Sony CDX-GT615UV Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
4-284-261-41(1)
CDX-GT615UV
FM/AM
Compact Disc
Player
To switch the FM/AM tuning step, see page 4.
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 4.
Para cambiar el paso de sintonización de FM/AM, consulta la
página 4.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la
página 4.
Operating Instructions GB
Manual de
instrucciones
ES
2
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AUTOESTEREO DIGITAL AM/FM CON
REPRODUCTOR DE DISCO COMPACTO
Asegúrese de instalar esta unidad en el
tablero del automóvil por razones de
seguridad. Para realizar la instalación y
las conexiones, consulte el manual de
instalación y conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Windows Media es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en los EE. UU. y
otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a
ciertos derechos de propiedad intelectual
de Microsoft. La utilización o distribución
de esta tecnología fuera de este producto
está prohibida sin la licencia(s) apropiada
de Microsoft.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y
iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los Estados
Unidos y otros países.
Tecnología de codificación de audio
MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 23). La
unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se
agote la batería. Si no ajusta la función de
desconexión automática, mantenga
presionado  hasta que se
apague la pantalla cada vez que apague el
motor.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
3
Tabla de contenidos
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cambio del intervalo de sintonización de FM/AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reproducción en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Utilización directa del iPod — Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reproducción de pistas en varios modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista
— ZAPPIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cambio del color de la pantalla y los botones — Iluminador de color
dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ajuste de color avanzado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ajustes de sonido y Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado . . . . . . . . .19
Ajuste de los elementos de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso de equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4
Procedimientos
iniciales
Cambio del intervalo de
sintonización de FM/AM
El intervalo de sintonización de FM/AM
está ajustado de fábrica en la posición
50 kHz (FM)/9 kHz (AM). Si el sistema de
asignación de frecuencias de su país se basa
en un intervalo de 200 kHz (FM)/10 kHz
(AM) o 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste
el intervalo de sintonización antes del uso.
Este ajuste aparece cuando la unidad está
apagada.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “TUNER-STP” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar entre “50K/9K”, “100K/
10K” o “200K/10K” y, a continuación,
presiónelo.
Frecuencia que se puede recibir en función de
la configuración de frecuencia seleccionada:
FM 50 kHz: 87,50 MHz; 87,55 MHz;
87,60 MHz...
FM 100 kHz: 87,5 MHz; 87,6 MHz;
87,7 MHz...
FM 200 kHz: 87,5 MHz; 87,7 MHz;
87,9 MHz...
AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz...
AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz...
Cancelación del modo
DEMO
Es posible cancelar la pantalla de
demostración que aparece durante el
apagado.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4 Presione (BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK-ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3 Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital,
presione  –/+.
4 Una vez ajustados los minutos,
presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione  para que aparezca el reloj.
5
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de la
unidad para evitar que la roben.
1 Mantenga presionado 
.
La unidad se apagará.
2 Presione el botón de liberación del
panel frontal y, a continuación,
extraiga el panel frontal hacia usted.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de
encendido hasta la posición OFF sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución sonará durante unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
Nota
No someta el panel frontal al calor ni a
temperaturas altas o excesiva humedad. Evite
dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el
tablero o la bandeja trasera.
Colocación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte
B de la unidad, tal como muestra la
ilustración, y presione el lado izquierdo
hasta que encaje.
6
Ubicación de los controles
Unidad principal
Este apartado contiene instrucciones acerca
de la ubicación de los controles y las
operaciones básicas.
Botón SOURCE/OFF
Presione para encender la unidad/para
cambiar la fuente (Radio/CD/USB/
AUX).
Mantenga presionado durante
1 segundo para apagar la unidad.
Mantenga presionado durante más de
2 segundos para apagar la unidad y la
pantalla desaparece.
Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar
una emisora en forma manual
(mantener presionado).
CD/USB:
Para omitir pistas (presionar); para
omitir pistas en forma continua
(presionar y volver a presionar al cabo
de 1 segundo y mantener presionado);
para retroceder o avanzar una pista
rápidamente (mantener presionado).
Botón ZAP gina 16
Para acceder al modo ZAPPIN.
Selector de control/botón de
selección página 19, 22
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la
reproducción.
Visualizador
Botón (expulsar)
Para expulsar el disco.
Conector USB página 11, 12
Botón (BACK)/MODE gina 9, 13
Presione este botón para volver a la
pantalla anterior; para seleccionar la
banda de radio (FM/AM).
Manténgalo presionado para acceder o
cancelar el modo de control del
pasajero.
7
Botón de liberación del panel
frontal página 5
Receptor del control remoto
Botón (BROWSE) página 15
Para acceder al modo Quick-BrowZer.
Botón PTY página 10
Para seleccionar PTY en RDS.
Botones nuricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/USB:
/: ALBUM / (durante la
reproducción de MP3/WMA/AAC)
Para omitir álbumes (presionar);
para omitir álbumes
continuamente (mantener
presionado).
: REP* página 14
: SHUF página 14
: PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento)
página 10, 11, 12, 13
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento
de la pantalla (mantener presionado).
Toma de entrada AUX página 24
* Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto salvo que se presione
 en la unidad o se inserte un
disco para activarla en primer lugar.
8
Control remoto RM-X211
Retire la película de aislamiento antes de
usar la unidad.
Botón OFF
Para apagar la alimentación; para
detener la fuente.
Botón SOURCE
Para activar la alimentación; para
cambiar la fuente (Radio/CD/USB/
AUX).
Botones ()/ ()
Para controlar la Radio/CD/USB, de la
misma manera que con  –/+ en
la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Botón (BACK)
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
Botón PTY
Botón VOL (volumen) +*/–
Botón ATT (atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
Botón MODE
Presione este botón para seleccionar la
banda de radio (FM/AM).
Manténgalo presionado para acceder o
cancelar el modo de control del
pasajero.
Botón SOUND/MENU
Para acceder a ajustes de sonido
(presionar); para acceder al menú
(mantener presionado).
Botón (BROWSE)
Botones (+)/ (–)
Para controlar el CD/USB, de la misma
manera que con / (ALBUM
/) en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Botón DSPL/SCRL
Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Para pausar la reproducción
(presione ).
* Este botón tiene un punto sensible al tacto.
OFF
PTY
DSPL/
SCRL
SOUND
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
MENU
ENTER
PAU SE
2
8
1
q;
3
4
5
qa
9
qs
qd
6
7
qf
9
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Se debe ajustar el intervalo de sintonización
(página 4).
Notas
Si se cambia el ajuste de intervalo de
sintonización, se borrarán las emisoras
almacenadas.
Si reemplaza la batería del automóvil o se
cambian las conexiones, el ajuste del intervalo
de sintonización se borra y deberá configurarlo
de nuevo.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
utilice la función BTM (Memoria de la
mejor sintonía) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione  varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione
 varias veces. Puede seleccionar
entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el
orden de frecuencia en los botones
numéricos.
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de  a ) hasta
que aparezca “MEM”.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de  a
).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione  +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado  +/
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, presione  +/ varias veces
para ajustar la frecuencia deseada con mayor
precisión (sintonización manual).
RDS
Las emisoras de radio FM que tienen el
servicio de Sistema de datos de radio (RDS)
envían información digital inaudible junto a
la señal habitual del programa de radio.
Notas
Dependiendo del país o región, puede que no
estén disponibles todas las funciones RDS.
10
RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no
transmite datos RDS.
Cambio de los elementos de pantalla
Presione .
Selección de PTY (Tipos de
programa)
Muestra el tipo de programa que se está
recibiendo en ese momento. Asimismo,
busca el tipo de programa seleccionado.
1 Presione  durante la recepción
de FM.
Si la emisora está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa actual.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una
emisora que emita el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programas
Nota
Puede recibir un programa de radio distinto del
que seleccionó.
Ajuste de CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
el reloj.
1 Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 22).
Nota
Puede que la función CT no funcione
correctamente a pesar de que se reciba una
emisora RDS.
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación),
DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura),
SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados),
POP M (Música popular), ROCK M (Música
rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M
(Clásica ligera), CLASSICS (Clásica),
OTHER M (Otros tipos de música),
WEATHER (El tiempo), FINANCE
(Finanzas), CHILDREN (Programas
infantiles), SOCIAL A (Temas de sociedad),
RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada
de teléfono), TRAVEL (Viajes), LEISURE
(Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY
(Música country), NATION M (Música
nacional), OLDIES (Música de décadas
pasadas), FOLK M (Música folk),
DOCUMENT (Documental)
11
CD
Reproducción de un disco
Esta unidad permite reproducir discos CD-
DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA/AAC (página 25)).
1 Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
La reproducción se inicia
automáticamente.
Para expulsar el disco, presione .
Nota
Al expulsar o insertar un disco, mantenga
desconectado cualquier dispositivo USB para
evitar dañar el disco.
Cambio de los elementos de pantalla
Es posible que los elementos que se
muestren varíen en función del tipo de
disco, el formato de grabación y los ajustes.
Presione .
Dispositivos USB
• Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) que
cumplan con el estándar USB.
• Los códecs correspondientes son MP3
(.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) y
AAC (.mp4).
• Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos almacenados en los
dispositivos USB.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web del soporte técnico mencionado
en la cubierta posterior.
Nota
Conecte el dispositivo USB después de encender
el motor.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo
conecta antes de encender el motor, es posible
que el dispositivo USB no funcione
correctamente o que se dañe.
Reproducción de un
dispositivo USB
1 Abra la cubierta del dispositivo USB y,
a continuación, conecte el dispositivo
USB al conector USB con el cable USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione  varias veces hasta
que aparezca “USB” para empezar la
reproducción.
12
Para detener la reproducción, mantenga
presionado  durante
1 segundo.
Para retirar el dispositivo USB, detenga la
reproducción USB y, a continuación, retire
el dispositivo USB.
Notas
No utilice dispositivos USB demasiado grandes
o pesados, ya que se podrían caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión
deficiente.
No extraiga el panel frontal durante la
reproducción del dispositivo USB, ya que
podría dañar los datos del USB.
Cambio de los elementos de pantalla
Es posible que los elementos que se
muestren varíen en función del dispositivo
USB, el formato de grabación y los ajustes.
Presione .
Notas
El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
carpetas (álbumes): 128
archivos (pistas) por carpeta: 500
Es posible que el inicio de la reproducción
demore un poco, en función de la cantidad de
datos grabados.
Es posible que no se puedan reproducir
archivos DRM (Gestión de derechos digitales).
Durante la reproducción de un archivo MP3/
WMA/AAC de VBR (Velocidad de bits
variable) o al avanzar o retroceder rápidamente,
es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
No es posible reproducir los archivos MP3/
WMA/AAC que se indican a continuación.
archivos con formato de compresión sin
pérdida
archivos protegidos por derechos de autor
iPod
En este Manual de instrucciones, “iPod” se
utiliza como referencia general para las
funciones del iPod en el iPod y el iPhone, a
menos que se especifique lo contrario en el
texto o en las ilustraciones.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca
de iPod” (página 26) o visite el sitio web del
soporte técnico mencionado en la cubierta
posterior.
Reproducción en un iPod
Antes de conectar el iPod, baje el volumen
de la unidad.
1 Abra la cubierta del dispositivo USB y,
a continuación, conecte el iPod al
conector USB con el cable de conexión
USB para iPod (no suministrado)*.
* Se recomiendo utilizar el cable de conexión
USB RC-100IP para iPod.
Las pistas del iPod empiezan a
reproducirse automáticamente a partir
del punto en el que se detuvo la última
reproducción.
Si ya hay un iPod conectado, presione
 varias veces hasta que
aparezca “USB” para iniciar la
reproducción. (“IPD” aparecerá en la
pantalla cuando se reconozca el iPod).
13
Para detener la reproducción, mantenga
presionado  durante 1
segundo.
Para retirar el iPod, detenga la reproducción
del iPod y, a continuación, retire el iPod.
Precaución para iPhone
Al conectar un iPhone mediante USB, el volumen
del teléfono se controla a través del iPhone. Para
que el volumen del dispositivo no sea
extremadamente alto tras una llamada, durante
las llamadas, no lo aumente en la unidad.
Nota
No extraiga el panel frontal durante la
reproducción del iPod, ya que podría dañar los
datos.
Sugerencia
El iPod se recarga mientras la unidad es
encendida.
Modo de reanudación
Cuando el iPod está conectado al conector
de base, la reproducción comienza en el
modo definido en el iPod. En este modo, no
es posible utilizar los botones siguientes.
 (REP)
 (SHUF)
Cambio de los elementos de pantalla
Presione .
Nota
Es posible que algunos caracteres almacenados en
el iPod no se visualicen correctamente.
Omitir álbumes, podcasts,
géneros, listas de
reproducción y artistas
Utilización directa del iPod
— Control de pasajero
Puede utilizar un iPod directamente aunque
esté conectado al conector de base.
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado .
Aparece “MODE IPOD” y se puede
utilizar el iPod directamente.
Para salir del modo de control de pasajero,
mantenga presionado .
A continuación, aparecerá “MODE
AUDIO” y el modo de reproducción
cambiará al modo iPod.
Nota
Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad.
Para Realice esta acción
Omitir Presionar /
(ALBUM /) [presionar
una vez para cada opción]
Omitir en
forma
continua
Mantener presionado
/ (ALBUM /)
[mantener presionado hasta
llegar al punto deseado]
14
Búsqueda y
reproducción de pistas
Reproducción de pistas
en varios modos
Puede escuchar pistas de manera repetida
(reproducción repetida) o en orden
aleatorio (reproducción aleatoria).
Los modos de reproducción disponibles
varían según la fuente de sonido
seleccionada.
1 Durante la reproducción, presione
 (REP) o  (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción deseado.
Es posible que la reproducción en el
modo de reproducción seleccionado
tarde en iniciarse.
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
*1 Sólo iPod
*2 Sólo CD
*3 Sólo USB y iPod
Seleccione Para reproducir
TRACK pistas en forma
repetida.
ALBUM álbumes en forma
repetida.
PODCAST*
1
podcasts en forma
repetida.
ARTIST*
1
artistas en forma
repetida.
PLAYLIST*
1
listas de reproducción
en forma repetida.
GENRE*
1
género en forma
repetida.
OFF pistas en orden normal
(reproducción
normal).
Seleccione Para reproducir
SHUF ALBUM álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC*
2
discos en orden
aleatorio.
SHUF PODCAST*
1
podcasts en orden
aleatorio.
SHUF ARTIST*
1
artistas en orden
aleatorio.
SHUF PLAYLIST*
1
listas de reproducción
en orden aleatorio.
SHUF GENRE*
1
género en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE*
3
dispositivos en orden
aleatorio.
SHUF OFF pistas en orden normal
(reproducción
normal).
15
Búsqueda de una pista
por nombre — Quick-
BrowZer
Puede buscar una pista fácilmente en un CD
o dispositivo USB por categoría.
1 Presione (BROWSE)*.
La unidad accede al modo Quick-
BrowZer y aparece la lista de categorías
de búsqueda.
Cuando aparece la lista de pistas,
presione (BACK) varias veces hasta
que la categoría de búsqueda deseada
aparezca.
* Durante la reproducción, presione
(BROWSE) por más de 2 segundos para
regresar directamente al principio de la lista
de la categoría (sólo USB).
2 Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo
para confirmarla.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione
la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para salir del modo Quick-BrowZer,
presione (BROWSE).
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el
ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
Búsqueda por omisión de
elementos — Modo de
Omisión
Cuando varios elementos se encuentran
dentro de una misma categoría, es posible
encontrar el elemento deseado
rápidamente.
1 Presione  + en el modo Quick-
BrowZer.
A continuación, aparecerá el nombre del
elemento.
2 Gire el selector de control para
seleccionar el elemento cercano al
deseado.
Omite en incrementos del 10% del
número total de elementos.
3 Presione el botón de selección.
Vuelve a la pantalla del modo Quick-
BrowZer y aparece el elemento
seleccionado.
4 Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y
presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Para cancelar el modo de Omisión, presione
(BACK) o  –.
Búsqueda por orden
alfabético — Búsqueda
alfabética
Cuando se conecta un iPod a la unidad, es
posible buscar un elemento deseado de
manera alfabética.
1 Presione  + en el modo Quick-
BrowZer.
2 Gire el selector de control para
seleccionar la primera letra del
elemento deseado y, a continuación,
presiónelo.
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente de los elementos que
comienzan por la letra seleccionada.
16
3 Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Para cancelar la Búsqueda alfabética,
presione (BACK) o  –.
Notas
En la Búsqueda alfabética se excluyen los
símbolos o los artículos (un, una, unos, unas, el,
la, los, las) situados delante de la letra
seleccionada del elemento.
En función del elemento de búsqueda que
seleccione, es posible que solamente es
disponible el modo de Omisión.
La Búsqueda alfabética puede tardar un tiempo,
en función de la cantidad de pistas.
Búsqueda de una pista
mediante la escucha de
fragmentos de pista —
ZAPPIN
Es posible buscar una pista que desee
escuchar mediante la reproducción de
pequeños fragmentos de pistas de un CD o
dispositivo USB de forma secuencial.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar
pistas en el modo de reproducción aleatoria
o de repetición aleatoria.
1 Presione  durante la
reproducción.
La reproducción se iniciará a partir del
fragmento de la pista siguiente. Puede
seleccionar el tiempo de reproducción
(página 23).
2 Presione el botón de selección o 
cuando se reproduzca una pista que
desea escuchar.
La pista seleccionada se reproduce
normalmente desde el principio.
Para confirmar una pista que se va a
reproducir, presione (BACK).
Sugerencia
•Presione  +/– en el modo ZAPPIN para
omitir una pista.
•Presione / (ALBUM /) en el modo
ZAPPIN para omitir un álbum.
Partes de cada pista que se
reproducen en el modo
ZAPPIN.
Pista
 presionado.
17
Cambio de la
iluminación
Cambio del color de la
pantalla y los botones —
Iluminador de color
dinámico
El Iluminador de color dinámico le permite
cambiar el color de la pantalla y los botones
de la unidad principal para que coincidan
con los del interior del vehículo. Es posible
seleccionar entre 12 colores predefinidos,
un color personalizado y 5 patrones
predefinidos.
Colores predefinidos:
RED, AMBER, M_AMBER, YELLOW,
WHITE, LIGHT GREEN, GREEN, LIGHT
BLUE, SKY BLUE, BLUE, PURPLE, PINK.
Patrones predefinidos:
RAINBOW, OCEAN, SUNSET, FOREST,
RANDOM.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “COLOR” y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el color predefinido
deseado y, a continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Nota
Si el selector de control se gira rápidamente, el
color de la pantalla y los botones pueden cambiar
demasiado rápido.
Personalización del color de
la pantalla y de los botones —
Color personalizado
Es posible registrar un color personalizado
para la pantalla y los botones.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “CUSTOM-C” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE” y, a continuación,
presiónelo.
Es posible seleccionar un color
predefinido como base para una
personalización más precisa.
Si selecciona “BASE”, se sobrescribirá el
color personalizado.
4 Gire el selector de control para
seleccionar entre “RGB RED”, “RGB
GRN” o “RGB BLUE” y, a
continuación, presiónelo.
5 Gire el selector de control para ajustar
la gama de colores y, a continuación,
presiónelo.
Gama de colores ajustables: “0” – “32”.
No puede definir “0” para todas las
gamas de colores.
6 Presione (BACK).
Cambio del modo de color DAY/NIGHT
Puede definir un color diferente para DAY/
NIGHT según el ajuste DIMMER.
Modo de color DIMMER*
1
DAY OFF o AUTO (apague
la luz principal*
2
)
NIGHT ON o AUTO (encienda
la luz principal*
2
)
18
*1 Si desea obtener más información sobre
DIMMER, consulte la página 23.
*2 Disponible solamente si el cable de control de
iluminación está conectado.
1 Seleccione “DAYNIGHT” en el paso 2.
2 Seleccione “DAY” o “NIGHT”.
3 Personalice el canal predefinido desde el
paso 2 al 5.
Ajuste de color avanzado
Cambio del color con
sincronización de sonidos
— Sincronización de sonidos
Al seleccionar un patrón predefinido, la
sincronización de sonidos se vuelve efectiva.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SND SYNC” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “SYNC-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Visualización de colores
claros — Menú Blanco
Es posible visualizar el menú de manera más
clara (en blanco) sin preocuparse del ajuste
del color.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “WHT MENU” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “WHITE-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Para cancelar el Menú Blanco, seleccione
“OFF” en el paso 3.
Efecto de arranque
— Arranque Blanco
Cuando presiona , el color
de la pantalla y de los botones de la unidad
principal se vuelve blanco y, a continuación,
el color cambia al color personalizado.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “START-WHT” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “WHITE-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Para cancelar el Arranque Blanco,
seleccione “OFF” en el paso 3.
19
Ajustes de sonido y
Menú de
configuración
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características
de sonido
1 Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento de menú deseado
y, a continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.
4 Presione (BACK).
Puede ajustar los elementos siguientes:
*1 Permanece oculto cuando “SET POSITION”
se ajusta en “OFF”.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB-
OUT” (página 23).
*3 Si está activada la fuente AUX (página 24).
Uso de funciones de
sonido sofisticadas —
Sistema de sonido
avanzado
El Sistema de sonido avanzado crea un
campo de sonido ideal en el automóvil
gracias a su procesamiento digital de señal.
Selección de la calidad de
sonido — Preajuste de EQ7
Puede seleccionar una curva de ecualizador
entre 7 tipos de música (XPLOD, VOCAL,
EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY,
CUSTOM u OFF).
1 Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
EQ7 PRESET (página 19)
EQ7 SETTING (página 20)
POSITION
SET POSITION (configuración de la
posición de escucha) (página 20)
ADJ POSITION*
1
(ajuste de la posición
de escucha) (página 21)
SET SW POS*
1
*
2
(configuración de la
posición del altavoz potenciador de
graves) (página 21)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo:
“FRONT-15” – “CENTER” – “REAR-
15”.
DM+ (página 21)
RB ENH (potenciador de sonidos graves
posteriores) (página 22)
SW LEVEL*
2
(nivel del altavoz potenciador
de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del
altavoz potenciador de graves: “+10 dB”
– “0 dB” – “–10 dB”.
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste
más bajo).
AUX VOL*
3
(nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” –
“0 dB” – “–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de
ajustar el nivel de volumen entre fuentes.
20
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 PRESET” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca la curva de ecualizador
deseada y, a continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Para cancelar la curva de ecualizador,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Sugerencia
El ajuste de la curva de ecualizador se puede
memorizar para cada fuente.
Personalización de la curva
de ecualizador — Ajuste de
EQ7
“CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, presione el botón de
selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 SETTING” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE” y, a continuación,
presiónelo.
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador como base para una
personalización más precisa.
4 Gire el selector de control para
seleccionar la curva de ecualizador y, a
continuación, presiónelo.
5 Ajuste de la curva de ecualizador.
Gire el selector de control para
seleccionar el rango de frecuencia y, a
continuación, presiónelo.
BAND1: 63 Hz
BAND2: 160 Hz
BAND3: 400 Hz
BAND4: 1 kHz
BAND5: 2,5 kHz
BAND6: 6,3 kHz
BAND7: 16,0 kHz
Gire el selector de control para ajustar
el nivel de volumen y, a continuación,
presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre -6 dB y +6 dB.
Repita los pasos y para ajustar
otros rangos de frecuencia.
6 Presione (BACK) dos veces.
La curva de ecualizador se almacena en
“CUSTOM”.
Optimización del sonido
mediante la Alineación de
tiempo — Posición de
escucha
La unidad puede demorar la salida de
sonido de cada altavoz con el fin de
adaptarse a su posición y simular un campo
de sonido natural.
21
A continuación se enumeran las opciones
de “POSITION”.
Asimismo, puede configurar la posición
aproximada del altavoz potenciador de
graves desde su posición de escucha si:
la salida de audio se ajusta en “SUB-OUT”
(página 23).
la posición de escucha se ajusta en una
opción distinta de “OFF”.
A continuación se indican las opciones para
“SET SW POS”:
NEAR (): cerca
NORMAL (): normal
FAR (): lejos
1 Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SET POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar entre “FRONT L”,
“FRONT R”, “FRONT” o “ALL” y, a
continuación, presiónelo.
4 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SET SW POS” y, a
continuación, presiónelo.
5 Gire el selector de control para
seleccionar la posición del altavoz
potenciador de graves entre “NEAR”,
“NORMAL” o “FAR” y, a
continuación, presiónelo.
6 Presione (BACK).
Para cancelar la posición de escucha,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Ajuste de la posición de
escucha
Es posible realizar un ajuste fino de la
posición de escucha.
1 Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “ADJ POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para ajustar
la posición de escucha y, a
continuación, presiónelo.
Rango ajustable: “+3” – “CENTER” –
“–3”.
4 Presione (BACK).
DM+ Avanzado
DM+ Avanzado mejora el sonido
comprimido digitalmente, ya que restaura
las altas frecuencias que se pierden en el
proceso de compresión.
1 Durante la reproducción, presione el
botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “DM+” y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “ON” y, a continuación,
presiónelo.
4 Presione (BACK).
Sugerencia
El ajuste de DM+ se puede memorizar para cada
fuente.
FRONT L (): izquierda
delantera
FRONT R (): derecha
delantera
FRONT (): delantera
central
ALL (): en el centro del
automóvil
OFF: sin configuración de
posición
22
Uso de los altavoces
posteriores como altavoz
potenciador de graves
Potenciador de sonidos
graves posteriores
El Potenciador de sonidos graves
posteriores mejora los sonidos graves, ya
que aplica el ajuste del filtro de paso bajo
(página 24) a los altavoces posteriores. Esta
función permite que los altavoces
posteriores funcionen como altavoces
potenciadores de graves si uno de ellos no
está conectado.
1 Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “RB ENH” y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Ajuste de los elementos
de configuración
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
El ajuste finalizó.
4 Presione (BACK).
* No es necesario realizar el paso 4 para los
ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y BTM.
Se pueden definir los siguientes elementos
según la fuente y el ajuste:
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4)
TUNER-STP*
1
(Intervalo de sintonización)
(página 4)
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
(página 10).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”,
“OFF”.
CAUT ALM*
1
(Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: “ON”,
“OFF” (página 5).
AUX-A*
1
(Audio AUX)
Activa la visualización de la fuente AUX:
“ON”, “OFF” (página 24).
23
AUTO OFF
Desconecta la alimentación
automáticamente una vez transcurrido
un período de tiempo deseado cuando la
unidad está apagada: “NO”, “30S
(segundos)”, “30M (minutos)”, “60M
(minutos)”.
REAR/SUB*
1
Permite cambiar la salida de audio:
“SUB-OUT” (altavoz potenciador de
graves), “REAR-OUT” (amplificador de
potencia).
BLK OUT (Desactivación de la pantalla)
Permite desactivar la iluminación de una
fuente automáticamente (por ejemplo,
durante la recepción de radio/
reproducción de un CD, etc.), si no se
efectúa ninguna operación durante
5 segundos: “ON”, “OFF”.
Para volver a activar la luz, presione
cualquier botón de la unidad. (Una vez
activado, el funcionamiento remoto ya
no está disponible.)
DEMO
(Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla.
“AT”: para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
(Disponible solamente si el cable de
control de iluminación está conectado.)
“ON”: para atenuar la pantalla.
“OFF”: para desactivar el atenuador.
COLOR (Color predefinido)
Selecciona el color predefinido de la
pantalla y de los botones de la unidad
principal (página 17).
CUSTOM-C (Color personalizado)
Selecciona un color predefinido como
base para una personalización más
precisa (página 17).
SND SYNC
Selecciona el color con la sincronización
de sonido: “ON”, “OFF”.
WHT MENU
Ajusta el efecto cuando se cambia la
fuente: “ON”, “OFF”.
START-WHT
Ajusta el color de inicio: “ON”, “OFF”.
M.DISPLAY (Desplazamiento de
indicaciones)
“SA”: para mostrar patrones en
movimiento y el analizador de espectro.
“OFF”: para desactivar el
Desplazamiento de indicaciones.
AUTO SCR (Desplazamiento automático)
Permite desplazarse por los elementos de
la pantalla automáticamente: “ON”,
“OFF”.
ZAP TIME (Tiempo de reproducción del
modo Zappin)
Permite seleccionar el tiempo de
reproducción de la función ZAPPIN.
“Z.TIME-1 (6 segundos aprox.)”,
“Z.TIME-2 (15 segundos aprox.)”,
“Z.TIME-3 (30 segundos aprox.)”.
ZAP BEEP (Pitidos del modo Zappin)
Incluye sonido de pitido entre
fragmentos de pistas: “ON”, “OFF”.
LPF FREQ*
2
(Frecuencia de filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOP*
2
(Pendiente del filtro de paso
bajo)
Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”,
“3”.
SW PHASE*
3
(Fase del altavoz potenciador
de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “NORM”, “REV”.
HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
alto)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
24
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB-
OUT” o el Potenciador de sonidos graves
posteriores se ajusta en una opción distinta de
“OFF”.
*3 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB-
OUT”.
Uso de equipo
opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX
(minitoma estéreo) de la unidad y
simplemente selecciona la fuente, podrá
escuchar por los altavoces del automóvil.
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo de audio portátil a la
unidad mediante el cable de conexión (no
suministrado)*.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
equipo de audio conectado antes de la
reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione  varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 19).
HPF SLOP (Pendiente del filtro de paso
alto)
Selecciona la pendiente HPF (efectivo
solamente cuando HPF FREQ se ajusta
en un valor diferente a “OFF”): “1”, “2”,
“3”.
LOUDNESS (Sonoridad dinámica)
Refuerza los graves y agudos para
obtener un sonido claro a niveles de
volumen bajos: “ON”, “OFF”.
ALO (Optimizador de nivel automático)
Ajusta el volumen de reproducción de
todas las fuentes de reproducción en un
nivel óptimo: “ON”, “OFF”.
BTM (página 9)
25
Información
complementaria
Precauciones
Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si
el automóvil ha estado estacionado bajo la
luz directa del sol.
No deje el panel frontal o dispositivos de
audio dentro del automóvil, ya que las altas
temperaturas resultado del contacto directo
con la luz del sol podrían ocasionar fallas de
funcionamiento.
La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
secado por completo la unidad. De lo
contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad o los discos.
Notas sobre los discos
No exponga los discos a la luz directa del sol
ni a fuentes de calor como, por ejemplo,
conductos de aire caliente, ni los deje en el
automóvil estacionado bajo la luz directa del
sol.
•Antes de reproducir los
discos, límpielos con un
paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los
bordes. No utilice
disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de
limpieza disponibles en el mercado.
Esta unidad se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Los DualDisc y otros discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor no cumplen el estándar
Compact Disc (CD), por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta
raíz)
archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los
nombres de carpeta o archivo contienen
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300)
caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/
64 (Romeo)
Si un disco multisesión empieza con una
sesión CD-DA, se reconoce como un disco
CD-DA y las otras sesiones no se
reproducen.
Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo
de grabación no compatible.
CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo o multisesión.
26
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
Acerca de iPod
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
MP3/WMA/AAC
• Puede conectarse a los siguientes
modelos de iPod. Actualice sus
dispositivos iPod a la última versión de
software antes de utilizarlos.
Made for
iPod touch (4ª generación)
iPod touch (3ª generación)
iPod touch (2ª generación)
iPod touch (1ª generación)
– iPod classic
– iPod con video*
iPod nano (6ª generación)
iPod nano (5ª generación)
iPod nano (4ª generación)
iPod nano (3ª generación)
iPod nano (2ª generación)
iPod nano (1ª generación)*
– iPhone 4
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
– iPhone
* El control del pasajero no está disponible para
iPod nano (1ª
generación) ni para iPod con
video.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone
indican que un accesorio electrónico se
diseñó para conectarse específicamente a
los dispositivos iPod o iPhone
respectivamente, y que el fabricante
obtuvo la certificación necesaria para que
cumpla con los estándares de rendimiento
de Apple. Apple no se hace responsable
del funcionamiento de este dispositivo en
cumplimiento de los estándares de
seguridad y normativa. Tenga en cuenta
que el uso de este accesorio con el iPod o
el iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
27
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del control
remoto
El alcance del control remoto disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de respetar la polaridad correcta al
instalarla.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Para evitar esta
situación, extraiga el panel frontal (página 5) y
limpie los conectores con un hisopo de
algodón. Realice esta operación con suavidad.
De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor
antes de limpiar los conectores y extraiga la
llave del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente
con los dedos ni con ningún dispositivo
metálico.
1
2
c
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente. No recargue la pila;
tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
28
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 100 kHz)
87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/100 kHz/
200 kHz conmutables
Terminal de antena:
conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad útil: 8 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 20 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz
conmutables
Terminal de antena:
conector de antena externa
Frecuencia intermedia:
9 124,5 kHz ó 9 115,5 kHz/4,5 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
9 115 kHz ó 9 125 kHz/5 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Sensibilidad: 26 μV
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 1 A
Sección del amplificador de
potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoz: de 4 a 8 ohmios
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal,
intercambiable entre altavoz potenciador de
graves y posterior)
Antena motorizada/Terminal de control del
amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Conector de entrada de señal USB
Requisitos de alimentación: batería
de automóvil de cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto RM-X211
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
29
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Para obtener más información sobre cómo
utilizar el fusible y cómo retirar la unidad del
tablero, consulte el manual de instalación y
conexiones suministrados con esta unidad.
Si el problema persiste, visite el sitio web del
soporte técnico mencionado en la cubierta
posterior.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión o el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
No se emite el sonido.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio “FADER”
no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 22).
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Se desconectó el cable de fuente de
alimentación o la batería, o no están
conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta
al conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo de demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante
5 minutos y la opción “DEMO-ON” está
ajustada, se iniciará el modo de demostración.
Ajuste “DEMO-OFF” (página 23).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla
o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 23).
La pantalla se apaga si mantiene presionado
.
–Presione  en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 27).
La función de desactivación automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de
desactivación automática se activa después de
apagar la unidad.
–Apague la unidad.
La pantalla se apaga mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
La función de Desactivación de la pantalla está
activada (página 23).
No es posible utilizar la unidad mediante el
control remoto.
Si se activa la función de Desactivación de la
pantalla (sin iluminación), no será posible
utilizar el control remoto (página 23).
30
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de
señal de la antena del automóvil (solamente
cuando el automóvil tenga una antena de
radio integrada en el cristal posterior o
lateral).
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
Si la antena motorizada no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control
de la antena motorizada.
Se ha borrado el ajuste del intervalo de
sintonización.
Vuelva a ajustar el intervalo de sintonización
(página 4).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
Use la sintonización manual.
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No se reproduce el disco.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 25).
No es posible reproducir archivos MP3/
WMA/AAC.
El disco no es compatible con el formato y la
versión de MP3/WMA/AAC. Para obtener
más información acerca de los discos y
formatos que se pueden reproducir, visite el
sitio web del soporte técnico.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
disco grabado en Multi Session.
disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que estos no se desplacen.
La opción “AUTO SCR” está ajustada en
“OFF”.
Ajuste “A.SCRL-ON” (página 23).
Mantenga presionado  (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
Instale la unidad en un ángulo inferior a 45°
en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Reproducción de dispositivo USB
No es posible reproducir elementos a través
de un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos
USB a través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se
deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
31
Mensajes/indicaciones de
error
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
Espere mientras finaliza el proceso de
confirmación de la conexión.
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
Inserte otro disco.
El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
Conéctelo nuevamente.
Presione para extraer el disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores
es incorrecta.
Consulte el manual de instalación y
conexiones de este modelo para revisar la
conexión.
HUB NO SUPRT (No admite concentradores)
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
NO DEV (No hay dispositivo)
USB se selecciona como fuente sin que es
conectado un dispositivo USB. Se ha
desconectado un dispositivo USB o un cable
USB durante la reproducción.
Asegúrese de conectar un dispositivo USB y
un cable USB.
NO MUSIC
El disco o dispositivo USB no contiene ningún
archivo de música.
Inserte un CD de música en esta unidad.
Conecte un dispositivo USB que contenga
algún archivo de música.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/
artista/pista en la pista.
NOT FOUND
No hay ningún elemento que comience por la
letra seleccionada en la Búsqueda alfabética.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
Desconecte el dispositivo USB y, a
continuación, presione 
para cambiar la fuente.
Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo
incompatible conectado.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbumes del disco.
Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es
posible que demore más de un minuto en
función de la estructura del disco.
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es
compatible.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web del soporte técnico.
“” o “”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco,
por lo que no es posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa
de problemas en la reproducción de CD, lleve
el disco que se utilizó cuando se produjo el
problema.
©2011 Sony Corporation Printed in Thailand
http://www.sony.net/
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener la información
más reciente sobre el soporte técnico de este producto,
visite el siguiente sitio Web:
Support site
If you have any questions or for the latest support
information on this product, please visit the web site
below:
Customers in Latin America/Clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Customers in Pan Asia/Para clientes de Asia y del Pacífico:
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/

Transcripción de documentos

4-284-261-41(1) FM/AM Compact Disc Player To switch the FM/AM tuning step, see page 4. To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 4. Para cambiar el paso de sintonización de FM/AM, consulta la página 4. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 4. CDX-GT615UV Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES AUTOESTEREO DIGITAL AM/FM CON REPRODUCTOR DE DISCO COMPACTO POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Asegúrese de instalar esta unidad en el tablero del automóvil por razones de seguridad. Para realizar la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación y conexiones suministrado. Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas comerciales de Sony Corporation. Windows Media es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los EE. UU. y otros países. Este producto contiene tecnología sujeta a ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft. La utilización o distribución de esta tecnología fuera de este producto está prohibida sin la licencia(s) apropiada de Microsoft. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y otros países. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. 2 Nota sobre la pila de litio No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 23). La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla, lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga presionado  hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor. Tabla de contenidos Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cambio del intervalo de sintonización de FM/AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reproducción en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilización directa del iPod — Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reproducción de pistas en varios modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cambio de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cambio del color de la pantalla y los botones — Iluminador de color dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ajuste de color avanzado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajustes de sonido y Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado . . . . . . . . . 19 Ajuste de los elementos de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Uso de equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3 Procedimientos iniciales Cambio del intervalo de sintonización de FM/AM El intervalo de sintonización de FM/AM está ajustado de fábrica en la posición 50 kHz (FM)/9 kHz (AM). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en un intervalo de 200 kHz (FM)/10 kHz (AM) o 100 kHz (FM)/10 kHz (AM), ajuste el intervalo de sintonización antes del uso. Este ajuste aparece cuando la unidad está apagada. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “TUNER-STP” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar entre “50K/9K”, “100K/ 10K” o “200K/10K” y, a continuación, presiónelo. Frecuencia que se puede recibir en función de la configuración de frecuencia seleccionada: FM 50 kHz: 87,50 MHz; 87,55 MHz; 87,60 MHz... FM 100 kHz: 87,5 MHz; 87,6 MHz; 87,7 MHz... FM 200 kHz: 87,5 MHz; 87,7 MHz; 87,9 MHz... AM 9 kHz: 531 kHz, 540 kHz, 549 kHz... AM 10 kHz: 530 kHz, 540 kHz, 550 kHz... 4 Cancelación del modo DEMO Es posible cancelar la pantalla de demostración que aparece durante el apagado. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “DEMO” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “DEMO-OFF” y, a continuación, presiónelo. El ajuste finalizó. 4 Presione (BACK). La pantalla vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “CLOCK-ADJ” y, a continuación, presiónelo. La indicación de la hora parpadea. 3 Gire el selector de control para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione  –/+. 4 Una vez ajustados los minutos, presione el botón de selección. El ajuste se completa y el reloj se pone en funcionamiento. Presione  para que aparezca el reloj. Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. 1 Mantenga presionado  . La unidad se apagará. 2 Presione el botón de liberación del panel frontal  y, a continuación, extraiga el panel frontal hacia usted. Colocación del panel frontal Fije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione el lado izquierdo hasta que encaje. Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado. Nota No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. 5 Ubicación de los controles Unidad principal Este apartado contiene instrucciones acerca de la ubicación de los controles y las operaciones básicas.  Botón SOURCE/OFF Presione para encender la unidad/para cambiar la fuente (Radio/CD/USB/ AUX). Mantenga presionado durante 1 segundo para apagar la unidad. Mantenga presionado durante más de 2 segundos para apagar la unidad y la pantalla desaparece.  Botones SEEK +/– Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). CD/USB: Para omitir pistas (presionar); para omitir pistas en forma continua (presionar y volver a presionar al cabo de 1 segundo y mantener presionado); para retroceder o avanzar una pista rápidamente (mantener presionado). 6  Botón ZAP página 16 Para acceder al modo ZAPPIN™.  Selector de control/botón de selección página 19, 22 Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar elementos de configuración (presionar y girar).  Ranura del disco Inserte el disco (con la etiqueta mirando hacia arriba) y se iniciará la reproducción.  Visualizador  Botón  (expulsar) Para expulsar el disco.  Conector USB página 11, 12  Botón (BACK)/MODE página 9, 13 Presione este botón para volver a la pantalla anterior; para seleccionar la banda de radio (FM/AM). Manténgalo presionado para acceder o cancelar el modo de control del pasajero.  Botón de liberación del panel frontal página 5  Receptor del control remoto  Botón (BROWSE) página 15 Para acceder al modo Quick-BrowZer™.  Botón PTY página 10 Para seleccionar PTY en RDS.  Botones numéricos Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). CD/USB: /: ALBUM / (durante la reproducción de MP3/WMA/AAC) Para omitir álbumes (presionar); para omitir álbumes continuamente (mantener presionado). : REP* página 14 : SHUF página 14 : PAUSE Para pausar la reproducción. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo.  Botón DSPL (pantalla)/SCRL (desplazamiento) página 10, 11, 12, 13 Para cambiar los elementos de pantalla (presionar); para desplazar el elemento de la pantalla (mantener presionado).  Toma de entrada AUX página 24 * Este botón tiene un punto sensible al tacto. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto salvo que se presione  en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar. 7 Control remoto RM-X211 1 2 3 4 OFF ATT MENU SOURCE SOUND MODE + ENTER 5 6 – DSPL/ SCRL PTY 1 2 4 5 qd 3 PAUSE 7 8 9 q; qa qs 6 qf + VOL – Retire la película de aislamiento antes de usar la unidad.  Botón OFF Para apagar la alimentación; para detener la fuente.  Botón SOURCE Para activar la alimentación; para cambiar la fuente (Radio/CD/USB/ AUX).  Botones  ()/ () Para controlar la Radio/CD/USB, de la misma manera que con  –/+ en la unidad. Es posible ajustar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante  . 8  Botón (BACK)  Botón ENTER Para aplicar un ajuste.  Botón PTY  Botón VOL (volumen) +*/–  Botón ATT (atenuar) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo.  Botón MODE Presione este botón para seleccionar la banda de radio (FM/AM). Manténgalo presionado para acceder o cancelar el modo de control del pasajero.  Botón SOUND/MENU Para acceder a ajustes de sonido (presionar); para acceder al menú (mantener presionado).  Botón (BROWSE)  Botones  (+)/ (–) Para controlar el CD/USB, de la misma manera que con / (ALBUM /) en la unidad. Es posible ajustar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante  .  Botón DSPL/SCRL  Botones numéricos Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). Para pausar la reproducción (presione ). * Este botón tiene un punto sensible al tacto. Almacenamiento manual Radio 1 Almacenamiento y recepción de emisoras Se debe ajustar el intervalo de sintonización (página 4). Notas • Si se cambia el ajuste de intervalo de sintonización, se borrarán las emisoras almacenadas. • Si reemplaza la batería del automóvil o se cambian las conexiones, el ajuste del intervalo de sintonización se borra y deberá configurarlo de nuevo. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Almacenamiento automático — BTM 1 Presione  varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione  varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “BTM” y, a continuación, presiónelo. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de  a ). Sintonización automática 1 Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función BTM (Memoria de la mejor sintonía) para evitar accidentes. Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de  a ) hasta que aparezca “MEM”. Seleccione la banda y, a continuación, presione  +/– para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado  +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione  +/– varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). RDS Las emisoras de radio FM que tienen el servicio de Sistema de datos de radio (RDS) envían información digital inaudible junto a la señal habitual del programa de radio. Notas • Dependiendo del país o región, puede que no estén disponibles todas las funciones RDS. 9 • RDS no funcionará si la intensidad de la señal es muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite datos RDS. Cambio de los elementos de pantalla Presione . Selección de PTY (Tipos de programa) Muestra el tipo de programa que se está recibiendo en ese momento. Asimismo, busca el tipo de programa seleccionado. 1 Presione  durante la recepción de FM. Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa actual. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca el tipo de programa deseado y, a continuación, presiónelo. La unidad comienza a buscar una emisora que emita el tipo de programa seleccionado. Tipos de programas 10 NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad), INFO (Información), SPORT (Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variados), POP M (Música popular), ROCK M (Música rock), EASY M (Música ligera), LIGHT M (Clásica ligera), CLASSICS (Clásica), OTHER M (Otros tipos de música), WEATHER (El tiempo), FINANCE (Finanzas), CHILDREN (Programas infantiles), SOCIAL A (Temas de sociedad), RELIGION (Religión), PHONE IN (Entrada de teléfono), TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ (Música jazz), COUNTRY (Música country), NATION M (Música nacional), OLDIES (Música de décadas pasadas), FOLK M (Música folk), DOCUMENT (Documental) Nota Puede recibir un programa de radio distinto del que seleccionó. Ajuste de CT (Hora del reloj) Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el reloj. 1 Ajuste “CT-ON” en la configuración (página 22). Nota Puede que la función CT no funcione correctamente a pesar de que se reciba una emisora RDS. CD Reproducción de un disco Esta unidad permite reproducir discos CDDA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/AAC (página 25)). 1 Inserte el disco (con la etiqueta orientada hacia arriba). La reproducción se inicia automáticamente. Para expulsar el disco, presione . Nota Al expulsar o insertar un disco, mantenga desconectado cualquier dispositivo USB para evitar dañar el disco. Cambio de los elementos de pantalla Es posible que los elementos que se muestren varíen en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. Presione . Dispositivos USB • Es posible utilizar dispositivos USB de almacenamiento masivo (MSC) que cumplan con el estándar USB. • Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4). • Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos almacenados en los dispositivos USB. Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web del soporte técnico mencionado en la cubierta posterior. Nota Conecte el dispositivo USB después de encender el motor. En función del tipo de dispositivo USB, si lo conecta antes de encender el motor, es posible que el dispositivo USB no funcione correctamente o que se dañe. Reproducción de un dispositivo USB 1 Abra la cubierta del dispositivo USB y, a continuación, conecte el dispositivo USB al conector USB con el cable USB. Se inicia la reproducción. Si ya hay un dispositivo USB conectado, presione  varias veces hasta que aparezca “USB” para empezar la reproducción. 11 Para detener la reproducción, mantenga presionado  durante 1 segundo. Para retirar el dispositivo USB, detenga la reproducción USB y, a continuación, retire el dispositivo USB. Notas • No utilice dispositivos USB demasiado grandes o pesados, ya que se podrían caer debido a la vibración, o bien, provocar una conexión deficiente. • No extraiga el panel frontal durante la reproducción del dispositivo USB, ya que podría dañar los datos del USB. Cambio de los elementos de pantalla Es posible que los elementos que se muestren varíen en función del dispositivo USB, el formato de grabación y los ajustes. Presione . Notas • El número máximo de datos que se pueden visualizar es el siguiente. – carpetas (álbumes): 128 – archivos (pistas) por carpeta: 500 • Es posible que el inicio de la reproducción demore un poco, en función de la cantidad de datos grabados. • Es posible que no se puedan reproducir archivos DRM (Gestión de derechos digitales). • Durante la reproducción de un archivo MP3/ WMA/AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. • No es posible reproducir los archivos MP3/ WMA/AAC que se indican a continuación. – archivos con formato de compresión sin pérdida – archivos protegidos por derechos de autor iPod En este Manual de instrucciones, “iPod” se utiliza como referencia general para las funciones del iPod en el iPod y el iPhone, a menos que se especifique lo contrario en el texto o en las ilustraciones. Para obtener más información acerca de la compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca de iPod” (página 26) o visite el sitio web del soporte técnico mencionado en la cubierta posterior. Reproducción en un iPod Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la unidad. 1 Abra la cubierta del dispositivo USB y, a continuación, conecte el iPod al conector USB con el cable de conexión USB para iPod (no suministrado)*. * Se recomiendo utilizar el cable de conexión USB RC-100IP para iPod. Las pistas del iPod empiezan a reproducirse automáticamente a partir del punto en el que se detuvo la última reproducción. Si ya hay un iPod conectado, presione  varias veces hasta que aparezca “USB” para iniciar la reproducción. (“IPD” aparecerá en la pantalla cuando se reconozca el iPod). 12 Para detener la reproducción, mantenga presionado  durante 1 segundo. Para retirar el iPod, detenga la reproducción del iPod y, a continuación, retire el iPod. Precaución para iPhone Al conectar un iPhone mediante USB, el volumen del teléfono se controla a través del iPhone. Para que el volumen del dispositivo no sea extremadamente alto tras una llamada, durante las llamadas, no lo aumente en la unidad. Omitir álbumes, podcasts, géneros, listas de reproducción y artistas Para Realice esta acción Omitir Presionar / (ALBUM /) [presionar una vez para cada opción] Omitir en forma continua Mantener presionado / (ALBUM /) [mantener presionado hasta llegar al punto deseado] Nota No extraiga el panel frontal durante la reproducción del iPod, ya que podría dañar los datos. Sugerencia El iPod se recarga mientras la unidad está encendida. Modo de reanudación Cuando el iPod está conectado al conector de base, la reproducción comienza en el modo definido en el iPod. En este modo, no es posible utilizar los botones siguientes. –  (REP) –  (SHUF) Cambio de los elementos de pantalla Presione . Nota Es posible que algunos caracteres almacenados en el iPod no se visualicen correctamente. Utilización directa del iPod — Control de pasajero Puede utilizar un iPod directamente aunque esté conectado al conector de base. 1 Durante la reproducción, mantenga presionado . Aparece “MODE IPOD” y se puede utilizar el iPod directamente. Para salir del modo de control de pasajero, mantenga presionado . A continuación, aparecerá “MODE AUDIO” y el modo de reproducción cambiará al modo iPod. Nota Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad. 13 Reproducción aleatoria Búsqueda y reproducción de pistas Seleccione Para reproducir SHUF ALBUM álbumes en orden aleatorio. Reproducción de pistas en varios modos SHUF DISC*2 discos en orden aleatorio. Puede escuchar pistas de manera repetida (reproducción repetida) o en orden aleatorio (reproducción aleatoria). Los modos de reproducción disponibles varían según la fuente de sonido seleccionada. 1 Durante la reproducción, presione  (REP) o  (SHUF) varias veces hasta que aparezca el modo de reproducción deseado. Es posible que la reproducción en el modo de reproducción seleccionado tarde en iniciarse. Reproducción repetida Seleccione 14 Para reproducir TRACK pistas en forma repetida. ALBUM álbumes en forma repetida. PODCAST*1 podcasts en forma repetida. ARTIST*1 artistas en forma repetida. PLAYLIST*1 listas de reproducción en forma repetida. GENRE*1 género en forma repetida. OFF pistas en orden normal (reproducción normal). SHUF PODCAST*1 podcasts en orden aleatorio. SHUF ARTIST*1 artistas en orden aleatorio. SHUF PLAYLIST*1 listas de reproducción en orden aleatorio. SHUF GENRE*1 género en orden aleatorio. SHUF DEVICE*3 dispositivos en orden aleatorio. SHUF OFF pistas en orden normal (reproducción normal). *1 Sólo iPod *2 Sólo CD *3 Sólo USB y iPod Búsqueda de una pista por nombre — QuickBrowZer™ Puede buscar una pista fácilmente en un CD o dispositivo USB por categoría. 1 Presione (BROWSE)*. La unidad accede al modo QuickBrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda. Cuando aparece la lista de pistas, presione (BACK) varias veces hasta que la categoría de búsqueda deseada aparezca. 1 Presione  + en el modo QuickBrowZer. A continuación, aparecerá el nombre del elemento. 2 Gire el selector de control para seleccionar el elemento cercano al deseado. Omite en incrementos del 10% del número total de elementos. 3 Presione el botón de selección. Vuelve a la pantalla del modo QuickBrowZer y aparece el elemento seleccionado. 4 Gire el selector de control para seleccionar el elemento deseado y presiónelo. Si el elemento seleccionado es una pista, empieza la reproducción. * Durante la reproducción, presione (BROWSE) por más de 2 segundos para regresar directamente al principio de la lista de la categoría (sólo USB). 2 Gire el selector de control para seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, presiónelo para confirmarla. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione la pista deseada. Se inicia la reproducción. Para salir del modo Quick-BrowZer, presione (BROWSE). Nota Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste de reproducción repetida/aleatoria. Búsqueda por omisión de elementos — Modo de Omisión Cuando varios elementos se encuentran dentro de una misma categoría, es posible encontrar el elemento deseado rápidamente. Para cancelar el modo de Omisión, presione (BACK) o  –. Búsqueda por orden alfabético — Búsqueda alfabética Cuando se conecta un iPod a la unidad, es posible buscar un elemento deseado de manera alfabética. 1 Presione  + en el modo QuickBrowZer. 2 Gire el selector de control para seleccionar la primera letra del elemento deseado y, a continuación, presiónelo. Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente de los elementos que comienzan por la letra seleccionada. 15 3 Gire el selector de control para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, presiónelo. Si el elemento seleccionado es una pista, empieza la reproducción. Para cancelar la Búsqueda alfabética, presione (BACK) o  –. Notas • En la Búsqueda alfabética se excluyen los símbolos o los artículos (un, una, unos, unas, el, la, los, las) situados delante de la letra seleccionada del elemento. • En función del elemento de búsqueda que seleccione, es posible que solamente esté disponible el modo de Omisión. • La Búsqueda alfabética puede tardar un tiempo, en función de la cantidad de pistas. Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista — ZAPPIN™ Es posible buscar una pista que desee escuchar mediante la reproducción de pequeños fragmentos de pistas de un CD o dispositivo USB de forma secuencial. El modo ZAPPIN es adecuado para buscar pistas en el modo de reproducción aleatoria o de repetición aleatoria. 1 Presione  durante la reproducción. La reproducción se iniciará a partir del fragmento de la pista siguiente. Puede seleccionar el tiempo de reproducción (página 23). Pista  presionado. 2 Partes de cada pista que se reproducen en el modo ZAPPIN. Presione el botón de selección o  cuando se reproduzca una pista que desea escuchar. La pista seleccionada se reproduce normalmente desde el principio. Para confirmar una pista que se va a reproducir, presione (BACK). Sugerencia • Presione  +/– en el modo ZAPPIN para omitir una pista. • Presione / (ALBUM /) en el modo ZAPPIN para omitir un álbum. 16 Cambio de la iluminación Cambio del color de la pantalla y los botones — Iluminador de color dinámico El Iluminador de color dinámico le permite cambiar el color de la pantalla y los botones de la unidad principal para que coincidan con los del interior del vehículo. Es posible seleccionar entre 12 colores predefinidos, un color personalizado y 5 patrones predefinidos. Colores predefinidos: RED, AMBER, M_AMBER, YELLOW, WHITE, LIGHT GREEN, GREEN, LIGHT BLUE, SKY BLUE, BLUE, PURPLE, PINK. Patrones predefinidos: RAINBOW, OCEAN, SUNSET, FOREST, RANDOM. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “COLOR” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar el color predefinido deseado y, a continuación, presiónelo. 4 Presione (BACK). Nota Si el selector de control se gira rápidamente, el color de la pantalla y los botones pueden cambiar demasiado rápido. Personalización del color de la pantalla y de los botones — Color personalizado Es posible registrar un color personalizado para la pantalla y los botones. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “CUSTOM-C” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “BASE” y, a continuación, presiónelo. Es posible seleccionar un color predefinido como base para una personalización más precisa. Si selecciona “BASE”, se sobrescribirá el color personalizado. 4 Gire el selector de control para seleccionar entre “RGB RED”, “RGB GRN” o “RGB BLUE” y, a continuación, presiónelo. 5 Gire el selector de control para ajustar la gama de colores y, a continuación, presiónelo. Gama de colores ajustables: “0” – “32”. No puede definir “0” para todas las gamas de colores. 6 Presione (BACK). Cambio del modo de color DAY/NIGHT Puede definir un color diferente para DAY/ NIGHT según el ajuste DIMMER. Modo de color DIMMER*1 DAY OFF o AUTO (apague la luz principal*2) NIGHT ON o AUTO (encienda la luz principal*2) 17 *1 Si desea obtener más información sobre DIMMER, consulte la página 23. *2 Disponible solamente si el cable de control de iluminación está conectado. 1 2 3 Seleccione “DAYNIGHT” en el paso 2. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “WHT MENU” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “WHITE-ON” y, a continuación, presiónelo. 4 Presione Seleccione “DAY” o “NIGHT”. Personalice el canal predefinido desde el paso 2 al 5. (BACK). Para cancelar el Menú Blanco, seleccione “OFF” en el paso 3. Ajuste de color avanzado Cambio del color con sincronización de sonidos — Sincronización de sonidos Al seleccionar un patrón predefinido, la sincronización de sonidos se vuelve efectiva. 1 2 3 4 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “SND SYNC” y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control hasta que aparezca “START-WHT” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “SYNC-ON” y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control para seleccionar “WHITE-ON” y, a continuación, presiónelo. 4 Presione Presione (BACK). Es posible visualizar el menú de manera más clara (en blanco) sin preocuparse del ajuste del color. 18 Cuando presiona , el color de la pantalla y de los botones de la unidad principal se vuelve blanco y, a continuación, el color cambia al color personalizado. 1 Visualización de colores claros — Menú Blanco 1 Efecto de arranque — Arranque Blanco Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. (BACK). Para cancelar el Arranque Blanco, seleccione “OFF” en el paso 3. DM+ (página 21) Ajustes de sonido y Menú de configuración Cambio de los ajustes de sonido Ajuste de las características de sonido 1 Durante la recepción/reproducción, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca el elemento de menú deseado y, a continuación, presiónelo. 3 4 Gire el selector de control para seleccionar el ajuste y, a continuación, presiónelo. Presione RB ENH (potenciador de sonidos graves posteriores) (página 22) SW LEVEL*2 (nivel del altavoz potenciador de graves) Permite ajustar el nivel de volumen del altavoz potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”. (“ATT” aparece en pantalla con el ajuste más bajo). AUX VOL*3 (nivel de volumen AUX) Ajusta el nivel de volumen de cada equipo auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre fuentes. *1 Permanece oculto cuando “SET POSITION” se ajusta en “OFF”. *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT” (página 23). *3 Si está activada la fuente AUX (página 24). (BACK). Puede ajustar los elementos siguientes: EQ7 PRESET (página 19) EQ7 SETTING (página 20) POSITION SET POSITION (configuración de la posición de escucha) (página 20) ADJ POSITION*1 (ajuste de la posición de escucha) (página 21) SET SW POS*1 *2 (configuración de la posición del altavoz potenciador de graves) (página 21) BALANCE Permite ajustar el balance de sonido: “RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”. FADER Permite ajustar el nivel relativo: “FRONT-15” – “CENTER” – “REAR15”. Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado El Sistema de sonido avanzado crea un campo de sonido ideal en el automóvil gracias a su procesamiento digital de señal. Selección de la calidad de sonido — Preajuste de EQ7 Puede seleccionar una curva de ecualizador entre 7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF). 1 Durante la recepción/reproducción, presione el botón de selección. 19 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “EQ7 PRESET” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca la curva de ecualizador deseada y, a continuación, presiónelo. 4 Presione 5  Gire el selector de control para seleccionar el rango de frecuencia y, a continuación, presiónelo. BAND1: 63 Hz BAND2: 160 Hz BAND3: 400 Hz BAND4: 1 kHz BAND5: 2,5 kHz BAND6: 6,3 kHz BAND7: 16,0 kHz (BACK). Para cancelar la curva de ecualizador, seleccione “OFF” en el paso 3. Sugerencia  Gire el selector de control para ajustar el nivel de volumen y, a continuación, presiónelo. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB, entre -6 dB y +6 dB. El ajuste de la curva de ecualizador se puede memorizar para cada fuente. Personalización de la curva de ecualizador — Ajuste de EQ7 “CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador. 1 Seleccione una fuente y, a continuación, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “EQ7 SETTING” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “BASE” y, a continuación, presiónelo. Es posible seleccionar una curva de ecualizador como base para una personalización más precisa. 4 20 Gire el selector de control para seleccionar la curva de ecualizador y, a continuación, presiónelo. Ajuste de la curva de ecualizador. Repita los pasos  y  para ajustar otros rangos de frecuencia. 6 Presione (BACK) dos veces. La curva de ecualizador se almacena en “CUSTOM”. Optimización del sonido mediante la Alineación de tiempo — Posición de escucha La unidad puede demorar la salida de sonido de cada altavoz con el fin de adaptarse a su posición y simular un campo de sonido natural. A continuación se enumeran las opciones de “POSITION”. FRONT L (): izquierda delantera FRONT R (): derecha delantera FRONT (): delantera central ALL (): en el centro del automóvil OFF: sin configuración de posición 6 Presione (BACK). Para cancelar la posición de escucha, seleccione “OFF” en el paso 3. Ajuste de la posición de escucha Es posible realizar un ajuste fino de la posición de escucha. 1 Durante la recepción/reproducción, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “ADJ POSITION” y, a continuación, presiónelo. 3 A continuación se indican las opciones para “SET SW POS”: NEAR (): cerca NORMAL (): normal FAR (): lejos Gire el selector de control para ajustar la posición de escucha y, a continuación, presiónelo. Rango ajustable: “+3” – “CENTER” – “–3”. 4 Presione 1 Durante la recepción/reproducción, presione el botón de selección. DM+ Avanzado 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “SET POSITION” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar entre “FRONT L”, “FRONT R”, “FRONT” o “ALL” y, a continuación, presiónelo. Asimismo, puede configurar la posición aproximada del altavoz potenciador de graves desde su posición de escucha si: – la salida de audio se ajusta en “SUB-OUT” (página 23). – la posición de escucha se ajusta en una opción distinta de “OFF”. 4 5 Gire el selector de control hasta que aparezca “SET SW POS” y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control para seleccionar la posición del altavoz potenciador de graves entre “NEAR”, “NORMAL” o “FAR” y, a continuación, presiónelo. (BACK). DM+ Avanzado mejora el sonido comprimido digitalmente, ya que restaura las altas frecuencias que se pierden en el proceso de compresión. 1 Durante la reproducción, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “DM+” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “ON” y, a continuación, presiónelo. 4 Presione (BACK). Sugerencia El ajuste de DM+ se puede memorizar para cada fuente. 21 Uso de los altavoces posteriores como altavoz potenciador de graves — Potenciador de sonidos graves posteriores Ajuste de los elementos de configuración 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. El Potenciador de sonidos graves posteriores mejora los sonidos graves, ya que aplica el ajuste del filtro de paso bajo (página 24) a los altavoces posteriores. Esta función permite que los altavoces posteriores funcionen como altavoces potenciadores de graves si uno de ellos no está conectado. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca el elemento deseado y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar el ajuste y, a continuación, presiónelo.* El ajuste finalizó. 1 Durante la recepción/reproducción, presione el botón de selección. 4 Presione 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “RB ENH” y, a continuación, presiónelo. 3 4 Gire el selector de control para seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a continuación, presiónelo. Presione (BACK). (BACK). * No es necesario realizar el paso 4 para los ajustes de CLOCK-ADJ, TUNER-STP y BTM. Se pueden definir los siguientes elementos según la fuente y el ajuste: CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 4) TUNER-STP*1 (Intervalo de sintonización) (página 4) CT (Hora del reloj) Activa la función CT: “ON”, “OFF” (página 10). BEEP Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”. CAUT ALM*1 (Alarma de precaución) Activa la alarma de precaución: “ON”, “OFF” (página 5). AUX-A*1 (Audio AUX) Activa la visualización de la fuente AUX: “ON”, “OFF” (página 24). 22 AUTO OFF Desconecta la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO”, “30S (segundos)”, “30M (minutos)”, “60M (minutos)”. REAR/SUB* Permite cambiar la salida de audio: “SUB-OUT” (altavoz potenciador de graves), “REAR-OUT” (amplificador de potencia). 1 WHT MENU Ajusta el efecto cuando se cambia la fuente: “ON”, “OFF”. START-WHT Ajusta el color de inicio: “ON”, “OFF”. M.DISPLAY (Desplazamiento de indicaciones) – “SA”: para mostrar patrones en movimiento y el analizador de espectro. – “OFF”: para desactivar el Desplazamiento de indicaciones. AUTO SCR (Desplazamiento automático) Permite desplazarse por los elementos de la pantalla automáticamente: “ON”, “OFF”. BLK OUT (Desactivación de la pantalla) Permite desactivar la iluminación de una fuente automáticamente (por ejemplo, durante la recepción de radio/ reproducción de un CD, etc.), si no se efectúa ninguna operación durante 5 segundos: “ON”, “OFF”. Para volver a activar la luz, presione cualquier botón de la unidad. (Una vez activado, el funcionamiento remoto ya no está disponible.) ZAP TIME (Tiempo de reproducción del modo Zappin) Permite seleccionar el tiempo de reproducción de la función ZAPPIN. DEMO (Demostración) Activa la demostración: “ON”, “OFF”. ZAP BEEP (Pitidos del modo Zappin) Incluye sonido de pitido entre fragmentos de pistas: “ON”, “OFF”. DIMMER Cambia el brillo de la pantalla. – “AT”: para que la pantalla se atenúe automáticamente al encender la luz. (Disponible solamente si el cable de control de iluminación está conectado.) – “ON”: para atenuar la pantalla. – “OFF”: para desactivar el atenuador. COLOR (Color predefinido) Selecciona el color predefinido de la pantalla y de los botones de la unidad principal (página 17). CUSTOM-C (Color personalizado) Selecciona un color predefinido como base para una personalización más precisa (página 17). SND SYNC Selecciona el color con la sincronización de sonido: “ON”, “OFF”. – “Z.TIME-1 (6 segundos aprox.)”, “Z.TIME-2 (15 segundos aprox.)”, “Z.TIME-3 (30 segundos aprox.)”. LPF FREQ*2 (Frecuencia de filtro de paso bajo) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”. LPF SLOP*2 (Pendiente del filtro de paso bajo) Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”, “3”. SW PHASE*3 (Fase del altavoz potenciador de graves) Selecciona la fase del altavoz potenciador de graves: “NORM”, “REV”. HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso alto) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”. 23 HPF SLOP (Pendiente del filtro de paso alto) Selecciona la pendiente HPF (efectivo solamente cuando HPF FREQ se ajusta en un valor diferente a “OFF”): “1”, “2”, “3”. LOUDNESS (Sonoridad dinámica) Refuerza los graves y agudos para obtener un sonido claro a niveles de volumen bajos: “ON”, “OFF”. ALO (Optimizador de nivel automático) Ajusta el volumen de reproducción de todas las fuentes de reproducción en un nivel óptimo: “ON”, “OFF”. BTM (página 9) *1 Cuando la unidad está apagada. Uso de equipo opcional Equipo de audio auxiliar Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar por los altavoces del automóvil. Conexión del dispositivo de audio portátil 1 2 3 *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT” o el Potenciador de sonidos graves posteriores se ajusta en una opción distinta de “OFF”. Apague el dispositivo de audio portátil. Baje el volumen de la unidad. Conecte el dispositivo de audio portátil a la unidad mediante el cable de conexión (no suministrado)*. * Asegúrese de utilizar una clavija recta. *3 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUBOUT”. Ajuste del nivel de volumen Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo de audio conectado antes de la reproducción. 24 1 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 5 Seleccione el volumen habitual en la unidad. Presione  varias veces hasta que aparezca “AUX”. Ajuste el nivel de entrada (página 19). Información complementaria Precauciones • Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si el automóvil ha estado estacionado bajo la luz directa del sol. • No deje el panel frontal o dispositivos de audio dentro del automóvil, ya que las altas temperaturas resultado del contacto directo con la luz del sol podrían ocasionar fallas de funcionamiento. • La antena motorizada se extiende automáticamente. • Esta unidad se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Los DualDisc y otros discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor no cumplen el estándar Compact Disc (CD), por lo que no podrán reproducirse con esta unidad. • Discos que NO se pueden reproducir en esta unidad – Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este tipo de discos, puede provocar una falla de funcionamiento o dañar el disco. – Discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. – Discos de 8 cm. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW Condensación de humedad Si se produce condensación de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya secado por completo la unidad. De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente. Para mantener una alta calidad de sonido No derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • No exponga los discos a la luz directa del sol ni a fuentes de calor como, por ejemplo, conductos de aire caliente, ni los deje en el automóvil estacionado bajo la luz directa del sol. • Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes ni productos de limpieza disponibles en el mercado. • Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW) – carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz) – archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los nombres de carpeta o archivo contienen muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300) – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/ 64 (Romeo) • Si un disco multisesión empieza con una sesión CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las otras sesiones no se reproducen. • Discos que NO se pueden reproducir en esta unidad – CD-R/CD-RW de calidad de grabación deficiente. – CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de grabación no compatible. – CD-R/CD-RW no finalizados correctamente. – CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en formato CD de música o en formato MP3 que cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo o multisesión. 25 Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA/AAC (pista) Acerca de iPod • Puede conectarse a los siguientes modelos de iPod. Actualice sus dispositivos iPod a la última versión de software antes de utilizarlos. Made for – iPod touch (4ª generación) – iPod touch (3ª generación) – iPod touch (2ª generación) – iPod touch (1ª generación) – iPod classic – iPod con video* – iPod nano (6ª generación) – iPod nano (5ª generación) – iPod nano (4ª generación) – iPod nano (3ª generación) – iPod nano (2ª generación) – iPod nano (1ª generación)* – iPhone 4 – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone * El control del pasajero no está disponible para iPod nano (1ª generación) ni para iPod con video. 26 • “Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a los dispositivos iPod o iPhone respectivamente, y que el fabricante obtuvo la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo en cumplimiento de los estándares de seguridad y normativa. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o el iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Notas Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto El alcance del control remoto disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Lado + hacia arriba 2 c 1 Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de respetar la polaridad correcta al instalarla. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel frontal (página 5) y limpie los conectores con un hisopo de algodón. Realice esta operación con suavidad. De lo contrario, los conectores podrían resultar dañados. 27 Especificaciones Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 100 kHz) 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/100 kHz/ 200 kHz conmutables Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 25 kHz Sensibilidad útil: 8 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo) Separación: 50 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 20 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización: de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz conmutables Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 9 124,5 kHz ó 9 115,5 kHz/4,5 kHz (a intervalos de 9 kHz) 9 115 kHz ó 9 125 kHz/5 kHz (a intervalos de 10 kHz) Sensibilidad: 26 μV Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible Sección del reproductor USB Interfaz: USB (velocidad máxima) Corriente máxima: 1 A Sección del amplificador de potencia Salida: salidas de altavoz Impedancia de altavoz: de 4 a 8 ohmios Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 ohmios) 28 Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (frontal, intercambiable entre altavoz potenciador de graves y posterior) Antena motorizada/Terminal de control del amplificador de potencia (REM OUT) Entradas: Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de la antena Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Conector de entrada de señal USB Requisitos de alimentación: batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados: Control remoto RM-X211 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Equipo y accesorios opcionales: Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Pídale información detallada. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Para obtener más información sobre cómo utilizar el fusible y cómo retirar la unidad del tablero, consulte el manual de instalación y conexiones suministrados con esta unidad. Si el problema persiste, visite el sitio web del soporte técnico mencionado en la cubierta posterior. Generales La unidad no recibe alimentación.  Revise la conexión o el fusible.  Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto. – Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende.  La antena motorizada no dispone de una caja de relé. No se emite el sonido.  La función ATT está activada.  La posición del control de equilibrio “FADER” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. No se escuchan pitidos.  El sonido de los pitidos está cancelado (página 22).  Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró.  Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la batería, o no están conectados correctamente. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido.  Los cables no se conectaron de forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. Durante la reproducción o la recepción, el modo de demostración se inicia.  Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y la opción “DEMO-ON” está ajustada, se iniciará el modo de demostración. – Ajuste “DEMO-OFF” (página 23). Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella.  El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 23).  La pantalla se apaga si mantiene presionado . – Presione  en la unidad hasta que se ilumine la pantalla.  Los conectores están sucios (página 27). La función de desactivación automática no funciona.  La unidad está encendida. La función de desactivación automática se activa después de apagar la unidad. – Apague la unidad. La pantalla se apaga mientras la unidad se encuentra en funcionamiento.  La función de Desactivación de la pantalla está activada (página 23). No es posible utilizar la unidad mediante el control remoto.  Si se activa la función de Desactivación de la pantalla (sin iluminación), no será posible utilizar el control remoto (página 23). 29 Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido.  La conexión no es correcta. – Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena del automóvil (solamente cuando el automóvil tenga una antena de radio integrada en el cristal posterior o lateral). – Compruebe la conexión de la antena del automóvil. – Si la antena motorizada no se extiende, compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada.  Se ha borrado el ajuste del intervalo de sintonización. – Vuelva a ajustar el intervalo de sintonización (página 4). No es posible utilizar la sintonización programada.  Almacene la frecuencia correcta en la memoria.  La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática.  La señal de emisión es demasiado débil. – Use la sintonización manual. RDS PTY muestra “- - - - - - - -”.  La emisora actual no es una emisora RDS.  No se recibieron datos RDS.  La emisora no especifica el tipo de programa. Reproducción de CD No es posible insertar el disco.  Ya hay un disco insertado.  El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. 30 No se reproduce el disco.  Disco defectuoso o sucio.  Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 25). No es posible reproducir archivos MP3/ WMA/AAC.  El disco no es compatible con el formato y la versión de MP3/WMA/AAC. Para obtener más información acerca de los discos y formatos que se pueden reproducir, visite el sitio web del soporte técnico. Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más tiempo en reproducirse que los demás.  El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos. Los elementos de pantalla no se desplazan.  En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que estos no se desplacen.  La opción “AUTO SCR” está ajustada en “OFF”. – Ajuste “A.SCRL-ON” (página 23). – Mantenga presionado  (SCRL). Se producen saltos de sonido.  La instalación no es correcta. – Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil.  Disco defectuoso o sucio. Reproducción de dispositivo USB No es posible reproducir elementos a través de un concentrador USB.  Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a través de un concentrador USB. No se pueden reproducir elementos.  Un dispositivo USB no funciona. – Vuelva a conectarlo. El dispositivo USB tarda en reproducirse.  El dispositivo USB contiene archivos con una estructura de árbol compleja. El sonido es discontinuo.  Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps. Mensajes/indicaciones de error NOT FOUND  No hay ningún elemento que comience por la letra seleccionada en la Búsqueda alfabética. CHECKING  La unidad está confirmando la conexión de un dispositivo USB. – Espere mientras finaliza el proceso de confirmación de la conexión. OFFSET  Es posible que se haya producido una falla interna. – Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. ERROR  El disco está sucio o se insertó al revés. – Límpielo o insértelo de forma correcta.  Se insertó un disco vacío.  No es posible reproducir el disco debido a un problema. – Inserte otro disco.  El dispositivo USB no ha sido reconocido automáticamente. – Conéctelo nuevamente.  Presione  para extraer el disco. FAILURE  La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. – Consulte el manual de instalación y conexiones de este modelo para revisar la conexión. HUB NO SUPRT (No admite concentradores)  El concentrador USB no es compatible con esta unidad. NO DEV (No hay dispositivo)  USB se selecciona como fuente sin que esté conectado un dispositivo USB. Se ha desconectado un dispositivo USB o un cable USB durante la reproducción. – Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un cable USB. NO MUSIC  El disco o dispositivo USB no contiene ningún archivo de música. – Inserte un CD de música en esta unidad. – Conecte un dispositivo USB que contenga algún archivo de música. NO NAME  No se grabó un nombre de disco/álbum/ artista/pista en la pista. OVERLOAD  El dispositivo USB está sobrecargado. – Desconecte el dispositivo USB y, a continuación, presione  para cambiar la fuente. – Indica que el dispositivo USB está fuera de servicio, o que hay un dispositivo incompatible conectado. READ  La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. – Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. USB NO SUPRT (USB no compatible)  El dispositivo USB conectado no es compatible. – Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web del soporte técnico. “ ”o“ ”  Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ”  No se puede mostrar el carácter con la unidad. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema. 31 Support site Sitio Web de soporte técnico en línea If you have any questions or for the latest support information on this product, please visit the web site below: Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web: Customers in Latin America/Clientes de Latinoamérica: http://esupport.sony.com/ES/LA/ Customers in Pan Asia/Para clientes de Asia y del Pacífico: http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/ http://www.sony.net/ ©2011 Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony CDX-GT615UV Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas