Sony CDX-GT66UPW Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
4-430-832-11(1)
CDX-GT66UPW
FM/AM
Compact Disc
Player
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. CDX-GT66UPW Serial No.
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 5.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la
página 6.
Operating Instructions US
Manual de
instrucciones
ES
2
Asegúrese de instalar esta unidad en el
tablero del automóvil por razones de
seguridad. Para realizar la instalación y
las conexiones, consulte el manual de
instalación y de conexiones
suministrado.
ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas
comerciales de Sony Corporation.
12 TONE ANALYSIS y su logotipo son
marcas comerciales de Sony Corporation.
SensMe y el logotipo de SensMe son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Ericsson Mobile
Communications AB.
La tecnología de reconocimiento de música
y los datos afines son proporcionados por
Gracenote
®. Gracenote es la norma de la
industria en tecnología de reconocimiento
de música y entrega de contenidos afines.
Si desea más información, visite
www.gracenote.com.
Los derechos de autor de CD, DVD, discos
Blu-ray y datos relacionados con la música
y los vídeos de Gracenote, Inc. (copyright
© 2000) son propiedad ahora de
Gracenote. Los derechos de autor de
Gracenote Software (copyright © 2000) son
propiedad ahora de Gracenote. Una o
v
arias patentes propiedad de Gracenote son
aplicables a este producto y servicio.
Consulte el sitio web de Gracenote para
acceder a una lista no exhaustiva de las
patentes de Gracenote aplicables.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS,
el logotipo de Gracenote y el logotipo
“Powered by Gracenote” son marcas
comerciales registradas o marcas
comerciales de Gracenote en Estados
Unidos y/o en otros países.
Microsoft, Windows, Windows Vista y
Windows Media y los logotipos son marcas
comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/u otros países.
Este producto contiene tecnología sujeta a
ciertos derechos de propiedad intelectual
de Microsoft. La utilización o distribución
de esta tecnología fuera de este producto
está prohibida sin la licencia(s) apropiada
de Microsoft.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y
iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los Estados
Unidos y otros países.
Apple, Macintosh e iTunes son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y otros países.
3
Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen
de la marca Pandora son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Pandora Media, Inc.,
utilizadas con autorización.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 28). La
unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se
agote la batería. Si no ajusta la función de
desconexión automática, mantenga
presionado  hasta que se
apague la pantalla cada vez que apague el
motor.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Nota sobre la pila de litio
No exponga la pila a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similar.
4
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de música según su estado de ánimo — SensMe . . . . . . . . . . . . . . . . .14
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilización directa del iPod — Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Radio de Internet de Pandora® a través de USB (iPhone) . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transmisión Pandor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Búsqueda y reproducción de pistas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción de pistas en diferentes modos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista
— ZAPPIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cambio de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio del color de la pantalla y los botones
— Iluminador de color dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de color avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes de sonido y Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado . . . . . . . . . 25
Ajuste de los elementos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6
Procedimientos
iniciales
Cancelación del modo
DEMO
Es posible cancelar la pantalla de
demostración que aparece durante el
apagado.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “DEMO” y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “DEMO-OFF” y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4 Presione (BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “CLOCK ADJ” y, a
continuación, presiónelo.
La indicación de la hora parpadea.
3 Gire el selector de control para ajustar
la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital,
presione  –/+.
4 Una vez ajustados los minutos,
presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Presione  para que aparezca el reloj.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de la
unidad para evitar que la roben.
1 Mantenga presionado .
La unidad se apagará.
2 Presione .
3 Deslice el panel frontal hacia la derecha
y tire suavemente de su extremo
izquierdo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de
encendido hasta la posición OFF sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución sonará durante unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
Nota
No someta el panel frontal al calor ni a
temperaturas altas o excesiva humedad. Evite
dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el
tablero o la bandeja trasera.
7
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio del panel frontal en el
eje de la unidad y, a continuación,
presione ligeramente el lado izquierdo hacia
adentro.
Presione  en la unidad (o
inserte un disco) para utilizarla.
8
Ubicación de los controles
Unidad principal
Panel frontal extraído Este apartado contiene instrucciones acerca
de la ubicación de los controles y las
operaciones básicas.
Botones SEEK +/–
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar
una emisora en forma manual
(mantener presionado).
CD/USB:
Para omitir pistas (presionar); para
omitir pistas en forma continua
(presionar y volver a presionar al cabo
de 1 segundo y mantener presionado);
para retroceder o avanzar una pista
rápidamente (mantener presionado).
SensMe:
Para omitir pistas (presionar); para
avanzar rápidamente o retroceder una
pista (mantener presionado).
Pandora® través de USB:
Para omitir pistas (presionar 
+).
9
Botón SOURCE/OFF
Presione este botón para encender la
unidad; para cambiar la fuente (Radio/
CD/USB/SensMe*
1
/Pandora® través
de USB/AUX).
Mantenga presionado 1 segundo para
apagar la unidad.
Mantenga presionado más de 2
segundos para apagar la unidad y la
pantalla desaparece.
Botón (BROWSE) páginas 19, 20
Para acceder al modo Quick-BrowZer,
incluya la estación (Pandora® través de
USB).
Selector de control/botón de
selección páginas 25, 28
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
Receptor del control remoto
Visualizador
Botón OPEN páginas 6, 13
Conector USB páginas 13, 15, 16
Botón (BACK)/MODE
páginas 11, 17, 19
Presione este botón para volver a la
pantalla anterior; para seleccionar la
banda de radio (FM/AM).
Manténgalo presionado para acceder o
cancelar el modo de control del pasajero
/ingrese el favorito (Pandora® través de
USB).
Botón ZAP página 22
Para acceder al modo ZAPPIN.
Botón COLOR páginas 22, 23
Para seleccionar los colores
preajustados (presionar); para registrar
ajustes de color personalizados
(mantener presionado).
Botón PTY página 12
Para seleccionar PTY en RDS.
Botones numéricos
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
CD/USB/SensMe:
/: ALBUM / (durante la
reproducción de MP3/WMA/AAC)
Para saltar álbumes o cambiar
canales SensMe (presionar); para
saltar álbumes continuamente
(mantener presionado).
: REP*
2
página 19
: SHUF página 19
: PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
Pandora® través de USB:
/: Pulgares abajo ()/
arriba ()
(manténgalo presionado por dos
segundos) página 18
: PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, presiónelo nuevamente.
Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento)
páginas 12, 13, 14, 17
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento
de la pantalla (mantener presionado).
Toma de entrada AUX página 30
Botón (expulsar)
Para expulsar el disco.
Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la
reproducción.
*1 Cuando se conecta un dispositivo USB que
está configurado para la función SensMe.
*2 Este botón tiene un punto sensible al tacto.
10
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el
control remoto salvo que se presione
 en la unidad o se inserte un
disco para activarla en primer lugar.
Control remoto RM-X211
Retire la película de aislamiento antes de
usar la unidad.
Botón OFF
Para apagar la alimentación; para
detener la fuente.
Botón SOURCE
Presione este botón para encender la
unidad; para cambiar la fuente (Radio/
CD/USB/SensMe*
1
/Pandora® través
de USB/AUX).
Botones ()/ ()
Para controlar la Radio/CD/USB/
SensMe/Pandora® través de USB, de la
misma manera que con  –/+ en
la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Botón (BACK)
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
Botón PTY
Botón VOL (volumen) +*
2
/–
Botón ATT (atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
Botón MODE
Presione este botón para seleccionar la
banda de radio (FM/AM).
Manténgalo presionado para acceder o
cancelar el modo de control del pasajero
/ingrese el favorito (Pandora® través de
USB).
Botón SOUND/MENU
Para introducir los ajustes de sonido
(presionar); para entrar en el menú
(mantener presionado).
Botón (BROWSE)
Botones (+)/ (–)
Para controlar el CD/USB/SensMe/
Pandora® través de USB, de la misma
manera que con / (ALBUM /
) en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante .
Botón DSPL/SCRL
Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Para pausar la reproducción (presionar
).
*1 Cuando se conecta un dispositivo USB que
está configurado para la función SensMe.
*2 Este botón tiene un punto sensible al tacto.
OFF
PTY
DSPL/
SCRL
SOUND
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
MENU
ENTER
PAU SE
2
8
1
q;
3
4
5
qa
9
qs
qd
6
7
qf
11
Radio
Almacenamiento y
recepción de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja,
utilice la función BTM (Memoria de la
mejor sintonía) para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione  varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione
 varias veces. Puede seleccionar
entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BTM” y, a continuación,
presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el
orden de frecuencia en los botones
numéricos.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de  a ) hasta
que aparezca “MEMO”.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de  a
).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione  +/– para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado  +/
para localizar la frecuencia aproximada y, a
continuación, presione  +/ varias veces
para ajustar la frecuencia deseada con mayor
precisión (sintonización manual).
12
RDS
Las emisoras de radio FM que tienen el
servicio de Sistema de datos de radio (RDS)
envían información digital inaudible junto a
la señal habitual del programa de radio.
Notas
Dependiendo del país o región, puede que no
estén disponibles todas las funciones RDS.
RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no
transmite datos RDS.
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Selección de PTY (Tipos de
programa)
Muestra el tipo de programa que se recibe
actualmente. Asimismo, busca el tipo de
programa seleccionado.
1 Presione  durante la recepción
de FM.
Si la emisora está transmitiendo datos
PTY, aparece el nombre del tipo de
programa actual.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el tipo de programa deseado
y, a continuación, presiónelo.
La unidad comienza a buscar una
emisora que emita el tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programas
Nota
Puede recibir un programa de radio distinto del
que seleccionó.
Ajuste de CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan
el reloj.
1 Ajuste “CT-ON” en la configuración
(página 28).
Nota
Puede que la función CT no funcione
correctamente a pesar de que se reciba una
emisora RDS.
NEWS (Noticias), INFORM (Información),
SPORTS (Deportes), TALK (Conversación),
ROCK (Rock), CLS ROCK (Rock clásico),
ADLT HIT (Hits para adultos), SOFT RCK
(Rock suave), TOP 40 (Los 40 mejores),
COUNTRY (Música country), OLDIES
(Música de décadas pasadas), SOFT (Suave),
NOSTALGA (Nostalgia), JAZZ (Música
jazz), CLASSICL (Clásica), R AND B
(Rhythm y Blues), SOFT R B (Rhythm y
Blues suave), LANGUAGE (Idioma
extranjero), REL MUSC (Música religiosa),
REL TALK (Conversación religiosa),
PERSNLTY (Personalidad), PUBLIC
(Público), COLLEGE (Universidad),
WEATHER (El tiempo)
13
CD
Reproducción de un disco
Esta unidad permite reproducir discos
CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/
CD-RW (archivos MP3/WMA/AAC
(página 32)).
1 Presione .
2 Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
3 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia
automáticamente.
Para expulsar el disco, presione  y
luego .
Nota
Al expulsar o insertar un disco, mantenga
desconectado cualquier dispositivo USB para
evitar dañar el disco.
Cambio de elementos de pantalla
Es posible que los elementos que se
muestren varíen en función del tipo de
disco, el formato de grabación y los ajustes.
Presione .
Dispositivos USB
• Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) que
cumplan con el estándar USB.
• Los códecs correspondientes son MP3
(.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) y
AAC (.mp4).
• Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos en los dispositivos
USB.
• Es posible utilizar teléfonos Android™ de
MSC (almacenamiento masivo) que
cumplan con el estándar USB.
Según el tipo de teléfono Android, es
posible que sea necesario configurar el
modo de conexión USB a MSC. (Complete
este ajuste dentro de los 20 segundos
posteriores a la conexión del dispositivo.
De lo contrario, la unidad principal no
puede reconocer el dispositivo.)
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico que se indica en
la cubierta posterior.
Nota
Conecte el dispositivo USB después de encender
el motor.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo
conecta antes de encender el motor, se puede
producir una falla de funcionamiento o dañarse.
14
Reproducción de un
dispositivo USB
1 Abra la cubierta del dispositivo USB,
conecte el dispositivo USB al conector
USB con el cable USB correspondiente.
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione  varias veces hasta
que aparezca “USB” para empezar la
reproducción.
Para detener la reproducción, mantenga
presionado  durante
1segundo.
Para quitar el dispositivo USB, detenga la
reproducción USB y extraiga el dispositivo
USB.
Notas
No utilice dispositivos USB demasiado grandes
o pesados, ya que se podrán caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión
deficiente.
No extraiga el panel frontal durante la
reproducción del dispositivo USB, ya que podrá
dañar los datos del USB.
Cambio de elementos de pantalla
Es posible que los elementos que se
muestran varíen en función del tipo de
dispositivo USB, el formato de grabación y
los ajustes.
Presione .
Notas
El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
carpetas (álbumes): 128
archivos (pistas) por carpeta: 500
Es posible que el inicio de la reproducción
demore un poco, en función de la cantidad de
datos grabados.
Es posible que no se puedan reproducir
archivos DRM (Gestión de derechos digitales).
Durante la reproducción de un archivo MP3/
WMA/AAC de VBR (Velocidad de bits
variable) o al avanzar o retroceder rápidamente,
es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión.
No es posible reproducir los archivos MP3/
WMA/AAC que se indican a continuación.
archivos con formato de compresión sin
pérdida
archivos protegidos por derechos de autor
Reproducción de música
según su estado de ánimo
— SensMe
La función “canales SensMe” permite
agrupar pistas por canal automáticamente y
reproducir la música de manera intuitiva.
Instalación de “SensMe™
Setup” y “Content Transfer”
en la computadora
Es necesario tener el software (“SensMe
Setup” y “Content Transfer”) para habilitar
la función SensMe en esta unidad.
1 Descargue el software “SensMe
Setup” y “Content Transfer” desde el
sitio de soporte.
2 Instale el software en la computadora.
Para obtener más información sobre la
instalación, visite
http://esupport.sony.com
o
http://www.sony.com/caraudio
15
Registro de un dispositivo
USB mediante “SensMe
Setup”
Es necesario registrar el dispositivo USB
para habilitar la función SensMe en la
unidad.
Si no se lleva a cabo el registro durante el
procedimiento de instalación, siga los pasos
que se indican a continuación.
1 Inicie “SensMe Setup” en la
computadora.
2 Conecte un dispositivo USB en la
computadora.
3 Siga las instrucciones que aparecerán
en pantalla para completar el registro.
Sugerencia
Si conecta un dispositivo USB registrado que
contiene pistas analizadas, es posible cancelar de
nuevo el registro del dispositivo USB.
Transferencia de pistas al
dispositivo USB mediante
“Content Transfer”
Para habilitar la función SensMe en esta
unidad, es necesario analizar y transferir las
pistas al dispositivo USB registrado
mediante “Content Transfer”.
1 Conecte el dispositivo USB registrado
en la computadora.
Para los dispositivos USB, conéctelos
con el modo MSC. “Content Transfer” se
inicia automáticamente.
Siga las instrucciones en pantalla si
aparecen.
2 Arrastre y suelte pistas del Explorador
de Windows o iTunes, etc., a “Content
Transfer”.
Se iniciará el análisis y la transferencia de
pistas.
Si desea obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte la Ayuda de
“Content Transfer”.
Reproducción de pistas en el
canal — Canales SensMe
“Canales SensMe” agrupa
automáticamente pistas en canales según
sus melodías. Es posible seleccionar y
reproducir un canal que se ajuste a su estado
de ánimo, actividad, etc.
1 Conecte un dispositivo USB
configurado para la función SensMe.
2 Presione  varias veces
hasta que aparezca “SENSME CH”.
Aparecerá la lista de canales y se
reproducirán de manera aleatoria las
secciones más melódicas o rítmicas de
las pistas.
3 Selección de una pista desde la lista de
canales mediante el selector de control.
Para cambiar el canal:
Presione / (ALBUM / para
seleccionar el canal deseado.
Para cambiar la pista:
Presione  +/– varias veces hasta
que aparezca la pista deseada y, a
continuación, presione el selector de
control.
Nota
Si el dispositivo USB conectado contiene muchas
pistas, es posible que “canales SensMe’’ demore
un poco en comenzar debido al proceso de
lectura de datos.
Content
Transfer
16
Sugerencia
Las pistas se reproducen en orden aleatorio. El
orden variará en cada selección de canal.
Lista de canales
iPod
En este Manual de instrucciones, “iPod” se
utiliza como referencia general para las
funciones del iPod en el iPod y el iPhone, a
menos que se especifique lo contrario en el
texto o en las ilustraciones.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de su iPod, en la contratapa
consulte “Acerca de iPod” (página 32) o
visite el sitio web de soporte técnico que se
indica en la cubierta posterior.
Reproducción en un iPod
Antes de conectar el iPod, baje el volumen
de la unidad.
1 Abra la cubierta del dispositivo USB,
conecte el iPod al conector USB con el
cable de conexión USB para iPod (no
suministrado)*.
* Se recomienda el cable de conexión USB
RC-100IP para iPod.
Las pistas del iPod empiezan a
reproducirse automáticamente a partir
del punto en el que se detuvo la última
reproducción.
Si ya hay un iPod conectado, presione
 varias veces hasta que
aparezca “USB” para empezar la
reproducción. (“IPOD” aparecerá en la
pantalla cuando se reconozca el iPod).
MORNING (5:00 AM – 9:59 AM)
DAYTIME (10:00 AM – 3:59 PM)
EVENING (4:00 PM – 6:59 PM)
NIGHT (7:00 PM – 11:59 PM)
MIDNIGHT (12:00 AM – 4:59 AM)
Pistas recomendadas para cada hora del día.
Ajuste el reloj (página 6) para que el canal se
muestre en pantalla de manera precisa.
SHUFFLE ALL: reproduce todas las pistas
analizadas en orden aleatorio.
ENERGETIC: pistas para levantar el ánimo.
RELAX: pistas tranquilas.
MELLOW: pistas suaves y melancólicas.
UPBEAT: pistas alegres para mejorar el
estado de ánimo.
EMOTIONAL: pistas de baladas.
LOUNGE: pistas de música funcional.
DANCE: pistas de R&B, rap, y rítmicas.
EXTREME: pistas de rock intenso.
FREEWAY: pistas rápidas y movidas.
CHILLOUT DRIVE: pistas melódicas,
baladas relajantes.
WEEKEND TRIP: pistas agradables, llenas
de vida y alegres.
MIDNIGHT CRUISE: pistas de jazz o con
música de piano con un ritmo maduro.
PARTY RIDE: pistas de tempo rápido y
llenas de vida.
MORNING COMMUTE: pistas alegres y
dinámicas.
GOIN’ HOME: pistas cálidas y relajantes.
17
Mantenga presionado 
durante 1 segundo para detener la
reproducción.
Para quitar el iPod, detenga la reproducción
del iPod y extraiga el iPod.
Precaución para iPhone
Al conectar un iPhone mediante USB, el volumen
del teléfono se controla a través del iPhone. Para
que el volumen del dispositivo no sea
extremadamente alto tras una llamada, durante
las llamadas, no lo aumente en la unidad.
Nota
No extraiga el panel frontal durante la
reproducción del iPod, ya que podrá dañar los
datos.
Sugerencia
El iPod se recarga mientras la unidad está
encendida.
Modo de reanudación
Cuando se conecta el iPod al conector de
base, se inicia la reproducción en el modo
ajustado por el iPod. En este modo, no es
posible utilizar los botones siguientes.
 (REP)
 (SHUF)
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Nota
Es posible que algunos caracteres almacenados en
el iPod no se visualicen correctamente.
Omitir álbumes, podcasts,
géneros, listas de
reproducción y artistas
Utilización directa del
iPod — Control de
pasajero
Puede utilizar directamente un iPod aun si
está conectado al conector de base.
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado .
Aparece “MODE IPOD” y se puede
utilizar el iPod directamente.
Para salir del modo de control de pasajero,
mantenga presionado .
A continuación, aparecerá “MODE
AUDIO” y el modo de reproducción
cambiará al modo de iPod.
Nota
Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad.
Para Realice esta acción
Omitir Presione /
(ALBUM /) [presionar
una vez para cada opción]
Omitir en
forma
continua
Mantenga presionado
/ (ALBUM /)
[mantener presionado hasta
llegar al punto deseado]
18
Radio de Internet de
Pandora® a través de
USB (iPhone)
La radio de Internet de Pandora® está
disponible para reproducir música a través
de su iPhone. Usted podrá controlar
Pandora® en un iPhone conectado a esta
unidad a través de un cable USB.
Descargue la última versión de la aplicación
Pandora® y obtenga más información en
www.pandora.com
Para obtener detalles sobre los dispositivos
compatibles, visite el sitio web de soporte
técnico que se indica en la cubierta
posterior.
Notes
Es posible que algunas funciones de servicio de
Pandora® no estén disponibles.
El servicio de Pandora® está disponible
únicamente en los EE. UU.
Transmisión Pandora®
Antes de conectar el iPhone, baje el
volumen de la unidad.
1 Abra la cubierta del dispositivo USB,
conecte el iPhone al conector USB con
el cable de conexión USB para iPhone
(no suministrado)*.
* Se recomienda el cable de conexión USB
RC-100IP para iPhone.
2 Presione  varias veces
hasta que aparezca “PANDORA USB”.
3 Inicie la aplicación Pandora® en el
iPhone.
4 Ajuste el volumen en esta unidad.
Para pausar la reproducción, presione
. Para reanudar la reproducción,
presiónelo nuevamente.
Para saltar una canción, presione 
+.
Notas
No puede volver a la canción anterior.
•Pandora® tiene un límite de canciones que se
pueden saltar.
Cambio de elementos de pantalla
Presione .
Opiniones a través de
“Pulgares”
Las opiniones otorgadas a través de
“Pulgares arriba” o “Pulgares abajo” le
permitirán personalizar las estaciones de
acuerdo con su personalidad.
Pulgares arriba
Durante la reproducción, mantenga
presionado  () por dos segundos.
Pulgares abajo
Durante la reproducción, mantenga
presionado  () por dos segundos.
19
Lisa de estaciones
La lista de la estaciones le permitirá
seleccionar la estación deseada de una
forma más fácil.
1 Durante la reproducción, presione
(BROWSE).
2 Presione  + para seleccionar el
orden en que serán guardadas según
“BY DATE” o “A-Z”.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el canal deseado y luego
presiónelo.
Comienza la reproducción.
Shuffle
Shuffle le permite escuchar canciones
reproducidas en uno o más canales de
Pandora® en su lista de canales de manera
aleatoria.
Edite sus canciones seleccionadas del canal
Shuffle en el dispositivo antes de comenzar
la conexión.
Marcar favoritos
La canción o el artista que se está
reproduciendo en este momento puede ser
marcado como favorito en su cuenta de
Pandora®.
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado  hasta que
aparezca “BOOKMARK”.
2 Gire el selector de control para
seleccionar “TRK” (Pista) o “ART”
(Artista), y luego presiónelo.
Búsqueda y
reproducción de
pistas
Reproducción de pistas
en diferentes modos
Puede escuchar pistas varias veces
(reproducción repetida) o en orden
aleatorio (reproducción aleatoria).
Los modos de reproducción disponibles
difieren según la fuente de sonido
seleccionada.
1 Durante la reproducción, presione
 (REP) o  (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción.
Es posible que la reproducción en el
modo de reproducción seleccionado
demore en comenzar.
Reproducción repetida
Seleccione Para reproducir
TRACK pistas en forma
repetida.
ALBUM álbumes en forma
repetida.
PODCAST*
1
podcasts en forma
repetida.
ARTIST*
1
artistas en forma
repetida.
PLAYLIST*
1
listas de reproducción
en forma repetida.
GENRE*
1
género en forma
repetida.
OFF pistas en el orden
normal (reproducción
normal).
20
Reproducción aleatoria
*1 solo iPod
*2 solo CD
*3 solo USB y iPod
Búsqueda de una pista
por nombre — Quick-
BrowZer
Puede buscar una pista fácilmente en un CD
o dispositivo USB por categoría.
1 Presione (BROWSE)*.
La unidad accede al modo Quick-
BrowZer y aparece la lista de categorías
de búsqueda.
Cuando aparezca la lista de pistas,
presione (BACK) varias veces hasta
que aparezca la categoría de búsqueda
deseada.
* Durante la reproducción, presione
(BROWSE) durante más de 2 segundos
para regresar directamente al principio de la
lista de la categoría (sólo USB).
2 Gire el selector de control para
seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo
para confirmarla.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione
la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para salir del modo Quick-BrowZer,
presione (BROWSE).
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el
ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
Seleccione Para reproducir
SHUF ALBUM álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC*
2
discos en orden
aleatorio.
SHUF PODCAST*
1
podcasts en orden
aleatorio.
SHUF ARTIST*
1
artistas en orden
aleatorio.
SHUF PLAYLIST*
1
listas de reproducción
en orden aleatorio.
SHUF GENRE*
1
género en orden
aleatorio.
SHUF DEVICE*
3
dispositivos en orden
aleatorio.
SHUF OFF pistas en el orden
normal (reproducción
normal).
21
Búsqueda por omisión de
elementos — modo de
Omisión
Cuando varios elementos se encuentran
dentro de una misma categoría, es posible
encontrar el elemento deseado
rápidamente.
1 Presione  + en el modo Quick-
BrowZer.
Aparecerá el nombre del elemento.
2 Gire el selector de control para
seleccionar el elemento junto al
elemento deseado.
Omite en incrementos del 10% del
número total de elementos.
3 Presione el botón de selección.
Vuelve a la pantalla del modo Quick-
BrowZer y aparece el elemento
seleccionado.
4 Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y
presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Para cancelar el modo de Omisión, presione
(BACK) o  –.
Búsqueda por orden
alfabético — Búsqueda
alfabética
Cuando se conecta un iPod a la unidad, es
posible buscar un elemento deseado de
manera alfabética.
1 Presione  + en el modo Quick-
BrowZer.
2 Gire el selector de control para
seleccionar la primera letra del
elemento deseado y, a continuación,
presiónelo.
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente de los elementos que
comienzan por la letra seleccionada.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Para cancelar la búsqueda alfabética,
presione (BACK) o  –.
Notas
En la Búsqueda alfabética se excluyen los
símbolos o los artículos (un, una, unos, unas, el,
la, los, las) situados delante de la letra
seleccionada del elemento.
En función del elemento de búsqueda que
seleccione, es posible que solamente esté
disponible el modo de Omisión.
La Búsqueda alfabética puede tardar un tiempo,
en función de la cantidad de pistas.
22
Búsqueda de una pista
mediante la escucha de
fragmentos de pista
— ZAPPIN
Es posible buscar una pista que desee
escuchar mediante la reproducción de
pequeños fragmentos de pistas de un CD o
dispositivo USB de forma secuencial.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar
pistas en el modo de reproducción aleatoria
o de repetición aleatoria.
1 Durante la reproducción, presione
.
La reproducción se iniciará a partir del
fragmento de la pista siguiente. Puede
seleccionar el tiempo de reproducción
(página 29).
2 Presione el botón de selección o 
cuando se reproduzca una pista que
desea escuchar.
La pista seleccionada se reproduce
normalmente desde el principio.
Para confirmar una pista que se va a
reproducir, presione (BACK).
Sugerencias
Si la pista que se está buscando se transfiere
mediante “Content Transfer”, se reproducirán
las secciones más melódicas o rítmicas de las
pistas (página 15).
•Presione  +/– en el modo ZAPPIN para
omitir una pista.
•Presione / (ALBUM /) en el modo
ZAPPIN para omitir un álbum.
Cambio de
iluminación
Cambio del color de la
pantalla y los botones
— Iluminador de color
dinámico
El Iluminador de color dinámico le permite
cambiar el color de la pantalla y los botones
de la unidad principal para que coincidan
con los del interior del vehículo. Es posible
seleccionar entre 12 colores preajustados,
un color personalizado y 5 patrones
preajustados.
Colores predeterminados:
RED, AMBER, M_AMBER, YELLOW,
WHITE, LIGHT GREEN, GREEN, LIGHT
BLUE, SKY BLUE, BLUE, PURPLE, PINK.
Patrones predeterminados:
RAINBOW, OCEAN, SUNSET, FOREST,
RANDOM.
1 Presione .
2 Gire el selector de control para
seleccionar el color predeterminado
deseado y, a continuación, presiónelo.
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Nota
Si el selector de control se gira rápidamente, el
color de la pantalla y los botones pueden cambiar
demasiado rápido.
Partes de cada pista que se
reproducen en el modo ZAPPIN.
Pista

presionado.
23
Personalización del color de
la pantalla y de los botones
— Color personalizado
Es posible registrar un color personalizado
para la pantalla y los botones.
1 Mantenga presionado .
La pantalla de color personalizada DAY/
NIGHT varía en función del ajuste de
DIMMER.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE COLOR” y, a
continuación, presiónelo.
Es posible seleccionar un color
preajustado como base para una
personalización más precisa.
Si selecciona “BASE COLOR”, se
sobrescribirá el color personalizado.
3 Gire el selector de control para
seleccionar entre “RGB RED”, “RGB
GREEN” o “RGB BLUE” y, a
continuación, presiónelo.
4 Gire el selector de control para ajustar
la gama de colores y, a continuación,
presiónelo.
Gama de colores ajustables: “0” – “32”.
No es posible ajustar “0” para todas las
gamas de colores.
5 Presione (BACK).
Cambio del modo de color DAY/NIGHT
Es posible ajustar un color diferente para
DAY/NIGHT según el ajuste del DIMMER.
*1 Si desea obtener más información sobre
DIMMER, consulte la página 29.
*2 Disponible únicamente si la antena
monitorizada de iluminación está conectada.
1 Seleccione “DAY/NIGHT” en el paso 2.
2 Seleccione “DAY” o “NIGHT”.
3 Personalice el canal preajustado desde el
paso 2 al 5.
Ajuste de color avanzado
Sincronización de canales
SensMe — Color de los
canales SensMe
El color de la pantalla y de los botones de la
unidad principal cambia en función del
canal SensMe.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SENSME COLR” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “SENSME-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Para cancelar el color de los canales
SensMe, seleccione “OFF” en el paso 3.
Nota
Cuando el color de los canales SensMe se ajusta
en “ON” para la fuente SensMe, el color de los
canales SensMe anulará los ajustes de color o los
patrones predeterminados.
Modo de color DIMMER*
1
DAY OFF o AUTO (apague
la luz principal*
2
)
NIGHT ON o AUTO (encienda
la luz principal*
2
)
24
Cambio del color con
sincronización de sonidos
— Sincronización de sonidos
Cuando selecciona un patrón
predeterminado o reproduce pistas en el
canal SensMe, la sincronización de
sonidos se vuelve efectiva.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SOUND SYNC” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “SYNC-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Visualización de colores
claros — Menú Blanco
Es posible visualizar el menú de manera más
clara (en blanco) sin preocuparse del ajuste
del color.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “WHITE MENU” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “WHITE-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Para cancelar el Menú Blanco, seleccione
“OFF” en el paso 3.
Efecto de arranque
— Arranque Blanco
Cuando presiona , el color
de la pantalla y de los botones de la unidad
principal se vuelve blanco y, a continuación,
el color cambia al color personalizado.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “START WHITE” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar “WHITE-ON” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Para cancelar el Arranque Blanco,
seleccione “OFF” en el paso 3.
25
Ajustes de sonido y
Menú de
configuración
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características
de sonido
1 Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento de menú deseado
y, a continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.
4 Presione (BACK).
Puede ajustar los elementos siguientes:
*1 Oculto cuando “POSITION” está ajustado en
“OFF”.
*2 Si está activada la fuente AUX (página 30).
Uso de funciones de
sonido sofisticadas
— Sistema de sonido
avanzado
El Sistema de sonido avanzado crea un
campo de sonido ideal en el automóvil
gracias a su procesamiento digital de
señales.
EQ7 PRESET (página 26)
EQ7 SETTING (página 26)
POSITION
POSITION (configuración de la
Posición de escucha) (página 27)
ADJUST POS*
1
(ajuste de la Posición de
escucha) (página 27)
SW POSITION*
1
(posición del altavoz
potenciador de graves) (página 27)
BALANCE
Permite ajustar el balance de sonido:
“RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”.
FADER
Permite ajustar el nivel relativo:
“FRONT-15” – “CENTER” –
“REAR-15”.
DM+ (página 27)
REARBAS ENH (Sistema de mejora de los
graves posteriores) (página 28)
SUBW LEVEL (Nivel de altavoz potenciador
de graves)
Permite ajustar el nivel de volumen del
altavoz potenciador de graves: “+10 dB”
– “0 dB” – “–10 dB”.
(“ATT” aparece en pantalla con el ajuste
más bajo.)
AUX VOLUME*
2
(Nivel de volumen AUX)
Ajusta el nivel de volumen de cada
equipo auxiliar conectado: “+18 dB” –
“0 dB” – “–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de
ajustar el nivel de volumen entre fuentes.
26
Selección de la calidad de
sonido — Preajuste de EQ7
Puede seleccionar una curva de ecualizador
entre 7 curvas de ecualizador (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM u OFF).
1 Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 PRESET” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca la curva de ecualizador
deseada y, a continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Para cancelar la curva de ecualizador,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Sugerencia
El ajuste de la curva de ecualizador se puede
memorizar para cada fuente.
Personalización de la curva
de ecualizador — Ajuste de
EQ7
“CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, presione el botón de
selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “EQ7 SETTING” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control hasta que
aparezca “BASE” y, a continuación,
presiónelo.
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador como base para una
personalización más precisa.
4 Gire el selector de control para
seleccionar la curva de ecualizador y, a
continuación, presiónelo.
5 Ajuste de la curva de ecualizador.
Gire el selector de control para
seleccionar el rango de frecuencia y, a
continuación, presiónelo.
BAND1: 63 Hz
BAND2: 160 Hz
BAND3: 400 Hz
BAND4: 1 kHz
BAND5: 2,5 kHz
BAND6: 6,3 kHz
BAND7: 16,0 kHz
Gire el selector de control para ajustar
el nivel de volumen y, a continuación,
presiónelo.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre -6 dB y +6 dB.
Repita los pasos y para ajustar
otros rangos de frecuencia.
6 Presione (BACK) dos veces.
La curva de ecualizador se almacena en
“CUSTOM”.
27
Optimización de sonido por
Alineación de tiempo
— Posición de escucha
La unidad puede simular un campo de
sonido natural al demorar la salida de
sonido de cada altavoz con el fin de
adaptarse a su posición.
A continuación se enumeran las opciones
de “POSITION”.
Asimismo, puede configurar la posición
aproximada del altavoz potenciador de
graves desde su posición de escucha si:
el altavoz potenciador de graves está
conectado
la posición de escucha se ajusta en
“FRONT L”, “FRONT R”, “FRONT” o
“ALL”.
A continuación se enumeran las opciones
de “SW POSITION”.
NEAR (): cerca
NORMAL (): normal
FAR (): lejos
1 Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar entre “FRONT L”,
“FRONT R”, “FRONT” o “ALL” y, a
continuación, presiónelo.
4 Gire el selector de control hasta que
aparezca “SW POSITION” y, a
continuación, presiónelo.
5 Gire el selector de control para
seleccionar la posición del altavoz
potenciador de graves entre “NEAR”,
“NORMAL” o “FAR” y, a
continuación, presiónelo.
6 Presione (BACK).
Para cancelar la posición de escucha,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Ajuste de la posición de
escucha
Es posible realizar un ajuste fino de la
posición de escucha.
1 Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “ADJUST POS” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para ajustar
la posición de escucha y, a
continuación, presiónelo.
Rango ajustable: “+3” – “CENTER” –
“–3”.
4 Presione (BACK).
DM+ Avanzado
DM+ Avanzado mejora el sonido
comprimido digitalmente, ya que restaura
las altas frecuencias que se pierden en el
proceso de compresión.
1 Durante la reproducción, presione el
botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “DM+” y, a continuación,
presiónelo.
FRONT L (): izquierda
delantera
FRONT R (): derecha
delantera
FRONT (: delantera
central
ALL (): en el centro del
automóvil
OFF: sin configuración de
posición
28
3 Gire el selector de control para
seleccionar “ON” y, a continuación,
presiónelo.
4 Presione (BACK).
Sugerencia
El ajuste de DM+ se puede memorizar para cada
fuente.
Uso de los altavoces
posteriores como altavoz
potenciador de graves
— Potenciador de sonidos
graves posteriores
El Potenciador de sonidos graves
posteriores mejora los sonidos graves, ya
que aplica el ajuste del filtro de paso bajo
(página 29) a los altavoces posteriores. Esta
función permite que los altavoces
posteriores funcionen como altavoces
potenciadores de graves si uno de ellos no
está conectado.
1 Durante la recepción/reproducción,
presione el botón de selección.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca “REARBAS ENH” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
Ajuste de los elementos
de configuración
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el selector de control hasta que
aparezca el elemento deseado y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el selector de control para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.*
El ajuste finalizó.
4 Presione (BACK).
* Para el ajuste de Color personalizado, es
necesario realizar pasos adicionales (página 23).
No es necesario realizar el paso 4 para los
ajustes de CLOCK-ADJ y BTM.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
según la fuente y los ajustes:
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 6)
CT (Hora del reloj)
Activa la función CT: “ON”, “OFF”
(página 12).
BEEP
Activa el sonido de los pitidos: “ON”,
“OFF”.
CAUT ALM* (Alarma de precaución)
Activa la alarma de precaución: “ON”,
“OFF” (página 6).
AUX-A* (AUX Audio)
Activa la visualización de la fuente AUX:
“ON”, “OFF” (página 30).
AUTO OFF
Desconecta la alimentación
automáticamente una vez transcurrido
un período de tiempo deseado cuando la
unidad está apagada: “NO”, “30S
(segundos)”, “30M (minutos)”, “60M
(minutos)”.
29
DEMO
(Demostración)
Activa la demostración: “ON”, “OFF”.
DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla.
“AT”: para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
(Disponible únicamente si la antena
monitorizada de iluminación está
conectada.)
“ON”: para atenuar la pantalla.
“OFF”: para desactivar el atenuador.
CONTRAST
Permite ajustar el contraste de la
pantalla. El nivel de contraste puede
ajustarse en 7 pasos.
COLOR (Color preajustado)
Selecciona el color preajustado de la
pantalla y de los botones de la unidad
principal (página 22).
CUSTOM COLR (Color personalizado)
Selecciona un color preajustado como
base para una personalización más
precisa (página 23).
SENSME COLR (Color de SensMe)
Cambia el color en función de los canales
SensMe: “ON”, “OFF”.
SOUND SYNC
Selecciona el color con la sincronización
de sonido: “ON”, “OFF”.
WHITE MENU
Ajusta el efecto cuando se cambia la
fuente: “ON”, “OFF”.
START WHITE
Ajusta el color de inicio: “ON”, “OFF”.
MOTION DSPL (Desplazamiento de
indicaciones)
“SA”: para mostrar patrones en
movimiento y el analizador de espectro.
“ON”: para desplazar los elementos.
“OFF”: para desactivar el desplazamiento
de indicaciones.
AUTO SCROLL
Permite desplazarse por los elementos de
la pantalla automáticamente: “ON”,
“OFF”.
ZAPPIN TIME
Permite seleccionar el tiempo de
reproducción de la función ZAPPIN.
“ZAP.TIME-1 (unos 6 segundos)”,
“ZAP.TIME-2 (unos 15 segundos)”,
“ZAP.TIME-3 (unos 30 segundos)”.
ZAPPIN BEEP
Incluye sonido de pitido entre
fragmentos de pistas: “ON”, “OFF”.
LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
LPF SLOPE (Pendiente de filtro de paso
bajo)
Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”,
“3”.
SUBW PHASE (Fase de altavoz potenciador
de graves)
Selecciona la fase del altavoz potenciador
de graves: “NORM”, “REV”.
HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso
alto)
Selecciona la frecuencia de corte del
altavoz frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”,
“60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
HPF SLOPE (Pendiente de filtro de paso
alto)
Selecciona la pendiente HPF (efectivo
solamente cuando HPF FREQ se ajusta
en un valor diferente a “OFF”): “1”, “2”,
“3”.
LOUDNESS (Sonoridad dinámica)
Refuerza los graves y agudos para
obtener un sonido claro a niveles de
volumen bajos: “ON”, “OFF”.
30
* Cuando la unidad está apagada.
Uso de equipo
opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX
(minitoma estéreo) de la unidad y
simplemente selecciona la fuente, podrá
escuchar por los altavoces del automóvil.
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte el dispositivo de audio portátil a la
unidad con un cable de conexión (no
suministrado)*.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
ALO (Optimizador de nivel automático)
Ajusta el nivel del volumen de
reproducción de todas las fuentes de
reproducción al nivel óptimo: “ON”,
“OFF”.
BTM (página 11)
31
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
equipo de audio conectado antes de la
reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione  varias veces hasta
que aparezca “AUX”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 25).
Información
complementaria
Precauciones
Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si
el automóvil ha estado estacionado bajo la
luz directa del sol.
No deje el panel frontal o los dispositivos de
audio dentro del automóvil; de lo contrario,
se puede producir una falla debido a la
temperatura alta bajo la luz directa del sol.
La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere
una hora aproximadamente hasta que se haya
secado por completo la unidad. De lo
contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la
unidad o los discos.
Notas sobre los discos
No exponga los discos a la luz directa del sol
ni a fuentes de calor como, por ejemplo,
conductos de aire caliente, ni los deje en el
automóvil estacionado bajo la luz directa del
sol.
Antes de reproducir los
discos, límpielos con un
paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los
bordes. No utilice
disolventes como bencina,
diluyentes ni productos de
limpieza disponibles en el mercado.
32
Esta unidad se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Los DualDisc y otros discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor no cumplen el estándar
Compact Disc (CD), por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta
raíz)
archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los
nombres de carpeta o archivo contienen
muchos caracteres, este número puede ser
inferior a 300)
caracteres que se pueden visualizar en el
nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/
64 (Romeo)
Si un disco multisesión empieza con una
sesión CD-DA, se reconoce como un disco
CD-DA y las otras sesiones no se
reproducen.
Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo
de grabación no compatible.
CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo o multisesión.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
Acerca de iPod
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
MP3/WMA/AAC
• Puede conectarse a los siguientes
modelos de iPod. Actualice sus
dispositivos iPod a la última versión de
software antes de utilizarlos.
Made for
iPod touch (4ª generación)
iPod touch (3ª generación)
iPod touch (2ª generación)
iPod touch (1ª generación)
– iPod classic
iPod nano (6ª generación)
iPod nano (5ª generación)
iPod nano (4ª generación)
iPod nano (3ª generación)
iPod nano (2ª generación)
iPod nano (1ª generación)*
– iPhone 4
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
– iPhone
* El control del pasajero no está disponible.
33
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del control
remoto
El alcance del control remoto disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por
una pila de litio CR2025 nueva. El uso de
cualquier otra pila podría provocar un
incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que
podría producirse un cortocircuito.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone
indican que un accesorio electrónico se
diseñó para conectarse específicamente a
los dispositivos iPod o iPhone
respectivamente, y que el fabricante
obtuvo la certificación necesaria para que
cumpla con los estándares de rendimiento
de Apple. Apple no se hace responsable
del funcionamiento de este dispositivo en
cumplimiento de los estándares de
seguridad y normativa. Tenga en cuenta
que el uso de este accesorio con el iPod o
el iPhone puede afectar al rendimiento
inalámbrico.
1
2
c
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente. No recargue la pila;
tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
34
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores entre ésta y el
panel frontal están sucios. Para evitar esta
situación, extraiga el panel frontal (página 6) y
limpie los conectores con un hisopo de
algodón. Realice esta operación con suavidad.
De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor
antes de limpiar los conectores y extraiga la
llave del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente
con los dedos ni con ningún dispositivo
metálico.
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización: 87,5 – 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad útil: 8 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo)
Separación: 50 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: De 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 9 115 kHz ó 9 125 kHz/
5 kHz
Sensibilidad: 26 μV
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 1 A
Sección del amplificador de
potencia
Salida: salidas de altavoz
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 ohmios
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida de altavoz potenciador de
graves (mono)
Antena motorizada/Terminal de control del
amplificador de potencia (REM OUT)
Entradas:
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Terminal de control ATT de teléfono
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Conector de entrada de señal USB
Requisitos de alimentación:
Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf)
Peso: Aprox. 1,3 kg
35
Accesorios suministrados:
Control remoto: RM-X211
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema para usar
SensMe™
Computadora
•CPU/RAM
Equipo compatible con IBM PC/AT
CPU: Intel Pentium III Processor a 450 MHz
o superior
RAM: 256 MB o más (para Windows XP),
512 MB o más (para Windows Vista o
posterior)
•Puerto USB
Sistema operativo
Windows XP, Windows Vista, Windows 7
Para obtener más información sobre las
ediciones compatibles o el Service Pack, visite
el sitio web de servicio técnico que se indica en
la cubierta posterior.
Monitor
Color de alta densidad (16 bits) o superior,
800 × 600 puntos o más
Otros
Conexión a Internet
Notas
No se admiten los siguientes entornos de
sistema.
Computadoras que no sean de tipo IBM PC,
como Macintosh o similares
Computadoras montadas en casa
Computadoras con sistemas operativos
actualizados
Entornos multipantalla
Entornos multiarranque
Entornos de máquina virtual
En función de las condiciones de la
computadora, es posible que no se pueda
utilizar incluso con el entorno recomendado.
36
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Para obtener información sobre cómo usar el
fusible y quitar la unidad del tablero, consulte
el manual de instalación y conexiones
suministrado con esta unidad.
Si no se soluciona el problema, visite el sitio de
soporte que se indica en la cubierta posterior.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
Revise la conexión o el fusible.
Si la unidad está apagada y la pantalla
desaparece, no se puede operar con el control
remoto.
Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
No se emite el sonido.
La función ATT está activada o la función ATT
de teléfono (cuando se conecta el cable de
interfaz de un teléfono para automóvil al cable
ATT) está activada.
La posición del control de equilibrio “FADER”
no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 28).
Se encuentra conectado un amplificador de
potencia opcional y no está usando el
amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Se desconectó el cable de fuente de
alimentación o la batería, o no están
conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta
al conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo de demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante
5 minutos y la opción “DEMO-ON” está
ajustada, se iniciará el modo de demostración.
Ajuste “DEMO-OFF” (página 29).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla
o no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON”
(página 29).
La pantalla se apaga si mantiene presionado
.
–Presione  en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 34).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de
desconexión automática se activa después de
apagar la unidad.
–Apague la unidad.
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
Conecte un cable de control de la antena
motorizada (con rayas azules y blancas) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena del
automóvil (solamente cuando el automóvil
tenga una antena de radio integrada en el
cristal posterior o lateral).
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
Si la antena motorizada no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control
de la antena motorizada.
37
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
La señal de emisión es demasiado débil.
Use la sintonización manual.
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
La emisora actual no es una emisora RDS.
No se recibieron datos RDS.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 32).
No es posible reproducir archivos MP3/
WMA/AAC.
El disco no es compatible con el formato y la
versión de MP3/WMA/AAC. Para obtener
más información acerca de los discos y
formatos que se pueden reproducir, visite el
sitio Web del soporte técnico.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo.
disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
disco grabado en Multi Session.
disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que estos no se desplacen.
La opción “AUTO SCROLL” está en “OFF”.
Ajuste “A.SCRL-ON” (página 29).
Mantenga presionado  (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
Instale la unidad en un ángulo inferior a 45°
en una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través
de un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos
USB a través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se
deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
No es posible conectar a Pandora®.
Apague Pandora® en su dispositivo móvil, y
luego inicie el programa nuevamente.
38
Mensajes/indicaciones de
error
CHECKING
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
Espere mientras finaliza el proceso de
confirmación de la conexión.
ERROR
El disco está sucio o se insertó al revés.
Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
Inserte otro disco.
El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
Conéctelo nuevamente.
Presione para extraer el disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores
es incorrecta.
Consulte el manual de instalación/
conexiones de este modelo para revisar la
conexión.
HUBS NO SUPRT (No admite concentradores)
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
INVALID
El dispositivo USB conectado no contiene un
archivo de música para la función SensMe.
NO CHANNEL
El dispositivo USB conectado no contiene una
lista de canales para la función SensMe.
NO DEV (No hay dispositivo)
USB se selecciona como fuente sin que esté
conectado un dispositivo USB. Se ha
desconectado un dispositivo USB o un cable
USB durante la reproducción.
Asegúrese de conectar un dispositivo USB y
un cable USB.
NO MUSIC
El disco o dispositivo USB no contiene ningún
archivo de música.
Inserte un CD de música en esta unidad.
Conecte un dispositivo USB que contenga
algún archivo de música.
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/álbum/
artista/pista en la pista.
NOT FOUND
No hay ningún elemento que comience por la
letra seleccionada en la Búsqueda alfabética.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más cercano.
OVERLOAD
El dispositivo USB está sobrecargado.
Desconecte el dispositivo USB y, a
continuación, presione 
para cambiar la fuente.
Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo
incompatible conectado.
READ
La unidad está leyendo toda la información de
pistas y de álbumes del disco.
Espere hasta que finalice la lectura y se inicie
la reproducción automáticamente. Es
posible que demore más de un minuto en
función de la estructura del disco.
S-CH NO SUPRT (Canal SensMe no
compatible)
El dispositivo USB conectado no es
compatible.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
39
USB NO SUPRT (USB no compatible)
El dispositivo USB conectado no es
compatible.
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
“” o “”
Durante la operación de avance o retroceso
rápido, llegó al principio o al final del disco,
por lo que no es posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Para la radio de Internet de Pandora®:
OPEN APP
Pandora® no se puede iniciar.
Iniciar Pandora® en iPhone.
CHECK DEV
Pandora® no se puede iniciar.
Inicie Pandora® y comience sesión con su
cuenta.
NO STATION
No hay canales en su cuenta de Pandora®.
Cree un canal en el dispositivo móvil.
CANNOT SKIP
Saltar pistas en Pandora® no está permitido.
Espere hasta que finalice el comercial.
–Pandora® tiene un límite de canciones que se
pueden saltar. Espere hasta que comienza la
siguiente canción o seleccione otro canal en
la lista.
NOT ALLOWED
Las opiniones de “Pulgares” no están
permitidas.
Espere hasta que finalice el comercial.
Algunas funciones, como por ejemplo
Canales Compartidos, no permiten marcar
opiniones. Espere hasta que comienza la
siguiente canción o seleccione otro canal en
la lista.
Marcar favoritos no está permitido.
Espere hasta que finalice el comercial.
Seleccione otra canción u otro canal, luego
comience nuevamente.
ERROR
Error al dar opiniones a través de “Pulgares”.
Intente “Pulgares Arriba/Abajo”
nuevamente.
Error al marcar favoritos.
Intente marcar favoritos nuevamente.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa
de problemas en la reproducción de CD, lleve
el disco que se utilizó cuando se produjo el
problema.
©2012 Sony Corporation Printed in Thailand
http://www.sony.net/
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/caraudio
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener la información
más reciente sobre el soporte técnico de este producto,
visite el siguiente sitio Web:
Support site
If you have any questions or for the latest support
information on this product, please visit the web site
below:
If you have any questions/problems
regarding this product, try the following:
1
Read Troubleshooting in these
Operating Instructions.
2
Please contact (U.S.A. only);
Call
1-800-222-7669
URL
http://www.SONY.com

Transcripción de documentos

4-430-832-11(1) FM/AM Compact Disc Player Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDX-GT66UPW Serial No. To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 5. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 6. CDX-GT66UPW Operating Instructions US Manual de instrucciones ES Asegúrese de instalar esta unidad en el tablero del automóvil por razones de seguridad. Para realizar la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación y de conexiones suministrado. ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas comerciales de Sony Corporation. 12 TONE ANALYSIS y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation. SensMe y el logotipo de SensMe son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Ericsson Mobile Communications AB. La tecnología de reconocimiento de música y los datos afines son proporcionados por Gracenote®. Gracenote es la norma de la industria en tecnología de reconocimiento de música y entrega de contenidos afines. Si desea más información, visite www.gracenote.com. Los derechos de autor de CD, DVD, discos Blu-ray y datos relacionados con la música y los vídeos de Gracenote, Inc. (copyright © 2000) son propiedad ahora de Gracenote. Los derechos de autor de Gracenote Software (copyright © 2000) son propiedad ahora de Gracenote. Una o varias patentes propiedad de Gracenote son aplicables a este producto y servicio. Consulte el sitio web de Gracenote para acceder a una lista no exhaustiva de las patentes de Gracenote aplicables. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, el logotipo de Gracenote y el logotipo “Powered by Gracenote” son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Gracenote en Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft, Windows, Windows Vista y Windows Media y los logotipos son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto contiene tecnología sujeta a ciertos derechos de propiedad intelectual de Microsoft. La utilización o distribución de esta tecnología fuera de este producto está prohibida sin la licencia(s) apropiada de Microsoft. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y otros países. Apple, Macintosh e iTunes son marcas registradas de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y otros países. 2 Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de la marca Pandora son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Pandora Media, Inc., utilizadas con autorización. Nota sobre la pila de litio No exponga la pila a fuentes de calor excesivo como luz solar directa, fuego o similar. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 28). La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla, lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga presionado  hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor. 3 Tabla de contenido Procedimientos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cancelación del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Extracción del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reproducción de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reproducción de música según su estado de ánimo — SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . .14 iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reproducción en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Utilización directa del iPod — Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Radio de Internet de Pandora® a través de USB (iPhone) . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Transmisión Pandora®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Búsqueda y reproducción de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reproducción de pistas en diferentes modos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Cambio de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cambio del color de la pantalla y los botones — Iluminador de color dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ajuste de color avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajustes de sonido y Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado . . . . . . . . . 25 Ajuste de los elementos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4 Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5 4 Procedimientos iniciales Una vez ajustados los minutos, presione el botón de selección. El ajuste se completa y el reloj se pone en funcionamiento. Presione  para que aparezca el reloj. Cancelación del modo DEMO Es posible cancelar la pantalla de demostración que aparece durante el apagado. 1 2 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. Gire el selector de control hasta que aparezca “DEMO” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “DEMO-OFF” y, a continuación, presiónelo. El ajuste finalizó. 4 Presione (BACK). La pantalla vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “CLOCK ADJ” y, a continuación, presiónelo. La indicación de la hora parpadea. 3 6 Gire el selector de control para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione  –/+. Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. 1 Mantenga presionado . La unidad se apagará. 2 3 Presione . Deslice el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo. Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado. Nota No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Colocación del panel frontal Coloque el orificio  del panel frontal en el eje  de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione  en la unidad (o inserte un disco) para utilizarla. 7 Ubicación de los controles Unidad principal Panel frontal extraído Este apartado contiene instrucciones acerca de la ubicación de los controles y las operaciones básicas.  Botones SEEK +/– Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). CD/USB: Para omitir pistas (presionar); para omitir pistas en forma continua (presionar y volver a presionar al cabo de 1 segundo y mantener presionado); para retroceder o avanzar una pista rápidamente (mantener presionado). SensMe™: Para omitir pistas (presionar); para avanzar rápidamente o retroceder una pista (mantener presionado). Pandora® través de USB: Para omitir pistas (presionar  +). 8  Botón SOURCE/OFF Presione este botón para encender la unidad; para cambiar la fuente (Radio/ CD/USB/SensMe™*1/Pandora® través de USB/AUX). Mantenga presionado 1 segundo para apagar la unidad. Mantenga presionado más de 2 segundos para apagar la unidad y la pantalla desaparece.  Botón (BROWSE) páginas 19, 20 Para acceder al modo Quick-BrowZer™, incluya la estación (Pandora® través de USB).  Selector de control/botón de selección páginas 25, 28 Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar elementos de configuración (presionar y girar).  Receptor del control remoto  Visualizador  Botón OPEN páginas 6, 13  Conector USB páginas 13, 15, 16  Botón (BACK)/MODE páginas 11, 17, 19 Presione este botón para volver a la pantalla anterior; para seleccionar la banda de radio (FM/AM). Manténgalo presionado para acceder o cancelar el modo de control del pasajero /ingrese el favorito (Pandora® través de USB).  Botón ZAP página 22 Para acceder al modo ZAPPIN™.  Botón COLOR páginas 22, 23 Para seleccionar los colores preajustados (presionar); para registrar ajustes de color personalizados (mantener presionado).  Botón PTY página 12 Para seleccionar PTY en RDS.  Botones numéricos Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). CD/USB/SensMe™: /: ALBUM / (durante la reproducción de MP3/WMA/AAC) Para saltar álbumes o cambiar canales SensMe™ (presionar); para saltar álbumes continuamente (mantener presionado). : REP*2 página 19 : SHUF página 19 : PAUSE Para pausar la reproducción. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. Pandora® través de USB: /: Pulgares abajo ()/ arriba () (manténgalo presionado por dos segundos) página 18 : PAUSE Para pausar la reproducción. Para cancelar, presiónelo nuevamente.  Botón DSPL (pantalla)/SCRL (desplazamiento) páginas 12, 13, 14, 17 Para cambiar los elementos de pantalla (presionar); para desplazar el elemento de la pantalla (mantener presionado).  Toma de entrada AUX página 30  Botón  (expulsar) Para expulsar el disco.  Ranura del disco Inserte el disco (con la etiqueta mirando hacia arriba) y se iniciará la reproducción. *1 Cuando se conecta un dispositivo USB que está configurado para la función SensMe™. *2 Este botón tiene un punto sensible al tacto. 9 Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto salvo que se presione  en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar. Control remoto RM-X211 1 2 3 4 OFF ATT MENU SOURCE SOUND MODE + ENTER 5 6 – DSPL/ SCRL PTY 1 2 4 5 qd 3 PAUSE 7 8 9 q; qa qs 6 qf + VOL – Es posible ajustar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante  .  Botón  Botón ENTER Para aplicar un ajuste.  Botón PTY  Botón VOL (volumen) +*2/–  Botón ATT (atenuar) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo.  Botón MODE Presione este botón para seleccionar la banda de radio (FM/AM). Manténgalo presionado para acceder o cancelar el modo de control del pasajero /ingrese el favorito (Pandora® través de USB).  Botón SOUND/MENU Para introducir los ajustes de sonido (presionar); para entrar en el menú (mantener presionado).  Botón Retire la película de aislamiento antes de usar la unidad. (BACK) (BROWSE)  Botones  (+)/ (–) Para controlar el CD/USB/SensMe™/ Pandora® través de USB, de la misma manera que con / (ALBUM / ) en la unidad. Es posible ajustar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante  .  Botón DSPL/SCRL  Botón OFF Para apagar la alimentación; para detener la fuente.  Botón SOURCE Presione este botón para encender la unidad; para cambiar la fuente (Radio/ CD/USB/SensMe™*1/Pandora® través de USB/AUX). 10  Botones  ()/ () Para controlar la Radio/CD/USB/ SensMe™/Pandora® través de USB, de la misma manera que con  –/+ en la unidad.  Botones numéricos Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). Para pausar la reproducción (presionar ). *1 Cuando se conecta un dispositivo USB que está configurado para la función SensMe™. *2 Este botón tiene un punto sensible al tacto. Radio Almacenamiento y recepción de emisoras Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función BTM (Memoria de la mejor sintonía) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM 1 Presione  varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione  varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “BTM” y, a continuación, presiónelo. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de  a ). Sintonización automática 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione  +/– para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado  +/– para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione  +/– varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Almacenamiento manual 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de  a ) hasta que aparezca “MEMO”. 11 RDS Las emisoras de radio FM que tienen el servicio de Sistema de datos de radio (RDS) envían información digital inaudible junto a la señal habitual del programa de radio. Notas • Dependiendo del país o región, puede que no estén disponibles todas las funciones RDS. • RDS no funcionará si la intensidad de la señal es muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite datos RDS. Cambio de elementos de pantalla Presione . NEWS (Noticias), INFORM (Información), SPORTS (Deportes), TALK (Conversación), ROCK (Rock), CLS ROCK (Rock clásico), ADLT HIT (Hits para adultos), SOFT RCK (Rock suave), TOP 40 (Los 40 mejores), COUNTRY (Música country), OLDIES (Música de décadas pasadas), SOFT (Suave), NOSTALGA (Nostalgia), JAZZ (Música jazz), CLASSICL (Clásica), R AND B (Rhythm y Blues), SOFT R B (Rhythm y Blues suave), LANGUAGE (Idioma extranjero), REL MUSC (Música religiosa), REL TALK (Conversación religiosa), PERSNLTY (Personalidad), PUBLIC (Público), COLLEGE (Universidad), WEATHER (El tiempo) Nota Selección de PTY (Tipos de programa) Puede recibir un programa de radio distinto del que seleccionó. Muestra el tipo de programa que se recibe actualmente. Asimismo, busca el tipo de programa seleccionado. Ajuste de CT (Hora del reloj) 1 2 12 Tipos de programas Presione  durante la recepción de FM. Si la emisora está transmitiendo datos PTY, aparece el nombre del tipo de programa actual. Gire el selector de control hasta que aparezca el tipo de programa deseado y, a continuación, presiónelo. La unidad comienza a buscar una emisora que emita el tipo de programa seleccionado. Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el reloj. 1 Ajuste “CT-ON” en la configuración (página 28). Nota Puede que la función CT no funcione correctamente a pesar de que se reciba una emisora RDS. CD Reproducción de un disco Esta unidad permite reproducir discos CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/ CD-RW (archivos MP3/WMA/AAC (página 32)). 1 2 Presione . 3 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. Inserte el disco (con la etiqueta orientada hacia arriba). Para expulsar el disco, presione  y luego . Nota Al expulsar o insertar un disco, mantenga desconectado cualquier dispositivo USB para evitar dañar el disco. Cambio de elementos de pantalla Es posible que los elementos que se muestren varíen en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. Presione . Dispositivos USB • Es posible utilizar dispositivos USB de almacenamiento masivo (MSC) que cumplan con el estándar USB. • Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4). • Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos en los dispositivos USB. • Es posible utilizar teléfonos Android™ de MSC (almacenamiento masivo) que cumplan con el estándar USB. Según el tipo de teléfono Android, es posible que sea necesario configurar el modo de conexión USB a MSC. (Complete este ajuste dentro de los 20 segundos posteriores a la conexión del dispositivo. De lo contrario, la unidad principal no puede reconocer el dispositivo.) Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico que se indica en la cubierta posterior. Nota Conecte el dispositivo USB después de encender el motor. En función del tipo de dispositivo USB, si lo conecta antes de encender el motor, se puede producir una falla de funcionamiento o dañarse. 13 Reproducción de un dispositivo USB 1 Abra la cubierta del dispositivo USB, conecte el dispositivo USB al conector USB con el cable USB correspondiente. – archivos (pistas) por carpeta: 500 • Es posible que el inicio de la reproducción demore un poco, en función de la cantidad de datos grabados. • Es posible que no se puedan reproducir archivos DRM (Gestión de derechos digitales). • Durante la reproducción de un archivo MP3/ WMA/AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. • No es posible reproducir los archivos MP3/ WMA/AAC que se indican a continuación. – archivos con formato de compresión sin pérdida – archivos protegidos por derechos de autor Se inicia la reproducción. Si ya hay un dispositivo USB conectado, presione  varias veces hasta que aparezca “USB” para empezar la reproducción. Para detener la reproducción, mantenga presionado  durante 1 segundo. Para quitar el dispositivo USB, detenga la reproducción USB y extraiga el dispositivo USB. Notas • No utilice dispositivos USB demasiado grandes o pesados, ya que se podrán caer debido a la vibración, o bien, provocar una conexión deficiente. • No extraiga el panel frontal durante la reproducción del dispositivo USB, ya que podrá dañar los datos del USB. Cambio de elementos de pantalla Es posible que los elementos que se muestran varíen en función del tipo de dispositivo USB, el formato de grabación y los ajustes. Presione . Notas 14 • El número máximo de datos que se pueden visualizar es el siguiente. – carpetas (álbumes): 128 Reproducción de música según su estado de ánimo — SensMe™ La función “canales SensMe™” permite agrupar pistas por canal automáticamente y reproducir la música de manera intuitiva. Instalación de “SensMe™ Setup” y “Content Transfer” en la computadora Es necesario tener el software (“SensMe™ Setup” y “Content Transfer”) para habilitar la función SensMe™ en esta unidad. 1 Descargue el software “SensMe™ Setup” y “Content Transfer” desde el sitio de soporte. 2 Instale el software en la computadora. Para obtener más información sobre la instalación, visite http://esupport.sony.com o http://www.sony.com/caraudio Se iniciará el análisis y la transferencia de pistas. Registro de un dispositivo USB mediante “SensMe™ Setup” Content Transfer Es necesario registrar el dispositivo USB para habilitar la función SensMe™ en la unidad. Si no se lleva a cabo el registro durante el procedimiento de instalación, siga los pasos que se indican a continuación. Si desea obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la Ayuda de “Content Transfer”. 1 Inicie “SensMe™ Setup” en la computadora. 2 Conecte un dispositivo USB en la computadora. Reproducción de pistas en el canal — Canales SensMe™ 3 Siga las instrucciones que aparecerán en pantalla para completar el registro. “Canales SensMe™” agrupa automáticamente pistas en canales según sus melodías. Es posible seleccionar y reproducir un canal que se ajuste a su estado de ánimo, actividad, etc. Sugerencia Si conecta un dispositivo USB registrado que contiene pistas analizadas, es posible cancelar de nuevo el registro del dispositivo USB. 1 Conecte un dispositivo USB configurado para la función SensMe™. 2 Presione  varias veces hasta que aparezca “SENSME CH”. Aparecerá la lista de canales y se reproducirán de manera aleatoria las secciones más melódicas o rítmicas de las pistas. 3 Selección de una pista desde la lista de canales mediante el selector de control. Para cambiar el canal: Presione / (ALBUM / para seleccionar el canal deseado. Para cambiar la pista: Presione  +/– varias veces hasta que aparezca la pista deseada y, a continuación, presione el selector de control. Transferencia de pistas al dispositivo USB mediante “Content Transfer” Para habilitar la función SensMe™ en esta unidad, es necesario analizar y transferir las pistas al dispositivo USB registrado mediante “Content Transfer”. 1 Conecte el dispositivo USB registrado en la computadora. Para los dispositivos USB, conéctelos con el modo MSC. “Content Transfer” se inicia automáticamente. Siga las instrucciones en pantalla si aparecen. 2 Arrastre y suelte pistas del Explorador de Windows o iTunes, etc., a “Content Transfer”. Nota Si el dispositivo USB conectado contiene muchas pistas, es posible que “canales SensMe™’’ demore un poco en comenzar debido al proceso de lectura de datos. 15 Sugerencia Las pistas se reproducen en orden aleatorio. El orden variará en cada selección de canal. Lista de canales MORNING (5:00 AM – 9:59 AM) DAYTIME (10:00 AM – 3:59 PM) EVENING (4:00 PM – 6:59 PM) NIGHT (7:00 PM – 11:59 PM) MIDNIGHT (12:00 AM – 4:59 AM) Pistas recomendadas para cada hora del día. Ajuste el reloj (página 6) para que el canal se muestre en pantalla de manera precisa. iPod En este Manual de instrucciones, “iPod” se utiliza como referencia general para las funciones del iPod en el iPod y el iPhone, a menos que se especifique lo contrario en el texto o en las ilustraciones. Para obtener más información acerca de la compatibilidad de su iPod, en la contratapa consulte “Acerca de iPod” (página 32) o visite el sitio web de soporte técnico que se indica en la cubierta posterior. SHUFFLE ALL: reproduce todas las pistas analizadas en orden aleatorio. ENERGETIC: pistas para levantar el ánimo. Reproducción en un iPod RELAX: pistas tranquilas. MELLOW: pistas suaves y melancólicas. Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la unidad. UPBEAT: pistas alegres para mejorar el estado de ánimo. 1 EMOTIONAL: pistas de baladas. LOUNGE: pistas de música funcional. DANCE: pistas de R&B, rap, y rítmicas. Abra la cubierta del dispositivo USB, conecte el iPod al conector USB con el cable de conexión USB para iPod (no suministrado)*. * Se recomienda el cable de conexión USB RC-100IP para iPod. EXTREME: pistas de rock intenso. FREEWAY: pistas rápidas y movidas. CHILLOUT DRIVE: pistas melódicas, baladas relajantes. WEEKEND TRIP: pistas agradables, llenas de vida y alegres. MIDNIGHT CRUISE: pistas de jazz o con música de piano con un ritmo maduro. PARTY RIDE: pistas de tempo rápido y llenas de vida. MORNING COMMUTE: pistas alegres y dinámicas. GOIN’ HOME: pistas cálidas y relajantes. 16 Las pistas del iPod empiezan a reproducirse automáticamente a partir del punto en el que se detuvo la última reproducción. Si ya hay un iPod conectado, presione  varias veces hasta que aparezca “USB” para empezar la reproducción. (“IPOD” aparecerá en la pantalla cuando se reconozca el iPod). Mantenga presionado  durante 1 segundo para detener la reproducción. Para quitar el iPod, detenga la reproducción del iPod y extraiga el iPod. Precaución para iPhone Al conectar un iPhone mediante USB, el volumen del teléfono se controla a través del iPhone. Para que el volumen del dispositivo no sea extremadamente alto tras una llamada, durante las llamadas, no lo aumente en la unidad. Omitir álbumes, podcasts, géneros, listas de reproducción y artistas Para Realice esta acción Omitir Presione / (ALBUM /) [presionar una vez para cada opción] Omitir en forma continua Mantenga presionado / (ALBUM /) [mantener presionado hasta llegar al punto deseado] Nota No extraiga el panel frontal durante la reproducción del iPod, ya que podrá dañar los datos. Sugerencia El iPod se recarga mientras la unidad está encendida. Modo de reanudación Cuando se conecta el iPod al conector de base, se inicia la reproducción en el modo ajustado por el iPod. En este modo, no es posible utilizar los botones siguientes. –  (REP) –  (SHUF) Cambio de elementos de pantalla Presione . Utilización directa del iPod — Control de pasajero Puede utilizar directamente un iPod aun si está conectado al conector de base. 1 Durante la reproducción, mantenga presionado . Aparece “MODE IPOD” y se puede utilizar el iPod directamente. Para salir del modo de control de pasajero, mantenga presionado . A continuación, aparecerá “MODE AUDIO” y el modo de reproducción cambiará al modo de iPod. Nota Es posible que algunos caracteres almacenados en el iPod no se visualicen correctamente. Nota Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad. 17 Radio de Internet de Pandora® a través de USB (iPhone) La radio de Internet de Pandora® está disponible para reproducir música a través de su iPhone. Usted podrá controlar Pandora® en un iPhone conectado a esta unidad a través de un cable USB. Descargue la última versión de la aplicación Pandora® y obtenga más información en www.pandora.com Para obtener detalles sobre los dispositivos compatibles, visite el sitio web de soporte técnico que se indica en la cubierta posterior. Notes • Es posible que algunas funciones de servicio de Pandora® no estén disponibles. • El servicio de Pandora® está disponible únicamente en los EE. UU. Transmisión Pandora® Antes de conectar el iPhone, baje el volumen de la unidad. 1 Abra la cubierta del dispositivo USB, conecte el iPhone al conector USB con el cable de conexión USB para iPhone (no suministrado)*. * Se recomienda el cable de conexión USB RC-100IP para iPhone. 18 2 Presione  varias veces hasta que aparezca “PANDORA USB”. 3 Inicie la aplicación Pandora® en el iPhone. 4 Ajuste el volumen en esta unidad. Para pausar la reproducción, presione . Para reanudar la reproducción, presiónelo nuevamente. Para saltar una canción, presione  +. Notas • No puede volver a la canción anterior. • Pandora® tiene un límite de canciones que se pueden saltar. Cambio de elementos de pantalla Presione . Opiniones a través de “Pulgares” Las opiniones otorgadas a través de “Pulgares arriba” o “Pulgares abajo” le permitirán personalizar las estaciones de acuerdo con su personalidad. Pulgares arriba Durante la reproducción, mantenga presionado  () por dos segundos. Pulgares abajo Durante la reproducción, mantenga presionado  () por dos segundos. Lisa de estaciones La lista de la estaciones le permitirá seleccionar la estación deseada de una forma más fácil. 1 2 3 Durante la reproducción, presione (BROWSE). Presione  + para seleccionar el orden en que serán guardadas según “BY DATE” o “A-Z”. Gire el selector de control para seleccionar el canal deseado y luego presiónelo. Comienza la reproducción. Shuffle Shuffle le permite escuchar canciones reproducidas en uno o más canales de Pandora® en su lista de canales de manera aleatoria. Edite sus canciones seleccionadas del canal Shuffle en el dispositivo antes de comenzar la conexión. Búsqueda y reproducción de pistas Reproducción de pistas en diferentes modos Puede escuchar pistas varias veces (reproducción repetida) o en orden aleatorio (reproducción aleatoria). Los modos de reproducción disponibles difieren según la fuente de sonido seleccionada. 1 Durante la reproducción, presione  (REP) o  (SHUF) varias veces hasta que aparezca el modo de reproducción. Es posible que la reproducción en el modo de reproducción seleccionado demore en comenzar. Reproducción repetida Marcar favoritos La canción o el artista que se está reproduciendo en este momento puede ser marcado como favorito en su cuenta de Pandora®. 1 2 Durante la reproducción, mantenga presionado  hasta que aparezca “BOOKMARK”. Gire el selector de control para seleccionar “TRK” (Pista) o “ART” (Artista), y luego presiónelo. Seleccione Para reproducir TRACK pistas en forma repetida. ALBUM álbumes en forma repetida. PODCAST*1 podcasts en forma repetida. ARTIST*1 artistas en forma repetida. PLAYLIST*1 listas de reproducción en forma repetida. GENRE*1 género en forma repetida. OFF pistas en el orden normal (reproducción normal). 19 Reproducción aleatoria Seleccione Para reproducir SHUF ALBUM álbumes en orden aleatorio. SHUF DISC*2 discos en orden aleatorio. SHUF PODCAST*1 podcasts en orden aleatorio. SHUF ARTIST*1 Búsqueda de una pista por nombre — QuickBrowZer™ Puede buscar una pista fácilmente en un CD o dispositivo USB por categoría. 1 artistas en orden aleatorio. SHUF PLAYLIST*1 listas de reproducción en orden aleatorio. SHUF GENRE*1 género en orden aleatorio. SHUF DEVICE*3 dispositivos en orden aleatorio. SHUF OFF pistas en el orden normal (reproducción normal). * Durante la reproducción, presione (BROWSE) durante más de 2 segundos para regresar directamente al principio de la lista de la categoría (sólo USB). 2 Gire el selector de control para seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, presiónelo para confirmarla. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione la pista deseada. Se inicia la reproducción. *1 solo iPod *2 solo CD *3 solo USB y iPod Presione (BROWSE)*. La unidad accede al modo QuickBrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda. Cuando aparezca la lista de pistas, presione (BACK) varias veces hasta que aparezca la categoría de búsqueda deseada. Para salir del modo Quick-BrowZer, presione (BROWSE). Nota Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste de reproducción repetida/aleatoria. 20 Búsqueda por omisión de elementos — modo de Omisión Cuando varios elementos se encuentran dentro de una misma categoría, es posible encontrar el elemento deseado rápidamente. 1 Presione  + en el modo QuickBrowZer. Aparecerá el nombre del elemento. 2 Gire el selector de control para seleccionar el elemento junto al elemento deseado. Omite en incrementos del 10% del número total de elementos. 3 Presione el botón de selección. Vuelve a la pantalla del modo QuickBrowZer y aparece el elemento seleccionado. 4 Gire el selector de control para seleccionar el elemento deseado y presiónelo. Si el elemento seleccionado es una pista, empieza la reproducción. 2 Gire el selector de control para seleccionar la primera letra del elemento deseado y, a continuación, presiónelo. Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente de los elementos que comienzan por la letra seleccionada. 3 Gire el selector de control para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, presiónelo. Si el elemento seleccionado es una pista, empieza la reproducción. Para cancelar la búsqueda alfabética, presione (BACK) o  –. Notas • En la Búsqueda alfabética se excluyen los símbolos o los artículos (un, una, unos, unas, el, la, los, las) situados delante de la letra seleccionada del elemento. • En función del elemento de búsqueda que seleccione, es posible que solamente esté disponible el modo de Omisión. • La Búsqueda alfabética puede tardar un tiempo, en función de la cantidad de pistas. Para cancelar el modo de Omisión, presione (BACK) o  –. Búsqueda por orden alfabético — Búsqueda alfabética Cuando se conecta un iPod a la unidad, es posible buscar un elemento deseado de manera alfabética. 1 Presione  + en el modo QuickBrowZer. 21 Búsqueda de una pista mediante la escucha de fragmentos de pista — ZAPPIN™ Es posible buscar una pista que desee escuchar mediante la reproducción de pequeños fragmentos de pistas de un CD o dispositivo USB de forma secuencial. El modo ZAPPIN es adecuado para buscar pistas en el modo de reproducción aleatoria o de repetición aleatoria. 1 Durante la reproducción, presione . La reproducción se iniciará a partir del fragmento de la pista siguiente. Puede seleccionar el tiempo de reproducción (página 29). Pista  presionado. 2 Partes de cada pista que se reproducen en el modo ZAPPIN. Presione el botón de selección o  cuando se reproduzca una pista que desea escuchar. La pista seleccionada se reproduce normalmente desde el principio. Para confirmar una pista que se va a reproducir, presione (BACK). Cambio de iluminación Cambio del color de la pantalla y los botones — Iluminador de color dinámico El Iluminador de color dinámico le permite cambiar el color de la pantalla y los botones de la unidad principal para que coincidan con los del interior del vehículo. Es posible seleccionar entre 12 colores preajustados, un color personalizado y 5 patrones preajustados. Colores predeterminados: RED, AMBER, M_AMBER, YELLOW, WHITE, LIGHT GREEN, GREEN, LIGHT BLUE, SKY BLUE, BLUE, PURPLE, PINK. Patrones predeterminados: RAINBOW, OCEAN, SUNSET, FOREST, RANDOM. 1 2 Presione . Gire el selector de control para seleccionar el color predeterminado deseado y, a continuación, presiónelo. La pantalla vuelve al modo de recepción/ reproducción normal. Nota Sugerencias • Si la pista que se está buscando se transfiere mediante “Content Transfer”, se reproducirán las secciones más melódicas o rítmicas de las pistas (página 15). • Presione  +/– en el modo ZAPPIN para omitir una pista. • Presione / (ALBUM /) en el modo ZAPPIN para omitir un álbum. 22 Si el selector de control se gira rápidamente, el color de la pantalla y los botones pueden cambiar demasiado rápido. Personalización del color de la pantalla y de los botones — Color personalizado 1 Seleccione “DAY/NIGHT” en el paso 2. 2 Seleccione “DAY” o “NIGHT”. 3 Personalice el canal preajustado desde el paso 2 al 5. Es posible registrar un color personalizado para la pantalla y los botones. 1 Mantenga presionado . La pantalla de color personalizada DAY/ NIGHT varía en función del ajuste de DIMMER. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “BASE COLOR” y, a continuación, presiónelo. Es posible seleccionar un color preajustado como base para una personalización más precisa. Si selecciona “BASE COLOR”, se sobrescribirá el color personalizado. 3 4 5 Gire el selector de control para seleccionar entre “RGB RED”, “RGB GREEN” o “RGB BLUE” y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control para ajustar la gama de colores y, a continuación, presiónelo. Gama de colores ajustables: “0” – “32”. No es posible ajustar “0” para todas las gamas de colores. Presione (BACK). Cambio del modo de color DAY/NIGHT Es posible ajustar un color diferente para DAY/NIGHT según el ajuste del DIMMER. Modo de color DIMMER*1 DAY OFF o AUTO (apague la luz principal*2) NIGHT ON o AUTO (encienda la luz principal*2) Ajuste de color avanzado Sincronización de canales SensMe™ — Color de los canales SensMe™ El color de la pantalla y de los botones de la unidad principal cambia en función del canal SensMe™. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “SENSME COLR” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “SENSME-ON” y, a continuación, presiónelo. 4 Presione (BACK). Para cancelar el color de los canales SensMe™, seleccione “OFF” en el paso 3. Nota Cuando el color de los canales SensMe™ se ajusta en “ON” para la fuente SensMe™, el color de los canales SensMe™ anulará los ajustes de color o los patrones predeterminados. *1 Si desea obtener más información sobre DIMMER, consulte la página 29. *2 Disponible únicamente si la antena monitorizada de iluminación está conectada. 23 Cambio del color con sincronización de sonidos — Sincronización de sonidos Cuando selecciona un patrón predeterminado o reproduce pistas en el canal SensMe™, la sincronización de sonidos se vuelve efectiva. Cuando presiona , el color de la pantalla y de los botones de la unidad principal se vuelve blanco y, a continuación, el color cambia al color personalizado. 1 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “SOUND SYNC” y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control hasta que aparezca “START WHITE” y, a continuación, presiónelo. 3 3 Gire el selector de control para seleccionar “SYNC-ON” y, a continuación, presiónelo. Gire el selector de control para seleccionar “WHITE-ON” y, a continuación, presiónelo. 4 Presione 4 Presione (BACK). Visualización de colores claros — Menú Blanco Es posible visualizar el menú de manera más clara (en blanco) sin preocuparse del ajuste del color. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “WHITE MENU” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar “WHITE-ON” y, a continuación, presiónelo. 4 Presione (BACK). Para cancelar el Menú Blanco, seleccione “OFF” en el paso 3. 24 Efecto de arranque — Arranque Blanco (BACK). Para cancelar el Arranque Blanco, seleccione “OFF” en el paso 3. Ajustes de sonido y Menú de configuración Cambio de los ajustes de sonido Ajuste de las características de sonido 1 Durante la recepción/reproducción, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca el elemento de menú deseado y, a continuación, presiónelo. 3 4 Gire el selector de control para seleccionar el ajuste y, a continuación, presiónelo. Presione (BACK). Puede ajustar los elementos siguientes: EQ7 PRESET (página 26) EQ7 SETTING (página 26) POSITION POSITION (configuración de la Posición de escucha) (página 27) ADJUST POS*1 (ajuste de la Posición de escucha) (página 27) SW POSITION*1 (posición del altavoz potenciador de graves) (página 27) REARBAS ENH (Sistema de mejora de los graves posteriores) (página 28) SUBW LEVEL (Nivel de altavoz potenciador de graves) Permite ajustar el nivel de volumen del altavoz potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”. (“ATT” aparece en pantalla con el ajuste más bajo.) AUX VOLUME*2 (Nivel de volumen AUX) Ajusta el nivel de volumen de cada equipo auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre fuentes. *1 Oculto cuando “POSITION” está ajustado en “OFF”. *2 Si está activada la fuente AUX (página 30). Uso de funciones de sonido sofisticadas — Sistema de sonido avanzado El Sistema de sonido avanzado crea un campo de sonido ideal en el automóvil gracias a su procesamiento digital de señales. BALANCE Permite ajustar el balance de sonido: “RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”. FADER Permite ajustar el nivel relativo: “FRONT-15” – “CENTER” – “REAR-15”. DM+ (página 27) 25 Selección de la calidad de sonido — Preajuste de EQ7 Puede seleccionar una curva de ecualizador entre 7 curvas de ecualizador (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF). 1 Durante la recepción/reproducción, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “EQ7 PRESET” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca la curva de ecualizador deseada y, a continuación, presiónelo. 4 Presione 4 Gire el selector de control para seleccionar la curva de ecualizador y, a continuación, presiónelo. 5 Ajuste de la curva de ecualizador. Gire el selector de control para seleccionar el rango de frecuencia y, a continuación, presiónelo. BAND1: 63 Hz BAND2: 160 Hz BAND3: 400 Hz BAND4: 1 kHz BAND5: 2,5 kHz BAND6: 6,3 kHz BAND7: 16,0 kHz Gire el selector de control para ajustar el nivel de volumen y, a continuación, presiónelo. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre -6 dB y +6 dB. (BACK). Para cancelar la curva de ecualizador, seleccione “OFF” en el paso 3. Sugerencia El ajuste de la curva de ecualizador se puede memorizar para cada fuente. Personalización de la curva de ecualizador — Ajuste de EQ7 “CUSTOM” de EQ7 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador. 26 1 Seleccione una fuente y, a continuación, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “EQ7 SETTING” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control hasta que aparezca “BASE” y, a continuación, presiónelo. Es posible seleccionar una curva de ecualizador como base para una personalización más precisa. Repita los pasos  y  para ajustar otros rangos de frecuencia. 6 Presione (BACK) dos veces. La curva de ecualizador se almacena en “CUSTOM”. Optimización de sonido por Alineación de tiempo — Posición de escucha La unidad puede simular un campo de sonido natural al demorar la salida de sonido de cada altavoz con el fin de adaptarse a su posición. A continuación se enumeran las opciones de “POSITION”. FRONT L (): izquierda delantera FRONT R (): derecha delantera FRONT (: delantera central ALL (): en el centro del automóvil OFF: sin configuración de posición 4 Gire el selector de control hasta que aparezca “SW POSITION” y, a continuación, presiónelo. 5 Gire el selector de control para seleccionar la posición del altavoz potenciador de graves entre “NEAR”, “NORMAL” o “FAR” y, a continuación, presiónelo. 6 Presione (BACK). Para cancelar la posición de escucha, seleccione “OFF” en el paso 3. Ajuste de la posición de escucha Es posible realizar un ajuste fino de la posición de escucha. 1 Durante la recepción/reproducción, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “ADJUST POS” y, a continuación, presiónelo. 3 A continuación se enumeran las opciones de “SW POSITION”. NEAR (): cerca NORMAL (): normal FAR (): lejos Gire el selector de control para ajustar la posición de escucha y, a continuación, presiónelo. Rango ajustable: “+3” – “CENTER” – “–3”. 4 Presione 1 DM+ Avanzado Asimismo, puede configurar la posición aproximada del altavoz potenciador de graves desde su posición de escucha si: – el altavoz potenciador de graves está conectado – la posición de escucha se ajusta en “FRONT L”, “FRONT R”, “FRONT” o “ALL”. Durante la recepción/reproducción, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “POSITION” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar entre “FRONT L”, “FRONT R”, “FRONT” o “ALL” y, a continuación, presiónelo. (BACK). DM+ Avanzado mejora el sonido comprimido digitalmente, ya que restaura las altas frecuencias que se pierden en el proceso de compresión. 1 Durante la reproducción, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “DM+” y, a continuación, presiónelo. 27 3 Gire el selector de control para seleccionar “ON” y, a continuación, presiónelo. 4 Presione Ajuste de los elementos de configuración (BACK). 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. El ajuste de DM+ se puede memorizar para cada fuente. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca el elemento deseado y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el selector de control para seleccionar el ajuste y, a continuación, presiónelo.* El ajuste finalizó. 4 Presione Sugerencia Uso de los altavoces posteriores como altavoz potenciador de graves — Potenciador de sonidos graves posteriores El Potenciador de sonidos graves posteriores mejora los sonidos graves, ya que aplica el ajuste del filtro de paso bajo (página 29) a los altavoces posteriores. Esta función permite que los altavoces posteriores funcionen como altavoces potenciadores de graves si uno de ellos no está conectado. 1 Durante la recepción/reproducción, presione el botón de selección. 2 Gire el selector de control hasta que aparezca “REARBAS ENH” y, a continuación, presiónelo. 3 4 Gire el selector de control para seleccionar entre “1”, “2” o “3” y, a continuación, presiónelo. Presione (BACK). (BACK). * Para el ajuste de Color personalizado, es necesario realizar pasos adicionales (página 23). No es necesario realizar el paso 4 para los ajustes de CLOCK-ADJ y BTM. Se pueden ajustar los elementos siguientes según la fuente y los ajustes: CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 6) CT (Hora del reloj) Activa la función CT: “ON”, “OFF” (página 12). BEEP Activa el sonido de los pitidos: “ON”, “OFF”. CAUT ALM* (Alarma de precaución) Activa la alarma de precaución: “ON”, “OFF” (página 6). AUX-A* (AUX Audio) Activa la visualización de la fuente AUX: “ON”, “OFF” (página 30). 28 AUTO OFF Desconecta la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO”, “30S (segundos)”, “30M (minutos)”, “60M (minutos)”. DEMO (Demostración) Activa la demostración: “ON”, “OFF”. DIMMER Cambia el brillo de la pantalla. – “AT”: para que la pantalla se atenúe automáticamente al encender la luz. (Disponible únicamente si la antena monitorizada de iluminación está conectada.) – “ON”: para atenuar la pantalla. – “OFF”: para desactivar el atenuador. CONTRAST Permite ajustar el contraste de la pantalla. El nivel de contraste puede ajustarse en 7 pasos. AUTO SCROLL Permite desplazarse por los elementos de la pantalla automáticamente: “ON”, “OFF”. ZAPPIN TIME Permite seleccionar el tiempo de reproducción de la función ZAPPIN. – “ZAP.TIME-1 (unos 6 segundos)”, “ZAP.TIME-2 (unos 15 segundos)”, “ZAP.TIME-3 (unos 30 segundos)”. ZAPPIN BEEP Incluye sonido de pitido entre fragmentos de pistas: “ON”, “OFF”. COLOR (Color preajustado) Selecciona el color preajustado de la pantalla y de los botones de la unidad principal (página 22). LPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso bajo) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”. CUSTOM COLR (Color personalizado) Selecciona un color preajustado como base para una personalización más precisa (página 23). LPF SLOPE (Pendiente de filtro de paso bajo) Selecciona la pendiente LPF: “1”, “2”, “3”. SENSME COLR (Color de SensMe™) Cambia el color en función de los canales SensMe™: “ON”, “OFF”. SUBW PHASE (Fase de altavoz potenciador de graves) Selecciona la fase del altavoz potenciador de graves: “NORM”, “REV”. SOUND SYNC Selecciona el color con la sincronización de sonido: “ON”, “OFF”. WHITE MENU Ajusta el efecto cuando se cambia la fuente: “ON”, “OFF”. START WHITE Ajusta el color de inicio: “ON”, “OFF”. MOTION DSPL (Desplazamiento de indicaciones) – “SA”: para mostrar patrones en movimiento y el analizador de espectro. – “ON”: para desplazar los elementos. – “OFF”: para desactivar el desplazamiento de indicaciones. HPF FREQ (Frecuencia de filtro de paso alto) Selecciona la frecuencia de corte del altavoz frontal/posterior: “OFF”, “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”. HPF SLOPE (Pendiente de filtro de paso alto) Selecciona la pendiente HPF (efectivo solamente cuando HPF FREQ se ajusta en un valor diferente a “OFF”): “1”, “2”, “3”. LOUDNESS (Sonoridad dinámica) Refuerza los graves y agudos para obtener un sonido claro a niveles de volumen bajos: “ON”, “OFF”. 29 ALO (Optimizador de nivel automático) Ajusta el nivel del volumen de reproducción de todas las fuentes de reproducción al nivel óptimo: “ON”, “OFF”. Uso de equipo opcional BTM (página 11) Equipo de audio auxiliar * Cuando la unidad está apagada. Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar por los altavoces del automóvil. Conexión del dispositivo de audio portátil 1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conecte el dispositivo de audio portátil a la unidad con un cable de conexión (no suministrado)*. * Asegúrese de utilizar una clavija recta. 30 Ajuste del nivel de volumen Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo de audio conectado antes de la reproducción. Información complementaria 1 Baje el volumen de la unidad. 2 Presione  varias veces hasta Precauciones que aparezca “AUX”. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 Seleccione el volumen habitual en la unidad. 5 Ajuste el nivel de entrada (página 25). • Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si el automóvil ha estado estacionado bajo la luz directa del sol. • No deje el panel frontal o los dispositivos de audio dentro del automóvil; de lo contrario, se puede producir una falla debido a la temperatura alta bajo la luz directa del sol. • La antena motorizada se extiende automáticamente. Condensación de humedad Si se produce condensación de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya secado por completo la unidad. De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente. Para mantener una alta calidad de sonido No derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • No exponga los discos a la luz directa del sol ni a fuentes de calor como, por ejemplo, conductos de aire caliente, ni los deje en el automóvil estacionado bajo la luz directa del sol. • Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes ni productos de limpieza disponibles en el mercado. 31 • Esta unidad se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Los DualDisc y otros discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor no cumplen el estándar Compact Disc (CD), por lo que no podrán reproducirse con esta unidad. • Discos que NO se pueden reproducir en esta unidad Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA/AAC (pista) – Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este tipo de discos, puede provocar una falla de funcionamiento o dañar el disco. – Discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. – Discos de 8 cm. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW Acerca de iPod • Número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW) • Puede conectarse a los siguientes modelos de iPod. Actualice sus dispositivos iPod a la última versión de software antes de utilizarlos. – carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz) – archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los nombres de carpeta o archivo contienen muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300) – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta o archivo: 32 (Joliet)/ 64 (Romeo) • Si un disco multisesión empieza con una sesión CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las otras sesiones no se reproducen. • Discos que NO se pueden reproducir en esta unidad – CD-R/CD-RW de calidad de grabación deficiente. – CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de grabación no compatible. – CD-R/CD-RW no finalizados correctamente. – CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en formato CD de música o en formato MP3 que cumpla la norma ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo o multisesión. 32 Made for – iPod touch (4ª generación) – iPod touch (3ª generación) – iPod touch (2ª generación) – iPod touch (1ª generación) – iPod classic – iPod nano (6ª generación) – iPod nano (5ª generación) – iPod nano (4ª generación) – iPod nano (3ª generación) – iPod nano (2ª generación) – iPod nano (1ª generación)* – iPhone 4 – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone * El control del pasajero no está disponible. • “Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a los dispositivos iPod o iPhone respectivamente, y que el fabricante obtuvo la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo en cumplimiento de los estándares de seguridad y normativa. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o el iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto El alcance del control remoto disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Lado + hacia arriba 2 Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. c 1 Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalarla. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 33 Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel frontal (página 6) y limpie los conectores con un hisopo de algodón. Realice esta operación con suavidad. De lo contrario, los conectores podrían resultar dañados. Especificaciones Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: 87,5 – 107,9 MHz Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 25 kHz Sensibilidad útil: 8 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 80 dB (estéreo) Separación: 50 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: 20 – 15 000 Hz AM Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Rango de sintonización: De 530 a 1 710 kHz Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 9 115 kHz ó 9 125 kHz/ 5 kHz Sensibilidad: 26 μV Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: 10 – 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible Sección del reproductor USB Interfaz: USB (velocidad máxima) Corriente máxima: 1 A Sección del amplificador de potencia Salida: salidas de altavoz Impedancia de altavoces: de 4 a 8 ohmios Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 ohmios) Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (frontal/posterior) Terminal de salida de altavoz potenciador de graves (mono) Antena motorizada/Terminal de control del amplificador de potencia (REM OUT) Entradas: Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de la antena Terminal de control ATT de teléfono Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Conector de entrada de señal USB Requisitos de alimentación: Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Peso: Aprox. 1,3 kg 34 Accesorios suministrados: Control remoto: RM-X211 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Equipo y accesorios opcionales: Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Pídale información detallada. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Requisitos del sistema para usar SensMe™ Notas • No se admiten los siguientes entornos de sistema. – Computadoras que no sean de tipo IBM PC, como Macintosh o similares – Computadoras montadas en casa – Computadoras con sistemas operativos actualizados – Entornos multipantalla – Entornos multiarranque – Entornos de máquina virtual • En función de las condiciones de la computadora, es posible que no se pueda utilizar incluso con el entorno recomendado. Computadora • CPU/RAM – Equipo compatible con IBM PC/AT – CPU: Intel Pentium III Processor a 450 MHz o superior – RAM: 256 MB o más (para Windows XP), 512 MB o más (para Windows Vista o posterior) • Puerto USB Sistema operativo Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Para obtener más información sobre las ediciones compatibles o el Service Pack, visite el sitio web de servicio técnico que se indica en la cubierta posterior. Monitor Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600 puntos o más Otros Conexión a Internet 35 Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Para obtener información sobre cómo usar el fusible y quitar la unidad del tablero, consulte el manual de instalación y conexiones suministrado con esta unidad. Si no se soluciona el problema, visite el sitio de soporte que se indica en la cubierta posterior. Generales La unidad no recibe alimentación.  Revise la conexión o el fusible.  Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto. – Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende.  La antena motorizada no dispone de una caja de relé. No se emite el sonido.  La función ATT está activada o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono para automóvil al cable ATT) está activada.  La posición del control de equilibrio “FADER” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. No se escuchan pitidos.  El sonido de los pitidos está cancelado (página 28).  Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró.  Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la batería, o no están conectados correctamente. 36 Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido.  Los cables no se conectaron de forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. Durante la reproducción o la recepción, el modo de demostración se inicia.  Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y la opción “DEMO-ON” está ajustada, se iniciará el modo de demostración. – Ajuste “DEMO-OFF” (página 29). Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella.  El atenuador está ajustado en “DIMMER-ON” (página 29).  La pantalla se apaga si mantiene presionado . – Presione  en la unidad hasta que se ilumine la pantalla.  Los conectores están sucios (página 34). La función de desconexión automática no funciona.  La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. – Apague la unidad. Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido.  La conexión no es correcta. – Conecte un cable de control de la antena motorizada (con rayas azules y blancas) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena del automóvil (solamente cuando el automóvil tenga una antena de radio integrada en el cristal posterior o lateral). – Compruebe la conexión de la antena del automóvil. – Si la antena motorizada no se extiende, compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. No es posible utilizar la sintonización programada.  Almacene la frecuencia correcta en la memoria.  La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática.  La señal de emisión es demasiado débil. – Use la sintonización manual. RDS PTY muestra “- - - - - - - -”.  La emisora actual no es una emisora RDS.  No se recibieron datos RDS.  La emisora no especifica el tipo de programa. Reproducción de CD No es posible insertar el disco.  Ya hay un disco insertado.  El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No se inicia la reproducción.  Disco defectuoso o sucio.  Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 32). No es posible reproducir archivos MP3/ WMA/AAC.  El disco no es compatible con el formato y la versión de MP3/WMA/AAC. Para obtener más información acerca de los discos y formatos que se pueden reproducir, visite el sitio Web del soporte técnico. Los elementos de pantalla no se desplazan.  En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que estos no se desplacen.  La opción “AUTO SCROLL” está en “OFF”. – Ajuste “A.SCRL-ON” (página 29). – Mantenga presionado  (SCRL). Se producen saltos de sonido.  La instalación no es correcta. – Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil.  Disco defectuoso o sucio. Reproducción USB No es posible reproducir elementos a través de un concentrador USB.  Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a través de un concentrador USB. No se pueden reproducir elementos.  Un dispositivo USB no funciona. – Vuelva a conectarlo. El dispositivo USB tarda en reproducirse.  El dispositivo USB contiene archivos con una estructura de árbol compleja. El sonido es discontinuo.  Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps. No es posible conectar a Pandora®.  Apague Pandora® en su dispositivo móvil, y luego inicie el programa nuevamente. Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más tiempo en reproducirse que los demás.  El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos. 37 Mensajes/indicaciones de error CHECKING  La unidad está confirmando la conexión de un dispositivo USB. – Espere mientras finaliza el proceso de confirmación de la conexión. ERROR  El disco está sucio o se insertó al revés. – Límpielo o insértelo de forma correcta.  Se insertó un disco vacío.  No es posible reproducir el disco debido a un problema. – Inserte otro disco.  El dispositivo USB no ha sido reconocido automáticamente. – Conéctelo nuevamente.  Presione  para extraer el disco. FAILURE  La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. – Consulte el manual de instalación/ conexiones de este modelo para revisar la conexión. HUBS NO SUPRT (No admite concentradores)  El concentrador USB no es compatible con esta unidad. INVALID  El dispositivo USB conectado no contiene un archivo de música para la función SensMe™. NO CHANNEL  El dispositivo USB conectado no contiene una lista de canales para la función SensMe™. NO DEV (No hay dispositivo)  USB se selecciona como fuente sin que esté conectado un dispositivo USB. Se ha desconectado un dispositivo USB o un cable USB durante la reproducción. – Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un cable USB. 38 NO MUSIC  El disco o dispositivo USB no contiene ningún archivo de música. – Inserte un CD de música en esta unidad. – Conecte un dispositivo USB que contenga algún archivo de música. NO NAME  No se grabó un nombre de disco/álbum/ artista/pista en la pista. NOT FOUND  No hay ningún elemento que comience por la letra seleccionada en la Búsqueda alfabética. OFFSET  Es posible que se haya producido una falla interna. – Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. OVERLOAD  El dispositivo USB está sobrecargado. – Desconecte el dispositivo USB y, a continuación, presione  para cambiar la fuente. – Indica que el dispositivo USB está fuera de servicio, o que hay un dispositivo incompatible conectado. READ  La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. – Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. S-CH NO SUPRT (Canal SensMe™ no compatible)  El dispositivo USB conectado no es compatible. – Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico. USB NO SUPRT (USB no compatible)  El dispositivo USB conectado no es compatible. – Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico. “ ”o“ ”  Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ”  No se puede mostrar el carácter con la unidad. Para la radio de Internet de Pandora®: OPEN APP  Pandora® no se puede iniciar. – Iniciar Pandora® en iPhone. CHECK DEV  Pandora® no se puede iniciar. – Inicie Pandora® y comience sesión con su cuenta. NO STATION  No hay canales en su cuenta de Pandora®. – Cree un canal en el dispositivo móvil. CANNOT SKIP  Saltar pistas en Pandora® no está permitido. – Espere hasta que finalice el comercial. – Pandora® tiene un límite de canciones que se pueden saltar. Espere hasta que comienza la siguiente canción o seleccione otro canal en la lista. NOT ALLOWED  Las opiniones de “Pulgares” no están permitidas. – Espere hasta que finalice el comercial. – Algunas funciones, como por ejemplo Canales Compartidos, no permiten marcar opiniones. Espere hasta que comienza la siguiente canción o seleccione otro canal en la lista.  Marcar favoritos no está permitido. – Espere hasta que finalice el comercial. – Seleccione otra canción u otro canal, luego comience nuevamente. ERROR  Error al dar opiniones a través de “Pulgares”. – Intente “Pulgares Arriba/Abajo” nuevamente.  Error al marcar favoritos. – Intente marcar favoritos nuevamente. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema. 39 Support site Sitio Web de soporte técnico en línea If you have any questions or for the latest support information on this product, please visit the web site below: Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web: http://esupport.sony.com http://www.sony.com/caraudio If you have any questions/problems regarding this product, try the following: 1 Read Troubleshooting in these Operating Instructions. 2 Please contact (U.S.A. only); Call 1-800-222-7669 URL http://www.SONY.com http://www.sony.net/ ©2012 Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony CDX-GT66UPW Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas