De handset in bedrijf stellen
U kunt dit toestel aanmelden als een extra handset op een geschikte
basis (bijv. D10x / D112 / D150 / D200 / D300).
1. Open het batterijvak en steek de stekker
van het accupack zorgvuldig in de ingang
(de aansluiting is beschermd tegen omge-
keerde polariteit).
2. Let het accupack in het batterijvak met de
markering "This side up" naar boven ge-
richt en leg de kabel zo, dat het deksel
erop kan schuiven.
3. Schuif het deksel terug op het batterijvak
en zorg ervoor dat het vastklikt.
Om de handset volledig op te laden, moet hij minstens 16 uur in het
laadstation blijven staan (controleer of de spanning naar het laadsta-
tion ingeschakeld is!).
Belangrijk: Gebruik uitsluitend het meegeleverde accupack. Ook
wanneer u later het accupack vervangt, mag u alleen dit type ac-
cupack gebruiken. Zorg ervoor dat het stopcontact met de adap-
ter op elk moment toegankelijk is, om het toestel snel los te
kunnen koppelen van het stroomnet.
Fototoetsen
Klap de afdekking open en leg er een foto
of afbeelding van 14,5 x 26,8 mm in. Klap
de afdekking weer dicht.
Technische gegevens
Standaard DECT
Stroomvoorziening
Opgen. vermogen: 100-240VAC 50/60Hz
Uitg. vermogen: 6 VDC 450 mA
Accupack 2,4 V, 500 mAh, NiMH
Optimale omgevingstemp. 0˚C tot 45˚C
Optimale rel. luchtvochtigheid 20% tot 80%
Informatie over de voeding
VTech (Qingyuan) Plastic & Electronics Co. Ltd.
VT04EEU06045, Input 100-240V AC 50/60Hz 150mA, Output 6VDC, 450mA
Shen Zhen Ruijing Industrial Co. Ltd.
RJ-AS060450E002, Input 100-240V AC 50/60Hz 150mA, Output 6VDC, 450mA
Opmerking
Meer informatie over de bediening, afvalverwijdering en garantie vindt
u in de bedieningshandleiding van uw basisstation.
Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn:
2014/53/EU.
De conformiteit met bovengenaamde richtlijn wordt bevestigd door het
CE-kenteken op het apparaat.
De volledige conformiteitsverklaring kunt u gratis downloaden van
onze website www.switel.com/support.
Telgo AG, Route D’Agy 16, 1763 Granges-Paccot, Switzerland
Puesta en funcionamiento del terminal inalámbrico
Puede registrar este terminal inalámbrico como terminal inalámbrico
adicional en una base adecuada (por ejemplo, D10x / D112 / D150 /
D200 / D300).
1. Abra el compartimento de la batería y co-
necte cuidadosamente el conector del
pack de baterías en la toma correspon-
diente (conexión protegida contra polari-
zación inversa).
2. Coloque el pack de baterías en el compar-
timento de la batería con el lado marcado
con «This side up» señalando hacia arriba
y tienda el cable, de modo que sea posible
cerrar la tapa.
3. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento
de la batería hasta que encastre de forma
audible.
El terminal inalámbrico deberá permanecer al menos 16 horas en la
estación de carga para su carga completa (comprobar la alimentación
de corriente de la estación de carga).
Importante: Utilice únicamente el pack de batería que se le sumi-
nistra. Incluso si más adelante reemplaza la batería deberá se-
guir utilizando el mismo modelo de batería.
Asegúrese de que en
todo momento haya accesibilidad entre el enchufe y la fuente de ali-
mentación para poder desconectar rápidamente el aparato de la red
eléctrica en caso necesario.
Teclas de selección de imagen
Abra la tapa e inserte una foto o imagen de
14,5 x 26,8 mm. Vuelva a cerrar la tapa.
Datos técnicos
Estándar DECT
Fuente de alimentación Entrada: 100-240 VAC 50/60 Hz
Salida: 6 V CC 450 mA
Pack de batería 2,4 V, 500 mAh, NiMH
Temperatura ambiente óptima De 0 °C hasta 45 °C
Humedad relativa del aire óptima De 20 % a 80 %
Información sobre la fuente de alimentación
VTech (Qingyuan) Plastic & Electronics Co. Ltd.
VT04EEU06045, Input 100-240V AC 50/60Hz 150mA, Output 6VDC, 450mA
Shen Zhen Ruijing Industrial Co. Ltd.
RJ-AS060450E002, Input 100-240V AC 50/60Hz 150mA, Output 6VDC, 450mA
Nota
Encontrará más información acerca del funcionamiento, eliminación y
garantía en el manual de instrucciones de su estación base.
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con los requisitos de la
Directiva de la UE: 2014/53/EU.
La conformidad con la directiva mencionada anteriormente se
confirma mediante el símbolo CE que aparece en el dispositivo. Para
acceder a la declaración de conformidad completa, utilice la descarga
gratuita de nuestro sitio web www.switel.com/support.
Telgo AG, Route D’Agy 16, 1763 Granges-Paccot, Switzerland
1 Indicador de llamada
- Parpadea al llamar.
2 Auricular
3 Indicador de carga
- Rojo (encendido): La batería se está cargando (en la estación de
carga)
(parpadea a intervalos largos): La batería está casi vacía
(parpadea rápido): Notificación en curso
(parpadea normal): No registrado o fuera de alcance
- Azul (encendido): Función de amplificación encendida
4 Teclas de selección de imagen
- Los números de teléfono para estas teclas deben almacenarse
en el menú "Teclas memoria" (M1 ... M4) / (ver instrucciones de
funcionamiento de la unidad base).
Presione en modo inactivo para marcar el número almacenado.
5 Tecla de llamada/tecla flash
- En reposo: responder una llamada.
- Durante una llamada: Presione para acceder a la función de flash
para utilizar las funciones de red.
6 Micrófono
7 Botones de volumen
- Durante una llamada: Ajusta el volumen del auricular/altavoz.
Para activar/desactivar la función del amplificación presione la
tecla "Vol +" durante aprox. 3 s. En caso de que la función de am-
plificación esté activa se ilumina en azul el indicador de carga y,
además, existen 3 niveles de volumen adicionales disponibles.
- En modo reposo: Ajusta el volumen del tono de llamada. El
nuevo volumen se oirá durante unos 30 s. Presione la tecla de fi-
nalizar llamada para abandonar la opción antes de tiempo.
8 Tecla de colgar
- Durante una conversación: colgar.
9 Tecla de altavoz
- Durante una conversación: conectar / desconectar el altavoz.
1 Oproep
- Knippert bij binnenkomende oproep.
2 Hoorn
3 Laadindicator
- Rood (brandt): accu wordt geladen (in laadstation)
(knippert traag): accu bijna leeg
(knippert snel): aanmelding bezig
(knippert): niet aangemeld of buiten bereik
- Blauw (brandt): versterker ingeschakeld
4 Fototoetsen
- De telefoonnummers voor deze toetsen moeten in het menu
„Pratende geheugen“ (M1 ... M4) opgeslagen zijn (zie gebruiks-
aanwijzing van de basiseenheid).
In ruststand erop drukken om het telefoonnummer te bellen.
5 Bel-toets/Flash-toets
- In ruststand: oproep beantwoorden..
- Tijdens een gesprek: indrukken voor flash-functie om extra func-
ties van uw telefoonnet te gebruiken.
6 Microfoon
7 Volumetoetsen
- Tijdens een gesprek: volume van hoorn/luidspreker instellen.
Voor het in-/uitschakelen van de volumeversterker de toets
„Vol+“ ca. 3 s ingedrukt houden. Bij geactiveerde volumeverster-
ker brandt de laadindicator blauw en zijn nog 3 andere volumeni-
veaus beschikbaar.
- In ruststand: volume van beltoon instellen. Het nieuwe volume is
30 seconden te horen. Op dit voortijdig te stoppen, drukt u op de
opleg-toets.
8 Opleggen
- Tijdens een gesprek: opleggen.
9 Luidspreker-toets
- Tijdens een gesprek: luidspreker aan/uit-schakelen.
Registrar
1. Pulse la tecla de llamada en la estación base durante unos 5 se-
gundos (pitido) para registrar una nueva selección de imagen en el
terminal inalámbrico.
2. Coloque el nuevo terminal inalámbrico en la estación de carga. El
LED rojo que parpadea rápidamente indica el proceso de registro.
En cuanto finalice el registro (puede tardar hasta 60 segundos) es-
cuchará un tono de confirmación.
Dar de baja
Para dar de baja el teléfono inalámbrico tiene dos opciones:
1. Use el elemento de menú apropiado para cancelar el registro de un
teléfono en el menú de la unidad base.
2. Seleccione en modo reposo en la selección de imagen del terminal
inalámbrico rápidamente la siguiente secuencia de teclas: [VOL+]-
- [VOL-]- - [VOL+]- [VOL-]- . Escuchará un pitido doble
corto como confirmación.