Swisher STD67522BS El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S
MANUAL
1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093
P
HONE 660-747-8183 FAX 660-747-8650
MODEL NO.
A
ssembly
Operation
Service and
Adjustment
Repair Parts
Made In The
USA
19130 REV 13-255
Visit us at www.swisherinc.com
STARTING SERIAL # L213-255001
STD67522BS
Read and follow all
Safety Precautions
and Instructions
before operating this
equipment.
IMPORTANT
Trim-Max
1) Engine Warranty All engines utilized on our products have a separate warranty extended
to them by the individual engine manufacturer. Any engine service
difficulty is the responsibility of the engine manufacturer and in no way
is Swisher or its agents responsible for the engine warranty. The Briggs
& Stratton Engine Service Hot Line is 1-800-233-3723.
2) Commercial Use This product is not intended for commercial use and carries no
commercial warranty.
3) Limitation This warranty applies only to products which have been properly
assembled, adjusted, and operated in accordance with the instructions
contained within this manual. This warranty does not apply to any
product of Swisher that has been subject to alteration, misuse, abuse,
improper assembly or installation, shipping damage, or to normal wear
of the product.
4) Exclusions Excluded from this warranty are normal wear, normal adjustments, and
normal maintenance.
In the event you have a claim under this warranty, you must return the product to an authorized
service dealer. All transportation charges, damage, or loss incurred during transportation of parts
submitted for replacement or repair under this warranty shall be borne by the purchaser. Should
you have any questions concerning this warranty, please contact us toll-free at 1-800-222-8183.
The model number, serial number, date of purchase, and the name of the authorized Swisher dealer
from whom you purchased the trimmer will be needed before any warranty claim can be processed.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES AND ANY IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE SAME TIME
PERIODS STATED HEREIN FOR ALL EXPRESSED WARRANTIES. Some states do not allow
the limitation of consequential damages or limitations on how long an implied warranty may last, so
the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights, which vary from state-to-state. This is a limited warranty as
defined by the Magnuson-Moss Act of 1975.
LIMITED WARRANTY
The manufacturer’s warranty to the original consumer purchaser is: This product is free from defects in
m
aterials and workmanship for a period of two (2) years from the date of purchase by the original consumer
purchaser. We will repair or replace, at our discretion, parts found to be defective due to materials or
workmanship. This warranty is subject to the following limitations and exclusions:
2
Read, understand and follow all instructions in the manual and on the trimmer
before starting.
Read this manual carefully. Become familiar with the controls and how to
operate the unit properly.
Only allow responsible adults, who are familiar with the instructions, to
operate the unit.
Clear the area of objects such as rocks, toys, etc. that could be thrown by the
unit.
Be sure the area is clear of other people before trimming. Stop the unit if
anyone enters the area.
Be aware of the direction of the trimmer discharge and do not direct it at
anyone. Do not direct trimmer discharge at breakable objects, such as
windows, etc.
Do not operate trimmer without all guards and shields in place.
Never leave the machine running unattended.
Trim only in daylight or good artificial light.
Do not operate the trimmer while under the influence of alcohol or drugs.
Watch for traffic when operating near roadways.
Use the trimmer as the manufacturer intended and as described in the
manual.
Do not operate trimmer if it has been dropped or damaged in any manner.
Always have the damage repaired before operating.
Always wear safety glasses or eye shields when using the trimmer.
Dress properly. Do not operate the trimmer when barefoot or wearing open
sandals. Wear only solid shoes for good traction when trimming. Wear long
sleeved shirts or jackets, also long pants. Do not trim in shorts.
Keep your eyes and mind on your trimmer and the area being trimmed. Do
not let other interests distract you.
Do not put hands and feet near or under rotating parts.
Before cleaning, inspecting or repairing your trimmer, stop the engine and
disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug to
prevent accidental starting.
Do not operate the trimmer if it vibrates abnormally. Excessive vibration is a
sign of damage. Stop the engine and safely check for damage and repair as
required.
Do not operate the trimmer in wet grass, where good footing may not be
possible. Walk, never run.
Stop the trimmer when crossing gravel drives, etc.
3
Safety Instructions
This Safety Alert Symbol indicates important messages in this
manual. When you see this symbol, carefully read the message that
follows and be alert to the possibility of personal injury.
4
Slopes are a major factor related to loss of control and slip accidents,
which can result in severe injury. All slopes require extra caution. If you
feel uneasy on it do not trim it.
Slope Operation
DO: Trim across the face of a slope and not up and down.
DO: Remove objects such as rocks, tree limbs, etc.
DO: Watch for holes, ruts or bumps. Tall grass can hide obstacles.
DO NOT: Mow near drop-offs, ditches or embankments. The operator could
lose footing or balance.
DO NOT: Trim excessively steep slopes.
DO NOT: Trim on wet grass. Reduced footing could cause slipping.
Children
Keep children out of the area and under the watchful care of another
responsible adult.
Be alert and turn the machine off if children enter the area.
Before and when backing, look behind and down for small children.
Never allow children to operate this machine.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees or other objects
that may obstruct vision.
Use extra care handling gasoline and other fuels. They are flammable and
vapors are explosive.
Use only an approved container for fuel.
Never remove gas cap or add fuel with the engine running.
Allow engine to cool before refueling. Do not smoke while refueling.
Never refuel the machine indoors.
Never store the machine or fuel container where there is an open flame, such
as a water heater.
Never run a machine inside a closed area.
Keep nuts and bolts tight and equipment in good condition.
Never tamper with safety devices.
Keep machine free of grass, leaves or other debris build up. Clean oil or fuel
spillage. Allow machine to cool before storing.
Stop and inspect the equipment if you strike an object. Repair if necessary
before restarting.
Never make repairs or adjustments with the engine running.
Service
5
The operation of any mower can encounter foreign objects to be thrown into the eyes, resulting in
severe eye damage. Always wear certified safety glasses or wide-vision safety goggles over
spectacles before starting any cutting machine and while operating such a machine.
The operation of any mower produces sound waves that are damaging to the human ear. Ear
protection is recommended.
CAUTION!
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children
are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
Do not operate the trimmer if it vibrates abnormally. Excessive vibration is a sign of damage.
Stop the engine and safely check for damage and repair as required.
Trim-Max Decal
O
D64
Caution Notice Decal
OD67
Trimmer Head
Instruction Decal
OD68
Handle Adjustment
Important! Use the proper length of line. Using a line too long for the unit will cause
stalling and unacceptable operation.
Use 18” Trimmer Line Part Number P3618
Loosely fold trimmer line in half.
Place loop of line against outside edge of trimmer head (Step 1).
Bring ends around and through the line attachment loop and over the cutter line
loop (Step 2).
Pull ends to tighten loop (Step 3).
6
Assembly
P
reparing Unit For First Use
Installing Trimmer Line
Step 1
S
tep 3Step 2
Contents of Box:
Trimmer
Parts bag containing:
Manual
Engine manual
Safety goggles
Bottle of engine oil
Trimmer line
Hex wrench
Tools Required:
½” Wrench
Installation of handles:
1. Remove loose fasteners from trimmer frame handle
holes.
2. Pivot handles up and align holes in handle with holes
on trimmer frame. Install hardware removed in
previous step. Snug, but do not tighten bolts.
3. Pivot upper handles to fit the lower handles. Tighten
knobs.
4. Adjust handles for comfortable operation.
5. Tighten all bolts.
Handles may be adjusted up and down and in and out for
comfortable operation.
Fill engine crankcase with oil. A 20oz. bottle has been provided with this unit. A new unit
requires 18-20oz. DO NOT OVERFILL.
Fill the engine fuel tank with gasoline. GASOLINE SHOULD BE ADDED OUTSIDE IN A
WELL-VENTILATED AREA.
Check to ensure string has been installed properly. A diagram is provided just above the trimmer
head for proper installation.
Refer to engine manufacture’s manual for oil and fuel specifications.
7
Operation
Important! To
ensure proper operation, clean the engine and trimmer regularly. Remove any build up
of chaff from the top of the engine. During operation debris may get wrapped around trimmer head.
Prolonged use in this condition may result in excessive wear and part failures. Periodically turn off trimmer
and remove debris.
To start the trimmer:
1. Remove any built up debris from engine and trimmer head.
2. Move throttle control to “FAST”.
3. Push primer button on engine as directed.
4. Firmly grasp rope handle and pull out slowly until resistance is felt. Then pull back rapidly with a
full arm stroke. If engine fails to start after 3 pulls, repeat step 3.
5.
When engine starts, leave throttle control at “FAST”. Throttle control must be set in the fast position
for maximum performance.
6. Engage trimming head.
7. Begin trimming.
To engage/disengage trimmer head:
Engage: Bring control bail into contact with the upper handle and grip it together with the handle. If
trimmer head does not fully engage, see belt adjustment section.
Disengage: Release control bail. Trimmer head should stop within a few seconds. If it does not, see
belt adjustment section.
To stop the trimmer:
1. Release the control bail.
2. Move throttle control lever on engine to “SLOW” for a few seconds then move to “STOP”.
Important! F
or safest operation, make sure debris is directed away from you and others.
4 Trimmer line Configuration
Shown set at Low cutting height
2 Trimmer line Configuration
Shown set at High cutting height
Set Screw
Trimmer line attachment
positions:
Trimmer is equipped with 4 trimmer line attachment points.
When mowing with trimmer, the 4 trimmer line configuration is recommended for a more consistent,
even cut.
When trimming tall or thick vegetation, the 2 trimmer line configuration is recommended for improved
performance.
To adjust cutting height:
1. Loosen set screw using hex wrench provided.
2. Slide cutting head up or down to desired cutting height.
3. Tighten set screw.
4. Any cutting height may be used with either trimmer line configuration.
Trimmer Line Positions
Pivot Adjustment
8
Operation
The Trim-Max trimmer is designed to also be used as an edge trimmer and to offset left
to right for easier close trimming.
Edge Trimming/Bevel Cutting
The trimmer disk may be tilted from horizontal to vertical so that it may be used as an
edge trimmer.
The head may also be tilted slightly to trim closer. This may be handy for
trimming foundations without damaging the siding.
To Tilt:
1. S
top unit.
2. Make sure head is in the straight forward position (see Offset Trimming).
3. Loosen the trimmer tilt clamp lever (clockwise).
4. Tilt head to desired position.
5. Tighten trimmer tilt clamp lever (counter-clockwise).
6. Adjust lower trimmer shield to keep debris from coming back at operator.
Offset Trimming:
The trimmer head may be offset to the left or right to allow trimming under bushes, etc.
To Offset:
1. Stop unit.
2. Raise offset lever.
3. Push or pull handles to achieve desired offset.
4. Release offset lever. Make sure head has locked into position.
5. Adjust lower trimmer shield to keep debris from coming back at operator.
Important! Note direction of debris when offsetting head. Offsetting
t
rimmer to the left is recommended.
Tilt Adjustment
Direction of Debris
Trimming Tips
Do not lift the trimmer head when trimming. Let the head rest lightly touching the ground.
Keep an eye on the length of the trimmer line. As the line gets shorter they become less
effective at cutting and will take longer to trim properly. Replace the line as necessary
(see Installing Trimmer Line).
Do not trim wet grass.
Use caution when trimming slopes.
Use the proper length of line. Using a line too long for the
unit will cause stalling and unacceptable operation.
Troubleshooting
If engine will not start, remove and check air filter to make sure filter and
carburetor are clean.
Thumb wheel
9
Engine
Refer to the engine service manual provided with this unit.
Belts
Occasionally check the belts for wear. A worn belt should be replaced.
Belt Adjustment
During the first few hours of operation all belts go through a “break-in period” after which the
belts may need to be adjusted using the following instructions. Indications that the belts need to
be adjusted include:
Loss of power at the trimming head causing the head to spin unusually slow or stop.
Excessive wear on belt due to slipping.
The belt between the trimmer head and the double idler pulley has an automatic belt tightener
that automatically adjusts when the head is tilted. If you do not regularly tilt the head on your
trimmer, it is recommended that you loosen the head twice a year (see Edge Trimming).
The belt used to engage/disengage the trimmer head can be adjusted using the following
instructions:
1. Locate the thumb wheel adjuster on the control cable (see illustration).
2. Release control bail to disengage trimmer head.
3. Rotate thumb wheel a few turns counterclockwise (from normal operating position).
4. Re-engage trimmer head.
5. If trimmer head has not returned to normal operation, repeat steps 2-4.
Important! Do not over tighten cable adjuster. This may cause the cable to break.
E
xcessive force should NOT be required to fully engage control bail.
Make sure your trimmer is in safe working condition by keeping the following guidelines in mind every time you
use your trimmer.
Keep trimmer in good operating condition and keep all guards and shields in place. DO NOT operate this
trimmer if any of the shields and guards are missing.
Check all fasteners for secure fit to keep equipment in safe working order. Make adjustments as necessary.
To reduce fire hazards, keep engine free of grass, leaves or excessive grease.
DO NOT operate trimmer with a damaged or missing muffler. DO NOT tamper with exhaust system; this may
cause a fire hazard.
DO NOT operate engine if air cleaner or the cover over the carburetor air intake is missing. Removal of these
parts could create a fire hazard.
Before cleaning, making adjustments or repairing the trimmer, STOP engine, disconnect spark plug wire and
allow engine to cool.
Handle gasoline with care. DO NOT smoke or use open flame near gasoline. Use only approved gasoline
containers. Never fuel or run trimmer in poorly ventilated areas, such as a garage or utility building.
Always replace fuel tank cap. Be sure to clean up any spilled gasoline.
Do not change the engine governor settings or over-speed the engine; severe injury or damage may result.
Never store mower with gasoline in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
Always allow engine to cool before storing.
Trimmer Maintenance
WARNING – ALWAYS STOP ENGINE AND DISCONNECT SPARK PLUG
WIRE BEFORE PERFORMING ANY ADJUSTMENTS OR SERVICE.
NEVER ADD GASOLINE TO A HOT ENGINE – ALLOW ENGINE TO
COOL BEFORE ADDING GASOLINE.
10
Head Engagement Belt Z Replacement
1. Remove front belt cover.
2. Remove old belt.
3. Install new belt by first routing belt under the engine and around engine pulley Y .
4. Then route belt around upper power transfer pulley V .
5. Ensure idler pulley W is located on the outside of belt as shown.
6. Ensure that belt is correctly installed in the grove of each pulley.
7. Reinstall front belt cover.
8. If belt tension had previously been adjusted, reset thumb wheel adjuster by rotating wheel clockwise as far as
adjuster will allow (see illustration in belt adjustment instructions). If head does not properly engage refer to
belt adjustment instructions.
Power Transfer Belt T Replacement
1. Remove front belt cover.
2. Remove Head Engagement Belt Z .
3. Loosen tilt handle X .
4. Push trimmer head toward back of unit, compressing tensioner spring.
5. Remove old belt.
6. Install new belt by first routing belt around lower power transfer pulley U .
Then route belt around front pulley S . CAUTION Pinch Hazard: Ensure that you do not get any part of
your body between the belt and the pulleys as this may cause injury.
8. Release trimmer head and tighten tilt handle per operating instructions.
9. Reinstall Head Engagement Belt per instructions above.
10. Reinstall front belt cover.
11. If head does not properly engage refer to belt adjustment instructions.
ASSEMBLY
11
Item #
Part #
Description
Item #
Part #
Description
1
N/A
Briggs & Stratton Engine
22
2030
Knob - Black Plastic
2
NB253
Bolt - Serr Flange, 5/16-18 X1 1/4ZY
23
NB275
Washer - SAE Flat 5/16
3
NB170
Nut - Serrated Flange 5/16-18
24
NB587
Bolt - Carriage 5/16-18 X 1 3/4
4
9030
Key Stock - 3/16 X 1
25
19006
Cable - Control, Trimmer
5
NB622
Bolt - Serrated Flange 5/16-18X2 1/4
26
10399*
Handle - Lower
6
19117
Pulley - Engine
27
2040*
Stop - Pivot
7
699
Washer - Belleville 7/16 X 1 1/4
28
2077
Pivot - Handle Grip
8
NB238N
Bolt - HHC 3/8-24 X 1
29
2069
Spring - Deluxe Trimmer
9
2119
Guard - Belt
30
NB181
Nut - Nyloc 5/16-18 ZY
10
NB252
Bolt - Serr Flange, 5/16-18 X 1/2 ZY
31
19059*
Cover - Rear, Deluxe Trimmer
11
19074
Belt - 45", DeluxeTrimmer
32
NB501
Bolt - 5/16-18 X 1
12
19053
Belt - 24", Trimmer
33
NB596
Bolt - Serrated Flange 5/16-18 X 3/4
13
2006*
Base - Lower Motor
34
NB126
Pin - Cotter, 1/8 X 1
14
NB177
Washer - Mach 1/2
35
B99S
Spacer
15
19004
Shield - Rubber
36
690369
Spacer - 1/2" TO 17 MM
16
26X249
Screw - .312-18 X .75
37
MWB
Bearing - Wheel, 1 1/8"OD X 1/2"ID
17
NB182
Nut - Nyloc 3/8-16 ZY
38
2003K**
Wheel - 16", 1/2" ID Bearing, Blk
18
10578*
Handle - Upper
39
19058*
Motor Base - Upper, Dlx Trimmer
19
19005
Bail - Trimmer
40
14416
Axle - Trimmer; YZ
20
NB180
Nut - Nyloc 1/4-20
41
2116
Strip - Wear
21
NB218
Bolt - 1/4-20 X 2 HCC GR5 ZY
42
2073*
Plate - Pivot Weldment
When ordering replacement parts
* USE PAINT CODE: TK=BLACK
SEE DETAIL
P
AGE 12
** Wheels include two bearings. Use part #
M
WB when replacing bearings only.
12
When ordering replacement parts
*Use paint code: TK=Black
**Items 27-32 can be purchased
collectively by ordering part # 2076.
Trimmer Head Assembly
ITEM #
PART #
DESCRIPTION
1
NB595
Nut - Lock Jam, 5/8-11 2 Way
2
2049
Pulley - Blade, 4.5"
3
NB149
Washer - 5/8 ID X 1 OD 14 GA ZY
4
B985/8
Bearing - Trimmer
5
2033
Spring - Compression
6
19030*
Weldment - Head, Punched; Dlx Trimmer
7
19123
Bearing - 20mm ID, Steel Seal
8
19009
Shaft - Cutting Head, Standard
9
NB560
Bolt - 1/4-20 X 1 1/4 HCC GR5 ZY
10
19011
Hub - Cutting Head, PM
11
NB312
Screw - Set 5/16-18 X 1/2 With Loctite
12
19010
Guard - Shaft, Trimmer
13
19002*
Weldment - Cutting Head Disc
14
NB180
Nut - Nyloc 1/4-20
15
NB779
Nut - Serr Flange, Hex ZY 3/8-16
16
18823
Washer - Flat, 1/2"ID-12GA ASTM A325;
17
19012*
Cutting Guide - Trimmer
18
10501
Bolt - Carriage 3/8-16 X 1 1/4 GR5 ZY
19
NB280
Nut - 2 Way Lock 3/8-16 ZY
20
NB272
Washer - SAE Flat 3/8 ZY Carbon Steel
21
19033
Pulley - Double Idler, Dlx Trimmer
22
2827
Pivot - Bushing
23
19032*
Idler Arm - Deluxe Trimmer
24
10177
Washer - Fender 3/8 X 1.5
25
19029*
Weldment - Slide, Deluxe Trimmer
26
7821
Spring - Latch
27
NB110**
Bolt - Carriage, 5/16-18 X 2 1/4 Gr 2 ZY
28
2043**
Clamp - String Shield
29
NB275**
Washer - SAE Flat 5/16 ZY
30
2084**
Spacer - String Shield Clamp
31
2030**
Knob - Black Plastic
32
2042**
Guard - String
33
NB107
Bolt - 3/8-16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY
34
19107
Pulley - Backside Idler, 1.87"OD .375"ID
35
B19BLACK
Knob - Shift, Black
36
2103A
Pivot - Handle
37
2075
U-Bolt; Tilt - Clamp (Knurled)
38
NB210Z
Nut - 5/16-18 HNC GR2 ZY
39
2068
Cap - Plastic, 1 1/4"
40
NB170
Nut - Serr Flange 5/16-18 ZY Case Hrd
41
NB594
Nut - Coupling 5/16 - 18 x 1 3/4
42
NB181
Nut - Nyloc 5/16-18 ZY
43
NB173
Nut - Jam 5/16-18 ZY
44
2083
Handle - Bent ZY
45
2078
Grip - Tilt Handle; Yellow
46
NB710
Screw - 10-24 X 1 1/2 MSC Unslot Hex ZY
47
19124*
Arm - Brake, Deluxe Trimmer
48
BP370
Brake Pad
49
024900
Nut - 10-24 Nylon Lock
50
NB579
Washer - Fender, 5/16 X 1 1/4 OD ZY GR2
51
AS080
Chain - Sgl Jk Chn, Zps, Sz12, 16#
OWNER’S
MANUAL
Each trimmer has its own model number. Each engine has its
o
wn model number. The model number for the trimmer will be
found on the left hand side of the motor base. The model
number for the engine will be found on the top of the blower
fan housing.
All trimmer parts listed herein may be ordered directly from
Swisher or your nearest Swisher dealer.
All engine parts may be ordered from the nearest dealer of the
engine supplied with your mower.
WHEN ORDERING PARTS, PLEASE HAVE THE
FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE:
* PRODUCT TRIMMER
* SERIAL NUMBER - _______________
* MODEL NUMBER - _______________
* ENGINE MODEL NUMBER - _______________
TYPE - _______________
* PART NUMBER WITH PAINT CODE
* PART DESCRIPTION
TELEPHONE - 1-800-222-8183
F
AX - 1-660-747-8650
SWISHER
1602 CORPORATE DRIVE
WARRENSBURG, MO 64093
Visit us at: www.swisherinc.com
MODEL NO.
STD67522BS
Changing your landscape since 1945.
13
MANUAL DEL
PROPIETARIO
1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093
T
ELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650
Número del modelo
E
nsamblaje
Funcionamiento
Servicio y ajuste
Piezas para
reparación
Visítenos en www.swisherinc.com
Del número de serie
L213-255001
STD67522BS
Lea y siga todas las
a
dvertencias e instrucciones
sobre seguridad antes de
poner en funcionamiento
este equipo.
IMPORTANTE
Hecho en
EE.UU.
19130 REV 13-255
Trim-Max
1) Garantía del motor Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una
garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor.
Cualquier problema en el funcionamiento del motor es
responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera
Swisher o sus agentes son responsables por la garantía del motor. El
teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot Line es
1-800-233-3723.
2) Uso Comercial Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee
garantía comercial.
3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado,
ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones
contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún
producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso,
abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o
a un desgaste normal del producto.
4) Exclusiones Están excluidos de esta garantía el desgaste normal, los ajustes
normales y el mantenimiento normal.
En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un
representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan
durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garantía los
cubrirá el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al número
gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber
el número del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde
usted compró la podadora.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y
CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE
TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados
no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía
implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de
un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley Magnuson-
Moss Act de 1975.
GARANTÍA LIMITADA
La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los
m
ateriales y la mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra por parte del
comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se
determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las
siguientes limitaciones y exclusiones:
2
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes
de encenderla
Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar
correctamente la unidad.
Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las
instrucciones operen la unidad.
Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser arrojados
por la unidad.
Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la
unidad si alguien entra al área.
Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia nadie.
No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas,
etc.
No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las
protecciones y pantallas.
Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial.
No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas.
Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación.
Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en
el manual.
No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma.
Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar.
Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora.
Vístase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use
sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté
rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos.
No pode usando pantalones cortos.
Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando.
No permita que otros intereses lo distraigan.
No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el
cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de
daño.
Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea necesario.
No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una
pisada firme. Camine, nunca corra.
Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc.
3
Instrucciones sobre seguridad
Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en
este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje
que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales
4
Las pendientes son un factor principal relacionado
con
la p
érdida de
control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar
lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se
siente incómodo en una pendiente no realice la poda.
Funcionamiento en pendiente
SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo
SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc.
SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede
esconder los obstáculos.
NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador podría perder
apoyo o balance.
NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas
NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo podría ocasionar
resbalones.
Niños
Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto
responsable.
Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área.
Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños.
Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina.
Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles
o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión.
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son
i
nflamables y sus gases son explosivos.
Use sólo un recipiente aprobado para el combustible.
Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido.
Permita que el motor se enfríe antes de agregarle más combustible. No fume.
Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama
abierta, tal como un calentador de agua.
Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada.
Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena
condición.
Nunca interfiera los dispositivos de seguridad
Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los
derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repárelo, si es necesario,
antes de volverlo a encender.
Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido.
Servicio
5
Trim-Max Decal
OD64
Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede chocar con objetos extraños que podrían ser
lanzados a los ojos, lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de seguridad certificados o
gafas de seguridad de visión amplia sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina cortadora
y mientras esté operando tal máquina.
El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras que pueden dañar el oído humano. Se
recomienda protección para los oídos.
¡PRECAUCIÓN!
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de los niños. Los niños,
a menudo, se sienten atraídos por las máquinas y por la actividad de podar. Nunca asuma que los
niños se quedarán donde usted los vió anteriormente.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor
y revise con cuidado el daño y repárelo como sea necesario.
Decal OD67 Trim Notificación
de advertencia
Decal OD68
Instrucción para
la cabeza
recortadora
¡Importante!
Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga
para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento.
Usan una cuerda de 45,7 cm
Compre la línea pre cortada P3618
• Doble con holgura la línea cortadora a la mitad.
• Coloque el lazo de la línea contra la parte externa del lazo en la cabeza cortadora (Paso 1).
• Pase los extremos alrededor y a través del lazo y sobre el lazo de la línea recortadora (Paso 2).
• Hale los extremos para apretar el lazo (Paso 3).
6
Ajuste del mango
Ensamblaje
Paso 1
Herramientas necesarias:
Llave de 12,7 mm
Instalación de los mangos:
1. Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores.
2. Déle vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el
agujero inferior de los mangos con el agujero del marco
de la orilladora. Instale los accesorios que se quitaron
en el paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos
roscados.
3.
Déle vuelta a los mangos superiores para que se acoplen
con los mangos inferiores. Apriete los botones.
4. Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente.
5. Apriete todos los pernos roscados.
Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia
adentro y hacia fuera para proporcionar un funcionamiento
cómodo.
Las cajas contienen:
Orilladora
Contenido de las piezas en bolsas:
Manual
Manual del motor
Gafas de seguridad
Botella de aceite de motor
Línea cortadora
llave hexagonal
Preparación de la unidad para uso por primera vez
I
nstalación de la línea recortadora
Paso 2 P
aso 3
Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un 20oz envase con aceite.
Una nueva unidad requiere 18-20oz. NO LO SOBRELLENE.
Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. LA GASOLINA DEBE AGREGARSE EN
EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una
instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de el cabezal de
corte.
Consulte el manual del fabricante del motor para especificaciones de combustible y aceite.
7
Configuración con 2 hilos
Se ilustra ajustada a una altura de corte alta
Tornillo
de fijación
Posiciones del hilo de la bordeadora
Posiciones de ajuste del hilo de la bordeadora:
La bordeadora cuenta con 4 puntos de ajuste del hilo.
Para segar con la bordeadora, se recomienda utilizar la configuración con 4 hilos para obtener un
corte más parejo y uniforme.
Para recortar vegetación larga o densa, se recomienda utilizar la configuración con 2 hilos, para un
mejor rendimiento.
Para ajustar la altura del corte:
1. Afloje el tornillo de fijación con la llave de cabeza hexagonal incluida.
2. Deslice el cabezal de corte hacia arriba o abajo, hasta la altura de corte deseada.
3. Apriete el tornillo de fijación.
4. Puede utilizarse cualquier altura de corte con cualquier configuración de hilos.
Operación
Importante:Para garantizar la correcta operación, limpie el motor y la bordeadora periódicamente. Retire los
r
estos acumulados en la parte superior del motor. Durante la operación, los residuos pueden enroscarse en el cabezal de
la bordeadora. El uso prolongado en este estado puede provocar un desgaste excesivo y daños en las piezas. Apague la
bordeadora y retire los residuos periódicamente.
Para arrancar la bordeadora:
1. Retire los residuos acumulados en el motor y el cabezal de la bordeadora.
2. Coloque el control del acelerador en la posición “FAST” (Rápido).
3. Oprima el botón del cebador del motor como se indica.
4. Sujete firmemente la empuñadura de la soga y jale lentamente hasta sentir resistencia. Luego, jale rápidamente
con una brazada completa. Si luego de jalar 3 veces el motor no arranca, repita el paso 3.
5. Una vez que el motor arranque, deje el control del acelerador en la posición “FAST”. El control del acelerador
debe estar en la posición rápida para un máximo rendimiento.
6. Conecte el cabezal de corte.
7. Comience a recortar.
Para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora:
Conexión: Jale el gancho de control hasta que haga contacto con la empuñadura superior y sujételo junto con la
empuñadura. Si el cabezal de la bordeadora no se conecta completamente, consulte la sección de ajuste de la
correa.
Desconexión: Libere el gancho de control. El cabezal de la bordeadora debería detenerse en unos segundos. De
lo contrario, consulte la sección de ajuste de la correa.
Para detener la bordeadora:
1. Libere el gancho de control.
2. Coloque la palanca de control del acelerador en la posición “SLOW” (Lento) durante unos segundos y, luego,
colóquela en la posición “STOP” (Detención).
Configuración con 4 hilos
Se ilustra ajustada a una altura de corte baja
Importante: Para una operación más segura, verifique que los residuos no salgan despedidos en su dirección ni
l
a de otras personas.
Ajuste del eje
8
Operación
Ajuste de la inclinación
Dirección de los desechos
Consejos para podar
Solucion de problemas
Si no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el
filtro y el carburador estan limpios.
No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente,
tocando la tierra.
Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la línea se hace más corta
también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie
la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora).
No pode la grama húmeda.
Tenga cuidado cuando recorte en pendientes.
Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga
para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento.
La orilladora TrimMax está diseñada para usarse también como cortasetos y para
desplazarse de izquierda a derecha para facilitar un recorte más preciso.
Recortes en bordes/sesgados
El disco recortador puede inclinarse de horizontal a vertical de forma ta
l que pueda usarse
como un cortasetos. La cabeza también se puede inclinar levemente para recortar con
precisión. Esto puede ser muy útil para hacer recortes en fundaciones sin dañar las
paredes.
Para inclinar:
1. P
are la unidad.
2. Asegúrese de que la unidad esté en posición hacia delante y recta (Vea el
funcionamiento con desplazamiento).
3. Afloje la palanca de seguridad de inclinación de la orilladora (En sentido horario).
4. Incline la cabeza a la posición deseada.
5. Apriete la palanca de seguridad de inclinación de la orilladora (En sentido anti
horario).
6. Ajuste la pantalla inferior de la orilladora, para evitar que los fragmentos alcancen al
operador.
Recorte con desplazamiento:
La cabeza de la orilladora se puede desplazar hacia izquierda o derecha, para permitir el
recorte debajo de los arbustos, etc.
Para desplazar:
1. Pare la unidad.
2. Levante la palanca de desplazamiento.
3. Empuje o hale los mangos para obtener el desplazamiento deseado.
4. Libere la palanca de desplazamiento. Asegúrese de que la cabeza haya trabado en su
posición.
5. Ajuste la pantalla inferior de la orilladora para evitar que los fragmentos se regresen
hacia el operador.
¡Importante! Observe la dirección de los fragmentos cuando desplace la cabeza.
Se recomienda que el desplazamiento del recorte se haga hacia la izquierda.
Ruedecilla
Motor
Consulte el manual de servicio del motor incluido con este producto.
Correas
Cada tanto, revise la correas para verificar que no presente desgaste.
Si está desgastada, reemplácela.
Ajuste de la correa
Durante las primeras horas de operación, todas las correas atraviesan un período de “rodaje”,
tras el cual muchas deben ajustarse conforme a las siguientes instrucciones. Algunas señales
que indican que las correas deben ajustarse son las siguientes:
rdida de potencia del cabezal de corte, que hace que el cabezal gire inusualmente
lento o se detenga.
Desgaste excesivo de la correa debido al deslizamiento.
La correa entre la cabeza recortadora y la doble polea tensora tiene un tensor de correa automático, que
se ajusta automáticamente cuando la cabeza se inclina. Si usted no inclina con regularidad la cabeza de
la orilladora, se recomienda que afloje la cabeza dos veces en el año. (Vea el cortasetos)
Las correa utilizadas para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora pueden ajustarse conforme a
las siguientes instrucciones:
1. Ubique la ruedecilla de ajuste del cable de control (consulte la ilustración).
2. Libere el gancho de control para desconectar el cabezal de la bordeadora.
3. Gire la ruedecilla unas vueltas en sentido antihorario (desde la posición de operación normal).
4. Vuelva a conectar el cabezal de la bordeadora.
5. Si el cabezal de la bordeadora no funciona normalmente, repita los pasos 2 a 4.
Importante: No apriete excesivamente la ruedecilla de ajuste del
cable. Puede provocar la rotura
del cable. NO debería necesitarse fuerza excesiva para accionar completamente el gancho de control.
9
Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes indicaciones
cada vez que use su orilladora.
Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y pantallas
en
su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores.
Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de trabajo.
Haga los ajustes que sean necesarios.
A fin de reducir los peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva.
NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante.
NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio.
NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del carburador.
La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso.
Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de la bujía y
deje que el motor se enfríe.
Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo contenedores
de gasolina aprobados.
Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o edificios de
servicios.
Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina derramada.
No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dés velocidad al motor; se pueden originar lesiones o
daños graves.
Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar
una llama abierta o chispas.
Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
ADVERTENCIA - SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE
DE LA BUJÍA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO.
NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE
EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA.
Mantenimiento de la orilladora
10
Reemplazo de la correa de accionamiento del cabezal Z
1. Retire la cubierta de la correa delantera.
2. Retire la correa desgastada.
3. Instale la nueva correa pasándola primero por debajo del motor y alrededor de la polea del motor Y .
4. Luego, pase la correa alrededor de la polea de transferencia de energía superior V .
5. Asegúrese de que la polea loca W quede fuera da la correa, como se ilustra.
6. Asegúrese de que la correa esté bien instalada en la ranura de cada polea.
7. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera.
8. En caso de haberse ajustado previamente la tensión de la correa, restablezca la ruedecilla de ajuste
girándola en sentido horario hasta donde lo permita (consulte la ilustración de las instrucciones de ajuste
de la correa). Si el cabezal no se conecta correctamente, consulte las instrucciones de ajuste de la correa.
Reemplazo de la correa de transferencia de energía T
1. Retire la cubierta de la correa delantera.
2. Retire la correa de accionamiento del cabezal Z .
3. Afloje la empuñadura de inclinación X .
4. Empuje el cabezal de la bordeadora hacia la parte posterior de la unidad, comprimiendo el resorte
de tensión.
5. Retire la correa desgastada.
6. Instale la correa nueva pasándola primero alrededor de la polea de transferencia de energía inferior U .
7. Luego, pase la correa alrededor de la polea delantera S . PRECAUCIÓN. Peligro de pellizco:
Asegúrese de que ninguna parte de su cuerpo quede entre la correa y las poleas, ya que se pueden
provocar lesiones.
8. Libere el cabezal de la bordeadora y apriete la empuñadura de inclinación como se indica en las
instrucciones de operación.
9. Vuelva a colocar la correa de accionamiento del cabezal conforme a las instrucciones anteriores.
10. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera.
11. Si el cabezal no se conecta correctamente, consulte las instrucciones de ajuste de la correa.
Empuje para
aflojar la
correa
11
N.º del
elemento
N.º de
pieza Descripción
N.º del
elemento
N.º de
pieza Descripción
1
N/D
Motor Briggs & Stratton
22
2030
Perilla - Plástico negro
2
NB253
Perno - Acanalado, 5/16-18 X1 1/4ZY
23
NB275
Arandela - Plana SAE 5/16
3
NB170
Tuerca - Acanalada 5/16-18
24
NB587
Perno - Cabeza de hongo 5/16-18 X 1 3/4
4
9030
Chaveta - 3/16 X 1
25
19006
Cable - Control, bordeadora
5
NB622
Perno - Acanalado, 5/16-18X2 1/4
26
10399*
Empuñadura - Inferior
6
19117
Polea - Motor
27
2040*
Tope - Centro de rotacn
7
699
Arandela - Belleville 7/16 X 1 1/4
28
2077
Centro de rotación - Agarre
8
NB238N
Perno - HHC 3/8-24 X 1
29
2069
Resorte - Bordeadora de lujo
9
2119
Protector - Correa
30
NB181
Tuerca - Nyloc 5/16-18 ZY
10
NB252
Perno - Acanalado, 5/16-18 X 1/2 ZY
31
19059*
Cubierta - Posterior, bordeadora de lujo
11
19074
Correa - 45 in, bordeadora de lujo
32
NB501
Perno - 5/16-18 X 1
12
19053
Correa - 24 in, bordeadora
33
NB596
Perno - Acanalado 5/16-18 X 3/4
13
2006*
Base - Motor inferior
34
NB126
Pasador- De aletas, 1/8 X 1
14
NB177
Arandela - Torneada 1/2
35
B99S
Espaciador
15
19004
Protección - Caucho
36
690369
Separador - 1/2 in a 17 mm
16 26X249 Tornillo - 0.312-18 X 0.75 37 MWB
Rodamiento - Rueda, 1 1/8 in de diám. ext. X 1/2 in
de diám. int.
17
NB182
Tuerca - Nyloc 3/8-16 ZY
38
2003K**
Rueda - 16 in, rodamientos ID de 1/2 in; Blk
18
10578*
Empuñadura - Superior
39
19058*
Base del motor - Superior, bordeadora de lujo
19
19005
Gancho - Bordeadora
40
14416
Eje - Bordeadora; YZ
20
NB180
Tuerca - Nyloc 1/4-20
41
2116
Fleje - Desgaste
21
NB218
Perno - 1/4-20 X 2 HCC GR5 ZY
42
2073*
Placa - Pieza soldada de centro de rotacn
VER DETALLE
PÁGINA 12
MONTAJE
Para realizar pedidos de repuestos
* USE EL CÓDIGO DE PINTURA: TK=NEGRO
** Las ruedes incluyen dos rodamientos. Utilice el número
de pieza MWB para reemplazar solo los rodamientos.
12
N.º del
elemento
N de
pieza
DESCRIPCIÓN
1
NB595
Tuerca - Obstrucción, 5/8-11, reversible
2
2049
Polea - Álabe de 4.5 in
3
NB149
Arandela - 5/8 de diám. int. X 1, 14 de diám ext. GA ZY
4
B985/8
Rodamiento - Bordeadora
5
2033
Resorte - Compresión
6 19030*
Pieza soldada - Cabezal, perforado; bordeadora de
lujo
7
19123
Rodamiento - 20 mm de diám. int, sello de acero
8
19009
Árbol - Cabezal de corte, estándar
9
NB560
Perno - 1/4-20 X 1 1/4 HCC GR5 ZY
10
19011
Buje - Cabezal de corte, PM
11
NB312
Tornillo - Fijación 5/16-18 X 1/2 con Loctite
12
19010
Protector - Árbol, bordeadora
13
19002*
Pieza soldada - Disco del cabezal de corte
14
NB180
Tuerca - Nyloc 1/4-20
15
NB779
Tuerca - Acanalada, hex. ZY 3/8-16
16
18823
Arandela - Plana, 1/2 in de dm int.-12GA ASTM A325; ZY
17
19012*
Guía de corte - Bordeadora
18
10501
Perno - Cabeza de hongo 3/8-16 X 1 1/4 GR5 ZY
19
NB280
Tuerca - Reversible de bloqueo 3/8-16 ZY
20
NB272
Arandela - Plana SAE 3/8 ZY acero al carbono
21
19033
Polea - Loca doble, bordeadora de lujo
22
2827
Centro de rotación - Casquillo
23
19032*
Brazo secundario libre - Bordeadora de lujo
24
10177
Arandela - Defensa 3/8 X 1.5
25
19029*
Pieza soldada - Lateral, bordeadora de lujo
26
7821
Resorte - Sujetador
27
NB110**
Perno - Cabeza de hongo, 5/16-18 X 2 1/4 Gr 2 ZY
28
2043**
Abrazadera- Protección de hilo
29
NB275**
Arandela - Plana SAE 5/16 ZY
30
2084**
Espaciador - Abrazadera de protección de hilo
31
2030**
Perilla - Plástico negro
32
2042**
Protector - Hilo
33
NB107
Perno - 3/8-16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY
34 19107
Polea - Polea loca de la parte posterior, 1.87 in de
diám. ext. 0.375 in de diám. int.
35
B19BLACK
Perilla - Movimiento, negra
36
2103A
Centro de rotación - Empuñadura
37
2075
Perno en U; inclinación - Abrazadera (moleteada)
38
NB210Z
Tuerca - 5/16-18 HNC GR2 ZY
39
2068
Tapa - Plástica, 1 1/4 in
40
NB170
Tuerca - Acanalada 5/16-18 ZY Carcasa Hrd
41
NB594
Tuerca - De acoplamiento 5/16 - 18 X 1 3/4
42
NB181
Tuerca - Nyloc 5/16-18 ZY
43
NB173
Tuerca - Obstrucción 5/16-18 ZY
44
2083
Empuñadura - Encorvada ZY
45
2078
Agarre- Empuñadura de inclinación; amarilla
46
NB710
Tornillo - 10-24 X 1 1/2 MSC hex. sin ranura ZY
47
19124*
Brazo - Freno, bordeadora de lujo
48
BP370
Patín de freno
49
024900
Tuerca - 10-24 bloqueo de nylon
50
NB579
Arandela - Defensa, 5/16 X 1 1/4 de diám. ext. ZY GR2
51
AS080
Cadena - Sgl Jk Chn, Zps, Sz12, 16#
Para realizar pedidos de repuestos
* Use el código de pintura: TK=Negro
**Los elementos 27 a 32 pueden
adquirirse juntos solicitando la pieza
número 2076.
Montaje del cabezal de la bordeadora
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Visítenos en www.swisherinc.com
NÚMERO DEL
M
ODELO
STD67522BS
13
Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor
tiene su propio número de modelo. El número de modelo de la
orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del
motor. El número de modelo del motor se encuentra en la parte
superior de la caja del ventilador soplador.
Todas las piezas de la orilladora listadas aquí se pueden
ordenar directamente a Swisher o al distribuidor Swisher más
cercano.
Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se
pueden ordenar al distribuidor del motor más cercano.
CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR
TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:
* PRODUCTO-ORILLADORA
* NÚMERO DE SERIE- _______________
* NÚMERO DEL MODELO- _______________
* NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________
TIPO - _______________
* NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA
* DESCRPCIÓN DE LA PIEZA
TELÉFONO - 1-800-222-8183
F
AX - 1-660-747-8650
SWISHER
1602 CORPORATE DRIVE
WARRENSBURG, MO 64093
Modificando su paisaje desde 1945.
19130 REV 13-255
Trim-Max
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
Numéro de modèle
A partir du no de série L213-255001
STD67522BS
Avant de mettre en marche
c
et équipement, lire le
présent manuel et suivre
toutes les directives de
sécurité indiquées.
IMPORTANT
Rendez-nous visite à : www.swisherinc.com
1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093
TÉLÉPHONE 660-747-8183 TÉLÉCOPIEUR 660-747-8650
Fabriqué aux
ÉTATS-UNIS
A
ssemblage
Utilisation
Réglage et entretien
Pièces de rechange
1) Garantie du moteur Tous les moteurs utilisés dans nos produits sont couverts par une
garantie séparée attribuée par leurs fabricants individuels. Tout
problème à ce niveau est la responsabilité du fabricant et d'aucune façon
Swisher ou ses agents représentants ne pourront être tenus responsables
des problèmes sous garantie des moteurs. Ligne d'assistance pour
moteurs Briggs & Stratton : 1-800-233-3723.
2) Usage commercial Cet équipement n'est pas prévu pour usage commercial et n'est couvert
d'aucune garantie dans ce cas.
3) Limites La présente garantie s'applique seulement aux équipements
adéquatement assemblés, réglés et utilisés selon les directives comprises
dans le présent manuel. La présente garantie ne s'applique à aucun
équipement qui a été assujetti à toute modification, mauvaise utilisation,
abus, assemblage ou installation inadéquat, endommagement de transit
ou à l'usure normale du produit.
4) Exclusions Sont exclus de la présente garantie, l'usure. les réglages et l'entretien
normaux.
Pour toute réclamation de garantie, l'équipement ou la pièce défectueuse devra être retour à un
concessionnaire de service autorisé. Toute responsabilité de perte dommages et frais d'expédition relatifs
aux retours pour réparation ou remplacements sous garantie demeureront à la charge du propriétaire. Pour
toute question relative à la présente garantie, veuillez communiquer avec nous au numéro sans frais 1-800-
222-8183. Pour pouvoir appliquer la garantie, les numéros de modèle et de série, la date d'achat et le nom
du dépositaire Swisher autorité duquel l'équipement a été acheté seront requis.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE À AUCUN DOMMAGE D'INCIDENCE OU DE
CONSÉQUENCE ET TOUTE GARANTIE DE MARCHANDISAGE IMPLICITE SERA LIMITÉE À LA
MÊME DURÉE QUE CELLE INDIQUÉE AUX PRÉSENTES, ET CE POUR TOUTE GARANTIE
EXPRIMÉE DE FAÇON EXPRESSE. Certains États ou provinces ne permettent pas d'exception des
dommages de conséquence ou de limite à la période de validité des garanties implicites, alors les limites et
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits
particuliers et il se peut que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre. La
présente est une garantie limitée tel que défini par la loi américaine Magnuson-Moss de 1975.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie du fabricant au consommateur acheteur original : Ce produit est garanti au consommateur acheteur
d
'origine contre toute défectuosité de matériel et de main d'œuvre sur une période de deux (2) ans de la date
d'achat. Nous réparerons ou remplacerons, selon notre décision, les pièces trouvées défectueuses pour cause
de défaut de matériel ou de main-d'œuvre. La présente garantie est sujette aux limites et exclusions
suivantes :
2
3
Directives de sécurité
Ce symbole d'alerte de sécurité indique d'importants messages tout
au long du présent manuel. Lorsque rencontré, lisez attentivement
le message indiqué et demeurez sur vos gardes pour éviter toute
blessure possible.
4
Utilisation sur des pentes
Enfants
Redoublez de prudents lors de l'utilisation d'essence ou autres carburants.
Ceux-ci sont inflammables et leurs émanations sont explosives.
Ne les conservez que dans des contenants approuvés pour le carburant.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'essence lorsque le moteur est en
marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein d'essence. Ne pas fumer en
faisant le plein d'essence.
Ne jamais faire le plein d'essence de la machine à l'intérieur.
Ne jamais entreposer la machine ou un contenant d'essence près d'une
flamme ou source d'étincelles (chauffe-eau au gaz, outils électriques ou
autres).
Ne jamais faire fonctionner la machine dans un lieu clos.
Gardez tous les écrous et boulons serrés et l'équipement en bon état.
Ne jamais désaffecter les dispositifs de sécurité.
Gardez la machine libre de toute accumulation de gazon, de feuilles ou
d'autres débris. Nettoyez les déversements d'essence et d'huile. - Laissez
refroidir le moteur avant de faire le plein d'essence.
Si vous frappez un obstacle, arrêtez et inspectez la machine. Faites les
réparations nécessaires avant de redémarrer.
Ne jamais faire de réglage ou réparation lorsque le moteur est en marche.
Entretien
5
Décalque Trim-Max
OD64
La lame rotative de toute tondeuse peut venir en contact avec des objets étrangers pouvant être projetés dans les
yeux causant de graves blessures. Avant de démarrer et durant le fonctionnement de toute machine de tonte, portez
toujours des lunettes de sécurité ou coquilles par dessus vos verres de prescription qui sont homologuées pour
protéger tous les angles d'arrivée de particules.
Le fonctionnement de toute tondeuse produit une pression sonore dommageable à l'ouïe humaine.
Protection auditive recommandée.
MISE EN GARDE!
Un accident tragique peut se produire si l'opérateur n'est pas alerte en présence d'enfants. Les machines
et les activités engendrées sont souvent une source d'intérêt pour les enfants. N'assumez jamais que les
enfants demeureront où vous les avez vus la minute précédente.
Ne vous servez pas du coupe-bordure s'il vibre de façon exagérée. Ceci serait l'indication
d'une pièce endommagée. Arrêtez le moteur et, en prenant les précautions nécessaires, vérifiez les
dommages et effectuez les réparations requises.
Décalque d'avis de mise en garde
OD67
Tête du coupe-bordure
Décalque de marche à
suivre
OD68
Préparation pour la première utilisation
Important! Gardez le fil à une longueur adéquate. Un fil trop long causera un fonctionnement erratique
et le calage du moteur.
Utilisez un fil de 46 cm (18 po)
N
o
de pièce de fil pré-dimensionné P3618
Repliez le fil de coupe en deux de façon lâche.
Placez la boucle de fil contre l'extérieur de la boucle de périmètre de la tête de coupe (Étape 1).
Ramenez les extrémités vers l'extérieur en les faisant passer dans la boucle de fil de coupe (Étape 2).
Tirez les bouts pour serrer le fil (Étape 3).
6
Réglage de la poignée
Assemblage
I
nstallation du fil de coupe
Étape 1
Étape 2
Contenu de la boîte:
Coupe-bordure
Sac de pièces comprenant:
Manuel
Manuel du moteur
Coquilles de
protection oculaire
Contenant d'huile
moteur
Fil de coupe
Clé hexagonale
Outils requis:
Clé ½ po (13 mm)
Installation de la poignée:
1. Retirez les attaches lâches de la partie inférieure de la
poignée.
2.
Faites pivoter la poignée vers le haut et alignez son trou
inférieur au trou du bâti du coupe- bordure. Réinstallez
la quincaillerie retirée à l'étape précédente. Seulement
serrer les boulons légèrement à la main.
3.
Faites pivoter la poignée vers le haut et alignez son trou
inférieur au trou du bâti du coupe-bordure. Réinstallez
4. Réglez la position de la poignée pour pour travailler
confortablement.
5. Serrez tous les boulons.
Pour un positionnement ergonomique, l'angle et la longueur de
la poignée sont réglables.
Étape 3
Remplissez le carter du moteur d'huile. Un 20oz. contenant d'huile est fourni avec cette machine.
Une nouvelle unité nécessite 18-20oz. NE PAS EXCÉDER LE NIVEAU REQUIS.
Remplissez le réservoir à essence. LE REMPLISSAGE DOIT ÊTRE FAIT À L'EXTÉRIEUR OU
DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ.
Confirmez que l'installation du fil est conforme au schéma apposé juste au-dessus la tête de coupe.
Reportez-vous au manuel du fabricant de moteur pour les spécifications d'huile et de carburant.
Pour démarrer le taille
-
bordure :
1. Retirez tout débris accumulés du moteur et de la tête de coupe.
2. Déplacez la manette de commande sur « FAST » (rapide).
3. Poussez le premier bouton sur moteur selon les instructions.
4. Saisissez fermement la poignée de corde et tirez lentement jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir.
[X]Puis tirez rapidement de tout le bras. Si le moteur ne démarre pas après 3 essais, répétez l'étape 3.
5. Lorsque le moteur démarre, laissez manette sur « FAST ». La commande des gaz doit être définie en
position rapide pour des performances maximales.
6. Engagez la tête de coupe.
7. Commencez la coupe.
Engager/dégager la tête de coupe :
Engager : Amenez l'étrier de contrôle en contact avec la poignée supérieure et saisissez-le en même
temps que la poignée. Si la tête de coupe ne s'engage pas complètement, reportez-vous à la section
Réglage de la courroie.
Désengager : Relâchez l'étrier de contrôle. La tête de coupe doit s'arrêter en quelques secondes. Si la
tête de coupe ne se désengage pas complètement, reportez-vous à la section Réglage de la courroie.
Pour arrêter le taille-bordure :
1. Relâchez l'étrier de contrôle.
2. Placez le levier de commande de gaz sur le moteur à « SLOW » (lent) pendant quelques secondes,
puis passer à « STOP » (arrêt).
Important ! Pour un fonctionnement sûr, assurez-vous que es débris sont dirigés loin de vous et des
a
utres.
7
Configuration de coupe à 4 lignes
Ensemble montré à une hauteur
de coupe peu élevés
Configuration de coupe à 2 lignes
Ensemble montré à une hauteur de
coupe élevée
Placez la vis
de réglage
Positions des fils du taille-bordure
Positions des fixations des fils du taille-bordure :
Le taille-bordure est équipé de 4 points de fixation des fils.
En coupant avec le taille-bordure, la configuration à 4 lignes de coupe est recommandée
pour une coupe plus cohérente et régulière.
Lorsque vous coupez une végétation haute ou épaisse, la configuration à 2 lignes de coupe
est recommandée pour des performances améliorées.
Pour ajuster la hauteur de coupe :
1. Desserrez la vis de réglage à l'aide de la clé hexagonale fournie.
2. Faites glisser la tête de coupe vers le haut ou vers le bas selon la hauteur de coupe désirée.
3. Serrez la vis de réglage.
4. Toute hauteur de coupe est activable avec une des configurations de ligne de coupe.
Fonctionnement
Important !
Pour assurer un bon fonctionnement, nettoyez régulièrement le moteur et le taille-bordure.
Retirez toute accumulation de paille du haut du moteur. Au cours de l'opération, des débris peuvent venir
s'enrouler autour de la tête de coupe. Une utilisation prolongée dans cet état peut entraîner une usure
excessive et des défaillance de la pièce. Périodiquement, éteignez le taille-bordure et retirez les débris.
Réglage de pivotement
8
Fonctionnement
Réglage d'inclinaison
Direction des débris
Dépannage
Si le moteur ne démarre pas, retirez le filtre à air pour inspection et vous
assurer qu'il est propre, ainsi que carburateur
Conseils pour coupe-bordure
Ne pas soulever la tête du coupe-bordure lors du travail. Laissez-la reposer légèrement
contre le sol.
Gardez un œil sur la longueur du fil de coupe. Lorsque celui-ci devient plus court son
efficacité est réduite et il sera plus long de faire une bonne coupe. Au besoin, replacer
le fil à une bonne longueur (se référer à Installation du fil de coupe).
Ne pas utiliser sur gazon mouillé.
Pour le travail en pente, redoublez de prudence.
Gardez le fil à une longueur adéquate. Un fil trop long causera une
coupe inégale et le calage du moteur.
Le coupe-bordure Trim-Max peut aussi servir de taille bordure et sa tête peut être
décentrée sur la gauche ou sur la droite pour un travail plus précis.
Coupe de périphérie en biseau
Le disque du coupe-bordure peut être incliné pour servir à la finition de périmètre. La
tête au complet s'incline aussi légèrement pour un plus grand rapprochement des murs.
Ceci peut être pratique pour couper le gazon près de la fondation sans endommager le
bardage de parement.
P
our incliner :
1. Arrêter la machine.
2. S'assurer que la tête est en position avant (voir fonctionnement en position
décentrée).
3. Desserrer le levier de la serre d'inclinaison du coupe-bordure (sens horaire).
4. Incliner la tête à l'angle désiré.
5. Desserrer le levier de la serre d'inclinaison du coupe-bordure (sens antihoraire).
6. Régler l'écran de coupe basse pour prévenir la projection de débris vers
l'opérateur.
Coupe en mode décentré
La tête du coupe-bordure peut être décentrée sur la gauche ou sur la droite pour
permettre de rejoindre l'herbe sous les buissons ou les recoins.
Pour décentrer :
1. Arrêter la machine.
2. Soulever le levier de dé-centrage.
3. Tirer ou repousser les poignées pour obtenir le décentrage désiré.
4. Relâcher le levier de dé-centrage. S'assurer que la tête s'est bien verrouillée en
position.
5. Régler l'écran de coupe basse pour prévenir la projection de débris vers l'opérateur.
Important! Lors du décentrage, notez la direction d'éjection des débris.
Il est recommandé de décentrer la tête du coupe-bordure sur la gauche.
Assurez
-
vous que votre coupe
-
bordure est en bonne condition de marche en suivant les directives ci
-
dessous
en tête.
Garder le coupe-bordure en bon état de marche et tous les écrans et gardes en place. NE PAS faire
fonctionner le coupe-bordure si l'un ou l'autre des écrans ou gardes est absent.
Vérifiez le serrage de tous les écrous et boulons pour conserver l'équipement dans un état de marche
sécuritaire. Faites les réglages requis.
Gardez le moteur libre de paillettes d'herbe, de feuilles ou d'excès de graisse pour prévenir tout danger
d'incendie.
NE PAS faire fonctionner le coupe-bordure si son silencieux est endommagé ou absent. NE PAS
modifier le système d'échappement, ceci pourrait créer un risque d'incendie.
NE PAS faire fonctionner le moteur si le filtre ou le couvercle au-dessus du carburateur est absent. Le
retrait des ces pièces pourrait créer un danger d'incendie.
ARRÊTER le moteur, débrancher la bougie et laisser refroidir le moteur avant de faire tout réglage ou
réparation du coupe-bordure.
Manipulez l'essence avec précautions. NE PAS fumer ou utiliser de chalumeau ou outils pouvant créer
des étincelles près du contenant/réservoir d'essence. -
N'utilisez que des contenants approuvés. Ne jamais
faire fonctionner un coupe-bordure dans un endroit sans aération adéquate tel un garage ou édifice
d'entretien.
Ne retirer le bouchon du réservoir que pour le remplissage. Assurez-vous de nettoyer tout déversement
d'essence.
Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime excessif ou changer le réglage du gouverneur de vitesse,
ceci pourrait conduire à un bris mécanique ou des blessures graves.
Ne jamais entreposer le coupe-gazon avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un édifice où la
possibilité d'émanations pourraient atteindre un pilote de brûleur à gaz allumé ou une source d'étincelles.
- Laissez toujours refroidir le moteur avant de la remiser.
9
Entretien du coupe-bordure
AVERTISSEMENT
TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCONNECTER
LE FIL DE BOUGIE AVANT DE FAIRE TOUT RÉGLAGE OU ENTRETIEN
Molette !
Moteur
Se référer au manuel d'entretien moteur fourni avec cet équipement.
Courroies
Vérifiez occasionnellement la courroies pour usure. Une courroie usée doit être remplacée.
Réglage de la courroie
Pendant les premières heures de fonctionnement toutes le
s courroies traversent une « période de rodage »,
après quoi les courroies doivent être ajustées en se référant aux instructions suivantes. Les indications en
faveur de l'ajustement des courroies incluent :
La perte de puissance de la tête de coupe, causant une rotation anormale de la tête ou un
ralentissement.
Une usure excessive de la courroie en raison du glissement.
La ceinture entre la tête de coupe et la poulie double possède un mécanisme de réglage de tension
automatique règle automatiquement la tension lorsque la tête est inclinée.. Si vous n'inclinez pas la
tête de votre coupe-bordure de façon régulière, il est recommandé de desserrer la tête deux fois l'an
(voir Coupe de périphérie en biseau).
Les courroie utilisées pour engager/désengager la tête de coupe peuvent être ajustées en vous référant
aux instructions suivantes:
1. Localiser l'ajusteur de molette sur la câble de commande (voir illustration).
2. Sortez l'étrier de contrôle pour dégager la tête de coupe.
3. Faites pivoter la molette de quelques tours dans le sens des aiguilles d'une montre (à partir de la
position normale de fonctionnement).
4. Ré-engagez la tête de coupe.
5. Si la tête de coupe n'est pas revenue à son fonctionnement normal, répétez les étapes 2 à 4.
Important ! Ne serrez pas trop les
réglage du câble d'ajustement. Cela peut entraîner la cassure
du câble. Une force excessive ne doit PAS être nécessaire pour engager complètement l'étrier.
NE JAMAIS FAIRE LE PLEIN D'ESSENCE LORSQUE LE MOTEUR EST
CHAUD – LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT LE REMPLISSAGE
10
Remplacement de la courroie d'engagement de la tête Z
1. Retirez le carter de la courroie avant.
2. Retirez l'ancienne courroie.
3. Installez la nouvelle courroie en passant tout d'abord la courroie sous le moteur puis autour de la poulie
moteur Y .
4. Ensuite, passez la courroie autour de la poulie de transmission V .
5. Veillez à ce que la poulie W se trouve à l'extérieur de la ceinture comme indiqué.
6. Veillez à ce que cette courroie soit correctement installée dans le sillon de chaque poulie.
7. Réinstaller le carter de la courroie avant.
8. Si la tension de la courroie avait précédemment été ajustée, réinitialisez la molette d'ajustement en faisant
pivoter la molette dans le sens des aiguilles d'une montre autant que le dispositif de réglage le permettra
(reportez-vous l'illustration dans les instructions de Réglage de courroie). Si la tête ne s'engage pas
correctement, reportez-vous aux instructions de Réglage de courroie.
Remplacement de la courroie de transfert T
1. Retirez le carter de la courroie avant.
2. Retirez la courroie Z d'engagement de la tête.
3. Desserrez la poignée d'inclinaison X .
4. Poussez la tête vers l'arrière de l'unité, en comprimant le ressort tendeur.
5. Retirez l'ancienne courroie.
6. Installez la nouvelle courroie en passant tout d'abord la courroie autour de la poulie de transfert U .
7. Ensuite, passez la courroie autour de la poulie avant S . ATTENTION – risque de pincement :
Veillez à ne pas exposer une partie du corps entre la courroie et les poulies, car cela pourrait causer des
blessures.
8. Libérez la tête de coupe et serrez la poignée d'inclinaison selon les instructions.
9. Réinstaller la courroie d'engagement de la tête selon les instructions fournies ci-dessus.
10. Réinstaller le carter de la courroie avant.
11. Si la tête ne s'engage pas correctement, reportez-vous aux instructions de Réglage de courroie.
Poussez pour
desserrer la
courroie
11
Élément N° Pce Description Élément N° Pièce Description
1 N/D Moteur Briggs & Stratton 22 2030 Bouton - plastique noir
2 NB253 Boulon - bride de serrage, 5/16-18 X 1 1/4ZY 23 NB275 Rondelle - SAE plate 5/16
3 NB170 Écrou - bride à face striée 5/16 à 18 24 NB587 Boulon - carrosserie, 5/16 à 18 X 1 3/4
4 9030 Clavette en barre - 3/16 X 1 25 19006 Câble - Commande, taille-bordure
5 NB622 Boulon - bride de serrage, 5/16-18 X 2 1/4 26 10399* Poignée - basse
6 19117 Poulie - moteur 27 2040* Arrêt - Pivot
7 699 Rondelle - Belleville 7/16 X 1 1/4 28 2077 Pivot - poignée adhérente
8 NB238N Boulon - HHC 3/8 à 24 X 1 29 2069 Ressort - taille-bordure de luxe
9 2119 Garde - courroie 30 NB181 Écrou - Nyloc 5/16 à 20
10 NB252 Écrou - bride à face striée 5/16 à 18 x 1/2 ZY 31 19059* Couverture - arrière, taille-bordure de luxe
11 19074 Ceinture - 45 po, taille-bordure de luxe 32 NB501 Boulon - 5/16 à 18 X 1
12 19053 Courroie - 24 po, taille-bordure 33 NB596 Écrou - bride à face striée 5/16 à 18 x 3/4
13 2006* Bloc - moteur inférieur 34 NB126 Broche - Clavette, 1/8 X 1
14 NB177 Rondelle - Mach 1/2 35 B99S Espaceur
15 19004 Bouclier - caoutchouc 36 690369 Espaceur- 1/2 po à 17 MM
16 26X249 Vis - 0.312 à 18 X 0.75 37 MWB
Roulement - Roue, 1 1/8 po diamètre
extérieurX 1/2 po ID
17 NB182 Écrou - Nyloc 3/8 à 16 ZY 38 2003K** Roue, 16 po, 1/2 po ID
18 10578* Poignée - haute 39 19058* Bloc-moteur -Supérieur, taille-bordure Dlx
19 19005 Étrier - taille-bordure 40 14416 Essieu - taille-bordure ; YZ
20 NB180 Écrou - Nyloc 1/4 à 20 41 2116 Bande - usure
21 NB218 Boulon - 1/4-20 X 2 HCC GR5 ZY 42 2073* Plaque - Soudure du pivot
ENSEMBLE
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
* UTILISER LE CODE PEINTURE : TK = NOIR
VOIR DÉTAIL
P
AGE 12
** les roues comprennent deux roulements. Utilisez la pièce
N
° MWB lors du remplacement des roulements seuls.
12
ÉMENT N°
PIÈCE N° DESCRIPTION
1 NB595 Écrou - de blocage, 2 5/8 à 11 voie
2 2049 Poulie - lame de 4,5 po
3 NB149
Rondelle - 5/8 diamètre intérieur 1 diamètre extérieur 14 GA ZY
4 B985/8 Roulement - taille-bordure
5 2033 Ressort - Compression
6 19030* Ensemble soudé - tête, perforée ; taille-bordure DLX
7 19123 Roulement - 20mm ID, joint acier
8 19009 Arbre - Tête de coupe, standard
9 NB560 Boulon - 1/4 à 20 X 1 1/4 HCC GR5 ZY
10 19011 Moyeu - Tête de coupe, PM
11 NB312 Vis - Ensemble de 5/16 à 18 X 1/2 avec du Loctite
12 19010 Garde - Arbre, taille-bordure
13 19002* Ensemble soudé - Tête de coupe disque
14 NB180 Écrou - Nyloc 1/4 à 20
15 NB779 Écrou - bride à face striée 5/16 à 18
16 18823 Rondelle - plate, 1/2 po ID-12GA ASTM A325 ; ZY
17 19012* Guide de coupe - taille-bordure
18 10501 Boulon - carrosserie, 3/8 à 16 X 1 1/4 GR5 ZY
19 NB280 Écrou - Verrouillage 2 voies 3/8-16 ZY
20 NB272 Rondelle - SAE plate 3/8 ZY Acier carbone
21 19033 Poulie - tendeur Double, taille-bordure Dlx
22 2827 Pivot - bague
23 19032* Bras de renvoi - arrière, taille-bordure de luxe
24 10177 Rondelle - Garde-boue, 3/8 X 1.5
25 19029* Semble soudé - glissière, taille-bordure de luxe
26 7821 Ressort de verrouillage
27 NB110** Boulon - carrosserie, 5/16 à 18 X 2 1/4 GR2 ZY
28 2043** Collier - chaîne bouclier
29 NB275** Rondelle - SAE plate 5/16 ZY
30 2084** Espaceur - collier chaîne bouclier
31 2030** Bouton - plastique noir
32 2042** Garde - chaîne
33 NB107 Boulon - 3/8 à 16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY
34 19107
Poulie - Tendeur arrière , 1,87 po diamètre extérieur 0,375 po
35
B19BLACK
Bouton - de déplacement, noir
3
6 2103A Pivot - poignée
37 2075 Boulon en U ; à pente - pince (moletée)
38 NB210Z Écrou - 5/16-18 HNC GR2 ZY
39 2068 Bouchon - plastique, 1 1/4 "
40 NB170
Écrou - Bride à face striée 5/16 à 18 compartiment ZY Hrd
41 NB594 Écrou - raccord 5/16 - 18 x 1 3/4
42 NB181 Écrou - Nyloc 5/16 à 20
43 NB173 Écrou - de blocage, 5/16 à 18 ZI
44 2083 Poignée - courbe ZY
45 2078 Poignée adhérente - poignée d'inclinaison ; Jaune
46 NB710 Vis - 10-24 X 1 1/2 MSC Unslot Hex ZY
47 19124* Bras de renvoi - arrière, taille-bordure de luxe
48 BP370 Plaquette de frein
49 24900 Écrou - Nylock 10-24
50 NB579
Rondelle - garde-boue, 5/16 X 1 1/4 diamètre extérieur ZY GR2
51 AS080 Chaîne - Sgl Jk Chn, Zps, Sz12, # 16
Lorsque vous commandez des
pièces de rechange
* Utilisez le code peinture : TK = noir
** Les articles 27 à 32 peuvent être
achetés collectivement en
commandant la pièce N° 2076.
Ensemble tête de taille-bordure
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
Rendez-nous visite à : www.swisherinc.com
STD67522BS
13
SWISHER
1602 CORPORATE DRIVE
WARRENSBURG, MO 64093 U.S.A.
N
O
DE
MODÈLES
Chaque coupe-bordure est identifié de son propre numéro de
modèle/série. Chaque moteur est identifié de son propre
numéro de modèle/série. Le numéro de série des coupes-
bordure se trouve sur le côté gauche du support du moteur. Le
numéro de série des moteurs se trouve sur le dessus de la cage
du ventilateur.
Toutes les pièces énumées dans le présent manuel peuvent
être commandées directement chez Swisher ou chez le
dépositaire le plus rapproché.
Toutes les pièces de moteurs peuvent être commandées chez les
dépositaires du moteur dont votre machine est équipée
.
POUR COMMANDER DES PIÈCES, VEUILLEZ S.V.P.
FOURNIR L'INFORMATION SUIVANTE :
* ÉQUIPEMENT COUPE-BORDURE
* NUMÉRO DE SÉRIE - _______________
* NUMÉRO DE MOLE - _______________
* NUMÉRO DE MOLE DU MOTEUR - _______________
TYPE - _______________
* NUMÉRO DE PIÈCE AVEC CODE DE PEINTURE
* DESCRIPTION DE LA PIÈCE
TÉLÉPHONE - 1-800-222-8183
TÉLÉCOPIEUR - 1-660-747-8650
Le paysage a changé depuis 1945.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Swisher STD67522BS El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario