionado hasta
llegar al punto deseado]
Reproducción repetida y aleatoria
1
Durante la reproducción, presione
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
pistas en forma repetida.
ALBUM
álbumes en forma
repetida.
PODCAST
podcast en forma
repetida.
ARTIST
artistas en forma
repetida.
PLAYLIST
listas de reproducción en
forma repetida.
GENRE
género en forma
repetida.
SHUF ALBUM
álbumes en orden
aleatorio.
SHUF PODCAST
podcast en orden
aleatorio.
SHUF ARTIST
artistas en orden
aleatorio.
SHUF PLAYLIST
listas de reproducción en
orden aleatorio.
SHUF GENRE
género en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE
dispositivos en orden
aleatorio.
Utilización directa del iPod
— Control de pasajero
Puede utilizar directamente un iPod conectado al
conector de base.
1
Durante la reproducción, mantenga
presionado (MODE).
Aparece “MODE IPOD” y se puede utilizar
el iPod directamente.
Para cambiar el elemento en pantalla
Presione (DSPL).
Los elementos en pantalla cambian de la manera
siguiente:
Nombre de la pista t Nombre del artista t
Nombre del álbum t MODE IPOD t Reloj
Para salir del modo de control de
pasajero
Mantenga presionado (MODE).
A continuación, aparecerá “MODE AUDIO” y el
modo de reproducción cambiará al modo de
reanudación.
Notas
• Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad.
• Si se cancela este modo, el ajuste de repetición se
desactivará.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”.
19
Búsqueda de una pista
4
Búsqueda de una pista por
nombre — Quick-BrowZer™
Puede buscar una pista fácilmente en un CD o
dispositivo USB por categoría.
1
Presione
(BROWSE).
La unidad accede al modo Quick-BrowZer y
aparece la lista de categorías de búsqueda.
2
Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo
para confirmarla.
3
Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para cancelar el modo de Omisión
Presione
(BACK) o (SEEK) –.
Nota
Si no se realiza ninguna operación durante 7
segundos, se cancelará el modo de Omisión.
Búsqueda por orden alfabético
— Búsqueda alfabética
Cuando se conecta un iPod a la unidad, es
posible buscar un elemento deseado de manera
alfabética.
1
Presione (SEEK) + en el modo QuickBrowZer.
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente.
2
Gire el selector de control para
seleccionar la primera letra del
elemento deseado y, a continuación,
presiónelo.
Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente
de los elementos que comienzan por la letra
seleccionada.
Si no hay ninguna canción que comience por
la letra seleccionada, aparecerá “NOT
FOUND”.
3
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista
empieza la reproducción.
Para volver a la pantalla anterior
Presione
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y
presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista
empieza la reproducción.
(BACK).
Para salir del modo Quick-BrowZer
Presione
(BROWSE).
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el
ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
Búsqueda por omisión de
elementos — modo de Omisión
Cuando varios elementos se encuentran dentro de
una misma categoría, es posible encontrar el
elemento deseado rápidamente.
1
Presione (SEEK) + en el modo QuickBrowZer.
Aparecerá la siguiente pantalla.
Para cancelar la Búsqueda alfabética
A Número del elemento actual
B Número total de elementos en la capa actual
A continuación, aparecerá el nombre del
elemento.
20
2
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado o un
elemento cercano.
Salta en incrementos del 10% del número
total de elementos.
3
Presione el botón de selección.
Vuelve a la pantalla del modo Quick-BrowZer
y aparece el elemento seleccionado.
Presione
(BACK) o (SEEK) –.
Aparecerá una lista de las categorías de
búsqueda.
Notas
• En la Búsqueda alfabética se excluyen los símbolos
o los artículos (un, una, unos, unas, el, la, los, las)
situados delante de la letra seleccionada del
elemento.
• En función del elemento de búsqueda que
seleccione, es posible que solamente esté
disponible el modo de Omisión.
• Si no se realiza ninguna operación durante
5 segundos, se cancelará la Búsqueda alfabética.
• La Búsqueda alfabética puede tardar un tiempo, en
función de la cantidad de pistas.
Búsqueda de una pista mediante
la escucha de fragmentos de
pista — ZAPPIN™
Es posible buscar una pista que desee escuchar
mediante la reproducción de pequeños
fragmentos de pistas de un CD o dispositivo USB
de forma secuencial.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar pistas
en el modo de reproducción aleatoria o de
repetición aleatoria.
1
Durante la reproducción, presione
(ZAP).
Después de que aparezca “ZAPPIN” en la
pantalla, la reproducción se iniciará desde un
fragmento de la pista siguiente.
El segmento se reproduce durante el tiempo
establecido y, a continuación, suena un clic y
se inicia el segmento siguiente.
Pista
(ZAP) presionado.
2
Utilización de la variación de
colores de la iluminación
Cambio del color de la pantalla
y los botones — Iluminador de
color dinámico
El Iluminador de color dinámico le permite
cambiar el color de la pantalla y los botones de la
unidad principal para que coincidan con los del
interior del vehículo.
Es posible seleccionar entre 12 colores
preajustados, un color personalizado y 5 patrones
preajustados.
x Colores preajustados
“RED”, “AMBER”, “M_AMBER”,
“YELLOW”, “WHITE”, “LIGHT GREEN”,
“GREEN”, “LIGHT BLUE”, “SKY BLUE”,
“BLUE”, “PURPLE”, “PINK”.
x Patrones preajustados
“RAINBOW”, “OCEAN”, “SUNSET”,
“FOREST”, “RANDOM”.
Partes de cada pista que
se reproducen en el modo
ZAPPIN.
Presione el botón de selección o
(ZAP) cuando se reproduzca una pista
que desea escuchar.
La pista seleccionada se reproduce
normalmente desde el principio.
Para buscar una pista de nuevo en el modo
ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2.
En el caso de la reproducción de
“SensMe™ channels”
Si la pista que se está buscando se transfiere
mediante “Content Transfer”, se reproducirán las
secciones* más melódicas o rítmicas de las
pistas. Si desea obtener más información sobre la
función SensMe™, consulte la página 15.
* Es posible que no se detecten correctamente.
Sugerencias
• Es posible seleccionar el tiempo de reproducción
entre unos 6 segundos/15 segundos/30 segundos
(página 27). No es posible seleccionar el fragmento
de la pista que se reproducirá.
• Presione (SEEK) +/– en el modo ZAPPIN para
omitir una pista.
• Presione (1)/(2) (ALBUM V/v) en el modo
ZAPPIN para omitir un álbum.
• Para confirmar una pista que se va a reproducir,
presione
(BACK).
1
2
Presione (COLOR).
Gire el selector de control para
seleccionar el color preajustado
deseado y, a continuación, presiónelo.
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Nota
Si el selector de control se gira rápidamente, el color
de la pantalla y los botones pueden cambiar
demasiado rápido.
Sugerencia
Es posible introducir el modo de color preajustado
desde el menú de configuración.
Personalización del color de la
pantalla y de los botones — Color
personalizado
Es posible registrar un color personalizado para
la pantalla y los botones.
Acerca del modo de color DAY/
NIGHT
Es posible ajustar un color diferente para DAY/
NIGHT.
El color de la pantalla cambia para el modo de
color DAY/NIGHT de la manera que se muestra
a continuación.
continúa en la página siguiente t
21
Modo de color
DIMMER
DAY
Apagado o Automático
(apague la luz
principal*)
NIGHT
Encendido o Automático
(encienda la luz
principal*)
* Disponible únicamente si la antena monitorizada de
iluminación está conectada.
Si desea obtener más información sobre
DIMMER, consulte la página 26.
1
2
Mantenga presionado (COLOR).
La pantalla de color personalizada DAY/
NIGHT varía en función del ajuste de
DIMMER.
Para cambiar el modo de color DAY/NIGHT,
consulte la página 22.
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE COLOR” y, a
continuación, presiónelo.*
Es posible seleccionar un color preajustado
como base para una personalización más
precisa.
Si no desea personalizar un color preajustado,
vaya directamente al paso 5.
* Si selecciona “BASE COLOR”, se sobrescribirá el
color personalizado.
3
Gire el selector de control para
seleccionar entre “RGB RED”, “RGB
GREEN” o “RGB BLUE” y, a
continuación, presiónelo.
4
Gire el selector de control para ajustar
la gama de colores y, a continuación,
presiónelo.
Gama de colores ajustables: “0” – “32”.
No es posible ajustar “0” para todas las gamas
de colores al mismo tiempo.
5
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Cambio del modo de color DAY/
NIGHT
1 Seleccione “DAY/NIGHT” en el paso 2.
2 Seleccione “DAY” o “NIGHT”.
3 Personalice el canal preajustado desde el paso
2 al 5.
Sugerencia
Es posible ajustar el modo de color DAY/NIGHT desde
el menú de configuración.
22
Ajuste de color avanzado
Sincronización de SensMe™
Channels — Color de SensMe™
Channels
El color de la pantalla y de los botones de la
unidad principal cambia en función del canal de
SensMe™.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SENSME COLR” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “SENSME-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4
Presione
(BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Para cancelar el color de los canales SensMe™,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Nota
Cuando Color de SensMe™ Channels se ajusta en
“ON” para la fuente SensMe™, Color de SensMe™
Channels anulará los ajustes de color o los patrones
predeterminados. La configuración del color o los
patrones cambiará al color o los patrones
predeterminados si desactiva la función Color de
SensMe™ Channels o si cambia la fuente a otra que
no sea SensMe™.
Cambio del color con
sincronización de sonidos
— Sincronización de sonidos
El color cambia en función de la sincronización
de la música que se está reproduciendo. Cuando
selecciona un patrón preajustado o reproduce
pistas en el canal SensMe, la sincronización de
sonidos se vuelve efectiva.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SOUND SYNC” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “SYNC-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4
Presione
(BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Nota
Es posible que no se sincronicen correctamente.
Visualización de colores claros
— Menú Blanco
Es posible visualizar el menú de manera más
clara (en blanco) sin preocuparse del ajuste del
color.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “WHITE MENU” y, a
continuación, presiónelo.
3
4
Ajustes de sonido y Menú de
configuración
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control para
seleccionar “WHITE-ON” y, a
continuación, presiónelo.
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento de menú
deseado y, a continuación, presiónelo.
3
Presione
(BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
(BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Para cancelar el Menú Blanco, seleccione “OFF”
en el paso 3.
Efecto de arranque
— Arranque Blanco
Cuando presiona (SOURCE/OFF), el color de la
pantalla y de los botones de la unidad principal
se vuelve blanco y, a continuación, el color
cambia al color personalizado. Puede utilizar este
efecto siempre que la fuente esté activada.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “START WHITE” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “WHITE-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4
Presione
(BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Para cancelar el Arranque Blanco, seleccione
“OFF” en el paso 3.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
EQ7 PRESET (página 24)
EQ7 SETTING (página 24)
POSITION
POSITION (configuración de la Posición de
escucha) (página 25)
ADJUST POS*1 (ajuste de la Posición de
escucha) (página 25)
SW POSITION*1 (posición del altavoz
potenciador de graves) (página 25)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo: “FRONT-15” –
“CENTER” – “REAR-15”.
DM+ (página 25)
REARBAS ENH (Potenciador de sonidos
graves posteriores) (página 26)
SUBW LEVEL (Nivel del altavoz potenciador
de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del altavoz
potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” –
“–10 dB”.
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste más
bajo).
continúa en la página siguiente t
23
AUX VOLUME*2 (Nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada equipo
auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” –
“–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el
nivel de volumen entre fuentes.
*1 Oculto cuando “POSITION” está ajustado en
“OFF”.
*2 Si está activada la fuente AUX (página 28).
Uso de funciones de sonido
sofisticadas — Sistema de
sonido avanzado
El Sistema de sonido avanzado, el nuevo motor
de sonido de Sony, crea un campo de sonido
ideal en el vehículo gracias a su procesamiento
digital de señales. El Sistema de sonido avanzado
incluye las siguientes funciones: EQ7, Posición
de escucha, DM+ Avanzado, Potenciador de
sonidos graves posteriores.
Selección de la calidad de sonido
— Preajuste de EQ7
Personalización de la curva de
ecualizador — Ajuste de EQ7
“CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1
Seleccione una fuente y, a
continuación, presione el botón de
selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 SETTING” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE” y, a continuación,
presiónelo.
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador como base para una
personalización más precisa.
Si no desea personalizar una curva de
ecualizador preajustada, vaya directamente al
paso 5.
4
Gire el selector de control para
seleccionar la curva de ecualizador y,
a continuación, presiónelo.
5
Ajuste de la curva de ecualizador.
1 Gire el selector de control para
seleccionar el rango de frecuencia y, a
continuación, presiónelo.
Se puede seleccionar una curva de ecualizador
entre 7 curvas (“XPLOD”, “VOCAL”, “EDGE”,
“CRUISE”, “SPACE”, “GRAVITY”,
“CUSTOM” u “OFF”).
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 PRESET” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca la curva de ecualizador
deseada y, a continuación, presiónelo.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
BAND1: 63 Hz
BAND2: 160 Hz
BAND3: 400 Hz
BAND4: 1 kHz
BAND5: 2,5 kHz
BAND6: 6,3 kHz
BAND7: 16,0 kHz
2 Gire el selector de control para ajustar
el nivel de volumen y, a continuación,
presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre -6 dB y +6 dB.
Para cancelar la curva de ecualizador, seleccione
“OFF” en el paso 3.
Sugerencia
El ajuste de la curva de ecualizador se puede
memorizar para cada fuente.
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otros
rangos de frecuencia.
6
24
Presione
(BACK) dos veces.
La curva de ecualizador se almacena en
“CUSTOM” y la pantalla vuelve al modo de
recepción/reproducción normal.
Optimización de sonido por
Alineación de tiempo — Posición
de escucha
La unidad puede demorar la salida de sonido de
cada altavoz para cambiar la ubicación del
sonido con el fin de adaptarse a su posición y
simular un campo de sonido natural para
ofrecerle la sensación de estar en el centro del
vehículo, independientemente del asiento que
ocupe.
A continuación se enumeran las opciones de
“POSITION”.
“FRONT L” (1): frontal
izquierda
“FRONT R” (2): frontal
derecha
“FRONT” (3): frontal
centro
“ALL” (4): en el centro del
vehículo
“OFF”: sin configuración de
posición
Asimismo, puede configurar la posición
aproximada del altavoz potenciador de graves
desde su posición de escucha si:
– el altavoz potenciador de graves está conectado
– la posición de escucha se ajusta en
“FRONT L”, “FRONT R”, “FRONT” o “ALL”.
A continuación se enumeran las opciones de
“SW POSITION”.
“NEAR” (A): cerca
“NORMAL” (B): normal
“FAR” (C): lejos
4
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SW POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
Si selecciona “FRONT L”, “FRONT R”,
“FRONT” o “ALL” en el paso 3 anterior,
podrá configurar la posición del altavoz
potenciador de graves.
Gire el selector de control para seleccionar
entre “NEAR”, “NORMAL” o “FAR” y, a
continuación, presiónelo.
5
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Para cancelar la posición de escucha, seleccione
“OFF” en el paso 3.
Ajuste de la posición de escucha
Es posible sintonizar con mayor precisión el
ajuste de la posición de escucha.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “ADJUST POS” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para ajustar
la posición de escucha y, a
continuación, presiónelo.
Rango ajustable: “+3” – “CENTER” – “–3”.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
DM+ Avanzado
DM+ Avanzado mejora el sonido comprimido
digitalmente, ya que restaura las altas frecuencias
que se pierden en el proceso de compresión.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
1
Gire el selector de control hasta que
aparezca “POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
Durante la reproducción, presione el
botón de selección.
2
Gire el selector de control para
seleccionar entre “FRONT L”,
“FRONT R”, “FRONT” o “ALL” y, a
continuación, presiónelo.
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DM+” y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “ON” y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
3
Sugerencia
El ajuste de DM+ se puede memorizar para cada
fuente.
25
Uso de los altavoces posteriores
como altavoz potenciador de
graves — Potenciador de sonidos
graves posteriores
El Potenciador de sonidos graves posteriores
mejora los sonidos graves, ya que aplica el ajuste
del filtro de paso bajo (página 27) a los altavoces
posteriores. Esta función permite que los
altavoces posteriores funcionen como altavoces
potenciadores de graves si uno de ellos no está
conectado.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “REARBAS ENH” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a
continuación, presiónelo.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Ajuste de los elementos de
configuración — SET
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
El ajuste finalizó.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
* Para el ajuste de Color personalizado, es necesario
realizar pasos adicionales (página 21).
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 6)
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
(páginas 11, 12).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”.
AUX-A*1 (Audio AUX)
Activa la visualización de la fuente AUX: “ON”,
“OFF” (página 28).
AUTO OFF
Desconecta la alimentación automáticamente
una vez transcurrido un período de tiempo
deseado cuando la unidad está apagada: “NO”,
“30S (segundos)”, “30M (minutos)”,
“60M (minutos)”.
DEMO (Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla.
– “AT”: para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
(Disponible únicamente si la antena
monitorizada de iluminación está conectada.)
– “ON”: para atenuar la pantalla.
– “OFF”: para desactivar el atenuador.
CONTRAST
Permite ajustar el contraste de la pantalla. El
nivel de contraste puede ajustarse en 7 pasos.
26
COLOR (Color preajustado)
Selecciona el color preajustado de la pantalla y
de los botones de la unidad principal
(página 21).
CUSTOM COLR (Color personalizado)
Selecciona un color preajustado como base para
una personalización más precisa (página 21).
SENSME COLR (Color de SensMe)
Cambia el color en función de los canales
SensMe: “ON”, “OFF”.
SOUND SYNC
Selecciona el color con la sincronización de
sonido: “ON”, “OFF”.
WHITE MENU
Ajusta el efecto cuando se cambia la fuente:
“ON”, “OFF”.
START WHITE
Ajusta el color de inicio: “ON”, “OFF”.
MOTION DSPL (Desplazamiento de
indicaciones)
– “SA”: para mostrar patrones en movimiento y
el analizador de espectro.
– “ON”: para desplazar los elementos.
– “OFF”: para desactivar el desplazamiento de
indicaciones.
AUTO SCROLL
Permite desplazarse por los elementos de la
pantalla automáticamente: “ON”, “OFF”.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
– “ON”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
– “OFF”: para ajustar la recepción normal.
MONO*2 (Modo monoaural)
Permite seleccionar el modo de recepción
monoaural para mejorar una recepción de FM
débil: “ON”, “OFF”.
ZAPPIN TIME
Permite seleccionar el tiempo de reproducción
de la función ZAPPIN.
– “ZAP.TIME-1 (unos 6 segundos)”,
“ZAP.TIME-2 (unos 15 segundos)”,
“ZAP.TIME-3 (unos 30 segundos)”.
ZAPPIN BEEP
Incluye sonido de pitido entre fragmentos de
pistas: “ON”, “OFF”.
LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del altavoz
potenciador de graves: “50Hz”, “60Hz”,
“80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOPE (Inclinación de filtro de paso bajo)
Selecciona la inclinación del filtro de paso bajo:
“1”, “2”, “3”.
SUBW PHASE (Fase de altavoz potenciador de
graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador de
graves: “NORM”, “REV”.
HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso alto)
Selecciona la frecuencia de corte del altavoz
frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”, “60Hz”,
“80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
HPF SLOPE (Inclinación de filtro de paso alto)
Selecciona la inclinación de filtro de paso alto
(efectivo solamente cuando HPF FREQ se ajusta
en un valor diferente a “OFF”): “1”, “2”, “3”.
LOUDNESS (Sonoridad dinámica)
Refuerza los graves y agudos para obtener un
sonido claro a niveles de volumen bajos: “ON”,
“OFF”.
BTM (página 11)
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando se recibe FM.
27
Otras funciones
Información complementaria
Uso de equipo opcional
Precauciones
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar por los altavoces del
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en
el nivel de volumen entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil. Siga este
procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conéctelo a la unidad.
• Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si el
automóvil ha estado estacionado bajo la luz
directa del sol.
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere una
hora aproximadamente hasta que se haya evaporado
la unidad. De lo contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad o
los discos.
Notas sobre los discos
Cable de conexión*
(no suministrado)
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo
de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
Aparecerá “AUX FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 24).
28
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor como, por ejemplo, conductos de
aire caliente, ni los deje en el automóvil
estacionado bajo la luz solar directa.
• Antes de reproducir los discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes ni
productos de limpieza
disponibles en el mercado.
• Esta unidad se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Los
DualDisc y otros discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor no
cumplen el estándar Compact Disc (CD), por lo
que no podrán reproducirse con esta unidad.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
– Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
– Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Cantidad máxima de: (únicamente CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los nombres
de carpeta o archivo contienen muchos
caracteres, este número puede ser inferior a 300)
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/64 (Romeo)
• Si un disco multisesión empieza con una sesión
CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las
otras sesiones no se reproducen.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
– CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de
grabación no compatible.
– CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
– CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2, Joliet/
Romeo o multisesión.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
Acerca de iPod
• Puede conectarse a los siguientes modelos de
iPod. Actualice sus dispositivos iPod a la última
versión de software antes de utilizarlos.
Made for
– iPod touch (4ª generación)
– iPod touch (3ª generación)
– iPod touch (2ª generación)
– iPod touch (1ª generación)
– iPod classic
– iPod con video*
– iPod nano (6ª generación)
– iPod nano (5ª generación)
– iPod nano (4ª generación)
– iPod nano (3ª generación)
– iPod nano (2ª generación)
– iPod nano (1ª generación)*
– iPhone 4
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
– iPhone
* El control del pasajero no está disponible para iPod
nano (1a generación) ni para iPod con video.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que
un accesorio electrónico se diseñó para conectarse
específicamente a los dispositivos iPod o iPhone
respectivamente, y que el fabricante obtuvo la
certificación necesaria para que cumpla con los
estándares de rendimiento de Apple. Apple no se
hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo en cumplimiento de los estándares de
seguridad y normativa. Tenga en cuenta que el uso
de este accesorio con el iPod o el iPhone puede
afectar al rendimiento inalámbrico.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
29
Limpieza de los conectores
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de la tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva.
El uso de cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 7) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. Realice esta operación con
suavidad. De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
+ side up
2
c
1
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
Unidad principal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 7).
2 Sujete el marco de protección por ambos
bordes y extráigalo.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
30
x
Fusible (10 A)
Parte posterior
del panel frontal
2
Extraiga la unidad.
Generales
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida de altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Terminal de control ATT de teléfono
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Conector de entrada de señal USB
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,3 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X151
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Sintonizador de HD Radio™: XT-100HD
El gancho debe
mirar hacia
adentro.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
Especificaciones
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización: 87,5 – 107.9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 150 kHz
Sensibilidad útil: 10 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 70 dB (mono)
Separación: 40 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad: 26 µV
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 500 mA
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema para usar
SensMe™
Computadora
• CPU/RAM
– Equipo compatible con IBM PC/AT
– CPU: Intel Pentium III Processor a 450 MHz o
superior
– RAM: 256 MB o más (para Windows XP), 512 MB
o más (para Windows Vista o posterior)
• Puerto USB
Sistema operativo
Windows XP, Windows Vista, Windows 7
Para obtener más información sobre las ediciones
compartibles o el Service Pack, visite el siguiente sitio
web de servicio técnico:
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
continúa en la página siguiente t
Sección del amplificador de potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 ohmios
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 ohmios)
31
Monitor
Color de alta densidad (16 bits) o más,
800 × 600 puntos o más
Otros
Conexión a Internet
Notas
• No se admiten los siguientes entornos de sistema.
– Computadoras que no sean de tipo IBM PC, como
Macintosh o similares
– Computadoras montadas en casa
– Computadoras con sistemas operativos
actualizados
– Entornos multipantalla
– Entornos multiarranque
– Entornos de máquina virtual
• En función de las condiciones de la computadora,
es posible que no se pueda utilizar incluso con el
entorno recomendado.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Si no se resuelve el problema, visite el siguiente
sitio web de soporte técnico.
Sitio Web de soporte técnico en línea
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión o el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• La función ATT está activada o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT) está activada.
• La posición del control de equilibrio “FADER” no
está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 26).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la
batería, o no están conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y
la opción “DEMO-ON” está ajustada, se iniciará el
modo de demostración.
t Ajuste “DEMO-OFF” (página 26).
32
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON”
(página 26).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado
(SOURCE/OFF).
t Presione (SOURCE/OFF) en la unidad hasta que
se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 30).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• La conexión no es correcta.
t Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación
auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación
del amplificador de antena del automóvil
(solamente cuando el automóvil tenga una antena
de FM/AM integrada en el cristal posterior o
lateral).
t Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
t Si la antena motorizada no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia: Ajuste “LOCAL-ON” (página 27).
t La sintonización no se detiene en una emisora:
Ajuste “LOCAL-OFF” (página 27).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “MONO-ON” (página 27).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “MONO-OFF” (página 27).
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
• La emisora actual no es una emisora RDS.
• No se recibieron datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 29).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA/
AAC.
El disco no es compatible con el formato y la versión
de MP3/WMA/AAC. Para obtener más información
acerca de los discos y formatos que se pueden
reproducir, visite el sitio Web de soporte técnico en
línea.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• La opción “AUTO SCROLL” está desactivada.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 27).
t Mantenga presionado (DSPL) (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 6).
33
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través de
un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
t Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
Suena un pitido.
El dispositivo USB se ha desconectado durante la
reproducción.
t Antes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de que se ha detenido la reproducción
para proteger los datos.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a
una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
34
Mensajes/indicaciones de error
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
t Espere mientras finaliza el proceso de confirmación
de la conexión.
ERROR
• El disco está sucio o se insertó al revés.
t Límpielo o insértelo de forma correcta.
• Se insertó un disco vacío.
• No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
• El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
t Conéctelo nuevamente.
• Presione Z para extraer el disco.
FAILURE (Permanece iluminado hasta que se presiona
algún botón.)
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación/conexiones de
este modelo para revisar la conexión.
Failure (se ilumina durante 1 segundo
aproximadamente).
Cuando se conectó el sintonizador SAT, se produjo un
error al almacenar una emisora de radio SAT en un
número de presintonía.
t Asegúrese de recibir la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
HUBS NO SUPRT
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
INVALID
El dispositivo USB conectado no contiene un archivo
de música para la función SensMe™.
L. SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO CHANNEL
El dispositivo USB conectado no contiene una lista de
canales para la función SensMe™.
NO DEV (No hay dispositivo)
USB se selecciona como fuente sin que esté conectado
un dispositivo USB. Se ha desconectado un dispositivo
USB o un cable USB durante la reproducción.
t Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un
cable USB.
NO MUSIC
El disco o dispositivo USB no contiene ningún archivo
de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad.
t Conecte un dispositivo USB que contenga algún
archivo de música.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/artista/pista en
la pista.
NOT FOUND
No hay ningún elemento que comience por la letra
seleccionada en la Búsqueda alfabética.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación,
presione (SOURCE/OFF) para cambiar la fuente.
t Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo incompatible
conectado.
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbumes del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
RESET
No es posible utilizar la unidad o el dispositivo USB
debido a un problema.
t Presione el botón RESET (página 6).
S-CH NO SUPRT (canal SensMe™ no admitido)
El dispositivo USB conectado no es compatible.
t Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio
web de soporte técnico.
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es compatible.
t Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio
web de soporte técnico.
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“ ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
35