Swisher ST67522BS-TSC El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S
MANUAL
MANUAL DEL
PROPIETARIO
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
SWISHER
1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093
P
HONE 660-747-8183 FAX 660-747-8650
TELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650
TÉLÉPHONE 660-747-8183 TÉLÉCOPIEUR 660-747-8650
Model Number
N
úmero del modelo
Numéro de modèle
Assembly
Op
eration
Service and Adjustment
Repair Parts
Ensamblaje
Funcionamiento
Servicio y ajuste
Piezas para reparación
Assemblage
Utilisation
Réglage et entretien
Pièces de rechange
10698 REV 13-335
Trim-N-Mow
Visit us at www.swisherinc.com - Visítenos en www.swisherinc.com - Rendez-nous visite à : www.swisherinc.com
ST67522BS
S
T67522CC
ST67522BS-TSC
Starting Serial Number
Del número de serie
A partir du no de série
L213-335001
Read and follow all Safety
Precautions and Instructions before
operating this equipment.
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones sobre seguridad antes de
poner en funcionamiento este equipo.
Avant de mettre en marche cet
équipement, lire le présent manuel et
suivre toutes les directives de sécurité
indiquées.
Fabriqué aux
ÉTATS-UNIS
Made In The
USA
Hecho en
EE.UU.
1) Garantía del motor Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una
garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor.
Cualquier problema en el funcionamiento del motor es
responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera
Swisher o sus agentes son responsables por la garana del motor. El
teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot Line es
1-800-233-3723.
2) Uso Comercial Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee
garantía comercial.
3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado,
ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones
contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún
producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso,
abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o
a un desgaste normal del producto.
4) Exclusiones Están excluidos de esta garana el desgaste normal, los ajustes
normales y el mantenimiento normal.
En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un
representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan
durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garana los
cubri el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al número
gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber
el número del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde
usted compró la podadora.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y
CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE
TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados
no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía
implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de
un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley Magnuson-
Moss Act de 1975.
GARANTÍA LIMITADA
La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los
materiales y la mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra por parte del
comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se
determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las
siguientes limitaciones y exclusiones:
2
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes
de encenderla
Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar
correctamente la unidad.
Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las
instrucciones operen la unidad.
Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser arrojados
por la unidad.
Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la
unidad si alguien entra al área.
Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia nadie.
No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas,
etc.
No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las
protecciones y pantallas.
Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial.
No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas.
Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación.
Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en
el manual.
No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma.
Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar.
Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora.
Vístase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use
sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté
rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos.
No pode usando pantalones cortos.
Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando.
No permita que otros intereses lo distraigan.
No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el
cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de
daño.
Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea necesario.
No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una
pisada firme. Camine, nunca corra.
Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc.
3
Instrucciones sobre seguridad
Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en
este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje
que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales
4
Las pendientes son un factor principal relacionado
con
la p
érdida de
control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar
lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se
siente incómodo en una pendiente no realice la poda.
Funcionamiento en pendiente
SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo
SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc.
SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede
esconder los obstáculos.
NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador podría perder
apoyo o balance.
NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas
NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo poda ocasionar
resbalones.
Niños
Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto
responsable.
Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área.
Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños.
Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina.
Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles
o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión.
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son
inflamables y sus gases son explosivos.
Use sólo un recipiente aprobado.
Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido.
Permita que el motor se enfríe antes de agregarle más combustible. No fume.
Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama
abierta, tal como un calentador de agua.
Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada.
Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena
condición.
Nunca interfiera los dispositivos de seguridad
Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los
derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Rerelo, si es necesario,
antes de volverlo a encender.
Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido.
Servicio
5
Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede chocar con objetos extraños que podrían ser
lanzados a los ojos, lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de seguridad certificados o
gafas de seguridad de visión amplia sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina cortadora
y mientras esté operando tal máquina.
El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras que pueden dañar el oído humano. Se
recomienda protección para los oídos.
¡PRECAUCIÓN! Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de
los niños. Los niños, a menudo, se sienten atraídos por las máquinas y por la actividad de podar.
Nunca asuma que los niños se quedarán donde usted los vió anteriormente.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor
y revise con cuidado el daño y repárelo como sea necesario.
Trim-N-Mow Decal
OD65
Las cajas contienen:
Orilladora
Contenido de las piezas en bolsas:
Manual
Manual del motor
Gafas de seguridad
Botella de aceite de motor
Línea cortadora
Sujetador de cable
Herramientas necesarias:
Llave de 12,7 mm
Instalación de los mangos
Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores
Déle vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el agujero inferior de los mangos con el
agujero del marco de la orilladora.
Instale los accesorios que se quitaron en el paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos
roscados.
Déle vuelta a los mangos superiores para que se acoplen con los mangos inferiores. Apriete
los botones.
Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente.
Apriete todos los pernos roscados.
Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia adentro y hacia fuera para
proporcionar un funcionamientomodo.
6
Ajuste del mango
Ensamblaje
Para detener la orilladora:
Libere la varilla de control. El motor se parará inmediatamente.
Para encender la orilladora:
Quite cualquier partícula acumulada en el motor.
Hale la varilla de control contra el mango y mantenga.
Presione el botón cebador del motor, como se indicó.
Vuelva a halar repentinamente el mango del arrancador de cuerda
¡Importante! Para un funcionamiento más seguro, compruebe que los fragmentos no estén
dirigidos hacia usted o hacia otros.
¡Importante! En las unidades de arranque de 12 voltios. Para un desempeño óptimo de la batería,
debe funcionar el motor por al menos 15 minutos después del arranque para mantener la batería
cargada.
7
Preparación de la unidad para uso por primera vez
Funcionamiento
Consejos para podar
¡Importante! Para asegurar un funcionamiento adecuado, limpie el motor y la
o
rilladora con regularidad. Quite de la parte superior del motor cualquier
acumulación de paja desmenuzada.
No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente,
tocando la tierra.
Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la nea se hace más corta
también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie
la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora).
No pode la grama húmeda.
Tenga cuidado cuando recorte en pendientes.
Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará
atascamientos y mal funcionamiento.
Solucion de problemas
S
i no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el filtro y el
carburador estan limpios.
Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un 20oz envase con
aceite. Una nueva unidad requiere 18-20oz. NO LO SOBRELLENE.
Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. LA GASOLINA DEBE
AGREGARSE EN EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una
instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de el cabezal
de corte.
Consulte el manual del fabricante del motor para especificaciones de combustible y aceite.
8
Instalación de la línea recortadora
Dirección de los desechos
Paso 1 Paso 2 Paso 3
¡Importante! Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad,
ocasionará atascamientos y mal funcionamiento.
Compre la línea pre cortada P3618
• Doble con holgura la línea cortadora a la mitad.
• (1) Coloque el lazo de la línea contra la parte externa del lazo en la cabeza cortadora.
• (2) Pase los extremos alrededor y a través del lazo y sobre el lazo de la línea recortadora.
• (3) Hale los extremos para apretar el lazo.
Motor
Refiérase al manual de servicio del motor, que se suministró con esta unidad.
Correa
Ocasionalmente revise el desgaste de la correa. Una correa desgastada debe reemplazarse.
Cambio de la correa
Retire la cubierta de la correa.
Desenganche la correa de la polea tensora.
Quite la correa vieja.
Instale la correa alrededor de la polea delantera.
Instale la correa alrededor de la polea del motor.
Asegúrese de que la correa esté correctamente instalado en la ranura del motor y las poleas delanteras.
Involucrar a la polea loca.
Vuelva a instalar la cubierta de la correa.
9
Mantenimiento de la orilladora
ADVERTENCIA - SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE
DE LA BUJÍA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO.
Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes
indicaciones cada vez que use su orilladora.
Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y
pantallas en su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores.
Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de
trabajo. Haga los ajustes que sean necesarios.
A fin de reducir lo
s peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva.
NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante.
NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio.
NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del
carburador. La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso.
Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de
la
bujía y deje que el motor se enfríe.
Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo
contenedores de gasolina aprobados.
Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o
edificios de servicios.
Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina
derramada.
No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dé más velocidad al motor; se pueden originar
lesiones o daños graves.
Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan
alcanzar una llama abierta o chispas.
Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE
EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA.
10
Trim-N-Mow
Color Código de la pintura
Negro texturizado TK
*Tabla de referencia de la pintura
Art. No. Pieza No. Descripción
1 N/A Motor Briggs&Stratton
2 NB253 Perno con brida de 5/16-18 x 1 1/4
3 NB170 Tuerca con brida dentada 5/16-18
4 2063 Polea&arandela de la cortadora
5 NB607 Arandela Bellville SP
6 NB238N Locktite para perno de motor 3/8-24 x 1
7 2019 Guarda correa
8 19135 Sujetar del panel
9 2034B Cable accionado por el operador
10 NB622 Perno con brida de 5/16-18 x 2 1/4
11 2051 Clip para el cable
12 2030 Botón plástico negro
13 NB275 Arandela
14 26X249 5/16-18 x 3/4 Tornillo
Art. No. Pieza No. Descripción
15 10397 Varilla accionada por el operador
16 10578* Mango superior
17 NB587 Perno cabeza de hongo de 5/16-18 x 2
18 10399* Mango inferior
19 NB596 Perno con brida dentada de 5/16-18 x 3/4
20 2026* Cubierta posterior
21 2002K Rueda
22 NB132 1/2-13 X 4 Tornillo
23 2005* Base superior del motor
24 NB281 Tureca con Nyloc 1/2-13
25 NB555 Arandela - 1/2
26 NB118 Tuerca 1/2-13 ZY Gr 2
27 19113 Correa
28 2006* Base inferior del motor
29 2027 Pantalla de goma
Consulte
la página 11
Ensamblaje de la cabeza cortadora para la Trim-N-Mow
11
Color Código de la
pintura
Negro texturizado TK
*Tabla de referencia de la pintura
Art. No. Pieza No.
Descripción
1 NB595
Contratuerca de dos vías de 5/8-11
2 2049
Polea de pala- 4.5"
3 NB149
Arandela de 5/8 ID x 1 OD 14 GA
4 B985/8
Cojinete de pala
5 19110*
Estructura de la cabeza
6 18846
Eje giratorio
7 NB586
Tuerca hexagonal jam 5/8-11
8 2021*
Estructura del disco giratorio del recortador
9 NB598
Brida de la tuerca dentada, 5/8-11
10 2035
Rodillo roscado
11 NB181
Tuerca nyloc 5/16-18
12 19112 Resorte
13 NB107
Perno con brida de 3/8-16 x 1 1/2
14 19107
Polea
15 NB280 Tuerca 3/8-16
16 NB501
Perno 5/16-18 x 1
17 NB579 Arandela
18 19111*
Soporte de Polea
19 16823 Buje
20 NB253 Perno con brida de 5/16-18 x 1 1/4
21 2042 Pantalla
22 26x249 .312-18 X .75 Tornillo
Each trimmer has its own model number. Each engine has its own model number. The model
number for the trimmer will be found on the left hand side of the motor base. The model number for
the engine will be found on the top of the blower fan housing. All trimmer parts listed herein may be
ordered directly from Swisher or your nearest Swisher dealer. All engine parts may be ordered from
the nearest dealer of the engine supplied with your mower.
WHEN ORDERING PARTS, PLEASE HAVE THE
FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE:
* PRODUCT TRIMMER
* SERIAL NUMBER - _______________
* MODEL NUMBER - _______________
* ENGINE MODEL NUMBER - _______________
TYPE - _______________
* PART NUMBER WITH PAINT CODE
* PART DESCRIPTION
TELEPHONE - 1-800-222-8183
F
AX - 1-660-747-8650
SWISHER
1602 CORPORATE DRIVE
WARRENSBURG, MO 64093
OWNER’S
MANUAL
MANUAL DEL
PROPIETARIO
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
Model Number
Número del modelo
Numéro de modèle
ST67522BS
ST67522CC
ST67522BS-TSC
Visit us at www.swisherinc.com - Visítenos en www.swisherinc.com - Rendez-nous visite à : www.swisherinc.com
Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor tiene su propio número de modelo. El
número de modelo de la orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del motor. El número
de modelo del motor se encuentra en la parte superior de la caja del ventilador soplador. Todas las
piezas de la orilladora listadas aquí se pueden ordenar directamente a Swisher o al distribuidor
Swisher más cercano. Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se pueden ordenar al
distribuidor del motor más cercano.
Chaque coupe-bordure est identifié de son propre numéro de modèle/série. Chaque moteur est
identifié de son propre numéro de modèle/série. Le numéro de série des coupes-bordure se trouve sur
le côté gauche du support du moteur. Le numéro de série des moteurs se trouve sur le dessus de la
cage du ventilateur. Toutes les pièces énumérées dans le présent manuel peuvent être commandées
directement chez Swisher ou chez le dépositaire le plus rapproché. Toutes les pièces de moteurs
peuvent être commandées chez les dépositaires du moteur dont votre machine est équipée.
CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR
TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:
* PRODUCTO-ORILLADORA
* NÚMERO DE SERIE- _______________
* NÚMERO DEL MODELO- _______________
* NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________
TIPO - _______________
* NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA
* DESCRPCIÓN DE LA PIEZA
POUR COMMANDER DES PIÈCES, VEUILLEZ S.V.P.
FOURNIR L'INFORMATION SUIVANTE :
* ÉQUIPEMENT COUPE-BORDURE
* NUMÉRO DE SÉRIE - _______________
* NUMÉRO DE MOLE - _______________
* NUMÉRO DE MOLE DU MOTEUR - _______________
TYPE - _______________
* NUMÉRO DE PIÈCE AVEC CODE DE PEINTURE
* DESCRIPTION DE LA PIÈCE
TELÉFONO - 1-800-222-8183
F
AX - 1-660-747-8650
TÉLÉPHONE - 1-800-222-8183
TÉLÉCOPIEUR - 1-660-747-8650

Transcripción de documentos

Visit us at www.swisherinc.com - Visítenos en www.swisherinc.com - Rendez-nous visite à : www.swisherinc.com OWNER’S MANUAL Trim-N-Mow MANUAL DEL PROPIETARIO MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Model Number Número del modelo Numéro de modèle ST67522BS ST67522CC ST67522BS-TSC Starting Serial Number Del número de serie A partir du no de série L213-335001 IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT Assembly Operation Service and Adjustment Repair Parts Read and follow all Safety Precautions and Instructions before operating this equipment. Ensamblaje Funcionamiento Servicio y ajuste Lea y siga todas las advertencias e instrucciones sobre seguridad antes de Piezas para reparación poner en funcionamiento este equipo. Assemblage Avant de mettre en marche cet Utilisation équipement, lire le présent manuel et Réglage et entretien suivre toutes les directives de sécurité Pièces de rechange indiquées. SWISHER 1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093 PHONE 660-747-8183 FAX 660-747-8650 TELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650 TÉLÉPHONE 660-747-8183 TÉLÉCOPIEUR 660-747-8650 10698 REV 13-335 Made In The USA Hecho en EE.UU. Fabriqué aux ÉTATS-UNIS GARANTÍA LIMITADA La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los materiales y la mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra por parte del comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las siguientes limitaciones y exclusiones: 1) Garantía del motor Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor. Cualquier problema en el funcionamiento del motor es responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera Swisher o sus agentes son responsables por la garantía del motor. El teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot Line es 1-800-233-3723. 2) Uso Comercial Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee garantía comercial. 3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado, ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso, abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o a un desgaste normal del producto. 4) Exclusiones Están excluidos de esta garantía el desgaste normal, los ajustes normales y el mantenimiento normal. En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garantía los cubrirá el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al número gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber el número del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde usted compró la podadora. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley MagnusonMoss Act de 1975. 2 Instrucciones sobre seguridad Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes de encenderla Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar correctamente la unidad. Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las instrucciones operen la unidad. Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser arrojados por la unidad. Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la unidad si alguien entra al área. Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia nadie. No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas, etc. No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las protecciones y pantallas. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión. Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial. No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas. Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación. Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en el manual. No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma. Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar. Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora. Vístase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos. No pode usando pantalones cortos. Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando. No permita que otros intereses lo distraigan. No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias. Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental. No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea necesario. No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una pisada firme. Camine, nunca corra. Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc. 3 Funcionamiento en pendiente Las pendientes son un factor principal relacionado con la pérdida de control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se siente incómodo en una pendiente no realice la poda. • • • • • • SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc. SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede esconder los obstáculos. NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador podría perder apoyo o balance. NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo podría ocasionar resbalones. Niños • Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto responsable. Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área. Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños. Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina. Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión. • • • • Servicio • • • • • • • • • • • • Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus gases son explosivos. Use sólo un recipiente aprobado. Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe antes de agregarle más combustible. No fume. Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama abierta, tal como un calentador de agua. Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada. Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena condición. Nunca interfiera los dispositivos de seguridad Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de almacenarla. Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repárelo, si es necesario, antes de volverlo a encender. Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido. 4 Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede chocar con objetos extraños que podrían ser lanzados a los ojos, lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de seguridad certificados o gafas de seguridad de visión amplia sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina cortadora y mientras esté operando tal máquina. El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras que pueden dañar el oído humano. Se recomienda protección para los oídos. ¡PRECAUCIÓN! Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de los niños. Los niños, a menudo, se sienten atraídos por las máquinas y por la actividad de podar. Nunca asuma que los niños se quedarán donde usted los vió anteriormente. No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor y revise con cuidado el daño y repárelo como sea necesario. Trim-N-Mow Decal OD65 5 Ensamblaje Las cajas contienen: • Orilladora Contenido de las piezas en bolsas: • Manual • Manual del motor • Gafas de seguridad • Botella de aceite de motor • Línea cortadora • Sujetador de cable Herramientas necesarias: • Llave de 12,7 mm Instalación de los mangos • Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores • Déle vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el agujero inferior de los mangos con el agujero del marco de la orilladora. • Instale los accesorios que se quitaron en el paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos roscados. • Déle vuelta a los mangos superiores para que se acoplen con los mangos inferiores. Apriete los botones. • Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente. • Apriete todos los pernos roscados. Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia adentro y hacia fuera para proporcionar un funcionamiento cómodo. Ajuste del mango 6 Preparación de la unidad para uso por primera vez • • • • Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un 20oz envase con aceite. Una nueva unidad requiere 18-20oz. NO LO SOBRELLENE. Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. LA GASOLINA DEBE AGREGARSE EN EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA. Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de el cabezal de corte. Consulte el manual del fabricante del motor para especificaciones de combustible y aceite. Funcionamiento ¡Importante! Para asegurar un funcionamiento adecuado, limpie el motor y la orilladora con regularidad. Quite de la parte superior del motor cualquier acumulación de paja desmenuzada. Para detener la orilladora: • Libere la varilla de control. El motor se parará inmediatamente. Para encender la orilladora: • Quite cualquier partícula acumulada en el motor. • Hale la varilla de control contra el mango y mantenga. • Presione el botón cebador del motor, como se indicó. • Vuelva a halar repentinamente el mango del arrancador de cuerda ¡Importante! Para un funcionamiento más seguro, compruebe que los fragmentos no estén dirigidos hacia usted o hacia otros. ¡Importante! En las unidades de arranque de 12 voltios. Para un desempeño óptimo de la batería, debe funcionar el motor por al menos 15 minutos después del arranque para mantener la batería cargada. Consejos para podar • • • • • No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente, tocando la tierra. Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la línea se hace más corta también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora). No pode la grama húmeda. Tenga cuidado cuando recorte en pendientes. Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento. Solucion de problemas • Si no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el filtro y el carburador estan limpios. 7 Instalación de la línea recortadora ¡Importante! Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento. Compre la línea pre cortada P3618 • • • • Doble con holgura la línea cortadora a la mitad. (1) Coloque el lazo de la línea contra la parte externa del lazo en la cabeza cortadora. (2) Pase los extremos alrededor y a través del lazo y sobre el lazo de la línea recortadora. (3) Hale los extremos para apretar el lazo. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Dirección de los desechos 8 Mantenimiento de la orilladora • • • • • • • • • • • • • • Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes indicaciones cada vez que use su orilladora. Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y pantallas en su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores. Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de trabajo. Haga los ajustes que sean necesarios. A fin de reducir los peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva. NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante. NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio. NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del carburador. La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso. Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de la bujía y deje que el motor se enfríe. Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo contenedores de gasolina aprobados. Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o edificios de servicios. Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina derramada. No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dé más velocidad al motor; se pueden originar lesiones o daños graves. Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o chispas. Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo. NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA. ADVERTENCIA - SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO. Motor • Refiérase al manual de servicio del motor, que se suministró con esta unidad. Correa • Ocasionalmente revise el desgaste de la correa. Una correa desgastada debe reemplazarse. Cambio de la correa • • • • • Retire la cubierta de la correa. Desenganche la correa de la polea tensora. Quite la correa vieja. Instale la correa alrededor de la polea delantera. Instale la correa alrededor de la polea del motor. • Asegúrese de que la correa esté correctamente instalado en la ranura del motor y las poleas delanteras. • Involucrar a la polea loca. • Vuelva a instalar la cubierta de la correa. 9 Trim-N-Mow *Tabla de referencia de la pintura Color Código de la pintura Negro texturizado TK Consulte la página 11 Art. No. Pieza No. Descripción Art. No. Pieza No. 1 N/A Motor Briggs&Stratton 15 10397 2 NB253 Perno con brida de 5/16-18 x 1 1/4 16 10578* 3 NB170 Tuerca con brida dentada 5/16-18 17 NB587 4 2063 Polea&arandela de la cortadora 18 10399* 5 NB607 Arandela Bellville SP 19 NB596 6 NB238N Locktite para perno de motor 3/8-24 x 1 20 2026* 7 2019 Guarda correa 21 2002K 8 19135 Sujetar del panel 22 NB132 9 2034B Cable accionado por el operador 23 2005* 10 NB622 Perno con brida de 5/16-18 x 2 1/4 24 NB281 25 NB555 11 2051 Clip para el cable 26 NB118 12 2030 Botón plástico negro 27 19113 13 NB275 Arandela 28 2006* 14 26X249 5/16-18 x 3/4 Tornillo 29 2027 10 Descripción Varilla accionada por el operador Mango superior Perno cabeza de hongo de 5/16-18 x 2 Mango inferior Perno con brida dentada de 5/16-18 x 3/4 Cubierta posterior Rueda 1/2-13 X 4 Tornillo Base superior del motor Tureca con Nyloc 1/2-13 Arandela - 1/2 Tuerca 1/2-13 ZY Gr 2 Correa Base inferior del motor Pantalla de goma Ensamblaje de la cabeza cortadora para la Trim-N-Mow *Tabla de referencia de la pintura Color Negro texturizado Código de la pintura TK Art. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 11 Pieza No. NB595 2049 NB149 B985/8 19110* 18846 NB586 2021* NB598 2035 NB181 19112 NB107 19107 NB280 NB501 NB579 19111* 16823 NB253 2042 26x249 Descripción Contratuerca de dos vías de 5/8-11 Polea de pala- 4.5" Arandela de 5/8 ID x 1 OD 14 GA Cojinete de pala Estructura de la cabeza Eje giratorio Tuerca hexagonal jam 5/8-11 Estructura del disco giratorio del recortador Brida de la tuerca dentada, 5/8-11 Rodillo roscado Tuerca nyloc 5/16-18 Resorte Perno con brida de 3/8-16 x 1 1/2 Polea Tuerca 3/8-16 Perno 5/16-18 x 1 Arandela Soporte de Polea Buje Perno con brida de 5/16-18 x 1 1/4 Pantalla .312-18 X .75 Tornillo Visit us at www.swisherinc.com - Visítenos en www.swisherinc.com - Rendez-nous visite à : www.swisherinc.com Each trimmer has its own model number. Each engine has its own model number. The model number for the trimmer will be found on the left hand side of the motor base. The model number for the engine will be found on the top of the blower fan housing. All trimmer parts listed herein may be ordered directly from Swisher or your nearest Swisher dealer. All engine parts may be ordered from the nearest dealer of the engine supplied with your mower. OWNER’S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Model Number Número del modelo Numéro de modèle ST67522BS ST67522CC ST67522BS-TSC WHEN ORDERING PARTS, PLEASE HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE: * PRODUCT – TRIMMER * SERIAL NUMBER - _______________ * MODEL NUMBER - _______________ * ENGINE MODEL NUMBER - _______________ TYPE - _______________ * PART NUMBER WITH PAINT CODE * PART DESCRIPTION Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor tiene su propio número de modelo. El número de modelo de la orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del motor. El número de modelo del motor se encuentra en la parte superior de la caja del ventilador soplador. Todas las piezas de la orilladora listadas aquí se pueden ordenar directamente a Swisher o al distribuidor Swisher más cercano. Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se pueden ordenar al distribuidor del motor más cercano. CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN: * PRODUCTO-ORILLADORA * NÚMERO DE SERIE- _______________ * NÚMERO DEL MODELO- _______________ * NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________ TIPO - _______________ * NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA * DESCRPCIÓN DE LA PIEZA Chaque coupe-bordure est identifié de son propre numéro de modèle/série. Chaque moteur est identifié de son propre numéro de modèle/série. Le numéro de série des coupes-bordure se trouve sur le côté gauche du support du moteur. Le numéro de série des moteurs se trouve sur le dessus de la cage du ventilateur. Toutes les pièces énumérées dans le présent manuel peuvent être commandées directement chez Swisher ou chez le dépositaire le plus rapproché. Toutes les pièces de moteurs peuvent être commandées chez les dépositaires du moteur dont votre machine est équipée. POUR COMMANDER DES PIÈCES, VEUILLEZ S.V.P. FOURNIR L'INFORMATION SUIVANTE : * ÉQUIPEMENT – COUPE-BORDURE * NUMÉRO DE SÉRIE - _______________ * NUMÉRO DE MODÈLE - _______________ * NUMÉRO DE MODÈLE DU MOTEUR - _______________ TYPE - _______________ * NUMÉRO DE PIÈCE AVEC CODE DE PEINTURE * DESCRIPTION DE LA PIÈCE TELEPHONE - 1-800-222-8183 FAX - 1-660-747-8650 TELÉFONO - 1-800-222-8183 FAX - 1-660-747-8650 SWISHER 1602 CORPORATE DRIVE WARRENSBURG, MO 64093 TÉLÉPHONE - 1-800-222-8183 TÉLÉCOPIEUR - 1-660-747-8650
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Swisher ST67522BS-TSC El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario