Swisher STD4422HO Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL
PROPIETARIO
SWISHER ACQUISITION INC.
1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093
TELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650
Número del modelo
Ensamblaje
Funcionamiento
Servicio y ajuste
Piezas para
reparación
Visítenos en www.swisherinc.com
Del número de serie
L216-335001
STD4422HO
Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones
sobre seguridad antes de
poner en funcionamiento
este equipo.
IMPORTANTE
19130 REV 16-335
Trim-Max
Hecho en
EE.UU.
de Estados Unidos y partes mundial
1) Garantía del motor Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una
garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor.
Cualquier problema en el funcionamiento del motor es
responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera
Swisher o sus agentes son responsables por la garantía del motor. El
teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot Line es
1-800-233-3723.
2) Uso Comercial Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee
garantía comercial.
3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado,
ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones
contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún
producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso,
abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o
a un desgaste normal del producto.
4) Exclusiones Están excluidos de esta garantía el desgaste normal, los ajustes
normales y el mantenimiento normal.
En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un
representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan
durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garantía los
cubrirá el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al mero
gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber
el mero del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde
usted compró la podadora.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y
CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE
TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados
no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía
implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de
un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley Magnuson-
Moss Act de 1975.
GARATA IITADA
La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los
materiales y la mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra por parte del
comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se
determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las
siguientes limitaciones y exclusiones:
2
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes
de encenderla
Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar
correctamente la unidad.
Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las
instrucciones operen la unidad.
Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser arrojados
por la unidad.
Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la
unidad si alguien entra al área.
Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia nadie.
No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas,
etc.
No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las
protecciones y pantallas.
Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial.
No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas.
Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación.
Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en
el manual.
No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma.
Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar.
Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora.
Vístase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use
sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté
rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos.
No pode usando pantalones cortos.
Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando.
No permita que otros intereses lo distraigan.
No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias.
Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el
cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de
daño.
Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea necesario.
No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una
pisada firme. Camine, nunca corra.
Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc.
3
Instrucciones sobre seguridad
Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en
este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje
que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales
4
Las pendientes son un factor principal relacionado
con
la p
érdida de
control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar
lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se
siente incómodo en una pendiente no realice la poda.
Funcionamiento en pendiente
SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo
SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc.
SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede
esconder los obstáculos.
NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador podría perder
apoyo o balance.
NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas
NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo podría ocasionar
resbalones.
Niños
Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto
responsable.
Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área.
Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños.
Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina.
Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles
o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión.
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son
inflamables y sus gases son explosivos.
Use sólo un recipiente aprobado para el combustible.
Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido.
Permita que el motor se enfe antes de agregarle más combustible. No fume.
Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama
abierta, tal como un calentador de agua.
Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada.
Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena
condición.
Nunca interfiera los dispositivos de seguridad
Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los
derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repárelo, si es necesario,
antes de volverlo a encender.
Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido.
Servicio
5
Trim-Max Decal
OD64
Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede chocar con objetos extraños que podrían ser
lanzados a los ojos, lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de seguridad certificados o
gafas de seguridad de visión amplia sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina cortadora
y mientras esté operando tal máquina.
El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras que pueden dañar el oído humano. Se
recomienda protección para los oídos.
¡PRECAUCIÓN!
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de los niños. Los niños,
a menudo, se sienten atraídos por las máquinas y por la actividad de podar. Nunca asuma que los
niños se quedarán donde usted los vió anteriormente.
No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor
y revise con cuidado el daño y repárelo como sea necesario.
Decal OD67 Trim Notificación
de advertencia
Decal OD68
Instrucción para
la cabeza
recortadora
¡Importante!
Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga
para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento.
Usan una cuerda de 45,7 cm
Compre la línea pre cortada P3618
• Doble con holgura la línea cortadora a la mitad.
• Inserte la línea a través de los agujeros inferiores del disco (Paso 1).
• Llevar extremos alrededor ya través de la ranura en la brida de disco (Paso 2).
• Hale los extremos para apretar el lazo (Paso 3).
6
Ensamblaje
Paso 1
Herramientas necesarias:
Llave de 12,7 mm
Instalación de los mangos:
1. Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores.
2. le vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el
agujero inferior de los mangos con el agujero del marco
de la orilladora. Instale los accesorios que se quitaron
en el paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos
roscados.
3.
Déle vuelta a los mangos superiores para que se acoplen
con los mangos inferiores. Apriete los botones.
4. Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente.
5. Apriete todos los pernos roscados.
Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia
adentro y hacia fuera para proporcionar un funcionamiento
cómodo.
Las cajas contienen:
Orilladora
Contenido de las piezas en bolsas:
Manual
Manual del motor
Gafas de seguridad
Botella de aceite de motor
Línea cortadora
llave hexagonal
Preparación de la unidad para uso por primera vez
Instalación de la línea recortadora
Paso 2 Paso 3
Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un 20oz envase con aceite.
Una nueva unidad requiere 18-20oz. NO LO SOBRELLENE.
Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. LA GASOLINA DEBE AGREGARSE EN
EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una
instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de el cabezal de
corte.
Consulte el manual del fabricante del motor para especificaciones de combustible y aceite.
Ajuste del mango
7
Posiciones del hilo de la bordeadora
Posiciones de ajuste del hilo de la bordeadora:
La bordeadora cuenta con 4 puntos de ajuste del hilo.
Para segar con la bordeadora, se recomienda utilizar la configuración con 4 hilos para obtener un
corte más parejo y uniforme.
Para recortar vegetación larga o densa, se recomienda utilizar la configuración con 2 hilos, para un
mejor rendimiento.
Para ajustar la altura del corte:
1. Afloje el tornillo de fijación con la llave de cabeza hexagonal incluida.
2. Deslice el cabezal de corte hacia arriba o abajo, hasta la altura de corte deseada.
3. Apriete el tornillo de fijación.
4. Puede utilizarse cualquier altura de corte con cualquier configuración de hilos.
Operación
Importante:Para garantizar la correcta operación, limpie el motor y la bordeadora periódicamente. Retire los
restos acumulados en la parte superior del motor. Durante la operación, los residuos pueden enroscarse en el cabezal de
la bordeadora. El uso prolongado en este estado puede provocar un desgaste excesivo y daños en las piezas. Apague la
bordeadora y retire los residuos periódicamente.
Para arrancar la bordeadora:
1. Retire los residuos acumulados en el motor y el cabezal de la bordeadora.
2. Lea y siga las instrucciones de arranque que figuran en el manual del motor.
3. Una vez que el motor arranque, deje el control del acelerador en la posición “FAST”. El control del
acelerador debe estar en la posición rápida para un máximo rendimiento.
4. Conecte el cabezal de corte.
5. Comience a recortar.
Para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora:
Conexión: Jale el gancho de control hasta que haga contacto con la empuñadura superior y sujételo junto
con la empuñadura. Si el cabezal de la bordeadora no se conecta completamente, consulte la sección de
ajuste de la correa.
Desconexión: Libere el gancho de control. El cabezal de la bordeadora debería detenerse en unos
segundos. De lo contrario, consulte la sección de ajuste de la correa.
Para detener la bordeadora:
1. Libere el gancho de control.
2. Coloque la palanca de control del acelerador en la posición “SLOW” (Lento) durante unos segundos y,
luego, colóquela en la posición “STOP” (Detención).
Importante: Para una operación más segura, verifique que los residuos no salgan despedidos en su dirección ni
la de otras personas.
Tornillo
de fijación
Configuración con 2 hilos
Se ilustra ajustada a una altura
de corte alta
Configuración con 4 hilos
Se ilustra ajustada a una altura
de corte baja
8
Operación
Consejos para podar
Solucion de problemas
Si no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el
filtro y el carburador estan limpios.
No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente,
tocando la tierra.
Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la línea se hace más corta
también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie
la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora).
No pode la grama húmeda.
Tenga cuidado cuando recorte en pendientes.
Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga
para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento.
La orilladora TrimMax está diseñada para usarse también como cortasetos y para
desplazarse de izquierda a derecha para facilitar un recorte más preciso.
Recortes en bordes/sesgados
El disco recortador puede inclinarse de horizontal a vertical de forma ta
l que pueda usarse
como un cortasetos. La cabeza también se puede inclinar levemente para recortar con
precisión. Esto puede ser muy útil para hacer recortes en fundaciones sin dañar las
paredes.
Para inclinar:
1. Pare la unidad.
2. Asegúrese de que la unidad esté en posición hacia delante y recta (Vea el
funcionamiento con desplazamiento).
3. Afloje la palanca de seguridad de inclinación de la orilladora (En sentido horario).
4. Incline la cabeza a la posición deseada.
5. Apriete la palanca de seguridad de inclinación de la orilladora (En sentido anti
horario).
6. Ajuste la pantalla inferior de la orilladora, para evitar que los fragmentos alcancen al
operador.
Recorte con desplazamiento:
La cabeza de la orilladora se puede desplazar hacia izquierda o derecha, para permitir el
recorte debajo de los arbustos, etc.
Para desplazar:
1. Pare la unidad.
2. Levante la palanca de desplazamiento.
3. Empuje o hale los mangos para obtener el desplazamiento deseado.
4. Libere la palanca de desplazamiento. Asegúrese de que la cabeza haya trabado en su
posición.
5. Ajuste la pantalla inferior de la orilladora para evitar que los fragmentos se regresen
hacia el operador.
¡
Importante!
Observe la dirección de los fragmentos cuando desplace la cabeza.
Se recomienda que el desplazamiento del recorte se haga hacia la izquierda.
Ajuste del eje
Ajuste de la inclinación
Dirección de los desechos
Ruedecilla
Motor
Consulte el manual de servicio del motor incluido con este producto.
Correas
Cada tanto, revise la correas para verificar que no presente desgaste.
Si está desgastada, reemplácela.
Ajuste de la correa
Durante las primeras horas de operación, todas las correas atraviesan un período de “rodaje”,
tras el cual muchas deben ajustarse conforme a las siguientes instrucciones. Algunas señales
que indican que las correas deben ajustarse son las siguientes:
Pérdida de potencia del cabezal de corte, que hace que el cabezal gire inusualmente
lento o se detenga.
Desgaste excesivo de la correa debido al deslizamiento.
La correa entre la cabeza recortadora y la doble polea tensora tiene un tensor de correa automático, que
se ajusta automáticamente cuando la cabeza se inclina. Si usted no inclina con regularidad la cabeza de
la orilladora, se recomienda que afloje la cabeza dos veces en el año. (Vea el cortasetos)
Las correa utilizadas para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora pueden ajustarse conforme a
las siguientes instrucciones:
1. Ubique la ruedecilla de ajuste del cable de control (consulte la ilustración).
2. Libere el gancho de control para desconectar el cabezal de la bordeadora.
3. Gire la ruedecilla unas vueltas en sentido antihorario (desde la posición de operación normal).
4. Vuelva a conectar el cabezal de la bordeadora.
5. Si el cabezal de la bordeadora no funciona normalmente, repita los pasos 2 a 4.
Importante: No apriete excesivamente la ruedecilla de ajuste del cable. Puede provocar la rotura
del cable. NO debería necesitarse fuerza excesiva para accionar completamente el gancho de control.
9
Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes indicaciones
cada vez que use su orilladora.
Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y pantallas
en
su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores.
Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de trabajo.
Haga los ajustes que sean necesarios.
A fin de reducir los peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva.
NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante.
NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio.
NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del carburador.
La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso.
Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de la bujía y
deje que el motor se enfríe.
Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo contenedores
de gasolina aprobados.
Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o edificios de
servicios.
Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina derramada.
No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dé s velocidad al motor; se pueden originar lesiones o
daños graves.
Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar
una llama abierta o chispas.
Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo.
ADVERTENCIA
-
SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE
DE LA BUA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO.
NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE
EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA.
Mantenimiento de la orilladora
10
Reemplazo de la correa de accionamiento del cabezal Z
1. Retire la cubierta de la correa delantera.
2. Retire la correa desgastada.
3. Instale la nueva correa pasándola primero por debajo del motor y alrededor de la polea del motor Y .
4. Luego, pase la correa alrededor de la polea de transferencia de energía superior V .
5. Asegúrese de que la polea loca W quede fuera da la correa, como se ilustra.
6. Asegúrese de que la correa esté bien instalada en la ranura de cada polea.
7. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera.
8. En caso de haberse ajustado previamente la tensión de la correa, restablezca la ruedecilla de ajuste
girándola en sentido horario hasta donde lo permita (consulte la ilustración de las instrucciones de ajuste
de la correa). Si el cabezal no se conecta correctamente, consulte las instrucciones de ajuste de la correa.
Reemplazo de la correa de transferencia de energía T
1. Retire la cubierta de la correa delantera.
2. Retire la correa de accionamiento del cabezal Z .
3. Afloje la empuñadura de inclinación X .
4. Empuje el cabezal de la bordeadora hacia la parte posterior de la unidad, comprimiendo el resorte
de tensión.
5. Retire la correa desgastada.
6. Instale la correa nueva pasándola primero alrededor de la polea de transferencia de energía inferior U .
7. Luego, pase la correa alrededor de la polea delantera S . PRECAUCIÓN. Peligro de pellizco:
Asegúrese de que ninguna parte de su cuerpo quede entre la correa y las poleas, ya que se pueden
provocar lesiones.
8. Libere el cabezal de la bordeadora y apriete la empuñadura de inclinación como se indica en las
instrucciones de operación.
9. Vuelva a colocar la correa de accionamiento del cabezal conforme a las instrucciones anteriores.
10. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera.
11. Si el cabezal no se conecta correctamente, consulte las instrucciones de ajuste de la correa.
Empuje para
aflojar la
correa
11
VER DETALLE
PÁGINA 12
MONTAJE
Para realizar pedidos de repuestos
* USE EL CÓDIGO DE PINTURA: TK=NEGRO
** Las ruedes incluyen dos rodamientos. Utilice el número
de pieza MWB para reemplazar solo los rodamientos.
N.º del
elemento
N.º de
pieza Descripción
N.º del
elemento
N.º de
pieza Descripción
1
N/D
Motor Honda GCV160
22
2030
Perilla - Plástico negro
2
NB253
Perno - Acanalado, 5/16-18 X1 1/4ZY
23
NB275
Arandela - Plana SAE 5/16
3
NB170
Tuerca - Acanalada 5/16-18
24
NB587
Perno - Cabeza de hongo 5/16-18 X 1 3/4
4
9030
Chaveta - 3/16 X 1
25
19006
Cable - Control, bordeadora
5
19117
Polea - Motor
26
10399*
Empuñadura - Inferior
6
699
Arandela - Belleville 7/16 X 1 1/4
27
2040*
Tope - Centro de rotación
7
NB238N
Perno - HHC 3/8-24 X 1
28
2077
Centro de rotación - Agarre
8
2119
Protector - Correa
29
2069
Resorte - Bordeadora de lujo
9
NB252
Perno - Acanalado, 5/16-18 X 1/2 ZY
30
NB181
Tuerca - Nyloc 5/16-18 ZY
10
19074
Correa - 45 in, bordeadora de lujo
31
19059*
Cubierta - Posterior, bordeadora de lujo
11
19053
Correa - 24 in, bordeadora
32
NB501
Perno - 5/16-18 X 1
12
2006*
Base - Motor inferior
33
NB596
Perno - Acanalado 5/16-18 X 3/4
13
NB177
Arandela - Torneada 1/2
34
NB126
Pasador- De aletas, 1/8 X 1
14
19004
Protección - Caucho
35
B99S
Espaciador
15
26X249 Tornillo - 0.312-18 X 0.75
36
690369
Separador - 1/2 in a 17 mm
16
NB182 Tuerca - Nyloc 3/8-16 ZY
37 MWB
Rodamiento - Rueda, 1 1/8 in de diám. ext. X 1/2 in de
diám. int.
17 19561 Empuñadura 38 2003K** Rueda - 16 in, rodamientos ID de 1/2 in; Blk
18
19005
Gancho - Bordeadora
39
19058*
Base del motor - Superior, bordeadora de lujo
19
10578*
Empuñadura - Superior
40
14416
Eje - Bordeadora; YZ
20
NB180
Tuerca - Nyloc 1/4-20
41
2116
Fleje - Desgaste
21
NB278
Perno - 1/4-20 X 1 3/4
42
2073*
Placa - Pieza soldada de centro de rotación
43
20883
Espaciador - 1.125 X .120 Wall X .500
12
N.º del
elemento
N.º de
pieza
DESCRIPCIÓN
1
NB595
Tuerca - Obstrucción, 5/8-11, reversible
2
2049
Polea - Álabe de 4.5 in
3
NB149
Arandela - 5/8 de diám. int. X 1, 14 de diám ext. GA ZY
4
B985/8
Rodamiento - Bordeadora
5
2033
Resorte - Compresión
6 19030* Pieza soldada - Cabezal, perforado; bordeadora de lujo
7
19123
Rodamiento - 20 mm de diám. int, sello de acero
8
19009
Árbol - Cabezal de corte, estándar
9
NB560
Perno - 1/4-20 X 1 1/4 HCC GR5 ZY
10
19011
Buje - Cabezal de corte, PM
11
NB312
Tornillo - Fijación 5/16-18 X 1/2 con Loctite
12
19010
Protector - Árbol, bordeadora
13
19837*
Disco del cabezal de corte
14
NB180
Tuerca - Nyloc 1/4-20
15
NB779
Tuerca - Acanalada, hex. ZY 3/8-16
16
18823
Arandela - Plana, 1/2 in de diám int.-12GA ASTM A325; ZY
17
19012*
Guía de corte - Bordeadora
18
10501
Perno - Cabeza de hongo 3/8-16 X 1 1/4 GR5 ZY
19
NB280
Tuerca - Reversible de bloqueo 3/8-16 ZY
20
NB272
Arandela - Plana SAE 3/8 ZY acero al carbono
21
19033
Polea - Loca doble, bordeadora de lujo
22
2827
Centro de rotación - Casquillo
23
21025*
Brazo secundario libre - Bordeadora de lujo
24
10177
Arandela - Defensa 3/8 X 1.5
25
19842*
Pieza soldada - Lateral, bordeadora de lujo
26
NB110**
Perno - Cabeza de hongo, 5/16-18 X 2 1/4 Gr 2 ZY
27
2043**
Abrazadera- Protección de hilo
28
NB275**
Arandela - Plana SAE 5/16 ZY
29
2084**
Espaciador - Abrazadera de protección de hilo
30
2030**
Perilla - Plástico negro
31
2042**
Protector - Hilo
32
NB107
Perno - 3/8-16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY
33
19107
Polea - Polea loca de la parte posterior, 1.87 in de diám. ext.
34
B19BLACK
Perilla - Movimiento, negra
35
2103A
Centro de rotación - Empuñadura
36
2075
Perno en U; inclinación - Abrazadera (moleteada)
37
NB210Z
Tuerca - 5/16-18 HNC GR2 ZY
38
2068
Tapa - Plástica, 1 1/4 in
39
NB170
Tuerca - Acanalada 5/16-18 ZY Carcasa Hrd
40
NB594
Tuerca - De acoplamiento 5/16 - 18 X 1 3/4
41
NB181
Tuerca - Nyloc 5/16-18 ZY
42
NB173
Tuerca - Obstrucción 5/16-18 ZY
43
2083
Empuñadura - Encorvada ZY
44
2078
Agarre- Empuñadura de inclinación; amarilla
Para realizar pedidos de repuestos
* Use el código de pintura: TK=Negro
**Los elementos 26 a 31 pueden
adquirirse juntos solicitando la pieza
número 2076.
Montaje del cabezal de la bordeadora
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Visítenos en www.swisherinc.com
NÚMERO DEL
MODELO
STD4422HO
13
Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor
tiene su propio número de modelo. El número de modelo de la
orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del
motor. El número de modelo del motor se encuentra en la parte
superior de la caja del ventilador soplador.
Todas las piezas de la orilladora listadas aquí se pueden
ordenar directamente a Swisher o al distribuidor Swisher más
cercano.
Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se
pueden ordenar al distribuidor del motor más cercano.
CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR
TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:
* PRODUCTO-ORILLADORA
* NÚMERO DE SERIE- _______________
* NÚMERO DEL MODELO- _______________
* NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________
TIPO - _______________
* NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA
* DESCRPCIÓN DE LA PIEZA
TELÉFONO - 1-800-222-8183
FAX - 1-660-747-8650
SWISHER ACQUISITION INC.
1602 CORPORATE DRIVE
WARRENSBURG, MO 64093
Modificando su paisaje desde 1945.

Transcripción de documentos

Visítenos en www.swisherinc.com MANUAL DEL PROPIETARIO Trim-Max Número del modelo Del número de serie L216-335001 STD4422HO IMPORTANTE Lea y siga todas las advertencias e instrucciones sobre seguridad antes de poner en funcionamiento este equipo. Ensamblaje Funcionamiento Servicio y ajuste Piezas para reparación Hecho en EE.UU. de Estados Unidos y partes mundial SWISHER ACQUISITION INC. 1602 CORPORATE DRIVE, WARRENSBURG MISSOURI 64093 TELÉFONO 660-747-8183 FAX 660-747-8650 19130 REV 16-335 GARA T A I ITADA La garantía que el fabricante otorga al comprador original es: Este producto está libre de defectos en los materiales y la mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra por parte del comprador consumidor original. Repararemos o cambiaremos, a nuestra discreción, las partes que se determine estén defectuosas debido a los materiales o a la mano de obra. Esta garantía está sujeta a las siguientes limitaciones y exclusiones: 1) Garantía del motor Todos los motores que se utilizan en nuestros productos poseen una garantía separada que las extiende el fabricante a cada motor. Cualquier problema en el funcionamiento del motor es responsabilidad del fabricante del motor y de ninguna manera Swisher o sus agentes son responsables por la garantía del motor. El teléfono de atención de Briggs & Stratton Engine Service Hot Line es 1-800-233-3723. 2) Uso Comercial Este producto no ha sido diseñado para uso comercial y no posee garantía comercial. 3) Limitación Esta garantía se aplica sólo a los productos que se han ensamblado, ajustado y operados correctamente de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. Esta garantía no se aplica a ningún producto de Swisher que ha sido objeto de modificaciones, mal uso, abuso, ensamblaje o instalación incorrectos, daños en el embarque, o a un desgaste normal del producto. 4) Exclusiones Están excluidos de esta garantía el desgaste normal, los ajustes normales y el mantenimiento normal. En caso de que usted tenga un reclamo amparado por esta garantía, debe regresar el producto a un representante de servicio autorizado. Todos los cargos de transporte, daños o pérdida que se produzcan durante el transporte de las piezas suministradas para el cambio o reparación bajo esta garantía los cubrirá el comprador. Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía, por favor llámenos al número gratis 1-800-222-8183. Antes de procesar cualquier reclamo cubierto por la garantía, necesitamos saber el número del modelo, el número del serial y el nombre del distribuidor Swisher autorizado en donde usted compró la podadora. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES Y CUALQUIERA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN AL MISMO PERIODO DE TIEMPO ESTABLECIDO AQUÍ, PARA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS. Algunos estados no permiten la limitación de los daños consecuenciales o las limitaciones en la duración de una garantía implícita, así que las limitaciones o las exclusiones de arriba es posible que no apliquen para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. Esta es una garantía limitada de acuerdo a como se ha definido en la ley MagnusonMoss Act de 1975. 2 Instrucciones sobre seguridad Este símbolo de alerta de seguridad indica mensajes importantes en este manual. Cuando vea este símbolo, lea cuidadosamente el mensaje que sigue y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del manual y sobre la orilladora antes de encenderla Lea cuidadosamente este manual. Familiarícese con los controles y cómo operar correctamente la unidad. Sólo permita que los adultos responsables, que estén familiarizados con las instrucciones operen la unidad. Limpie el área de objetos tales como rocas, juguetes, etc., que pudieran ser arrojados por la unidad. Asegúrese de que no haya otras personas antes de hacer recortes. Detenga la unidad si alguien entra al área. Esté alerta sobre la dirección de la descarga de la orilladora y no la dirija hacia nadie. No dirija la descarga de la orilladora hacia objetos rompibles, tales como ventanas, etc. No ponga en funcionamiento la orilladora sin que tenga colocadas todas las protecciones y pantallas. Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión. Pode sólo bajo la luz del día o con buena luz artificial. No opere la orilladora mientras esté bajo la influencia del alcohol o de drogas. Tenga cuidado con el tráfico cuando esté operando cerca de vías de comunicación. Use la orilladora de acuerdo a lo proyectado por el fabricante y como se describe en el manual. No ponga a funcionar la orilladora si se ha caído o está dañada de alguna forma. Siempre haga que reparen los daños antes de ponerla a funcionar. Siempre use gafas de seguridad o protectores para los ojos cuando use la orilladora. Vístase adecuadamente. No opera la orilladora cuando esté descalzo o cuando use sandalias abiertas. Use sólo zapatos sólidos para una buena tracción cuando esté rebajando. Use camisas manga larga o chaquetas, también use pantalones largos. No pode usando pantalones cortos. Mantenga los ojos y la mente en su orilladora y en el área que está podando. No permita que otros intereses lo distraigan. No coloque las manos y los pies cerca o debajo de las piezas rotatorias. Antes de limpiarla inspeccione o repare la orilladora, pare el motor y desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía para evitar un arranque accidental. No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor y revise cuidadosamente el daño y repárelo como sea necesario. No ponga a funcionar la orilladora sobre grama húmeda, donde no sea posible una pisada firme. Camine, nunca corra. Detenga la orilladora cuando cruce sobre sendas de grava, etc. 3 Funcionamiento en pendiente Las pendientes son un factor principal relacionado con la pérdida de control y de accidentes por resbalones, los cuales pueden ocasionar lesiones graves. Todas las pendientes exigen mayor precaución. Si se siente incómodo en una pendiente no realice la poda. • • • • • • SÍ: Pode a través de la cara de una pendiente y no arriba y abajo SÍ: Quite los objetos tales como rocas, ramas de árboles, etc. SÍ: Esté pendiente de los agujeros, los surcos o los topes. El césped alto puede esconder los obstáculos. NO: Pode cerca de declives, zanjas o terraplenes. El operador podría perder apoyo o balance. NO: Pode en exceso las pendientes pronunciadas NO: Pode sobre el césped húmedo. La pisada sin apoyo podría ocasionar resbalones. Niños • Mantenga a los niños fuera del área y bajo la supervisión de otro adulto responsable. Esté alerta y apague la máquina si los niños entran al área. Antes y cuando repase, observe hacia atrás y hacia abajo si hay niños. Nunca permita que los niños pongan a funcionar esta máquina. Tenga mayor cuidado cuando se aproxime a las esquinas ciegas, arbustos, árboles o hacia otros objetos que puedan obstruir la visión. • • • • Servicio • • • • • • • • • • • • Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus gases son explosivos. Use sólo un recipiente aprobado para el combustible. Nunca quite la tapa de la gasolina o añada combustible con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe antes de agregarle más combustible. No fume. Nunca recargue de combustible la máquina en ambientes interiores. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible donde haya una llama abierta, tal como un calentador de agua. Nunca ponga a funcionar una máquina en un área cerrada. Mantenga las tuercas y los pernos roscados apretados y el equipo en buena condición. Nunca interfiera los dispositivos de seguridad Mantenga la máquina libre de grama, hojas o de otras partículas. Limpie los derrames de aceite y de combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de almacenarla. Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repárelo, si es necesario, antes de volverlo a encender. Nunca haga reparaciones o ajustes con el motor encendido. 4 Cuando está en funcionamiento, cualquier cortadora puede chocar con objetos extraños que podrían ser lanzados a los ojos, lo que podría causar lesiones graves. Siempre use lentes de seguridad certificados o gafas de seguridad de visión amplia sobre los anteojos, antes de fijar la vista en cualquier maquina cortadora y mientras esté operando tal máquina. El funcionamiento de cualquier cortadora produce ondas sonoras que pueden dañar el oído humano. Se recomienda protección para los oídos. ¡PRECAUCIÓN! Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de los niños. Los niños, a menudo, se sienten atraídos por las máquinas y por la actividad de podar. Nunca asuma que los niños se quedarán donde usted los vió anteriormente. No opere la orilladora si vibra anormalmente. La vibración excesiva es una señal de daño. Pare el motor y revise con cuidado el daño y repárelo como sea necesario. Decal OD68 Instrucción para la cabeza recortadora Decal OD67 Trim Notificación de advertencia Trim-Max Decal OD64 5 Ensamblaje Las cajas contienen: • Orilladora Contenido de las piezas en bolsas: • Manual • Manual del motor • Gafas de seguridad • Botella de aceite de motor • Línea cortadora • llave hexagonal Herramientas necesarias: • Llave de 12,7 mm Instalación de los mangos: 1. Quite los sujetadores sueltos de los mangos inferiores. 2. Déle vuelta hacia arriba a los mangos y alinee el agujero inferior de los mangos con el agujero del marco de la orilladora. Instale los accesorios que se quitaron en el paso anterior. Ajuste, pero no apriete los pernos roscados. Déle vuelta a los mangos superiores para que se acoplen 3. con los mangos inferiores. Apriete los botones. 4. Ajuste los mangos para que funcionen cómodamente. 5. Apriete todos los pernos roscados. Los mangos se pueden ajustar hacia arriba y hacia abajo y hacia adentro y hacia fuera para proporcionar un funcionamiento cómodo. Ajuste del mango Preparación de la unidad para uso por primera vez • Llene el cárter del motor con aceite. Con esta unidad se ha suministrado un 20oz envase con aceite. Una nueva unidad requiere 18-20oz. NO LO SOBRELLENE. Llene el tanque de combustible del motor con gasolina. LA GASOLINA DEBE AGREGARSE EN EL EXTERIOR, EN UN ÁREA BIEN VENTILADA. Inspeccione para estar seguro de que la cuerda se ha instalado correctamente. Para realizar una instalación correcta, se ha proporcionado un diagrama, y está exactamente arriba de el cabezal de corte. Consulte el manual del fabricante del motor para especificaciones de combustible y aceite. • • • Instalación de la línea recortadora ¡Importante! Use la longitud adecuada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento. Usan una cuerda de 45,7 cm Compre la línea pre cortada P3618 Paso 1 • • • • Paso 2 Doble con holgura la línea cortadora a la mitad. Inserte la línea a través de los agujeros inferiores del disco (Paso 1). Llevar extremos alrededor ya través de la ranura en la brida de disco (Paso 2). Hale los extremos para apretar el lazo (Paso 3). 6 Paso 3 Posiciones del hilo de la bordeadora Posiciones de ajuste del hilo de la bordeadora: • La bordeadora cuenta con 4 puntos de ajuste del hilo. • Para segar con la bordeadora, se recomienda utilizar la configuración con 4 hilos para obtener un corte más parejo y uniforme. • Para recortar vegetación larga o densa, se recomienda utilizar la configuración con 2 hilos, para un mejor rendimiento. Para ajustar la altura del corte: 1. Afloje el tornillo de fijación con la llave de cabeza hexagonal incluida. 2. Deslice el cabezal de corte hacia arriba o abajo, hasta la altura de corte deseada. 3. Apriete el tornillo de fijación. 4. Puede utilizarse cualquier altura de corte con cualquier configuración de hilos. Tornillo de fijación Configuración con 4 hilos Se ilustra ajustada a una altura de corte baja Operación Configuración con 2 hilos Se ilustra ajustada a una altura de corte alta Importante: Para garantizar la correcta operación, limpie el motor y la bordeadora periódicamente. Retire los restos acumulados en la parte superior del motor. Durante la operación, los residuos pueden enroscarse en el cabezal de la bordeadora. El uso prolongado en este estado puede provocar un desgaste excesivo y daños en las piezas. Apague la bordeadora y retire los residuos periódicamente. Para arrancar la bordeadora: 1. Retire los residuos acumulados en el motor y el cabezal de la bordeadora. 2. Lea y siga las instrucciones de arranque que figuran en el manual del motor. 3. Una vez que el motor arranque, deje el control del acelerador en la posición “FAST”. El control del acelerador debe estar en la posición rápida para un máximo rendimiento. 4. Conecte el cabezal de corte. 5. Comience a recortar. Para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora: • Conexión: Jale el gancho de control hasta que haga contacto con la empuñadura superior y sujételo junto con la empuñadura. Si el cabezal de la bordeadora no se conecta completamente, consulte la sección de ajuste de la correa. • Desconexión: Libere el gancho de control. El cabezal de la bordeadora debería detenerse en unos segundos. De lo contrario, consulte la sección de ajuste de la correa. Para detener la bordeadora: 1. Libere el gancho de control. 2. Coloque la palanca de control del acelerador en la posición “SLOW” (Lento) durante unos segundos y, luego, colóquela en la posición “STOP” (Detención). Importante: Para una operación más segura, verifique que los residuos no salgan despedidos en su dirección ni la de otras personas. 7 Solucion de problemas • Si no se arranque el motor, quitar el filtro de aire para asegurarse que el filtro y el carburador estan limpios. Consejos para podar • • • • • No levante la cabeza recortadora cuando esté podando. Deje que la cabeza descanse levemente, tocando la tierra. Mantenga un ojo sobre la longitud de la línea recortadora. A medida que la línea se hace más corta también se hace menos efectiva para cortar y llevará más tiempo para podar adecuadamente. Cambie la línea cuando sea necesario. (Vea la instalación de la línea recortadora). No pode la grama húmeda. Tenga cuidado cuando recorte en pendientes. Use la longitud apropiada de la línea. El uso de una línea demasiado larga para la unidad, ocasionará atascamientos y mal funcionamiento. Operación La orilladora TrimMax está diseñada para usarse también como cortasetos y para desplazarse de izquierda a derecha para facilitar un recorte más preciso. Recortes en bordes/sesgados El disco recortador puede inclinarse de horizontal a vertical de forma tal que pueda usarse como un cortasetos. La cabeza también se puede inclinar levemente para recortar con precisión. Esto puede ser muy útil para hacer recortes en fundaciones sin dañar las paredes. Para inclinar: 1. Pare la unidad. 2. Asegúrese de que la unidad esté en posición hacia delante y recta (Vea el funcionamiento con desplazamiento). 3. Afloje la palanca de seguridad de inclinación de la orilladora (En sentido horario). 4. Incline la cabeza a la posición deseada. 5. Apriete la palanca de seguridad de inclinación de la orilladora (En sentido anti horario). 6. Ajuste la pantalla inferior de la orilladora, para evitar que los fragmentos alcancen al operador. Dirección de los desechos Recorte con desplazamiento: La cabeza de la orilladora se puede desplazar hacia izquierda o derecha, para permitir el recorte debajo de los arbustos, etc. Para desplazar: 1. 2. 3. 4. Pare la unidad. Levante la palanca de desplazamiento. Empuje o hale los mangos para obtener el desplazamiento deseado. Libere la palanca de desplazamiento. Asegúrese de que la cabeza haya trabado en su posición. 5. Ajuste la pantalla inferior de la orilladora para evitar que los fragmentos se regresen hacia el operador. Ajuste de la inclinación ¡Importante! Observe la dirección de los fragmentos cuando desplace la cabeza. Se recomienda que el desplazamiento del recorte se haga hacia la izquierda. 8 Ajuste del eje Mantenimiento de la orilladora Asegúrese de que la orilladora esté en buenas condiciones de trabajo, teniendo en mente las siguientes indicaciones cada vez que use su orilladora. • Mantenga la orilladora en buenas condiciones de funcionamiento y conserve todos los protectores y pantallas en su lugar. NO opere esta orilladora si falta alguna de las pantallas o protectores. • Revise que todos los sujetadores estén adaptados para mantener el equipo en una disposición segura de trabajo. Haga los ajustes que sean necesarios. • A fin de reducir los peligros de incendio, mantenga el motor libre de grama, hojas o de grasa excesiva. • NO funcione la orilladora con un silenciador dañado o faltante. • NO intervenga el sistema de escape; esto podría causar un peligroso incendio. • NO funcione el motor si falta el purificador de aire o la cubierta colocada sobre la toma de aire del carburador. La remoción de estas piezas podría crear un incendio peligroso. • Antes de limpiar, hacer ajustes o reparaciones a la orilladora, PARE el motor, desconecte el cable de la bujía y deje que el motor se enfríe. • Manipule la gasolina con cuidado. NO fume o use gasolina cerca de llamas abiertas. Utilice sólo contenedores de gasolina aprobados. • Nunca añada combustible o arranque la orilladora en áreas poco ventiladas, tales como garajes o edificios de servicios. • Siempre vuelva a colocar la tapa al tanque de combustible. Asegúrese de limpiar cualquier gasolina derramada. • No cambie los ajustes del gobernador del motor o le dé más velocidad al motor; se pueden originar lesiones o daños graves. • Nunca almacene la orilladora, con gasolina en el tanque, dentro de un edificio donde los gases puedan alcanzar una llama abierta o chispas. • Siempre permita que el motor se enfríe antes de almacenarlo. NUNCA AÑADA GASOLINA A UN MOTOR CALIENTE – PERMITA QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE AÑADIRLE GASOLINA. ADVERTENCIA - SIEMPRE PARE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER AJUSTE O SERVICIO. Motor Ruedecilla • Consulte el manual de servicio del motor incluido con este producto. Correas • Cada tanto, revise la correas para verificar que no presente desgaste. Si está desgastada, reemplácela. Ajuste de la correa Durante las primeras horas de operación, todas las correas atraviesan un período de “rodaje”, tras el cual muchas deben ajustarse conforme a las siguientes instrucciones. Algunas señales que indican que las correas deben ajustarse son las siguientes: • Pérdida de potencia del cabezal de corte, que hace que el cabezal gire inusualmente lento o se detenga. • Desgaste excesivo de la correa debido al deslizamiento. • La correa entre la cabeza recortadora y la doble polea tensora tiene un tensor de correa automático, que se ajusta automáticamente cuando la cabeza se inclina. Si usted no inclina con regularidad la cabeza de la orilladora, se recomienda que afloje la cabeza dos veces en el año. (Vea el cortasetos) • Las correa utilizadas para conectar/desconectar el cabezal de la bordeadora pueden ajustarse conforme a las siguientes instrucciones: 1. Ubique la ruedecilla de ajuste del cable de control (consulte la ilustración). 2. Libere el gancho de control para desconectar el cabezal de la bordeadora. 3. Gire la ruedecilla unas vueltas en sentido antihorario (desde la posición de operación normal). 4. Vuelva a conectar el cabezal de la bordeadora. 5. Si el cabezal de la bordeadora no funciona normalmente, repita los pasos 2 a 4. Importante: No apriete excesivamente la ruedecilla de ajuste del cable. Puede provocar la rotura del cable. NO debería necesitarse fuerza excesiva para accionar completamente el gancho de control. 9 Reemplazo de la correa de accionamiento del cabezal Z 1. Retire la cubierta de la correa delantera. 2. Retire la correa desgastada. 3. Instale la nueva correa pasándola primero por debajo del motor y alrededor de la polea del motor Y . 4. Luego, pase la correa alrededor de la polea de transferencia de energía superior V . 5. Asegúrese de que la polea loca W quede fuera da la correa, como se ilustra. 6. Asegúrese de que la correa esté bien instalada en la ranura de cada polea. 7. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera. 8. En caso de haberse ajustado previamente la tensión de la correa, restablezca la ruedecilla de ajuste girándola en sentido horario hasta donde lo permita (consulte la ilustración de las instrucciones de ajuste de la correa). Si el cabezal no se conecta correctamente, consulte las instrucciones de ajuste de la correa. Reemplazo de la correa de transferencia de energía T 1. Retire la cubierta de la correa delantera. 2. Retire la correa de accionamiento del cabezal Z . 3. Afloje la empuñadura de inclinación X . 4. Empuje el cabezal de la bordeadora hacia la parte posterior de la unidad, comprimiendo el resorte de tensión. 5. Retire la correa desgastada. 6. Instale la correa nueva pasándola primero alrededor de la polea de transferencia de energía inferior U . 7. Luego, pase la correa alrededor de la polea delantera S . PRECAUCIÓN. Peligro de pellizco: Asegúrese de que ninguna parte de su cuerpo quede entre la correa y las poleas, ya que se pueden provocar lesiones. 8. Libere el cabezal de la bordeadora y apriete la empuñadura de inclinación como se indica en las instrucciones de operación. 9. Vuelva a colocar la correa de accionamiento del cabezal conforme a las instrucciones anteriores. 10. Vuelva a colocar la cubierta de la correa delantera. 11. Si el cabezal no se conecta correctamente, consulte las instrucciones de ajuste de la correa. Empuje para aflojar la correa 10 MONTAJE VER DETALLE PÁGINA 12 N.º del elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 N.º de pieza N/D NB253 NB170 9030 19117 699 NB238N 2119 NB252 19074 19053 2006* NB177 19004 26X249 Descripción Motor Honda GCV160 Perno - Acanalado, 5/16-18 X1 1/4ZY Tuerca - Acanalada 5/16-18 Chaveta - 3/16 X 1 Polea - Motor Arandela - Belleville 7/16 X 1 1/4 Perno - HHC 3/8-24 X 1 Protector - Correa Perno - Acanalado, 5/16-18 X 1/2 ZY Correa - 45 in, bordeadora de lujo Correa - 24 in, bordeadora Base - Motor inferior Arandela - Torneada 1/2 Protección - Caucho Tornillo - 0.312-18 X 0.75 NB182 19561 19005 10578* NB180 NB278 Tuerca - Nyloc 3/8-16 ZY Empuñadura Gancho - Bordeadora Empuñadura - Superior Tuerca - Nyloc 1/4-20 Perno - 1/4-20 X 1 3/4 Para realizar pedidos de repuestos * USE EL CÓDIGO DE PINTURA: TK=NEGRO N.º del elemento 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 11 N.º de pieza 2030 NB275 NB587 19006 10399* 2040* 2077 2069 NB181 19059* NB501 NB596 NB126 B99S 690369 Descripción Perilla - Plástico negro Arandela - Plana SAE 5/16 Perno - Cabeza de hongo 5/16-18 X 1 3/4 Cable - Control, bordeadora Empuñadura - Inferior Tope - Centro de rotación Centro de rotación - Agarre Resorte - Bordeadora de lujo Tuerca - Nyloc 5/16-18 ZY Cubierta - Posterior, bordeadora de lujo Perno - 5/16-18 X 1 Perno - Acanalado 5/16-18 X 3/4 Pasador- De aletas, 1/8 X 1 Espaciador Separador - 1/2 in a 17 mm Rodamiento - Rueda, 1 1/8 in de diám. ext. X 1/2 in de MWB diám. int. 2003K** Rueda - 16 in, rodamientos ID de 1/2 in; Blk 19058* Base del motor - Superior, bordeadora de lujo 14416 Eje - Bordeadora; YZ 2116 Fleje - Desgaste 2073* Placa - Pieza soldada de centro de rotación 20883 Espaciador - 1.125 X .120 Wall X .500 ** Las ruedes incluyen dos rodamientos. Utilice el número de pieza MWB para reemplazar solo los rodamientos. Montaje del cabezal de la bordeadora N.º del elemento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 N.º de pieza NB595 2049 NB149 B985/8 2033 19030* 19123 19009 NB560 19011 NB312 19010 19837* NB180 NB779 18823 19012* 10501 NB280 NB272 19033 2827 21025* 10177 19842* NB110** 2043** NB275** 2084** 2030** 2042** NB107 19107 B19BLACK 2103A 2075 NB210Z 2068 NB170 NB594 NB181 NB173 2083 2078 Para realizar pedidos de repuestos * Use el código de pintura: TK=Negro **Los elementos 26 a 31 pueden adquirirse juntos solicitando la pieza número 2076. 12 DESCRIPCIÓN Tuerca - Obstrucción, 5/8-11, reversible Polea - Álabe de 4.5 in Arandela - 5/8 de diám. int. X 1, 14 de diám ext. GA ZY Rodamiento - Bordeadora Resorte - Compresión Pieza soldada - Cabezal, perforado; bordeadora de lujo Rodamiento - 20 mm de diám. int, sello de acero Árbol - Cabezal de corte, estándar Perno - 1/4-20 X 1 1/4 HCC GR5 ZY Buje - Cabezal de corte, PM Tornillo - Fijación 5/16-18 X 1/2 con Loctite Protector - Árbol, bordeadora Disco del cabezal de corte Tuerca - Nyloc 1/4-20 Tuerca - Acanalada, hex. ZY 3/8-16 Arandela - Plana, 1/2 in de diám int.-12GA ASTM A325; ZY Guía de corte - Bordeadora Perno - Cabeza de hongo 3/8-16 X 1 1/4 GR5 ZY Tuerca - Reversible de bloqueo 3/8-16 ZY Arandela - Plana SAE 3/8 ZY acero al carbono Polea - Loca doble, bordeadora de lujo Centro de rotación - Casquillo Brazo secundario libre - Bordeadora de lujo Arandela - Defensa 3/8 X 1.5 Pieza soldada - Lateral, bordeadora de lujo Perno - Cabeza de hongo, 5/16-18 X 2 1/4 Gr 2 ZY Abrazadera- Protección de hilo Arandela - Plana SAE 5/16 ZY Espaciador - Abrazadera de protección de hilo Perilla - Plástico negro Protector - Hilo Perno - 3/8-16 X 1 1/2 HCC GR5 ZY Polea - Polea loca de la parte posterior, 1.87 in de diám. ext. Perilla - Movimiento, negra Centro de rotación - Empuñadura Perno en U; inclinación - Abrazadera (moleteada) Tuerca - 5/16-18 HNC GR2 ZY Tapa - Plástica, 1 1/4 in Tuerca - Acanalada 5/16-18 ZY Carcasa Hrd Tuerca - De acoplamiento 5/16 - 18 X 1 3/4 Tuerca - Nyloc 5/16-18 ZY Tuerca - Obstrucción 5/16-18 ZY Empuñadura - Encorvada ZY Agarre- Empuñadura de inclinación; amarilla Visítenos en www.swisherinc.com MANUAL DEL PROPIETARIO NÚMERO DEL MODELO STD4422HO Cada orilladora tiene su propio número de modelo. Cada motor tiene su propio número de modelo. El número de modelo de la orilladora se encuentra en el lado izquierdo de la base del motor. El número de modelo del motor se encuentra en la parte superior de la caja del ventilador soplador. Todas las piezas de la orilladora listadas aquí se pueden ordenar directamente a Swisher o al distribuidor Swisher más cercano. Todas las piezas del motor suministrado con su podadora se pueden ordenar al distribuidor del motor más cercano. CUANDO ORDENE LAS PIEZAS, POR FAVOR TENGA DISPONIBLE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN: * * * * PRODUCTO-ORILLADORA NÚMERO DE SERIE- _______________ NÚMERO DEL MODELO- _______________ NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR- _______________ TIPO - _______________ * NÚMERO DE LA PIEZA CON CÓDIGO DE LA PINTURA * DESCRPCIÓN DE LA PIEZA TELÉFONO - 1-800-222-8183 FAX - 1-660-747-8650 SWISHER ACQUISITION INC. 1602 CORPORATE DRIVE WARRENSBURG, MO 64093 Modificando su paisaje desde 1945. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Swisher STD4422HO Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario