Swisher STS67522BS Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL
PROPIETARIO
SWISHER ACQUISITION INC.
1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093
TELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650
Número del modelo
Ensamblaje
Funcionamiento
Servicio y ajuste
Piezas para
reparación
19046 REV 15-335
Trim-N-Mow Plus
Visítenos en www.swisherinc.com
Del número de serie
L215-335001
STS67522BS
Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones
sobre seguridad antes de
poner en funcionamiento
este equipo.
IMPORTANTE
Hecho en
EE.UU.
de Estados Unidos y partes mundial
1) Garantía del motor Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una
garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor.
Cualquier problema en el funcionamiento del motor es
responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera
Swisher o sus agentes son responsables por la garantía del motor. El
teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot Line es
1-800-233-3723.
2) Uso Comercial Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee
garantía comercial.
3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado,
ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones
contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún
producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso,
abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o
a un desgaste normal del producto.
4) Exclusiones Están excluidos de esta garantía el desgaste normal, los ajustes
normales y el mantenimiento normal.
En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un
representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan
durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garantía los
cubrirá el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al mero
gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber
el mero del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde
usted compró la podadora.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y
CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE
TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados
no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía
implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de
un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley Magnuson-
Moss Act de 1975.
GARANTÍA LIMITADA
La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los
materiales y la mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra por parte del
comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se
determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las
siguientes limitaciones y exclusiones:
2
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes
de encenderla
Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar
correctamente la unidad.
Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las
instrucciones operen la unidad.
Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser arrojados
por la unidad.
Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la
unidad si alguien entra al área.
Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia nadie.
No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas,
etc.
No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las
protecciones y pantallas.
Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial.
No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas.
Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación.
Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en
el manual.
No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma.
Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar.
Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora.
Vístase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use
sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté
rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos.
No pode usando pantalones cortos.
Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando.
No permita que otros intereses lo distraigan.
No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el
cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de
daño.
Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea necesario.
No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una
pisada firme. Camine, nunca corra.
Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc.
3
Instrucciones sobre seguridad
Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en
este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje
que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales
4
Las pendientes son un factor principal relacionado
con
la p
érdida de
control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar
lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se
siente incómodo en una pendiente no realice la poda.
Funcionamiento en pendiente
SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo
SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc.
SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede
esconder los obstáculos.
NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador podría perder
apoyo o balance.
NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas
NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo podría ocasionar
resbalones.
Niños
Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto
responsable.
Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área.
Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños.
Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina.
Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles
o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión.
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son
inflamables y sus gases son explosivos.
Use sólo un recipiente aprobado para el combustible.
Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido.
Permita que el motor se enfríe antes de agregarle más combustible. No fume.
Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama
abierta, tal como un calentador de agua.
Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada.
Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena
condición.
Nunca interfiera los dispositivos de seguridad
Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los
derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repárelo, si es necesario,
antes de volverlo a encender.
Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido.
Servicio
5
Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede chocar con objetos extraños que podrían ser
lanzados a los ojos, lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de seguridad certificados o
gafas de seguridad de visión amplia sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina cortadora
y mientras esté operando tal máquina.
El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras que pueden dañar el oído humano. Se
recomienda protección para los oídos.
¡PRECAUCIÓN!
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de los niños. Los niños,
a menudo, se sienten atraídos por las máquinas y por la actividad de podar. Nunca asuma que los
niños se quedarán donde usted los vió anteriormente.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor
y revise con cuidado el daño y repárelo como sea necesario.
Etiqueta Trim-N-Mow Plus
19147
Ajuste del mango
¡Importante!
Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga
para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento.
Usan una cuerda de 45,7 cm
Compre la línea pre cortada P3618
• Doble con holgura la línea cortadora a la mitad.
• Inserte la línea a través de los agujeros inferiores del disco (Paso 1).
• Llevar extremos alrededor ya través de la ranura en la brida de disco (Paso 2).
• Hale los extremos para apretar el lazo (Paso 3).
6
Ensamblaje
Paso 1
Herramientas necesarias:
Llave de 12,7 mm
Instalación de los mangos:
1. Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores.
2. le vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el
agujero inferior de los mangos con el agujero del marco
de la orilladora. Instale los accesorios que se quitaron
en el paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos
roscados.
3.
Déle vuelta a los mangos superiores para que se acoplen
con los mangos inferiores. Apriete los botones.
4. Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente.
5. Apriete todos los pernos roscados.
Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia
adentro y hacia fuera para proporcionar un funcionamiento
cómodo.
Las cajas contienen:
Orilladora
Contenido de las piezas en bolsas:
Manual
Manual del motor
Gafas de seguridad
Botella de aceite de motor
Línea cortadora
llave hexagonal
Preparación de la unidad para uso por primera vez
Instalación de la línea recortadora
Paso 2 Paso 3
Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un 20oz envase con
aceite. Una nueva unidad requiere 18-20oz. NO LO SOBRELLENE.
Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. LA GASOLINA DEBE
AGREGARSE EN EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una
instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de el cabezal
de corte.
Consulte el manual del fabricante del motor para especificaciones de combustible y aceite.
7
Posiciones del hilo de la bordeadora
Posiciones de ajuste del hilo de la bordeadora:
La bordeadora cuenta con 4 puntos de ajuste del hilo.
Para segar con la bordeadora, se recomienda utilizar la configuración con 4 hilos para obtener un
corte más parejo y uniforme.
Para recortar vegetación larga o densa, se recomienda utilizar la configuración con 2 hilos, para un
mejor rendimiento.
Para ajustar la altura del corte:
1. Afloje el tornillo de fijación con la llave de cabeza hexagonal incluida.
2. Deslice el cabezal de corte hacia arriba o abajo, hasta la altura de corte deseada.
3. Apriete el tornillo de fijación.
4. Puede utilizarse cualquier altura de corte con cualquier configuración de hilos.
Operación
Importante:Para garantizar la correcta operación, limpie el motor y la bordeadora periódicamente. Retire los
restos acumulados en la parte superior del motor. Durante la operación, los residuos pueden enroscarse en el cabezal de
la bordeadora. El uso prolongado en este estado puede provocar un desgaste excesivo y daños en las piezas. Apague la
bordeadora y retire los residuos periódicamente.
Para arrancar la bordeadora:
1. Retire los residuos acumulados en el motor y el cabezal de la bordeadora.
2. Coloque el control del acelerador en la posición “FAST” (Rápido).
3. Oprima el botón del cebador del motor como se indica.
4. Sujete firmemente la empuñadura de la soga y jale lentamente hasta sentir resistencia. Luego, jale rápidamente
con una brazada completa. Si luego de jalar 3 veces el motor no arranca, repita el paso 3.
5. Una vez que el motor arranque, deje el control del acelerador en la posición “FAST”. El control del acelerador
debe estar en la posición rápida para un máximo rendimiento.
6. Conecte el cabezal de corte.
7. Comience a recortar.
Para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora:
Conexión: Jale el gancho de control hasta que haga contacto con la empuñadura superior y sujételo junto con la
empuñadura. Si el cabezal de la bordeadora no se conecta completamente, consulte la sección de ajuste de la
correa.
Desconexión: Libere el gancho de control. El cabezal de la bordeadora debería detenerse en unos segundos. De
lo contrario, consulte la sección de ajuste de la correa.
Para activar/desactivar la transmisión:
Activación: Jale la palanca de activación de la transmisión hasta que haga contacto con la empuñadura superior y
sujétela junto con la empuñadura.
Desactivación: Libera la palanca de activación de la transmisión.
Para detener la bordeadora:
1. Libere el gancho de control.
2. Coloque la palanca de control del acelerador en la posición “SLOW” (Lento) durante unos segundos y, luego,
colóquela en la posición “STOP” (Detención).
Importante: Para una operación más segura, verifique que los residuos no salgan despedidos en su dirección ni
la de otras personas.
Tornillo
de fijación
Configuración con 2 hilos
Se ilustra ajustada a una altura de corte alta
Configuración con 4 hilos
Se ilustra ajustada a una altura de corte baja
8
Consejos para podar
Solucion de problemas
Mantenimiento de la orilladora
Si no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el
filtro y el carburador estan limpios.
No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente,
tocando la tierra.
Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la línea se hace más corta
también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie
la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora).
No pode la grama húmeda.
Tenga cuidado cuando recorte en pendientes.
Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará
atascamientos y mal funcionamiento.
Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes
indicaciones cada vez que use su orilladora.
Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y
pantallas en su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores.
Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de
trabajo. Haga los ajustes que sean necesarios.
A fin de reducir los peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva.
NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante.
NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio.
NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del
carburador. La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso.
Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de la
bujía y deje que el motor se enfríe.
Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo
contenedores de gasolina aprobados.
Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o
edificios de servicios.
Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina
derramada.
No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dé más velocidad al motor; se pueden originar
lesiones o daños graves.
Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan
alcanzar una llama abierta o chispas.
Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
ADVERTENCIA
-
SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE
DE LA BUA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO.
NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE
EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA.
9
Ruedecilla
Motor
Consulte el manual de servicio del motor incluido con este producto.
Correas
Cada tanto, revise la correa para verificar que no presente desgaste. Si está desgastada,
reemplácela.
Ajuste de la correa
Durante las primeras horas de operación, todas las correas atraviesan un período de “rodaje”, tras
el cual muchas deben ajustarse conforme a las siguientes instrucciones. Algunas señales que
indican que las correas deben ajustarse son las siguientes:
Pérdida de potencia del cabezal de corte, que hace que el cabezal gire inusualmente lento
o se detenga.
Desgaste excesivo de la correa debido al deslizamiento.
Las correa utilizadas para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora pueden
ajustarse conforme a las siguientes instrucciones:
Reemplazo de la correa
Reemplazo de la correa de accionamiento del cabezal A
1. Retire la cubierta de la correa delantera.
2. Retire la correa desgastada.
3. Instale la nueva correa pasándola primero por debajo del motor y alrededor de la polea inferior del motor E .
4. Luego, pásela entre las dos poleas locas, como se ilustra en D .
5. Instale la correa alrededor de la polea delantera B .
6. Asegúrese de que la correa esté bien instalada entre las guías de la correa C y la polea adyacente.
Asegúrese de que la correa esté bien instalada en la ranura de cada polea.
7. En caso de haberse ajustado previamente la tensión de la correa, restablezca la ruedecilla de ajuste girándola
en sentido horario hasta donde lo permita (consulte la ilustración de las instrucciones de ajuste de la correa).
Si el cabezal no se conecta correctamente, consulte las instrucciones de ajuste de la correa.
8. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera.
1.
Ubique la ruedecilla de ajuste del cable de control (consulte la ilustración).
2. Libere el gancho de control para desconectar el cabezal de la bordeadora.
3. Gire la ruedecilla unas vueltas en sentido antihorario (desde la posición de operación normal).
4. Vuelva a conectar el cabezal de la bordeadora.
5. Si el cabezal de la bordeadora no funciona normalmente, repita los pasos 2 a 4.
Importante: No apriete excesivamente la ruedecilla de ajuste del cable. Puede provocar la rotura
del cable. NO debería necesitarse fuerza excesiva para accionar completamente el gancho de control.
10
N.º del
elemento
N.º de
pieza Descripción
N.º del
elemento
N.º de
pieza Descripción
1 N/D Motor Briggs & Stratton 16 NB180 Tuerca - Nyloc 1/4-20
2 NB170 Tuerca - Acanalada 5/16-18 17 NB587 Perno - Cabeza de hongo, 5/16-18x1 3/4
3 NB253 Perno - Acanalado, 5/16-18 X 1 1/4 18 10399* Empuñadura - Inferior
4 2063 Polea - Motor 19 NB596 Perno - Acanalado, 5/16-18 X 3/4
5 NB607 Arandela - Belleville SP 20 26X249 Tornillo - 0.312-18 X 0.75
6 NB238N Perno - HHC 3/8-24 X 1 21 2026* Cubierta - Posterior
7 2019 Protector - Correa 22 2002K Rueda - 14 in
8 19135 Sujeción - Panel 23 NB132 Perno -1/2-13 X 4
9 19006 Cable - Control, bordeadora 24 2005* Base - Motor superior
10 2030 Perilla - Plástico negro 25 NB281 Tuerca - Nyloc 1/2-13
11 NB275 Arandela - Plana SAE 5/16 26 2106* Placa - Eje
12 19005 Empuñadura - Gancho 27 NB555 Arandela - Plana USS, 1/2
13 19561 Apretón de la manija 28 NB118 Tuerca - Obstrucción 1/2-13
14 10578* Empuñadura - Superior 29 19034 Correa - 60 in, bordeadora
15 NB218 Perno - 1/4-20 X 2 HCC GR5 ZY 30 2006* Base - Motor inferior
31 19004 Protección - Caucho
Montaje
Para realizar pedidos de repuestos
* USE EL CÓDIGO DE PINTURA: TK=NEGRO
Ver detalle
Página 11
11
N.º del
elemento
N.º de
pieza
DESCRIPCIÓN
1 18999* Pieza soldada - Cuello de la bordeadora, estándar
2 NB138 Perno - 5/16-18 X 2 1/2 HCC GR5 ZY
3 NB170 Tuerca - Acanalada 5/16-18 ZY Carcasa Hrd
4 NB595 Tuerca - Obstrucción, 5/8-11, reversible
5 2049 Polea - Álabe de 4.5 in
6 NB149 Arandela - 5/8 de diám. int. X 1, 14 de dm ext. GA ZY
7 B985/8 Rodamiento - Bordeadora
8 19123 Rodamiento - 20 mm de diám. int, sello de acero
9 19009 Árbol - Cabezal de corte, estándar
10 NB560 Perno - 1/4-20 X 1 1/4 HCC GR5 ZY
11 19011 Buje - Cabezal de corte, PM
12 NB312 Tornillo - Fijacn 5/16-18 X 1/2 con Loctite
13 19010 Protector - Árbol, bordeadora
14 19837* Disco del cabezal de corte
15 NB180 Tuerca - Nyloc 1/4-20
16 NB779 Tuerca - Acanalada, hex. ZY 3/8-16
17 18823 Arandela - Plana, 1/2 in de diám int.-12GA ASTM A325; ZY
18 19012* Guía de corte - Bordeadora
19 10501 Perno de cabeza de hongo de 3/8 X 1-1/4
20 NB107 Perno - 3/8-16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY
21 T30V Polea - Embrague de polea loca, 2 3/4 de diám. ext.
22 NB579 Arandela - Defensa, 5/16 X 1 1/4 de diám. ext. ZY GR2
23 NB212 Tuerca - HNC, 3/8-16 GR2 ZY
24 19014* Brazo secundario libre - Bordeadora STP
25 NB280 Tuerca - Reversible de bloqueo 3/8-16 ZY y cera Gr A
26 NB181 Tuerca - Nyloc 5/16-18 ZY
27 19108 Polea - Polea loca de la parte posterior, 2.25 in 3/8 in de diám. ext.
28 NB278 Perno - 1/4-20 X 1 3/4 GR2 ZY
29 NB501 Perno - 5/16-18 X 1 HCC GR5 ZY
30 NB524 Tuerca - Acanalada, 1/4-20 grado 5 ZY
31 16823 Casquillo - Arcén 3/8, ZT60
32 2042 Protector - Hilo
33 26X249 Tornillo - 0.312-18 X 0.75
Montaje del cabezal de la bordeadora
Para realizar pedidos de repuestos
* USE EL CÓDIGO DE PINTURA:
TK=NEGRO
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Visítenos en www.swisherinc.com
NÚMERO DEL
MODELO
STS67522BS
12
Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor
tiene su propio número de modelo. El número de modelo de la
orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del
motor. El número de modelo del motor se encuentra en la parte
superior de la caja del ventilador soplador.
Todas las piezas de la orilladora listadas aquí se pueden
ordenar directamente a Swisher o al distribuidor Swisher más
cercano.
Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se
pueden ordenar al distribuidor del motor más cercano.
CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR
TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:
* PRODUCTO-ORILLADORA
* NÚMERO DE SERIE- _______________
* NÚMERO DEL MODELO- _______________
* NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________
TIPO - _______________
* NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA
* DESCRPCIÓN DE LA PIEZA
TELÉFONO - 1-800-222-8183
FAX - 1-660-747-8650
SWISHER ACQUISITION INC.
1602 CORPORATE DRIVE
WARRENSBURG, MO 64093
Modificando su paisaje desde 1945.

Transcripción de documentos

Visítenos en www.swisherinc.com MANUAL DEL PROPIETARIO Trim-N-Mow Plus Número del modelo Del número de serie L215-335001 STS67522BS IMPORTANTE Lea y siga todas las advertencias e instrucciones sobre seguridad antes de poner en funcionamiento este equipo. Ensamblaje Funcionamiento Servicio y ajuste Piezas para reparación Hecho en EE.UU. de Estados Unidos y partes mundial SWISHER ACQUISITION INC. 1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093 TELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650 19046 REV 15-335 GARANTÍA LIMITADA La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los materiales y la mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra por parte del comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las siguientes limitaciones y exclusiones: 1) Garantía del motor Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor. Cualquier problema en el funcionamiento del motor es responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera Swisher o sus agentes son responsables por la garantía del motor. El teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot Line es 1-800-233-3723. 2) Uso Comercial Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee garantía comercial. 3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado, ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso, abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o a un desgaste normal del producto. 4) Exclusiones Están excluidos de esta garantía el desgaste normal, los ajustes normales y el mantenimiento normal. En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garantía los cubrirá el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al número gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber el número del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde usted compró la podadora. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley MagnusonMoss Act de 1975. 2 Instrucciones sobre seguridad Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes de encenderla Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar correctamente la unidad. Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las instrucciones operen la unidad. Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser arrojados por la unidad. Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la unidad si alguien entra al área. Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia nadie. No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas, etc. No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las protecciones y pantallas. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión. Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial. No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas. Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación. Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en el manual. No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma. Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar. Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora. Vístase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos. No pode usando pantalones cortos. Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando. No permita que otros intereses lo distraigan. No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias. Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental. No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea necesario. No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una pisada firme. Camine, nunca corra. Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc. 3 Funcionamiento en pendiente Las pendientes son un factor principal relacionado con la pérdida de control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se siente incómodo en una pendiente no realice la poda. • • • • • • SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc. SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede esconder los obstáculos. NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador podría perder apoyo o balance. NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo podría ocasionar resbalones. Niños • • • • • Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto responsable. Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área. Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños. Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina. Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión. Servicio • • • • • • • • • • • • Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus gases son explosivos. Use sólo un recipiente aprobado para el combustible. Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe antes de agregarle más combustible. No fume. Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama abierta, tal como un calentador de agua. Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada. Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena condición. Nunca interfiera los dispositivos de seguridad Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de almacenarla. Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repárelo, si es necesario, antes de volverlo a encender. Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido. 4 Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede chocar con objetos extraños que podrían ser lanzados a los ojos, lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de seguridad certificados o gafas de seguridad de visión amplia sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina cortadora y mientras esté operando tal máquina. El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras que pueden dañar el oído humano. Se recomienda protección para los oídos. ¡PRECAUCIÓN! Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de los niños. Los niños, a menudo, se sienten atraídos por las máquinas y por la actividad de podar. Nunca asuma que los niños se quedarán donde usted los vió anteriormente. No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor y revise con cuidado el daño y repárelo como sea necesario. Etiqueta Trim-N-Mow Plus 19147 5 Ensamblaje Las cajas contienen: • Orilladora Contenido de las piezas en bolsas: • Manual • Manual del motor • Gafas de seguridad • Botella de aceite de motor • Línea cortadora • llave hexagonal Herramientas necesarias: • Llave de 12,7 mm Instalación de los mangos: 1. Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores. 2. Déle vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el agujero inferior de los mangos con el agujero del marco de la orilladora. Instale los accesorios que se quitaron en el paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos roscados. Déle vuelta a los mangos superiores para que se acoplen 3. con los mangos inferiores. Apriete los botones. 4. Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente. 5. Apriete todos los pernos roscados. Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia adentro y hacia fuera para proporcionar un funcionamiento cómodo. Ajuste del mango Preparación de la unidad para uso por primera vez • Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un 20oz envase con aceite. Una nueva unidad requiere 18-20oz. NO LO SOBRELLENE. Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. LA GASOLINA DEBE AGREGARSE EN EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA. Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de el cabezal de corte. Consulte el manual del fabricante del motor para especificaciones de combustible y aceite. • • • Instalación de la línea recortadora ¡Importante! Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento. Usan una cuerda de 45,7 cm Compre la línea pre cortada P3618 Paso 1 • • • • Paso 2 Doble con holgura la línea cortadora a la mitad. Inserte la línea a través de los agujeros inferiores del disco (Paso 1). Llevar extremos alrededor ya través de la ranura en la brida de disco (Paso 2). Hale los extremos para apretar el lazo (Paso 3). 6 Paso 3 Posiciones del hilo de la bordeadora Posiciones de ajuste del hilo de la bordeadora: • La bordeadora cuenta con 4 puntos de ajuste del hilo. • Para segar con la bordeadora, se recomienda utilizar la configuración con 4 hilos para obtener un corte más parejo y uniforme. • Para recortar vegetación larga o densa, se recomienda utilizar la configuración con 2 hilos, para un mejor rendimiento. Para ajustar la altura del corte: 1. Afloje el tornillo de fijación con la llave de cabeza hexagonal incluida. 2. Deslice el cabezal de corte hacia arriba o abajo, hasta la altura de corte deseada. 3. Apriete el tornillo de fijación. 4. Puede utilizarse cualquier altura de corte con cualquier configuración de hilos. Tornillo de fijación Configuración con 4 hilos Se ilustra ajustada a una altura de corte baja Operación Configuración con 2 hilos Se ilustra ajustada a una altura de corte alta Importante: Para garantizar la correcta operación, limpie el motor y la bordeadora periódicamente. Retire los restos acumulados en la parte superior del motor. Durante la operación, los residuos pueden enroscarse en el cabezal de la bordeadora. El uso prolongado en este estado puede provocar un desgaste excesivo y daños en las piezas. Apague la bordeadora y retire los residuos periódicamente. Para arrancar la bordeadora: 1. Retire los residuos acumulados en el motor y el cabezal de la bordeadora. 2. Coloque el control del acelerador en la posición “FAST” (Rápido). 3. Oprima el botón del cebador del motor como se indica. 4. Sujete firmemente la empuñadura de la soga y jale lentamente hasta sentir resistencia. Luego, jale rápidamente con una brazada completa. Si luego de jalar 3 veces el motor no arranca, repita el paso 3. 5. Una vez que el motor arranque, deje el control del acelerador en la posición “FAST”. El control del acelerador debe estar en la posición rápida para un máximo rendimiento. 6. Conecte el cabezal de corte. 7. Comience a recortar. Para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora: • Conexión: Jale el gancho de control hasta que haga contacto con la empuñadura superior y sujételo junto con la empuñadura. Si el cabezal de la bordeadora no se conecta completamente, consulte la sección de ajuste de la correa. • Desconexión: Libere el gancho de control. El cabezal de la bordeadora debería detenerse en unos segundos. De lo contrario, consulte la sección de ajuste de la correa. Para activar/desactivar la transmisión: • Activación: Jale la palanca de activación de la transmisión hasta que haga contacto con la empuñadura superior y sujétela junto con la empuñadura. • Desactivación: Libera la palanca de activación de la transmisión. Para detener la bordeadora: 1. Libere el gancho de control. 2. Coloque la palanca de control del acelerador en la posición “SLOW” (Lento) durante unos segundos y, luego, colóquela en la posición “STOP” (Detención). Importante: Para una operación más segura, verifique que los residuos no salgan despedidos en su dirección ni la de otras personas. 7 Solucion de problemas • Si no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el filtro y el carburador estan limpios. Consejos para podar • • • • • No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente, tocando la tierra. Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la línea se hace más corta también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora). No pode la grama húmeda. Tenga cuidado cuando recorte en pendientes. Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento. Mantenimiento de la orilladora Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes indicaciones cada vez que use su orilladora. • Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y pantallas en su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores. • Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de trabajo. Haga los ajustes que sean necesarios. • A fin de reducir los peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva. • NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante. • NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio. • NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del carburador. La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso. • Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de la bujía y deje que el motor se enfríe. • Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo contenedores de gasolina aprobados. • Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o edificios de servicios. • Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina derramada. • No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dé más velocidad al motor; se pueden originar lesiones o daños graves. • Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o chispas. • Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo. NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA. ADVERTENCIA - SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO. 8 Ruedecilla Motor • Consulte el manual de servicio del motor incluido con este producto. Correas • Cada tanto, revise la correa para verificar que no presente desgaste. Si está desgastada, reemplácela. Ajuste de la correa Durante las primeras horas de operación, todas las correas atraviesan un período de “rodaje”, tras el cual muchas deben ajustarse conforme a las siguientes instrucciones. Algunas señales que indican que las correas deben ajustarse son las siguientes: • Pérdida de potencia del cabezal de corte, que hace que el cabezal gire inusualmente lento o se detenga. • Desgaste excesivo de la correa debido al deslizamiento. • Las correa utilizadas para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora pueden ajustarse conforme a las siguientes instrucciones: 1. 2. 3. 4. 5. Ubique la ruedecilla de ajuste del cable de control (consulte la ilustración). Libere el gancho de control para desconectar el cabezal de la bordeadora. Gire la ruedecilla unas vueltas en sentido antihorario (desde la posición de operación normal). Vuelva a conectar el cabezal de la bordeadora. Si el cabezal de la bordeadora no funciona normalmente, repita los pasos 2 a 4. Importante: No apriete excesivamente la ruedecilla de ajuste del cable. Puede provocar la rotura del cable. NO debería necesitarse fuerza excesiva para accionar completamente el gancho de control. Reemplazo de la correa Reemplazo de la correa de accionamiento del cabezal A 1. Retire la cubierta de la correa delantera. 2. Retire la correa desgastada. 3. Instale la nueva correa pasándola primero por debajo del motor y alrededor de la polea inferior del motor E . 4. Luego, pásela entre las dos poleas locas, como se ilustra en D . 5. Instale la correa alrededor de la polea delantera B . 6. Asegúrese de que la correa esté bien instalada entre las guías de la correa C y la polea adyacente. Asegúrese de que la correa esté bien instalada en la ranura de cada polea. 7. En caso de haberse ajustado previamente la tensión de la correa, restablezca la ruedecilla de ajuste girándola en sentido horario hasta donde lo permita (consulte la ilustración de las instrucciones de ajuste de la correa). Si el cabezal no se conecta correctamente, consulte las instrucciones de ajuste de la correa. 8. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera. 9 Montaje Ver detalle Página 11 N.º del N.º de elemento pieza 1 N/D 2 NB170 3 NB253 4 2063 5 NB607 6 NB238N 7 2019 8 19135 9 19006 10 2030 11 NB275 12 19005 13 19561 14 10578* 15 NB218 Descripción Motor Briggs & Stratton Tuerca - Acanalada 5/16-18 Perno - Acanalado, 5/16-18 X 1 1/4 Polea - Motor Arandela - Belleville SP Perno - HHC 3/8-24 X 1 Protector - Correa Sujeción - Panel Cable - Control, bordeadora Perilla - Plástico negro Arandela - Plana SAE 5/16 Empuñadura - Gancho Apretón de la manija Empuñadura - Superior Perno - 1/4-20 X 2 HCC GR5 ZY Para realizar pedidos de repuestos * USE EL CÓDIGO DE PINTURA: TK=NEGRO N.º del elemento 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 10 N.º de pieza NB180 NB587 10399* NB596 26X249 2026* 2002K NB132 2005* NB281 2106* NB555 NB118 19034 2006* 19004 Descripción Tuerca - Nyloc 1/4-20 Perno - Cabeza de hongo, 5/16-18x1 3/4 Empuñadura - Inferior Perno - Acanalado, 5/16-18 X 3/4 Tornillo - 0.312-18 X 0.75 Cubierta - Posterior Rueda - 14 in Perno -1/2-13 X 4 Base - Motor superior Tuerca - Nyloc 1/2-13 Placa - Eje Arandela - Plana USS, 1/2 Tuerca - Obstrucción 1/2-13 Correa - 60 in, bordeadora Base - Motor inferior Protección - Caucho Montaje del cabezal de la bordeadora Para realizar pedidos de repuestos * USE EL CÓDIGO DE PINTURA: TK=NEGRO N.º del elemento N.º de pieza DESCRIPCIÓN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 18999* NB138 NB170 NB595 2049 NB149 B985/8 19123 19009 NB560 19011 NB312 19010 19837* NB180 NB779 18823 19012* 10501 NB107 T30V NB579 NB212 19014* NB280 NB181 19108 NB278 NB501 NB524 16823 2042 26X249 Pieza soldada - Cuello de la bordeadora, estándar Perno - 5/16-18 X 2 1/2 HCC GR5 ZY Tuerca - Acanalada 5/16-18 ZY Carcasa Hrd Tuerca - Obstrucción, 5/8-11, reversible Polea - Álabe de 4.5 in Arandela - 5/8 de diám. int. X 1, 14 de diám ext. GA ZY Rodamiento - Bordeadora Rodamiento - 20 mm de diám. int, sello de acero Árbol - Cabezal de corte, estándar Perno - 1/4-20 X 1 1/4 HCC GR5 ZY Buje - Cabezal de corte, PM Tornillo - Fijación 5/16-18 X 1/2 con Loctite Protector - Árbol, bordeadora Disco del cabezal de corte Tuerca - Nyloc 1/4-20 Tuerca - Acanalada, hex. ZY 3/8-16 Arandela - Plana, 1/2 in de diám int.-12GA ASTM A325; ZY Guía de corte - Bordeadora Perno de cabeza de hongo de 3/8 X 1-1/4 Perno - 3/8-16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY Polea - Embrague de polea loca, 2 3/4 de diám. ext. Arandela - Defensa, 5/16 X 1 1/4 de diám. ext. ZY GR2 Tuerca - HNC, 3/8-16 GR2 ZY Brazo secundario libre - Bordeadora STP Tuerca - Reversible de bloqueo 3/8-16 ZY y cera Gr A Tuerca - Nyloc 5/16-18 ZY Polea - Polea loca de la parte posterior, 2.25 in 3/8 in de diám. ext. Perno - 1/4-20 X 1 3/4 GR2 ZY Perno - 5/16-18 X 1 HCC GR5 ZY Tuerca - Acanalada, 1/4-20 grado 5 ZY Casquillo - Arcén 3/8, ZT60 Protector - Hilo Tornillo - 0.312-18 X 0.75 11 Visítenos en www.swisherinc.com MANUAL DEL PROPIETARIO NÚMERO DEL MODELO STS67522BS Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor tiene su propio número de modelo. El número de modelo de la orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del motor. El número de modelo del motor se encuentra en la parte superior de la caja del ventilador soplador. Todas las piezas de la orilladora listadas aquí se pueden ordenar directamente a Swisher o al distribuidor Swisher más cercano. Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se pueden ordenar al distribuidor del motor más cercano. CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN: * * * * PRODUCTO-ORILLADORA NÚMERO DE SERIE- _______________ NÚMERO DEL MODELO- _______________ NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________ TIPO - _______________ * NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA * DESCRPCIÓN DE LA PIEZA TELÉFONO - 1-800-222-8183 FAX - 1-660-747-8650 SWISHER ACQUISITION INC. 1602 CORPORATE DRIVE WARRENSBURG, MO 64093 Modificando su paisaje desde 1945. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Swisher STS67522BS Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario