Transcripción de documentos
4-430-832-11(1)
FM/AM
Compact Disc
Player
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. CDX-GT66UPW Serial No.
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 5.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la
página 6.
CDX-GT66UPW
Operating Instructions US
Manual de
instrucciones
ES
Asegúrese de instalar esta unidad en el
tablero del automóvil por razones de
seguridad. Para realizar la instalación y
las conexiones, consulte el manual de
instalación y de conexiones
suministrado.
ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas
comerciales de Sony Corporation.
12 TONE ANALYSIS y su logotipo son
marcas comerciales de Sony Corporation.
SensMe y el logotipo de SensMe son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Ericsson Mobile
Communications AB.
La tecnología de reconocimiento de música
y los datos afines son proporcionados por
Gracenote®. Gracenote es la norma de la
industria en tecnología de reconocimiento
de música y entrega de contenidos afines.
Si desea más información, visite
www.gracenote.com.
Los derechos de autor de CD, DVD, discos
Blu-ray y datos relacionados con la música
y los vídeos de Gracenote, Inc. (copyright
© 2000) son propiedad ahora de
Gracenote. Los derechos de autor de
Gracenote Software (copyright © 2000) son
propiedad ahora de Gracenote. Una o
varias patentes propiedad de Gracenote son
aplicables a este producto y servicio.
Consulte el sitio web de Gracenote para
acceder a una lista no exhaustiva de las
patentes de Gracenote aplicables.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS,
el logotipo de Gracenote y el logotipo
“Powered by Gracenote” son marcas
comerciales registradas o marcas
comerciales de Gracenote en Estados
Unidos y/o en otros países.
Microsoft, Windows, Windows Vista y
Windows Media y los logotipos son marcas
comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/u otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a
ciertos derechos de propiedad intelectual
de Microsoft. La utilización o distribución
de esta tecnología fuera de este producto
está prohibida sin la licencia(s) apropiada
de Microsoft.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y
iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los Estados
Unidos y otros países.
Apple, Macintosh e iTunes son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y otros países.
2
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen
de la marca Pandora son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Pandora Media, Inc.,
utilizadas con autorización.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 28). La
unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se
agote la batería. Si no ajusta la función de
desconexión automática, mantenga
presionado hasta que se
apague la pantalla cada vez que apague el
motor.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de música según su estado de ánimo — SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . .14
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilización directa del iPod — Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Radio de Internet de Pandora® a través de USB (iPhone) . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transmisión Pandora®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción de pistas en diferentes modos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cambio de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio del color de la pantalla y los botones
— Iluminador de color dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de color avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes de sonido y Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado . . . . . . . . . 25
Ajuste de los elementos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5
4
Procedimientos
iniciales
Una vez ajustados los minutos,
presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione para que aparezca el reloj.
Cancelación del modo
DEMO
Es posible cancelar la pantalla de
demostración que aparece durante el
apagado.
1
2
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3
6
Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital,
presione –/+.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de la
unidad para evitar que la roben.
1
Mantenga presionado .
La unidad se apagará.
2
3
Presione .
Deslice el panel frontal hacia la derecha
y tire suavemente de su extremo
izquierdo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de
encendido hasta la posición OFF sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución sonará durante unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
Nota
No someta el panel frontal al calor ni a
temperaturas altas o excesiva humedad. Evite
dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el
tablero o la bandeja trasera.
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio del panel frontal en el
eje de la unidad y, a continuación,
presione ligeramente el lado izquierdo hacia
adentro.
Presione en la unidad (o
inserte un disco) para utilizarla.
7
Ubicación de los controles
Unidad principal
Panel frontal extraído
Este apartado contiene instrucciones acerca
de la ubicación de los controles y las
operaciones básicas.
Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar
una emisora en forma manual
(mantener presionado).
CD/USB:
Para omitir pistas (presionar); para
omitir pistas en forma continua
(presionar y volver a presionar al cabo
de 1 segundo y mantener presionado);
para retroceder o avanzar una pista
rápidamente (mantener presionado).
SensMe™:
Para omitir pistas (presionar); para
avanzar rápidamente o retroceder una
pista (mantener presionado).
Pandora® través de USB:
Para omitir pistas (presionar
+).
8
Botón SOURCE/OFF
Presione este botón para encender la
unidad; para cambiar la fuente (Radio/
CD/USB/SensMe™*1/Pandora® través
de USB/AUX).
Mantenga presionado 1 segundo para
apagar la unidad.
Mantenga presionado más de 2
segundos para apagar la unidad y la
pantalla desaparece.
Botón
(BROWSE) páginas 19, 20
Para acceder al modo Quick-BrowZer™,
incluya la estación (Pandora® través de
USB).
Selector de control/botón de
selección páginas 25, 28
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
Receptor del control remoto
Visualizador
Botón OPEN páginas 6, 13
Conector USB páginas 13, 15, 16
Botón
(BACK)/MODE
páginas 11, 17, 19
Presione este botón para volver a la
pantalla anterior; para seleccionar la
banda de radio (FM/AM).
Manténgalo presionado para acceder o
cancelar el modo de control del pasajero
/ingrese el favorito (Pandora® través de
USB).
Botón ZAP página 22
Para acceder al modo ZAPPIN™.
Botón COLOR páginas 22, 23
Para seleccionar los colores
preajustados (presionar); para registrar
ajustes de color personalizados
(mantener presionado).
Botón PTY página 12
Para seleccionar PTY en RDS.
Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/USB/SensMe™:
/: ALBUM / (durante la
reproducción de MP3/WMA/AAC)
Para saltar álbumes o cambiar
canales SensMe™ (presionar); para
saltar álbumes continuamente
(mantener presionado).
: REP*2 página 19
: SHUF página 19
: PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
Pandora® través de USB:
/: Pulgares abajo ()/
arriba ()
(manténgalo presionado por dos
segundos) página 18
: PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, presiónelo nuevamente.
Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento)
páginas 12, 13, 14, 17
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento
de la pantalla (mantener presionado).
Toma de entrada AUX página 30
Botón (expulsar)
Para expulsar el disco.
Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la
reproducción.
*1 Cuando se conecta un dispositivo USB que
está configurado para la función SensMe™.
*2 Este botón tiene un punto sensible al tacto.
9
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto salvo que se presione
en la unidad o se inserte un
disco para activarla en primer lugar.
Control remoto RM-X211
1
2
3
4
OFF
ATT
MENU
SOURCE
SOUND
MODE
+
ENTER
5
6
–
DSPL/
SCRL
PTY
1
2
4
5
qd
3
PAUSE
7
8
9
q;
qa
qs
6
qf
+
VOL
–
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Botón
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
Botón PTY
Botón VOL (volumen) +*2/–
Botón ATT (atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
Botón MODE
Presione este botón para seleccionar la
banda de radio (FM/AM).
Manténgalo presionado para acceder o
cancelar el modo de control del pasajero
/ingrese el favorito (Pandora® través de
USB).
Botón SOUND/MENU
Para introducir los ajustes de sonido
(presionar); para entrar en el menú
(mantener presionado).
Botón
Retire la película de aislamiento antes de
usar la unidad.
(BACK)
(BROWSE)
Botones (+)/ (–)
Para controlar el CD/USB/SensMe™/
Pandora® través de USB, de la misma
manera que con / (ALBUM /
) en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Botón DSPL/SCRL
Botón OFF
Para apagar la alimentación; para
detener la fuente.
Botón SOURCE
Presione este botón para encender la
unidad; para cambiar la fuente (Radio/
CD/USB/SensMe™*1/Pandora® través
de USB/AUX).
10
Botones ()/ ()
Para controlar la Radio/CD/USB/
SensMe™/Pandora® través de USB, de la
misma manera que con –/+ en
la unidad.
Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Para pausar la reproducción (presionar
).
*1 Cuando se conecta un dispositivo USB que
está configurado para la función SensMe™.
*2 Este botón tiene un punto sensible al tacto.
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
utilice la función BTM (Memoria de la
mejor sintonía) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione
varias veces. Puede seleccionar
entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el
orden de frecuencia en los botones
numéricos.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de a
).
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado +/–
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, presione +/– varias veces
para ajustar la frecuencia deseada con mayor
precisión (sintonización manual).
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de a ) hasta
que aparezca “MEMO”.
11
RDS
Las emisoras de radio FM que tienen el
servicio de Sistema de datos de radio (RDS)
envían información digital inaudible junto a
la señal habitual del programa de radio.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no
estén disponibles todas las funciones RDS.
• RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no
transmite datos RDS.
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
NEWS (Noticias), INFORM (Información),
SPORTS (Deportes), TALK (Conversación),
ROCK (Rock), CLS ROCK (Rock clásico),
ADLT HIT (Hits para adultos), SOFT RCK
(Rock suave), TOP 40 (Los 40 mejores),
COUNTRY (Música country), OLDIES
(Música de décadas pasadas), SOFT (Suave),
NOSTALGA (Nostalgia), JAZZ (Música
jazz), CLASSICL (Clásica), R AND B
(Rhythm y Blues), SOFT R B (Rhythm y
Blues suave), LANGUAGE (Idioma
extranjero), REL MUSC (Música religiosa),
REL TALK (Conversación religiosa),
PERSNLTY (Personalidad), PUBLIC
(Público), COLLEGE (Universidad),
WEATHER (El tiempo)
Nota
Selección de PTY (Tipos de
programa)
Puede recibir un programa de radio distinto del
que seleccionó.
Muestra el tipo de programa que se recibe
actualmente. Asimismo, busca el tipo de
programa seleccionado.
Ajuste de CT (Hora del reloj)
1
2
12
Tipos de programas
Presione durante la recepción
de FM.
Si la emisora está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa actual.
Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una
emisora que emita el tipo de programa
seleccionado.
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
el reloj.
1
Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 28).
Nota
Puede que la función CT no funcione
correctamente a pesar de que se reciba una
emisora RDS.
CD
Reproducción de un disco
Esta unidad permite reproducir discos
CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/
CD-RW (archivos MP3/WMA/AAC
(página 32)).
1
2
Presione .
3
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia
automáticamente.
Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
Para expulsar el disco, presione y
luego .
Nota
Al expulsar o insertar un disco, mantenga
desconectado cualquier dispositivo USB para
evitar dañar el disco.
Cambio de elementos de pantalla
Es posible que los elementos que se
muestren varíen en función del tipo de
disco, el formato de grabación y los ajustes.
Presione .
Dispositivos USB
• Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) que
cumplan con el estándar USB.
• Los códecs correspondientes son MP3
(.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) y
AAC (.mp4).
• Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos en los dispositivos
USB.
• Es posible utilizar teléfonos Android™ de
MSC (almacenamiento masivo) que
cumplan con el estándar USB.
Según el tipo de teléfono Android, es
posible que sea necesario configurar el
modo de conexión USB a MSC. (Complete
este ajuste dentro de los 20 segundos
posteriores a la conexión del dispositivo.
De lo contrario, la unidad principal no
puede reconocer el dispositivo.)
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico que se indica en
la cubierta posterior.
Nota
Conecte el dispositivo USB después de encender
el motor.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo
conecta antes de encender el motor, se puede
producir una falla de funcionamiento o dañarse.
13
Reproducción de un
dispositivo USB
1
Abra la cubierta del dispositivo USB,
conecte el dispositivo USB al conector
USB con el cable USB correspondiente.
– archivos (pistas) por carpeta: 500
• Es posible que el inicio de la reproducción
demore un poco, en función de la cantidad de
datos grabados.
• Es posible que no se puedan reproducir
archivos DRM (Gestión de derechos digitales).
• Durante la reproducción de un archivo MP3/
WMA/AAC de VBR (Velocidad de bits
variable) o al avanzar o retroceder rápidamente,
es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
• No es posible reproducir los archivos MP3/
WMA/AAC que se indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin
pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione varias veces hasta
que aparezca “USB” para empezar la
reproducción.
Para detener la reproducción, mantenga
presionado durante
1 segundo.
Para quitar el dispositivo USB, detenga la
reproducción USB y extraiga el dispositivo
USB.
Notas
• No utilice dispositivos USB demasiado grandes
o pesados, ya que se podrán caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión
deficiente.
• No extraiga el panel frontal durante la
reproducción del dispositivo USB, ya que podrá
dañar los datos del USB.
Cambio de elementos de pantalla
Es posible que los elementos que se
muestran varíen en función del tipo de
dispositivo USB, el formato de grabación y
los ajustes.
Presione .
Notas
14
• El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
– carpetas (álbumes): 128
Reproducción de música
según su estado de ánimo
— SensMe™
La función “canales SensMe™” permite
agrupar pistas por canal automáticamente y
reproducir la música de manera intuitiva.
Instalación de “SensMe™
Setup” y “Content Transfer”
en la computadora
Es necesario tener el software (“SensMe™
Setup” y “Content Transfer”) para habilitar
la función SensMe™ en esta unidad.
1
Descargue el software “SensMe™
Setup” y “Content Transfer” desde el
sitio de soporte.
2
Instale el software en la computadora.
Para obtener más información sobre la
instalación, visite
http://esupport.sony.com
o
http://www.sony.com/caraudio
Se iniciará el análisis y la transferencia de
pistas.
Registro de un dispositivo
USB mediante “SensMe™
Setup”
Content
Transfer
Es necesario registrar el dispositivo USB
para habilitar la función SensMe™ en la
unidad.
Si no se lleva a cabo el registro durante el
procedimiento de instalación, siga los pasos
que se indican a continuación.
Si desea obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte la Ayuda de
“Content Transfer”.
1
Inicie “SensMe™ Setup” en la
computadora.
2
Conecte un dispositivo USB en la
computadora.
Reproducción de pistas en el
canal — Canales SensMe™
3
Siga las instrucciones que aparecerán
en pantalla para completar el registro.
“Canales SensMe™” agrupa
automáticamente pistas en canales según
sus melodías. Es posible seleccionar y
reproducir un canal que se ajuste a su estado
de ánimo, actividad, etc.
Sugerencia
Si conecta un dispositivo USB registrado que
contiene pistas analizadas, es posible cancelar de
nuevo el registro del dispositivo USB.
1
Conecte un dispositivo USB
configurado para la función SensMe™.
2
Presione varias veces
hasta que aparezca “SENSME CH”.
Aparecerá la lista de canales y se
reproducirán de manera aleatoria las
secciones más melódicas o rítmicas de
las pistas.
3
Selección de una pista desde la lista de
canales mediante el selector de control.
Para cambiar el canal:
Presione / (ALBUM / para
seleccionar el canal deseado.
Para cambiar la pista:
Presione +/– varias veces hasta
que aparezca la pista deseada y, a
continuación, presione el selector de
control.
Transferencia de pistas al
dispositivo USB mediante
“Content Transfer”
Para habilitar la función SensMe™ en esta
unidad, es necesario analizar y transferir las
pistas al dispositivo USB registrado
mediante “Content Transfer”.
1
Conecte el dispositivo USB registrado
en la computadora.
Para los dispositivos USB, conéctelos
con el modo MSC. “Content Transfer” se
inicia automáticamente.
Siga las instrucciones en pantalla si
aparecen.
2
Arrastre y suelte pistas del Explorador
de Windows o iTunes, etc., a “Content
Transfer”.
Nota
Si el dispositivo USB conectado contiene muchas
pistas, es posible que “canales SensMe™’’ demore
un poco en comenzar debido al proceso de
lectura de datos.
15
Sugerencia
Las pistas se reproducen en orden aleatorio. El
orden variará en cada selección de canal.
Lista de canales
MORNING (5:00 AM – 9:59 AM)
DAYTIME (10:00 AM – 3:59 PM)
EVENING (4:00 PM – 6:59 PM)
NIGHT (7:00 PM – 11:59 PM)
MIDNIGHT (12:00 AM – 4:59 AM)
Pistas recomendadas para cada hora del día.
Ajuste el reloj (página 6) para que el canal se
muestre en pantalla de manera precisa.
iPod
En este Manual de instrucciones, “iPod” se
utiliza como referencia general para las
funciones del iPod en el iPod y el iPhone, a
menos que se especifique lo contrario en el
texto o en las ilustraciones.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de su iPod, en la contratapa
consulte “Acerca de iPod” (página 32) o
visite el sitio web de soporte técnico que se
indica en la cubierta posterior.
SHUFFLE ALL: reproduce todas las pistas
analizadas en orden aleatorio.
ENERGETIC: pistas para levantar el ánimo.
Reproducción en un iPod
RELAX: pistas tranquilas.
MELLOW: pistas suaves y melancólicas.
Antes de conectar el iPod, baje el volumen
de la unidad.
UPBEAT: pistas alegres para mejorar el
estado de ánimo.
1
EMOTIONAL: pistas de baladas.
LOUNGE: pistas de música funcional.
DANCE: pistas de R&B, rap, y rítmicas.
Abra la cubierta del dispositivo USB,
conecte el iPod al conector USB con el
cable de conexión USB para iPod (no
suministrado)*.
* Se recomienda el cable de conexión USB
RC-100IP para iPod.
EXTREME: pistas de rock intenso.
FREEWAY: pistas rápidas y movidas.
CHILLOUT DRIVE: pistas melódicas,
baladas relajantes.
WEEKEND TRIP: pistas agradables, llenas
de vida y alegres.
MIDNIGHT CRUISE: pistas de jazz o con
música de piano con un ritmo maduro.
PARTY RIDE: pistas de tempo rápido y
llenas de vida.
MORNING COMMUTE: pistas alegres y
dinámicas.
GOIN’ HOME: pistas cálidas y relajantes.
16
Las pistas del iPod empiezan a
reproducirse automáticamente a partir
del punto en el que se detuvo la última
reproducción.
Si ya hay un iPod conectado, presione
varias veces hasta que
aparezca “USB” para empezar la
reproducción. (“IPOD” aparecerá en la
pantalla cuando se reconozca el iPod).
Mantenga presionado
durante 1 segundo para detener la
reproducción.
Para quitar el iPod, detenga la reproducción
del iPod y extraiga el iPod.
Precaución para iPhone
Al conectar un iPhone mediante USB, el volumen
del teléfono se controla a través del iPhone. Para
que el volumen del dispositivo no sea
extremadamente alto tras una llamada, durante
las llamadas, no lo aumente en la unidad.
Omitir álbumes, podcasts,
géneros, listas de
reproducción y artistas
Para
Realice esta acción
Omitir
Presione /
(ALBUM /) [presionar
una vez para cada opción]
Omitir en
forma
continua
Mantenga presionado
/ (ALBUM /)
[mantener presionado hasta
llegar al punto deseado]
Nota
No extraiga el panel frontal durante la
reproducción del iPod, ya que podrá dañar los
datos.
Sugerencia
El iPod se recarga mientras la unidad está
encendida.
Modo de reanudación
Cuando se conecta el iPod al conector de
base, se inicia la reproducción en el modo
ajustado por el iPod. En este modo, no es
posible utilizar los botones siguientes.
– (REP)
– (SHUF)
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Utilización directa del
iPod — Control de
pasajero
Puede utilizar directamente un iPod aun si
está conectado al conector de base.
1
Durante la reproducción, mantenga
presionado .
Aparece “MODE IPOD” y se puede
utilizar el iPod directamente.
Para salir del modo de control de pasajero,
mantenga presionado .
A continuación, aparecerá “MODE
AUDIO” y el modo de reproducción
cambiará al modo de iPod.
Nota
Es posible que algunos caracteres almacenados en
el iPod no se visualicen correctamente.
Nota
Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad.
17
Radio de Internet de
Pandora® a través de
USB (iPhone)
La radio de Internet de Pandora® está
disponible para reproducir música a través
de su iPhone. Usted podrá controlar
Pandora® en un iPhone conectado a esta
unidad a través de un cable USB.
Descargue la última versión de la aplicación
Pandora® y obtenga más información en
www.pandora.com
Para obtener detalles sobre los dispositivos
compatibles, visite el sitio web de soporte
técnico que se indica en la cubierta
posterior.
Notes
• Es posible que algunas funciones de servicio de
Pandora® no estén disponibles.
• El servicio de Pandora® está disponible
únicamente en los EE. UU.
Transmisión Pandora®
Antes de conectar el iPhone, baje el
volumen de la unidad.
1
Abra la cubierta del dispositivo USB,
conecte el iPhone al conector USB con
el cable de conexión USB para iPhone
(no suministrado)*.
* Se recomienda el cable de conexión USB
RC-100IP para iPhone.
18
2
Presione varias veces
hasta que aparezca “PANDORA USB”.
3
Inicie la aplicación Pandora® en el
iPhone.
4
Ajuste el volumen en esta unidad.
Para pausar la reproducción, presione
. Para reanudar la reproducción,
presiónelo nuevamente.
Para saltar una canción, presione
+.
Notas
• No puede volver a la canción anterior.
• Pandora® tiene un límite de canciones que se
pueden saltar.
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Opiniones a través de
“Pulgares”
Las opiniones otorgadas a través de
“Pulgares arriba” o “Pulgares abajo” le
permitirán personalizar las estaciones de
acuerdo con su personalidad.
Pulgares arriba
Durante la reproducción, mantenga
presionado () por dos segundos.
Pulgares abajo
Durante la reproducción, mantenga
presionado () por dos segundos.
Lisa de estaciones
La lista de la estaciones le permitirá
seleccionar la estación deseada de una
forma más fácil.
1
2
3
Durante la reproducción, presione
(BROWSE).
Presione + para seleccionar el
orden en que serán guardadas según
“BY DATE” o “A-Z”.
Gire el selector de control para
seleccionar el canal deseado y luego
presiónelo.
Comienza la reproducción.
Shuffle
Shuffle le permite escuchar canciones
reproducidas en uno o más canales de
Pandora® en su lista de canales de manera
aleatoria.
Edite sus canciones seleccionadas del canal
Shuffle en el dispositivo antes de comenzar
la conexión.
Búsqueda y
reproducción de
pistas
Reproducción de pistas
en diferentes modos
Puede escuchar pistas varias veces
(reproducción repetida) o en orden
aleatorio (reproducción aleatoria).
Los modos de reproducción disponibles
difieren según la fuente de sonido
seleccionada.
1
Durante la reproducción, presione
(REP) o (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción.
Es posible que la reproducción en el
modo de reproducción seleccionado
demore en comenzar.
Reproducción repetida
Marcar favoritos
La canción o el artista que se está
reproduciendo en este momento puede ser
marcado como favorito en su cuenta de
Pandora®.
1
2
Durante la reproducción, mantenga
presionado hasta que
aparezca “BOOKMARK”.
Gire el selector de control para
seleccionar “TRK” (Pista) o “ART”
(Artista), y luego presiónelo.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
pistas en forma
repetida.
ALBUM
álbumes en forma
repetida.
PODCAST*1
podcasts en forma
repetida.
ARTIST*1
artistas en forma
repetida.
PLAYLIST*1
listas de reproducción
en forma repetida.
GENRE*1
género en forma
repetida.
OFF
pistas en el orden
normal (reproducción
normal).
19
Reproducción aleatoria
Seleccione
Para reproducir
SHUF ALBUM
álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC*2
discos en orden
aleatorio.
SHUF PODCAST*1 podcasts en orden
aleatorio.
SHUF ARTIST*1
Búsqueda de una pista
por nombre — QuickBrowZer™
Puede buscar una pista fácilmente en un CD
o dispositivo USB por categoría.
1
artistas en orden
aleatorio.
SHUF PLAYLIST*1 listas de reproducción
en orden aleatorio.
SHUF GENRE*1
género en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE*3
dispositivos en orden
aleatorio.
SHUF OFF
pistas en el orden
normal (reproducción
normal).
* Durante la reproducción, presione
(BROWSE) durante más de 2 segundos
para regresar directamente al principio de la
lista de la categoría (sólo USB).
2
Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo
para confirmarla.
3
Repita el paso 2 hasta que se seleccione
la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
*1 solo iPod
*2 solo CD
*3 solo USB y iPod
Presione
(BROWSE)*.
La unidad accede al modo QuickBrowZer y aparece la lista de categorías
de búsqueda.
Cuando aparezca la lista de pistas,
presione
(BACK) varias veces hasta
que aparezca la categoría de búsqueda
deseada.
Para salir del modo Quick-BrowZer,
presione
(BROWSE).
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el
ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
20
Búsqueda por omisión de
elementos — modo de
Omisión
Cuando varios elementos se encuentran
dentro de una misma categoría, es posible
encontrar el elemento deseado
rápidamente.
1
Presione + en el modo QuickBrowZer.
Aparecerá el nombre del elemento.
2
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento junto al
elemento deseado.
Omite en incrementos del 10% del
número total de elementos.
3
Presione el botón de selección.
Vuelve a la pantalla del modo QuickBrowZer y aparece el elemento
seleccionado.
4
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y
presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
2
Gire el selector de control para
seleccionar la primera letra del
elemento deseado y, a continuación,
presiónelo.
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente de los elementos que
comienzan por la letra seleccionada.
3
Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Para cancelar la búsqueda alfabética,
presione
(BACK) o –.
Notas
• En la Búsqueda alfabética se excluyen los
símbolos o los artículos (un, una, unos, unas, el,
la, los, las) situados delante de la letra
seleccionada del elemento.
• En función del elemento de búsqueda que
seleccione, es posible que solamente esté
disponible el modo de Omisión.
• La Búsqueda alfabética puede tardar un tiempo,
en función de la cantidad de pistas.
Para cancelar el modo de Omisión, presione
(BACK) o –.
Búsqueda por orden
alfabético — Búsqueda
alfabética
Cuando se conecta un iPod a la unidad, es
posible buscar un elemento deseado de
manera alfabética.
1
Presione + en el modo QuickBrowZer.
21
Búsqueda de una pista
mediante la escucha de
fragmentos de pista
— ZAPPIN™
Es posible buscar una pista que desee
escuchar mediante la reproducción de
pequeños fragmentos de pistas de un CD o
dispositivo USB de forma secuencial.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar
pistas en el modo de reproducción aleatoria
o de repetición aleatoria.
1
Durante la reproducción, presione
.
La reproducción se iniciará a partir del
fragmento de la pista siguiente. Puede
seleccionar el tiempo de reproducción
(página 29).
Pista
presionado.
2
Partes de cada pista que se
reproducen en el modo ZAPPIN.
Presione el botón de selección o
cuando se reproduzca una pista que
desea escuchar.
La pista seleccionada se reproduce
normalmente desde el principio.
Para confirmar una pista que se va a
reproducir, presione
(BACK).
Cambio de
iluminación
Cambio del color de la
pantalla y los botones
— Iluminador de color
dinámico
El Iluminador de color dinámico le permite
cambiar el color de la pantalla y los botones
de la unidad principal para que coincidan
con los del interior del vehículo. Es posible
seleccionar entre 12 colores preajustados,
un color personalizado y 5 patrones
preajustados.
Colores predeterminados:
RED, AMBER, M_AMBER, YELLOW,
WHITE, LIGHT GREEN, GREEN, LIGHT
BLUE, SKY BLUE, BLUE, PURPLE, PINK.
Patrones predeterminados:
RAINBOW, OCEAN, SUNSET, FOREST,
RANDOM.
1
2
Presione .
Gire el selector de control para
seleccionar el color predeterminado
deseado y, a continuación, presiónelo.
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Nota
Sugerencias
• Si la pista que se está buscando se transfiere
mediante “Content Transfer”, se reproducirán
las secciones más melódicas o rítmicas de las
pistas (página 15).
• Presione +/– en el modo ZAPPIN para
omitir una pista.
• Presione / (ALBUM /) en el modo
ZAPPIN para omitir un álbum.
22
Si el selector de control se gira rápidamente, el
color de la pantalla y los botones pueden cambiar
demasiado rápido.
Personalización del color de
la pantalla y de los botones
— Color personalizado
1 Seleccione “DAY/NIGHT” en el paso 2.
2 Seleccione “DAY” o “NIGHT”.
3 Personalice el canal preajustado desde el
paso 2 al 5.
Es posible registrar un color personalizado
para la pantalla y los botones.
1
Mantenga presionado .
La pantalla de color personalizada DAY/
NIGHT varía en función del ajuste de
DIMMER.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE COLOR” y, a
continuación, presiónelo.
Es posible seleccionar un color
preajustado como base para una
personalización más precisa.
Si selecciona “BASE COLOR”, se
sobrescribirá el color personalizado.
3
4
5
Gire el selector de control para
seleccionar entre “RGB RED”, “RGB
GREEN” o “RGB BLUE” y, a
continuación, presiónelo.
Gire el selector de control para ajustar
la gama de colores y, a continuación,
presiónelo.
Gama de colores ajustables: “0” – “32”.
No es posible ajustar “0” para todas las
gamas de colores.
Presione
(BACK).
Cambio del modo de color DAY/NIGHT
Es posible ajustar un color diferente para
DAY/NIGHT según el ajuste del DIMMER.
Modo de color
DIMMER*1
DAY
OFF o AUTO (apague
la luz principal*2)
NIGHT
ON o AUTO (encienda
la luz principal*2)
Ajuste de color avanzado
Sincronización de canales
SensMe™ — Color de los
canales SensMe™
El color de la pantalla y de los botones de la
unidad principal cambia en función del
canal SensMe™.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SENSME COLR” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “SENSME-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4
Presione
(BACK).
Para cancelar el color de los canales
SensMe™, seleccione “OFF” en el paso 3.
Nota
Cuando el color de los canales SensMe™ se ajusta
en “ON” para la fuente SensMe™, el color de los
canales SensMe™ anulará los ajustes de color o los
patrones predeterminados.
*1 Si desea obtener más información sobre
DIMMER, consulte la página 29.
*2 Disponible únicamente si la antena
monitorizada de iluminación está conectada.
23
Cambio del color con
sincronización de sonidos
— Sincronización de sonidos
Cuando selecciona un patrón
predeterminado o reproduce pistas en el
canal SensMe™, la sincronización de
sonidos se vuelve efectiva.
Cuando presiona , el color
de la pantalla y de los botones de la unidad
principal se vuelve blanco y, a continuación,
el color cambia al color personalizado.
1
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SOUND SYNC” y, a
continuación, presiónelo.
Gire el selector de control hasta que
aparezca “START WHITE” y, a
continuación, presiónelo.
3
3
Gire el selector de control para
seleccionar “SYNC-ON” y, a
continuación, presiónelo.
Gire el selector de control para
seleccionar “WHITE-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4
Presione
4
Presione
(BACK).
Visualización de colores
claros — Menú Blanco
Es posible visualizar el menú de manera más
clara (en blanco) sin preocuparse del ajuste
del color.
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “WHITE MENU” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar “WHITE-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4
Presione
(BACK).
Para cancelar el Menú Blanco, seleccione
“OFF” en el paso 3.
24
Efecto de arranque
— Arranque Blanco
(BACK).
Para cancelar el Arranque Blanco,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Ajustes de sonido y
Menú de
configuración
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características
de sonido
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento de menú deseado
y, a continuación, presiónelo.
3
4
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.
Presione
(BACK).
Puede ajustar los elementos siguientes:
EQ7 PRESET (página 26)
EQ7 SETTING (página 26)
POSITION
POSITION (configuración de la
Posición de escucha) (página 27)
ADJUST POS*1 (ajuste de la Posición de
escucha) (página 27)
SW POSITION*1 (posición del altavoz
potenciador de graves) (página 27)
REARBAS ENH (Sistema de mejora de los
graves posteriores) (página 28)
SUBW LEVEL (Nivel de altavoz potenciador
de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del
altavoz potenciador de graves: “+10 dB”
– “0 dB” – “–10 dB”.
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste
más bajo.)
AUX VOLUME*2 (Nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” –
“0 dB” – “–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de
ajustar el nivel de volumen entre fuentes.
*1 Oculto cuando “POSITION” está ajustado en
“OFF”.
*2 Si está activada la fuente AUX (página 30).
Uso de funciones de
sonido sofisticadas
— Sistema de sonido
avanzado
El Sistema de sonido avanzado crea un
campo de sonido ideal en el automóvil
gracias a su procesamiento digital de
señales.
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo:
“FRONT-15” – “CENTER” –
“REAR-15”.
DM+ (página 27)
25
Selección de la calidad de
sonido — Preajuste de EQ7
Puede seleccionar una curva de ecualizador
entre 7 curvas de ecualizador (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM u OFF).
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 PRESET” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca la curva de ecualizador
deseada y, a continuación, presiónelo.
4
Presione
4
Gire el selector de control para
seleccionar la curva de ecualizador y, a
continuación, presiónelo.
5
Ajuste de la curva de ecualizador.
Gire el selector de control para
seleccionar el rango de frecuencia y, a
continuación, presiónelo.
BAND1: 63 Hz
BAND2: 160 Hz
BAND3: 400 Hz
BAND4: 1 kHz
BAND5: 2,5 kHz
BAND6: 6,3 kHz
BAND7: 16,0 kHz
Gire el selector de control para ajustar
el nivel de volumen y, a continuación,
presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre -6 dB y +6 dB.
(BACK).
Para cancelar la curva de ecualizador,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Sugerencia
El ajuste de la curva de ecualizador se puede
memorizar para cada fuente.
Personalización de la curva
de ecualizador — Ajuste de
EQ7
“CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
26
1
Seleccione una fuente y, a
continuación, presione el botón de
selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 SETTING” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE” y, a continuación,
presiónelo.
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador como base para una
personalización más precisa.
Repita los pasos y para ajustar
otros rangos de frecuencia.
6
Presione
(BACK) dos veces.
La curva de ecualizador se almacena en
“CUSTOM”.
Optimización de sonido por
Alineación de tiempo
— Posición de escucha
La unidad puede simular un campo de
sonido natural al demorar la salida de
sonido de cada altavoz con el fin de
adaptarse a su posición.
A continuación se enumeran las opciones
de “POSITION”.
FRONT L (): izquierda
delantera
FRONT R (): derecha
delantera
FRONT (: delantera
central
ALL (): en el centro del
automóvil
OFF: sin configuración de
posición
4
Gire el selector de control hasta que
aparezca “SW POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
5
Gire el selector de control para
seleccionar la posición del altavoz
potenciador de graves entre “NEAR”,
“NORMAL” o “FAR” y, a
continuación, presiónelo.
6
Presione
(BACK).
Para cancelar la posición de escucha,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Ajuste de la posición de
escucha
Es posible realizar un ajuste fino de la
posición de escucha.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “ADJUST POS” y, a
continuación, presiónelo.
3
A continuación se enumeran las opciones
de “SW POSITION”.
NEAR (): cerca
NORMAL (): normal
FAR (): lejos
Gire el selector de control para ajustar
la posición de escucha y, a
continuación, presiónelo.
Rango ajustable: “+3” – “CENTER” –
“–3”.
4
Presione
1
DM+ Avanzado
Asimismo, puede configurar la posición
aproximada del altavoz potenciador de
graves desde su posición de escucha si:
– el altavoz potenciador de graves está
conectado
– la posición de escucha se ajusta en
“FRONT L”, “FRONT R”, “FRONT” o
“ALL”.
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar entre “FRONT L”,
“FRONT R”, “FRONT” o “ALL” y, a
continuación, presiónelo.
(BACK).
DM+ Avanzado mejora el sonido
comprimido digitalmente, ya que restaura
las altas frecuencias que se pierden en el
proceso de compresión.
1
Durante la reproducción, presione el
botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “DM+” y, a continuación,
presiónelo.
27
3
Gire el selector de control para
seleccionar “ON” y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
Ajuste de los elementos
de configuración
(BACK).
1
Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
El ajuste de DM+ se puede memorizar para cada
fuente.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
El ajuste finalizó.
4
Presione
Sugerencia
Uso de los altavoces
posteriores como altavoz
potenciador de graves
— Potenciador de sonidos
graves posteriores
El Potenciador de sonidos graves
posteriores mejora los sonidos graves, ya
que aplica el ajuste del filtro de paso bajo
(página 29) a los altavoces posteriores. Esta
función permite que los altavoces
posteriores funcionen como altavoces
potenciadores de graves si uno de ellos no
está conectado.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2
Gire el selector de control hasta que
aparezca “REARBAS ENH” y, a
continuación, presiónelo.
3
4
Gire el selector de control para
seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a
continuación, presiónelo.
Presione
(BACK).
(BACK).
* Para el ajuste de Color personalizado, es
necesario realizar pasos adicionales (página 23).
No es necesario realizar el paso 4 para los
ajustes de CLOCK-ADJ y BTM.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
según la fuente y los ajustes:
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 6)
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
(página 12).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”,
“OFF”.
CAUT ALM* (Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: “ON”,
“OFF” (página 6).
AUX-A* (AUX Audio)
Activa la visualización de la fuente AUX:
“ON”, “OFF” (página 30).
28
AUTO OFF
Desconecta la alimentación
automáticamente una vez transcurrido
un período de tiempo deseado cuando la
unidad está apagada: “NO”, “30S
(segundos)”, “30M (minutos)”, “60M
(minutos)”.
DEMO (Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla.
– “AT”: para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
(Disponible únicamente si la antena
monitorizada de iluminación está
conectada.)
– “ON”: para atenuar la pantalla.
– “OFF”: para desactivar el atenuador.
CONTRAST
Permite ajustar el contraste de la
pantalla. El nivel de contraste puede
ajustarse en 7 pasos.
AUTO SCROLL
Permite desplazarse por los elementos de
la pantalla automáticamente: “ON”,
“OFF”.
ZAPPIN TIME
Permite seleccionar el tiempo de
reproducción de la función ZAPPIN.
– “ZAP.TIME-1 (unos 6 segundos)”,
“ZAP.TIME-2 (unos 15 segundos)”,
“ZAP.TIME-3 (unos 30 segundos)”.
ZAPPIN BEEP
Incluye sonido de pitido entre
fragmentos de pistas: “ON”, “OFF”.
COLOR (Color preajustado)
Selecciona el color preajustado de la
pantalla y de los botones de la unidad
principal (página 22).
LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
CUSTOM COLR (Color personalizado)
Selecciona un color preajustado como
base para una personalización más
precisa (página 23).
LPF SLOPE (Pendiente de filtro de paso
bajo)
Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”,
“3”.
SENSME COLR (Color de SensMe™)
Cambia el color en función de los canales
SensMe™: “ON”, “OFF”.
SUBW PHASE (Fase de altavoz potenciador
de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “NORM”, “REV”.
SOUND SYNC
Selecciona el color con la sincronización
de sonido: “ON”, “OFF”.
WHITE MENU
Ajusta el efecto cuando se cambia la
fuente: “ON”, “OFF”.
START WHITE
Ajusta el color de inicio: “ON”, “OFF”.
MOTION DSPL (Desplazamiento de
indicaciones)
– “SA”: para mostrar patrones en
movimiento y el analizador de espectro.
– “ON”: para desplazar los elementos.
– “OFF”: para desactivar el desplazamiento
de indicaciones.
HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
alto)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
HPF SLOPE (Pendiente de filtro de paso
alto)
Selecciona la pendiente HPF (efectivo
solamente cuando HPF FREQ se ajusta
en un valor diferente a “OFF”): “1”, “2”,
“3”.
LOUDNESS (Sonoridad dinámica)
Refuerza los graves y agudos para
obtener un sonido claro a niveles de
volumen bajos: “ON”, “OFF”.
29
ALO (Optimizador de nivel automático)
Ajusta el nivel del volumen de
reproducción de todas las fuentes de
reproducción al nivel óptimo: “ON”,
“OFF”.
Uso de equipo
opcional
BTM (página 11)
Equipo de audio auxiliar
* Cuando la unidad está apagada.
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX
(minitoma estéreo) de la unidad y
simplemente selecciona la fuente, podrá
escuchar por los altavoces del automóvil.
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo de audio portátil a la
unidad con un cable de conexión (no
suministrado)*.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
30
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
equipo de audio conectado antes de la
reproducción.
Información
complementaria
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione varias veces hasta
Precauciones
que aparezca “AUX”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 25).
• Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si
el automóvil ha estado estacionado bajo la
luz directa del sol.
• No deje el panel frontal o los dispositivos de
audio dentro del automóvil; de lo contrario,
se puede producir una falla debido a la
temperatura alta bajo la luz directa del sol.
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
secado por completo la unidad. De lo
contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• No exponga los discos a la luz directa del sol
ni a fuentes de calor como, por ejemplo,
conductos de aire caliente, ni los deje en el
automóvil estacionado bajo la luz directa del
sol.
• Antes de reproducir los
discos, límpielos con un
paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los
bordes. No utilice
disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de
limpieza disponibles en el mercado.
31
• Esta unidad se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Los DualDisc y otros discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor no cumplen el estándar
Compact Disc (CD), por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
– Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
– Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
– Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Acerca de iPod
• Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
• Puede conectarse a los siguientes
modelos de iPod. Actualice sus
dispositivos iPod a la última versión de
software antes de utilizarlos.
– carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta
raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los
nombres de carpeta o archivo contienen
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300)
– caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/
64 (Romeo)
• Si un disco multisesión empieza con una
sesión CD-DA, se reconoce como un disco
CD-DA y las otras sesiones no se
reproducen.
• Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
– CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo
de grabación no compatible.
– CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
– CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo o multisesión.
32
Made for
– iPod touch (4ª generación)
– iPod touch (3ª generación)
– iPod touch (2ª generación)
– iPod touch (1ª generación)
– iPod classic
– iPod nano (6ª generación)
– iPod nano (5ª generación)
– iPod nano (4ª generación)
– iPod nano (3ª generación)
– iPod nano (2ª generación)
– iPod nano (1ª generación)*
– iPhone 4
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
– iPhone
* El control del pasajero no está disponible.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone”
indican que un accesorio electrónico se
diseñó para conectarse específicamente a
los dispositivos iPod o iPhone
respectivamente, y que el fabricante
obtuvo la certificación necesaria para que
cumpla con los estándares de rendimiento
de Apple. Apple no se hace responsable
del funcionamiento de este dispositivo en
cumplimiento de los estándares de
seguridad y normativa. Tenga en cuenta
que el uso de este accesorio con el iPod o
el iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del control
remoto
El alcance del control remoto disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
2
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
c
1
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente. No recargue la pila;
tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
33
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Para evitar esta
situación, extraiga el panel frontal (página 6) y
limpie los conectores con un hisopo de
algodón. Realice esta operación con suavidad.
De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización: 87,5 – 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad útil: 8 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz
AM
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor
antes de limpiar los conectores y extraiga la
llave del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente
con los dedos ni con ningún dispositivo
metálico.
Rango de sintonización: De 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 9 115 kHz ó 9 125 kHz/
5 kHz
Sensibilidad: 26 μV
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 1 A
Sección del amplificador de
potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 ohmios
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida de altavoz potenciador de
graves (mono)
Antena motorizada/Terminal de control del
amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Terminal de control ATT de teléfono
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Conector de entrada de señal USB
Requisitos de alimentación:
Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf)
Peso: Aprox. 1,3 kg
34
Accesorios suministrados:
Control remoto: RM-X211
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema para usar
SensMe™
Notas
• No se admiten los siguientes entornos de
sistema.
– Computadoras que no sean de tipo IBM PC,
como Macintosh o similares
– Computadoras montadas en casa
– Computadoras con sistemas operativos
actualizados
– Entornos multipantalla
– Entornos multiarranque
– Entornos de máquina virtual
• En función de las condiciones de la
computadora, es posible que no se pueda
utilizar incluso con el entorno recomendado.
Computadora
• CPU/RAM
– Equipo compatible con IBM PC/AT
– CPU: Intel Pentium III Processor a 450 MHz
o superior
– RAM: 256 MB o más (para Windows XP),
512 MB o más (para Windows Vista o
posterior)
• Puerto USB
Sistema operativo
Windows XP, Windows Vista, Windows 7
Para obtener más información sobre las
ediciones compatibles o el Service Pack, visite
el sitio web de servicio técnico que se indica en
la cubierta posterior.
Monitor
Color de alta densidad (16 bits) o superior,
800 × 600 puntos o más
Otros
Conexión a Internet
35
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Para obtener información sobre cómo usar el
fusible y quitar la unidad del tablero, consulte
el manual de instalación y conexiones
suministrado con esta unidad.
Si no se soluciona el problema, visite el sitio de
soporte que se indica en la cubierta posterior.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión o el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
– Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
No se emite el sonido.
La función ATT está activada o la función ATT
de teléfono (cuando se conecta el cable de
interfaz de un teléfono para automóvil al cable
ATT) está activada.
La posición del control de equilibrio “FADER”
no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 28).
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Se desconectó el cable de fuente de
alimentación o la batería, o no están
conectados correctamente.
36
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta
al conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo de demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante
5 minutos y la opción “DEMO-ON” está
ajustada, se iniciará el modo de demostración.
– Ajuste “DEMO-OFF” (página 29).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla
o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON”
(página 29).
La pantalla se apaga si mantiene presionado
.
– Presione en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 34).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de
desconexión automática se activa después de
apagar la unidad.
– Apague la unidad.
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
– Conecte un cable de control de la antena
motorizada (con rayas azules y blancas) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena del
automóvil (solamente cuando el automóvil
tenga una antena de radio integrada en el
cristal posterior o lateral).
– Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
– Si la antena motorizada no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control
de la antena motorizada.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
– Use la sintonización manual.
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 32).
No es posible reproducir archivos MP3/
WMA/AAC.
El disco no es compatible con el formato y la
versión de MP3/WMA/AAC. Para obtener
más información acerca de los discos y
formatos que se pueden reproducir, visite el
sitio Web del soporte técnico.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que estos no se desplacen.
La opción “AUTO SCROLL” está en “OFF”.
– Ajuste “A.SCRL-ON” (página 29).
– Mantenga presionado (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
– Instale la unidad en un ángulo inferior a 45°
en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través
de un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos
USB a través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
– Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se
deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
No es posible conectar a Pandora®.
Apague Pandora® en su dispositivo móvil, y
luego inicie el programa nuevamente.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
37
Mensajes/indicaciones de
error
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
– Espere mientras finaliza el proceso de
confirmación de la conexión.
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
– Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
– Inserte otro disco.
El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
– Conéctelo nuevamente.
Presione para extraer el disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores
es incorrecta.
– Consulte el manual de instalación/
conexiones de este modelo para revisar la
conexión.
HUBS NO SUPRT (No admite concentradores)
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
INVALID
El dispositivo USB conectado no contiene un
archivo de música para la función SensMe™.
NO CHANNEL
El dispositivo USB conectado no contiene una
lista de canales para la función SensMe™.
NO DEV (No hay dispositivo)
USB se selecciona como fuente sin que esté
conectado un dispositivo USB. Se ha
desconectado un dispositivo USB o un cable
USB durante la reproducción.
– Asegúrese de conectar un dispositivo USB y
un cable USB.
38
NO MUSIC
El disco o dispositivo USB no contiene ningún
archivo de música.
– Inserte un CD de música en esta unidad.
– Conecte un dispositivo USB que contenga
algún archivo de música.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/
artista/pista en la pista.
NOT FOUND
No hay ningún elemento que comience por la
letra seleccionada en la Búsqueda alfabética.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
– Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
– Desconecte el dispositivo USB y, a
continuación, presione
para cambiar la fuente.
– Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo
incompatible conectado.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbumes del disco.
– Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es
posible que demore más de un minuto en
función de la estructura del disco.
S-CH NO SUPRT (Canal SensMe™ no
compatible)
El dispositivo USB conectado no es
compatible.
– Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es
compatible.
– Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco,
por lo que no es posible continuar.
“ ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Para la radio de Internet de Pandora®:
OPEN APP
Pandora® no se puede iniciar.
– Iniciar Pandora® en iPhone.
CHECK DEV
Pandora® no se puede iniciar.
– Inicie Pandora® y comience sesión con su
cuenta.
NO STATION
No hay canales en su cuenta de Pandora®.
– Cree un canal en el dispositivo móvil.
CANNOT SKIP
Saltar pistas en Pandora® no está permitido.
– Espere hasta que finalice el comercial.
– Pandora® tiene un límite de canciones que se
pueden saltar. Espere hasta que comienza la
siguiente canción o seleccione otro canal en
la lista.
NOT ALLOWED
Las opiniones de “Pulgares” no están
permitidas.
– Espere hasta que finalice el comercial.
– Algunas funciones, como por ejemplo
Canales Compartidos, no permiten marcar
opiniones. Espere hasta que comienza la
siguiente canción o seleccione otro canal en
la lista.
Marcar favoritos no está permitido.
– Espere hasta que finalice el comercial.
– Seleccione otra canción u otro canal, luego
comience nuevamente.
ERROR
Error al dar opiniones a través de “Pulgares”.
– Intente “Pulgares Arriba/Abajo”
nuevamente.
Error al marcar favoritos.
– Intente marcar favoritos nuevamente.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa
de problemas en la reproducción de CD, lleve
el disco que se utilizó cuando se produjo el
problema.
39
Support site
Sitio Web de soporte técnico en línea
If you have any questions or for the latest support
information on this product, please visit the web site
below:
Para resolver cualquier duda u obtener la información
más reciente sobre el soporte técnico de este producto,
visite el siguiente sitio Web:
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/caraudio
If you have any questions/problems
regarding this product, try the following:
1
Read Troubleshooting in these
Operating Instructions.
2
Please contact (U.S.A. only);
Call 1-800-222-7669
URL http://www.SONY.com
http://www.sony.net/
©2012 Sony Corporation Printed in Thailand