Thermador T24UW900LP Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Manual de usuario
USE & CARE
GUIDE
MANUAL DE USO
Y CUIDADO
GUIDE
DUTILISATION ET
DENTRETIEN
Model/Modelo/Modele
T24UW920RS
T24UW920LS
T24UW910RS
T24UW910LS
T24UW900RP
T24UW900LP
Glass Door Wine Reserve
Enfriador de vinos
Cellier avec porte en verre
Page |2
Table of Contents
Welcome to Your THERMADOR
Under-Counter Appliance
Important Safety Instructions ………….…4
- Definition
- Before you switch ON the appliance
- Technical safety
- Important information when using the
appliance
- Children in the household
- General regulations
Information concerning disposal ………..5
- Disposal of packaging
- Disposal of your old appliance
Installing the appliance ……………………5
- Transporting
- Installation location
Ventilation ……………………………………5
Getting to know your appliance ………….6
Getting started with your appliance .....7
- Touch control
- Switching the appliance on
- Setting the temperature
- Controlling the cabinet lighting
- Special functions:
- Sabbath Mode
- Fahrenheit / Celsius Display
- Off Mode
Toe-Kick ……………………………………...10
Cleaning the appliance …………………….10
- Proceed as follows:
- Cleaning behind the Toe-kick
Odors ………………………………………….11
Light (LED) ………………………………….11
Tips for saving energy ……………………11
Operating noises …………………………..11
- Normal noises
- Preventing noises
Troubleshooting ……………………………12
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Irvine, CA
.
Questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
We look forward to hearing from you!
Page |3
Welcome
To Your Thermador
®
Under-counter Appliance
Thank you and congratulations on your recent THERMADOR purchase! Whether you are a
dedicated chef or simply a connoisseur of the art of cooking, owning a THERMADOR kitchen is the
ultimate expression of personal style, good taste, and an appreciation for the complete culinary
experience. Our award-winning products have been empowering culinary enthusiasts for more
than eleven decades.
Before you begin using your new THERMADOR product, please take a moment to review the Use
and Care Guide. You will find the answers to all of your questions as well as some very important
safety information. Pay special attention to the Important Safety Instructions located at the
beginning of this guide. Your THERMADOR product is ready and waiting to be used for your next
gourmet creation!
Our products are handcrafted with the highest quality authentic materials to ensure reliable service.
In the unlikely event that you have a service question, please have your model and serial numbers
of your product available when calling for technical service. You can find this information in the
name plate of the appliance located inside the cabinet, opposite the hinge.
We realize that you have made a considerable investment in your kitchen and thank you again for
choosing THERMADOR. Please feel free to share your kitchen photos and remodeling stories with
us. Follow us on Twitter or post your kitchen photos to Facebook. We would love to hear from
you!
Page |4
Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Definition
WARNING:
This indicates that death or serious injury
may result due to non-observance of this
warning.
CAUTION:
This indicates that minor or moderately
severe injury may result due to non-
observance of this warning.
NOTE:
This is used to draw the user’s attention to
something in particular.
WARNING:
To reduce the risk of
fire, electric
shock, or injury when using your appliance, follow
these basic precautions:
Before you switch ON the appliance
Please read the operating and installation instructions
carefully. They contain important information on how
to install, use and maintain the appliance. Retain all
documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
If the power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by an authorized servicer. Improper
installation and repairs may put the user at
considerable risk. Repairs must be performed by an
authorized servicer.
Only original parts supplied by the manufacturer
should be used. Only original parts satisfy safety
requirements.
The appliance comes with a UL registered 3-wire
power cord. Never sever or remove the third
(ground) conductor from the power cord.
The appliance requires a 3-pole socket. The
socket should be connected by an electrician
only. Where there is a 2-pole standard wall
socket, it is the responsibility of the customer to
have this socket replaced with a correctly
grounded 3-pole wall socket. Do not use any
adapter plugs.
Important information when using the
appliance
x Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Risk of explosion!
x Never use a steam cleaner to defrost or clean
the appliance! The steam may penetrate
electrical parts and cause a shortcircuit. Risk
of electric shock!
x Do not use pointed and sharpedged
implements to remove frost or layers of ice. You
could damage sensitive internal components,
including the refrigerant tubes. Leaking
refrigerant may ignite or cause eye injuries.
x Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance. Risk of
explosion!
x Do not stand on or lean heavily against the
base of appliance, door, shelves etc.
x Switch the appliance off prior to cleaning.
x Bottles which contain a high percentage of
alcohol must be sealed and stored in an upright
position.
x Keep plastic parts and the refrigerator seal free
of oil and grease. Otherwise, parts and the
refrigerator seal will become porous.
x Never cover or block the ventilation openings
for the appliance.
x Children should not be allowed to use the
appliance unless supervised by an adult.
Children in the household
x Keep children away from packaging and its
parts. Danger of suffocation from folding
cartons and cling wrap!
x Do not allow children to play with the
appliance!
General regulations
The appliance is designed exclusively for the storage
of wine.
This appliance is intended for use in the home and
the home environment.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
Page |5
Information concerning disposal
Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from
damage
during transit. All utilized materials are
environmentally safe and recyclable. Please help us
by disposing of the packaging in an environmentally
friendly manner. Please ask your dealer or your local
authority about current means of disposal.
Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw
materials can be reclaimed by recycling old appliances.
WARNING:
1. Pull out the power plug.
2. Cut off the power cord and discard with the power
plug.
3. Remove the door from the appliance.
4. Do not allow children to play with the appliance
once it has spent its useful life. Danger of
suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the
insulation. Refrigerant and gases must be recycled by
professionals. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
Installing the appliance
For detailed installation instructions, please refer
to the Installation Guide provided with the
appliance.
Have a qualified technician install and connect the
appliance according to the enclosed installation
instructions.
NOTE: For detailed installation instructions, relevant
measurements and information, please, see the
Installation Guide provided with this appliance.
WARNING:
Do not install this appliance:
-
Outdoors
- In an environment with dripping water
- In rooms where there is a risk of frost
Transporting
The appliance is heavy and must be handled with
caution during transportation and installation. Because
of the weight and dimensions of the appliance, at least
two persons are necessary to move the appliance into
position securely and avoid injuries to people or
damage to the appliance.
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as an
installation location. The installation location should
not be exposed to direct sunlight and not placed near
a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.
If installation next to a heat source is unavoidable, use
a suitable insulating plate or observe the following
minimum distance from the heat source:
x To electric or gas oven/range 1¼” (3 cm).
x To an oil or coal-fired cooker 11
13
/
16
(30cm).
The floor of the installation location must not give
way; if required, reinforce floor. The appliance must be
upright and level to function correctly.
Ventilation
The refrigeration unit is ventilated only at the Toe-
Kick in the base. Never cover that area or place
anything in front of it. Otherwise the refrigeration cooling
performance will be affected and the unit must work
harder increasing power consumption. Additionally,
make certain all 4 leveling legs are extended (unit
height approximately 34
3/4”), so that there
is sufficient
airflow underneath the appliance.
Page |6
Getting to know your appliance
THERMADOR under-counter Wine Reserve units
can
be
freestanding or built-in and are available in a number
of configurations.
These operating instructions are general for all models;
the diagrams may differ.
1. Cabinet
2. Stainless Steel Door with window
3. Handle (Pro Style or Master Style)
4. Full depth cantilever shelves (5 shelves; 7
bottles each shelve)
5. Separator and touch controls
6. Bottom shelf (1 shelf; 6 bottles)
7. Toe-kick
8. Leveling legs (x4)
NOTE: Overlay model does not includes the stainless
door or the handle.
WARNING
To avoid the appliance tilting due to unbalanced
overweight do not pull out all the Wine Racks at the
same time. Always push the Wine Rack into the
cabinet before pull out another Wine Rack.
7
2
1
6
4
5
3
3
8
Page |7
Getting started with your appliance
Touch control
A B C
A.
ALARM
When the door has been left open for 3 minutes or
longer, an audible alarm sound is triggered in addition to
a flashing blue LED indicator light above the ALARM
button. Press the button once to temporarily disengage
the ALARM, or close the open door.
Press and hold the ALARM button for 3 seconds to
disengage permanently the door-open ALARM
function. The key-press will sound once, confirming
the ALARM function has been disengaged.
Press and hold ALARM for 3 seconds to reengage
the door-open ALARM function.
NOTE: The ALARM function will not operate when the
unit is in Sabbath mode. See the Sabbath Mode
section of Special Functions.
There are other situations when the ALARM will
sound. See the Troubleshooting section on pg. 13.
B. LOCK
Press and hold the LOCK button for 3 seconds,
LOCK LED will light up and all buttons will be blocked.
To disengage, press and hold the LOCK button for 3
seconds or until LOCK LED light goes off.
C. LIGHT
Light location is hidden/recessed in ceiling and under
mullion. There are 4 adjustable light settings: no light
(no LED light on control), low (1 LED lite on control),
medium (2 LED lite) and high (3 LED lite on control).
When the door is open, the interior lights automatically
adjust to the maximum intensity (high); lights return to
the selected intensity when the door is closed.
When the lights are already set on high, there will not
be a difference of intensity when the door is open.
D. DISPLAY PANELS
The temperatures are shown in the display panel. The
upper level is for white wines and the lower level is for
red wines. By default, the temperatures sets 46°F for
the upper compartment and 58°F for the lower
compartment..
D E
When the temperature is adjusted, the control panel
flashes the new set-point temperature for 5 seconds,
then reverts to a continuous display of actual
temperatures.
Temperatures in upper and lower compartment are
related and adjust automatically to keep the best
cooling ratio for your red and white wines.
E. SELECTION BUTTONS
The temperature setting is adjusted using the selection
buttons, see chapter Setting the temperature for
details.
Press COOLER (-) to lower the set temperature.
Press WARMER (+) to raise the set temperature.
Switching the appliance on
The appliance begins to cool when plugged in.
WARNING:
Follow the instructions and recommendations in the
Connecting the appliance section in the
Installation Guide for a correct and safe use of your
Wine Reserve.
CAUTION:
Keep hands and fingers away from front and rear
openings of the Wine Reserve door when closing. Risk
of injury to hands or fingers may occur.
Never allow children to climb on or play with the Wine
Reserve door.
Setting the temperature
By default, the temperature set in your Wine Reserve
is 46°F for the upper compartment and 58°F for the
lower compartment; these are the temperatures
recommended but you can adjust the temperature as
you like.
Temperatures in upper and lower compartment are
related and adjust automatically to keep the best
cooling ratio for your red and white wines.
To set a new temperature press the Selection Buttons
COOLER (-) or WARMER (+).
The temperatures will increase or decrease together
by one degree every time the Selection Button is
Page |8
pressed. The temperature can be displayed in
degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
The factory setting is degrees Fahrenheit (°F).
Temperature Ranges
Wine Reserve upper: 40º to 52º
Wine Reserve lower: 52º to 64º
*Suggested upper temp.:46º
*Suggested lower temp.: 58º
The correct serving temperature is crucial for the taste
and therefore your enjoyment of the wine.
We recommend serving wine at the following drinking
temperature.
Type of Wine
Categories
Temp.
Rich,
intens
e,
spi
cy war
m
Reds
Bordeaux, Shiraz,
Rhone wines
64°F
Caber
net Sauvign
on,
Burgundy
63°F
M
edium to
Lighter
bodied
Reds
Rioja, Pinot Noir
62°F
Chianti, Zinfandel
59°F
Madeira, Chinon
57°F
Juicy, fruity
Reds
Young Spanish,
Portuguese wines
54°F
Full-
bodied/oa
k
ed
Whites
W
hite Burgundy
52°F
M
edium to
lighter
bodied
Whites
Chardonnay, Australian
Semillon
50°F
Cha
blis, Sauvignon
Blanc
48°F
S
weet and
S
parkling
wines
Sauternes,
Muscat/Moscato
47°F
Champagne, Cava, Asti
43°F
Controlling the cabinet lighting
The interior cabinet light settings can be controlled
using the LIGHT button on the CONTROL
PANEL. The
luminosity level will increase by one
unit (displayed
as
one LED light over the LIGHT button) every time the
button is pressed. When the level is already in High” (3
LED lite), the next press will reset the level to None”
and no LED light will be displayed. When the door is
opened, the interior light will automatically illuminate to
its maximum intensity (High level) independently of the
setting on the
control. When
the door is closed, the
interior light will adjust back to the setting indicated
above the LIGHT button as per following table:
LIGHT set
ting
Closed-Door
Cabinet Light Level
None
Low
Medium
High
(same level as
wh
en
door is
opened)
If the LIGHT preset is None”, the interior lights will turn
on only when the door be opened and will dim off again
when the door be closed.
These light level settings can be used to conveniently
display the contents of the Wine Reserve even when
the door is closed.
The factory default for closed-door light level setting is
“Medium”.
Press the LIGHT button repeatedly to cycle between
The level settings.
The interior lighting will temporarily adjust to the
selected setting for a few seconds. This provides a
visual sample of the selected level, before returning to
the open-door (maximum) lighting level.
Page |9
Special functions
The following special functions can be selected or
displayed:
Sabbath Mode
The Sabbath Mode is designed for those users whose
religious observances requires the turning off of lights
or for travelers who will be absent from home.
This appliance is certified by Star-K to meet strict
religious regulations in conjunction with specific
instructions found on www.star-k.org.
When Sabbath mode is activated:
•The display panel will indicate the unit is in Sabbath
mode.
• All other interior and exterior lights deactivate and
cannot be engaged.
• All control buttons become inactive.
• All audible and visual alarms become inactive.
Activating:
1. Press and hold the LOCK and COOLER buttons
simultaneously for 3 seconds to engage the Sabbath
mode. The temperature settings used prior to engaging
the Sabbath mode are maintained.
2. The key-press sounds once, and the DISPLAY
PANEL will change to continuously display the
following characters:
The display will not change, even if the door
is closed,
as long as the unit remains in Sabbath mode.
NOTE: The Sabbath mode will remain active if the unit
is restarted after a power loss.
Deactivating:
1. Press and hold the LOCK and COOLER buttons
simultaneously for 3 seconds.
2. All buttons, displays, lights and alarms will again
become functional.
3. Unit will stay in SAB until deactivated.
Fahrenheit / Celsius Display
1. Press and hold the LIGHT and WARMER buttons
simultaneously for 3 seconds in order to switch
between degrees Fahrenheit (°F) and degrees Celsius
(°C) for the temperature control and display.
2. The factory setting is degrees Fahrenheit. When
switching to degrees Celsius (°C), the display panel will
show the following characters for a few seconds, and
the key press will sound once:
Repeat the same process to show the temperature
back in degrees Fahrenheit.
When switching back to Fahrenheit, the following
characters will be displayed:
3. The display will then indicate the previously set
temperature, adjusted to either the Celsius or
Fahrenheit scale.
Off Mode
Off mode deactivates all functional elements of the
unit.
Activating:
1. Press and hold the LOCK and WARMER buttons
simultaneously for 3 seconds to engage the OFF
mode.
2. The key-press sounds once and the display panel
will change to continuously display the following
characters:
3. Repeat the same process to disengage the Off
mode and activate all functional elements again.
Page |10
Toe-Kick
The Toe-Kick itself can be removed for service or
cleaning (see Cleaning behind the Toe-Kick in the
next section).
1. Remove the stainless steel Toe-Kick by unscrewing
and removing the two front screws with a Philips
screwdriver.
Front
screws
2. You can remove the Toe-Kick by simply pulling it
out of the left and right mounting brackets.
3. To reattach the Toe-Kick, slide over the left and right
mounting brackets, such that bottom tabs of the Toe-
Kick rest on top of the bracket bases. This will allow
the Toe-Kick and mounting bracket screw holes
to align.
Bracket
bases
Bottom
tabs
Cleaning the appliance
WARNING:
Never clean the appliance with a steam cleaner!
CAUTION:
Do not use abrasive or acidic cleaning agents and
solvents.
Do not use scouring or abrasive sponges. The
metallic surfaces could corrode.
Never clean the glass shelves in the dishwasher. The
parts may be damaged.
Proceed as follows:
1. Before cleaning: switch the appliance off. For
instructions, see Off Mode section on the Special
Functions page.
2. Clean the appliance, and the glass shelves with a
soft cloth, lukewarm water and a little pH neutral
detergent.
3. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH neutral detergent.
4. Wipe the drawer seals with clear water only and
then wipe dry thoroughly.
5. After cleaning switch the appliance back on.
CAUTION:
When rinsing the cabinet, water must not enter the
interior light recess located on the upper side of the
interior cabinet, or spill out from the bottom of the
cabinet.
Page |11
Cleaning behind the Toe-Kick
1. Before cleaning: switch the appliance off.
2. Remove the Toe-Kick. See Toe-Kick section on
the previous page.
WARNING:
Do not remove the electrical box cover behind the
Toe-Kick. Risk of electric shock!
3. Use a vacuum cleaner with an extended attachment
to clean the accessible areas when they are dusty or
dirty.
4. Replace the Toe-Kick.
5. Switch the appliance on.
Odors
If you experience unpleasant odors:
1. Switch the appliance off.
2. Take all wine out of the appliance.
3. Clean the interior. See Cleaning the appliance”.
4. Clean all bottles.
5. Switch the appliance on again.
6. Check whether the formation of odors is still
occurring after 24 hours.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light
located at the top of the interior cabinet and under the
mullion. This light must be repaired by authorized
technicians only.
Tips for saving energy
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The
appliance should not be installed in direct sunlight or
near a heat source (e.g. radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
Do not block the ventilation openings in the appliance.
Open the appliance door as briefly as possible.
Operating noises
Normal noises
Droning: Motors are running (e.g. refrigeration units,
fan).
Bubbling, humming or gurgling noises: Refrigerant
is flowing through the tubing.
Clicking: Motor, switches or solenoid valves are
switching On/Off.
Preventing noises
Be sure the appliance is leveled
Please align the appliance with a spirit level. Use the
height-adjustable feet.
Bottles or containers are touching each other
Move the bottles or containers slightly away from each
other.
Page |12
Troubleshooting
Be sure to check these items first:
x Is there a power outage in the area?
x Is the household fuse blown or the circuit breaker tripped?
x Is the appliance properly connected to the electrical supply?
Many problems can be resolved without the need for a service call. See the following list as a reference of possible
solutions of simple problems.
Symptom Possible Cause Potential Remedy
Appliance is not cooling. Appliance has been switched off.
Check display to make sure the unit is not
switched off. If display reads OFF,
simultaneously press and hold LOCK and
WARMER to return to operating mode.
The compressor is constantly
running or running too much.
Appliance opened frequently.
Do not open the appliance
unnecessarily.
The ventilation openings have been
covered.
Remove obstacles at the ventilation opening
s
located at the base of the unit and in the
refrigerator interiors.
A large amount of product, or warm
product was placed into the appliance.
The compressor will run more than
normal until the product cools. The
more that is added, the longer the motor will
run.
Excessively warm environment.
Avoid placing the unit in direct sunlight, or
near a heat source. If the appliance is in an
unusually warm environment, the
compressor will run more.
Leveling legs are not extended.
Extend the leg height to improve air
circulation. This will reduce the amount of
time the compressor needs to run.
Door gasket is not sealing.
Inspect the condition of the gasket. If
damaged, cold air can escape the cabinet
and cause the compressor to run more
than normal.
Products and beverages in the unit are
too cold.
Temperature has been set too low.
Increase the temperature. See Setting the
temperature”.
Product placed too close to ventilation
holes.
Rearrange the bottles, so that nothing
obstructs the interior ventilation holes.
Page |13
The interior light (LED) does not work.
T
he unit is set to Sabbath mode.
Disengage Sabbath mode. See
Special Functions section.
T
here are unpleasant odors coming fro
m
the
appliance.
Som
e bottles may not be correctly
cl
osed or the content of some bottle
ma
y be spilled.
C
lean the appliance. Be sure all the bottles
ar
e correctly closed.
(Se
e chapter Odors).
D
isplay indicates “HI” and the alarm is
soun
ding.
T
emperature is too warm inside the
r
efrigerator because the door has been le
ft
ope
n for an excessive amount of time.
P
ress the alarm button once to temporarily
dea
ctivate the ALARM sound and LED
i
ndicator.
Clo
se the door, and allow the unit to cool.
Data Rating Label
The data rating label shows the model and serial number of your appliance. It is located in the interior of the
cabinet, at the opposite side of the hinge.
Service Information
For handy reference, copy the information in the form below from the data rating label located in the interior
of the cabinet, at the opposite side of the hinge. Keep your invoice for Warranty validation.
Model
Number
Serial
Number
Date
of
Purchase_
Dealer’s
Name
Dealer’s
Phone
Number
Service
Centers
Name
Service
Center’s
Phone
Number
Page |14
Índice
Bienvenido a su electrodoméstico para
bajoencimera de THERMADOR
Instrucciones importantes de seguridad 16
- Definición
- Antes de encender el electrodoméstico
- Seguridad técnica
- Información importante para la
utilización del electrodoméstico
- Niños en la vivienda
- Regulaciones generales
Información sobre el desecho .................. 17
- Desecho de embalaje
- Desecho de su electrodoméstico anterior
Instalación del electrodoméstico ............. 17
- Transporte
- Ubicación de la instalación
Ventilación ..................................................... 17
Introducción a su electrodoméstico ....... 18
Primeros pasos con su electrodoméstico .. 19
- Control táctil
- Encendido del electrodoméstico
- Ajuste de la temperatura
- Control de la iluminación del gabinete
- Funciones especiales:
- Modo Sabbat
- Pantalla en Fahrenheit/Celsius
- Modo Apagado
Zócalo ............................................................... 22
Limpieza del electrodoméstico ................. 22
- Proceda de la siguiente manera:
- Limpieza detrás del zócalo
Olores ............................................................... 23
Luz (LED) .......................................................... 23
Consejos para ahorrar energía ................. 23
Ruidos de funcionamiento ......................... 23
- Ruidos normales
- Prevención de ruidos
Resolución de problemas ........................... 24
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Irvine, CA
.
¿Tiene
preguntas?
1-800-735-4328
www.thermador.com
¡Nos encantaría tener noticias suyas!
Page |15
Bienvenido
A su electrodoméstico para bajo del mostrador de
Thermador
®
¡Gracias y felicitaciones por su reciente compra de un producto THERMADOR! Ya sea un chef
dedicado o simplemente un conocedor del arte culinario, poseer una cocina THERMADOR es la
máxima expresión de estilo personal, buen gusto y apreciación por la experiencia culinaria
completa. Nuestros productos galardonados han empoderado a los entusiastas culinarios durante
más de once décadas.
Antes de que comience a utilizar su nuevo producto THERMADOR, tómese un momento para
revisar el Manual de uso y cuidado. Encontrará las respuestas para todas sus preguntas, además
de información de seguridad muy importante. Preste especial atención a las Instrucciones
importantes de seguridad que se encuentran al comienzo de esta guía. Su producto
THERMADOR está listo y esperando a ser utilizado en su próxima creación gourmet.
Nuestros productos están hechos a mano con materiales auténticos de la más alta calidad para
garantizar un servicio confiable. En el caso poco probable de que tenga una pregunta sobre
servicio, tenga a mano los números de modelo y de serie de su producto cuando llame para recibir
asistencia técnica. Puede encontrar esta información en la placa de identificación del
electrodoméstico en el interior del gabinete, en el lado opuesto de la bisagra.
Entendemos que ha realizado una inversión considerable en su cocina y le agradecemos una vez
más por elegir THERMADOR. No dude en compartir fotografías de su cocina e historias de
remodelación con nosotros. Síganos en Twitter o publique las fotografías de su cocina en
Facebook. ¡Nos encantaría tener noticias suyas!
Page |16
Instrucciones importantes de
seguridad
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Definición
ADVERTENCIA:
Esto indica que se podrían producir muertes
o lesiones graves por no respetar esta
advertencia.
PRECAUCIÓN:
Esto indica que se podrían producir
lesiones menores o moderadamente
graves por no respetar esta advertencia.
NOTA:
Se utiliza para dirigir la atención del usuario
a algo en particular.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas o lesiones producto
de la utilización de su electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas:
Antes de encender el electrodoméstico
Lea las instrucciones de funcionamiento e instalación
con detenimiento. Contienen información importante
sobre cómo instalar, usar y mantener el
electrodoméstico. Conserve todos los documentos
para utilizarlos con posterioridad o para el próximo
propietario.
Seguridad técnica
Si el cable de alimentación de este electrodoméstico
está dañado, debe ser reemplazado por un centro de
servicio autorizado. Las instalaciones y reparaciones
inadecuadas pueden poner al usuario en considerable
riesgo. Las reparaciones deben ser realizadas por un
centro de servicio autorizado.
Solo se deben utilizar las piezas originales
suministradas por el fabricante. Solo las piezas
originales cumplen con los requisitos de
seguridad.
El electrodoméstico viene con un cable de
alimentación de 3 hilos registrado en UL. Nunca
corte ni retire el tercer conductor (de conexión a
tierra) del cable de alimentación.
El electrodoméstico requiere una toma de
corriente de 3 polos. La toma de corriente solo
debe ser conectada por un electricista. Donde
haya una toma de corriente de pared estándar de
2 polos, es responsabilidad del cliente reemplazar
esta toma con una toma de pared de 3 polos
correctamente conectada a tierra. No utilice
enchufes adaptadores.
Información importante para la utilización del
electrodoméstico
x Nunca utilice dispositivos eléctricos dentro del
electrodoméstico (p. ej., calentador, máquina de
hielo eléctrica, etc.). ¡Riesgo de explosión!
x ¡Nunca utilice un limpiador de vapor para
descongelar o limpiar el electrodoméstico! El vapor
podría penetrar las piezas eléctricas y provocar un
cortocircuito. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
x No utilice elementos con puntas o bordes afilados
para retirar la escarcha o las capas de hielo. Podría
dañar componentes internos sensibles, incluidos
los tubos de refrigerante. La pérdida de refrigerante
podría encenderse o provocar lesiones en los ojos.
x No almacene productos que contengan
propulsores inflamables (p. ej., latas de aerosol) o
sustancias explosivas en el electrodoméstico.
¡Riesgo de explosión!
x No se pare ni apoye sobre la base del
electrodoméstico, la puerta, los estantes, etc.
x Apague el electrodoméstico antes de limpiarlo.
x Las botellas que contienen un alto porcentaje de
alcohol deben sellarse y almacenarse en posición
vertical.
x Mantenga las piezas plásticas y el sello del
refrigerador libres de aceite y grasa. De lo
contrario, las piezas y el sello del refrigerador se
volverán porosos.
x Nunca cubra ni bloquee las aperturas de
ventilación del electrodoméstico.
x No se debe permitir a los niños que utilicen el
electrodoméstico, a menos que estén supervisados
por un adulto.
Niños en la vivienda
x Mantenga a los niños alejados del embalaje y sus
piezas. ¡Peligro de asfixia con los cartones
plegables y el envoltorio de plastico!
x ¡No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico!
Regulaciones generales
Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente
para el almacenamiento de vino.
Este electrodoméstico está diseñado para ser
utilizado en el hogar y el entorno doméstico.
Se ha revisado el circuito de refrigeración en busca de
fugas.
ADVERTENCIA
Para obtener más información,
Page |17
Información sobre el desecho
Desecho de embalaje
El embalaje protege a su electrodoméstico contra
daños durante el transporte. Todos los materiales
utilizados son seguros para el medioambiente y
reciclables. Ayúdenos desechando el embalaje de
manera respetuosa con el medioambiente.
Pregúntele a su distribuidor o autoridad local sobre
los medios actuales de desecho.
Desecho de su electrodoméstico
anterior
¡Los electrodomésticos viejos no son basura sin
valor! Al reciclar los electrodomésticos viejos se
pueden recuperar materias primas valiosas.
ADVERTENCIA:
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto
con el cable de alimentación.
3. Retire la puerta del electrodoméstico.
4. No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico una vez que haya caducado
su vida útil. ¡Peligro de asfixia!
Los refrigeradores contienen refrigerante y gases en
la aislación. El refrigerante y los gases deben ser
reciclados por profesionales. Asegúrese de que la
tubería del circuito del refrigerante no esté dañada
antes de desecharla correctamente.
Instalación del electrodoméstico
Para obtener instrucciones de instalación
detalladas, consulte la Guía de instalación
proporcionada con el electrodoméstico.
Solicite a un técnico calificado que instale y conecte
el electrodoméstico según las instrucciones de
instalación adjuntas.
NOTA: Para obtener instrucciones de instalación
detalladas, mediciones relevantes e información,
consulte la Guía de instalación proporcionada con
este electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
No instale este electrodoméstico:
- Al aire libre.
- En un entorno donde gotee agua.
- En habitaciones donde haya riesgo de
congelamiento.
Transporte
El electrodoméstico es pesado y debe manipularse con
cuidado durante el transporte y la instalación. Debido al
peso y a las dimensiones del electrodoméstico, se
necesitan, como mínimo, dos personas para moverlo
hasta su lugar de manera segura y evitar lesiones en
las personas o daños en el electrodoméstico.
Ubicación de la instalación
Una habitación seca y bien ventilada es una
ubicación de instalación adecuada. La ubicación de la
instalación no debe estar expuesta a luz solar directa
y no debe encontrarse cerca de una fuente de calor;
p. ej., un horno, un radiador, etc.
Si resulta inevitable instalarlo junto a una fuente de
calor, utilice una placa aislante adecuada o respete la
distancia mínima desde la fuente de calor que se
indica a continuación.
x Hasta hornos/hornillas eléctricos o a gas, 1 ¼”
(3 cm).
x Hasta una cocina alimentada con combustible
o carbón, 11
13/16” (30 cm).
El piso de la ubicación de la instalación no debe
hundirse; de ser necesario, refuerce el piso. El
electrodoméstico debe estar en posición vertical y a
nivel a fin de funcionar correctamente.
Ventilación
La unidad de refrigeración solo se ventila por la placa
de protección de la base. Nunca cubra dicha área ni
coloque nada frente a ella. De lo contrario, el
rendimiento de enfriamiento se verá afectado y la
unidad deberá trabajar más, lo que aumentará el
consumo de energía. Además, asegúrese de que las
4 patas de nivelación estén extendidas (altura de la
unidad de aproximadamente 34
3/4”), de manera que
haya suficiente flujo de aire por debajo del
electrodoméstico.
Ajuste las 4 patas para extender la altura del
electrodoméstico en aproximadamente 1/2
pulgada.
Page |18
Conocer su electrodoméstico
El enfriador de vinos para bajoencimera de
THERMADOR puede ser independiente o empotrado
y está disponible en varias configuraciones.
Estas instrucciones de funcionamiento son generales
para todos los modelos; los diagramas pueden diferir.
1.
Gabinete
2.
Puerta de acero inoxidable con ventana
3.
Manija (Estilo Pro o Estilo Maestro)
4.
Estantes flotantes de profundidad completa
(5 estantes; 7 botellas cada estante)
5.
Separador y controles táctiles
6.
Estante inferior (1 estante; 6 botellas)
7.
Zócalo
8.
Patas niveladoras (x4)
NOTA: El modelo de revestimiento no incluye la
puerta de acero inoxidable ni la manija.
ADVERTENCIA
Para evitar la inclinación del electrodoméstico debido a
un sobrepeso fuera de equilibrio, no saque todos los
botelleros al mismo tiempo. Siempre presione el
botellero hacia el interior del gabinete antes de sacar
otro.
1
7
2
6
4
5
3
8
Page |19
Primeros pasos con su electrodoméstico
Control táctil
A B C D E
A.
ALARMA
Después de que la puerta haya estado abierta
por 3 minutos o más, se activará una alarma
sonora, además de una luz LED indicadora de
color azul que parpadeará sobre el botón ALARM
(Alarma). Presione el botón una vez para
desactivar temporalmente la ALARMA o cierre la
puerta abierta.
Presione y mantenga presionado el botón
ALARM durante 3 segundos para desactivar
permanentemente la función de alarma por puerta
abierta. Cuando se presione la tecla escuchará un
sonido que le confirmará que la función de alarma
se desactivó.
Presione y mantenga presionado el botón
ALARM durante 3 segundos para volver a activar
la función de alarma por puerta abierta.
NOTA: La función de alarma no funcionará cuando
la unidad esté en modo Sabbat. Consulte la sección
Modo Sabbat de Funciones especiales.
• Existen otras situaciones en las que la alarma
sonará. Consulte la sección Resolución de
problemas en la pág. 13.
B. BLOQUEO
Presione y mantenga presionado el botón
LOCK (Bloquear) durante 3 segundos; se
encenderá el LED LOCK y todos los botones se
bloquearán. Para desactivarlo, presione y
mantenga presionado el botón LOCK durante
3 segundos o hasta que la luz LED LOCK se
apague.
C. LUZ
La ubicación de la luz está oculta/empotrada en el
techo y debajo del parteluz. Hay 4 configuraciones
de luz ajustables: sin luz (sin luz LED en el control),
baja (1 luz LED en el control), media (2 luces LED)
y alta (3 luces LED en el control). Cuando la puerta
está abierta, las luces del interior se ajustan
automáticamente a la intensidad máxima (alta); las
luces regresan a la intensidad seleccionada cuando
se cierra la puerta. Cuando las luces ya están
configuradas en el nivel alto, no habrá diferencia de
intensidad cuando se abra la puerta.
D. PANELES DE VISUALIZACIÓN
Las temperaturas se muestran en el panel de
visualización. El nivel superior es para los vinos
blancos y el nivel inferior es para los vinos tintos.
De forma predeterminada, las temperaturas se
ajustan a 46 °F para el compartimiento superior y
a 58 °F para el compartimiento inferior.
Cuando se ajusta la temperatura, el panel de
control muestra, parpadeando, la nueva
temperatura establecida durante 5 segundos;
luego vuelve a una exhibición continua de las
temperaturas reales.
Las temperaturas en los compartimientos
superior e inferior están relacionadas y se
ajustan automáticamente para mantener la
mejor relación de refrigeración para sus vinos
tintos y blancos.
E. BOTONES DE SELECCIÓN
La configuración de temperatura se ajuste con los
botones de selección; consulte el capítulo “Ajuste
de la temperatura” para obtener detalles.
Presione COOLER (-) (Más frío) para bajar la
temperatura establecida.
Presione WARMER (+) (Más cálido) para subir la
temperatura establecida.
Encendido del electrodoméstico
El electrodoméstico comienza a enfriar cuando se lo
enchufa.
ADVERTENCIA:
Siga las instrucciones y recomendaciones de la
secciónConexión del electrodoméstico” de la
Guía de instalación para conocer el uso correcto y
seguro de su enfriador de vinos.
PRECAUCIÓN:
Mantenga sus manos y dedos alejados de las
aperturas frontal y trasera de la puerta del enfriador
de vinos al cerrar. Podría sufrir lesiones en las
manos o los dedos.
Nunca permita que niños se trepen a la puerta del
enfriador de vinos ni que jueguen con ella.
Page |20
Ajuste de la temperatura
De forma predeterminada, la temperatura
establecida en su enfriador de vinos es de 46 °F
para el compartimiento superior y de 58 °F para el
compartimiento inferior. Estas son las
temperaturas recomendadas, pero usted puede
ajustar la temperatura a su gusto.
Las temperaturas en los compartimientos
superior e inferior están relacionadas y se
ajustan automáticamente para mantener la
mejor relación de refrigeración para sus vinos
tintos y blancos.
Para establecer una nueva temperatura, presione
los Botones de selección COOLER (-) o WARMER
(+) (Más frío o Más cálido).
Las temperaturas aumentarán o disminuirán a la
par de a un grado cada vez que presione el botón
de selección. La temperatura puede verse en
grados Celsius (°C) o en grados Fahrenheit (°F).
El ajuste predeterminado de fábrica es grados
Fahrenheit (°F).
Rangos de temperatura
Enfriador de vinos superior: 40º a 52º
Enfriador de vinos inferior: 52º a 64º
*Temp. superior sugerida: 46º
*Temp. inferior sugerida: 5
La temperatura para servir correcta es fundamental
para el sabor y, por lo tanto, el disfrute del vino.
Recomendamos servir el vino a la siguiente
temperatura de degustación.
Tipo de vino
Categorías
Temp.
Tintos ricos,
intensos,
especiados
templados
Vinos Bordeaux,
Shiraz, Rhone
64 °F
Cabernet Sauvignon,
Borgoña
63 °F
Tintos con
cuerpo medio a
ligero
Rioja, Pinot Noir
62 °F
Chianti, Zinfandel
59 °F
Madeira, Chinon
57 °F
Tintos frutales y
sabrosos
Vinos portugueses y
españoles jóvenes
54 °F
Blancos de
cuerpo
completo/con
Borgoña blanco
52 °F
Blancos con
cuerpo medio a
más ligero
Chardonnay, Semillon
australiano
50 °F
Chablis, Sauvignon
Blanc
48 °F
Vinos
dulces y
espumosos
Sauternes,
Muscat/Moscato
47 °F
Champagne, Cava, Asti
43 °F
Control de la iluminación del gabinete
El ajuste de la luz interna del gabinete puede
controlarse con el botón LIGHT (Luz) del
PANEL DE CONTROL. El nivel de luminosidad
aumentará en una unidad (indicada como una
luz LED sobre el botón LIGHT) cada vez que
presione el botón. Cuando el nivel ya sea “High”
(Alto, 3 luces LED), la próxima vez que lo
presione se restablecerá el nivel a “None”
(Ninguna) y no se verá ninguna luz LED.
Cuando se abra la puerta, la luz interior
iluminará automáticamente con su máxima
intensidad (nivel alto), independientemente de la
configuración en el control. Cuando se cierre la
puerta, la luz interior regresará a la
configuración indicada sobre el botón LIGHT, de
acuerdo con la siguiente tabla:
Si el ajuste de LIGHT es “None”, las luces interiores
se encenderán solo cuando se abra la puerta y se
volverán a apagar cuando se cierre la puerta.
Estos ajustes del nivel de luz pueden utilizarse para
mostrar de forma práctica el contenido del enfriador
de vinos incluso cuando la puerta está cerrada.
El ajuste predeterminado de fábrica para el nivel de
luz con la puerta cerrada es de “Medium” (Medio).
• Presione el botón LIGHT repetidamente para
alternar entre los ajustes de nivel.
• La iluminación interior se ajusta temporalmente al
ajuste seleccionado durante unos segundos. Esto
proporciona una muestra visual del nivel
Ajuste de luz
Puerta cerrada
Nivel de luz del gabinete
Ninguno
Bajo
Medio
Alto
(mismo nivel que cuando la
puerta está abierta)
Page |21
seleccionado, antes de regresar al nivel de
iluminación con la puerta abierta (máximo).
Funciones especiales
Se pueden seleccionar o mostrar las siguientes funciones
especiales:
Modo Sabbat
El modo Sabbat está diseñado para aquellos
usuarios cuyas observancias religiosas requieren
apagar las luces, o para los viajantes que estarán
ausentes de su hogar.
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que
indica que cumple con estrictas normas religiosas
junto con instrucciones específicas que aparecen en
www.star-k.org.
Cuando el modo Sabbat está activado:
• El panel de visualización indicará que la unidad
está en modo Sabbath (Sabbat).
• Todas las demás luces interiores y exteriores se
desactivan y no se pueden encender.
• Todos los botones de control quedan inactivos.
• Todas las alarmas sonoras y visuales quedan
inactivas.
Activación:
1. Presione y mantenga presionados los
botones LOCK (Bloquear) y COOLER (Más frío)
simultáneamente durante 3 segundos para activar
el modo Sabbat. Se mantiene el ajuste de
temperatura utilizado antes de activar el modo
Sabbat.
2. Al presionar la tecla se escucha un sonido y el
PANEL DE VISUALIZACIÓN cambiará para mostrar,
de forma continua, los siguientes caracteres:
La pantalla no cambiará, incluso si la puerta se
cierra, mientras la unidad permanezca en modo
Sabbat.
NOTA: El modo Sabbat permanecerá activo si la
unidad se reinicia después de un corte de energía.
Desactivación:
1. Presione y mantenga presionados los botones
LOCK (Bloquear) y COOLER (Más frío)
simultáneamente durante 3 segundos.
2. Todos los botones, pantallas, luces y alarmas
recuperarán la funcionalidad.
3. La unidad permanecerá en modo SAB hasta que
se desactive.
Pantalla en Fahrenheit/Celsius
1. Presione y mantenga presionados los botones
LIGHT (Luz) y WARMER (Más cálido)
simultáneamente durante 3 segundos a fin de
alternar entre grados Fahrenheit (°F) y grados
Celsius (°C) para el control de temperatura y la
pantalla.
2. El ajuste predeterminado de fábrica es grados
Fahrenheit. Al cambiar a grados Celsius (°C), el
panel de visualización mostrará los siguientes
caracteres durante unos segundos y se escuchará
un sonido por única vez:
Repita el mismo proceso para volver a mostrar la
temperatura en grados Fahrenheit.
Al regresar a Fahrenheit, se mostrarán los siguientes
caracteres:
3. La pantalla mostrará la temperatura establecida
anteriormente, ajustada a la escala Celsius o
Fahrenheit.
Modo Apagado
El modo Apagado desactiva todos los elementos
funcionales de la unidad.
Activación:
1. Presione y mantenga presionados los botones
LOCK (Bloquear) y WARMER (Más cálido)
simultáneamente durante 3 segundos para activar el
modo Apagado.
2. Al presionar la tecla se escucha un sonido y el
panel de visualización cambiará para mostrar, de
forma continua, los siguientes caracteres:
3. Repita el mismo proceso para desactivar el modo
Apagado y activar nuevamente todos los elementos
funcionales.
Page |22
Zócalo
El zócalo propiamente dicho puede ser retirado
para reparaciones o limpieza (consulte “Limpieza
detrás del zócalo” en la próxima sección).
1. Retire el zócalo de acero inoxidable
desatornillando y retirando los dos tornillos
frontales con un destornillador Philips.
Tornillos frontales
2. Puede retirar el zócalo simplemente tirando de él
hacia afuera de los soportes de montaje izquierdo
y derecho.
3. Para volver a colocar el zócalo, deslice sobre los
soportes de montaje izquierdo y derecho de
forma tal que las pestañas inferiores del zócalo
descansen sobre las bases de los soportes.
Esto permitirá que se alineen los orificios para
tornillos del zócalo y del soporte de montaje.
Bases de soportes
Pestañas inferiores
Limpieza del electrodoméstico
ADVERTENCIA:
¡Nunca limpie el electrodoméstico con un
limpiador de vapor!
PRECAUCIÓN:
• No utilice agentes de limpieza abrasivos o ácidos ni
disolventes.
• No utilice esponjas abrasivas. Las
superficies metálicas se podrían corroer.
• Nunca limpie los botelleros en el lavaplatos. Las
piezas podrían sufrir daños.
Proceda de la siguiente manera:
1. Antes de limpiar, apague el electrodoméstico.
Para ver instrucciones, consulte la sección “Modo
Apagado” en la página de “Funciones
especiales”.
2. Limpie el artefacto y los botelleros con un paño
suave, agua tibia y un poco de detergente de pH
neutro.
PRECAUCIÓN:
Cuando enjuague el gabinete, no debe ingresar agua
al compartimiento de la luz interior que se encuentra
en la parte superior del gabinete interior. El agua
tampoco debe derramarse por la parte inferior del
gabinete.
3.Limpie el electrodomestivo con un paño suave,
agua tibia y un poco de detergentede pH neutro.
4. Limpie los sellos de la puerta solo con agua
limpia y luego seque por completo.
5. Vuelva a encender el electrodoméstico.
Limpieza detrás del zócalo
1. Antes de limpiar, apague el electrodoméstico.
2. Retire el zócalo. Consulte la sección “Zócalo
en la página anterior.
ADVERTENCIA:
No retire la cubierta de la caja eléctrica que se
encuentra detrás del zócalo. ¡Riesgo de descarga
eléctrica!
3. Utilice una aspiradora con un accesorio extendido
para limpiar las áreas accesibles donde haya polvo
o suciedad.
4. Reemplace el zócalo.
5. Encienda el electrodoméstico.
Page |23
Olores
Si percibe olores desagradables:
1. Apague el electrodoméstico.
2. Saque todo el vino del electrodoméstico.
3. Limpie el interior. Consulte “Limpieza del
artefacto”.
4. Limpie todas las botellas.
5. Vuelva a encender el electrodoméstico.
6. Controle si, después de 24 horas, siguen
formándose olores.
Luz (LED)
Su electrodoméstico cuenta con una luz LED que
no requiere mantenimiento ubicada en la parte
superior del gabinete interior y debajo del parteluz.
Esta luz solo puede ser reparada por técnicos
autorizados.
Consejos para ahorrar energía
• Instale el artefacto en una habitación seca y bien
ventilada. El electrodoméstico no debe instalarse
bajo luz solar directa ni cerca de una fuente de
calor (p. ej., radiador, cocina).
De ser necesario, utilice una placa aislante.
• No bloquee las aperturas de ventilación del
electrodoméstico.
Abra la puerta del electrodoméstico por tan poco
tiempo como sea posible.
Ruidos de funcionamiento
Ruidos normales
Zumbido: los motores están en marcha (p. ej.,
unidades de refrigeración, ventilador).
Burbujeo, zumbido o gorgueo: el refrigerante
fluye por la tubería.
Clic: el motor, los interruptores o las válvulas de
solenoide se encienden/apagan.
Prevención de ruidos
Asegúrese de que el electrodoméstico esté
nivelado
Alinee el artefacto con un nivel de burbuja. Utilice
las patas de altura ajustable.
Las botellas o contenedores se tocan entre
Separe ligeramente las botellas o los contenedores
entre sí.
Page |24
Resolución de problemas
Asegúrese de controlar primero estos elementos:
x ¿Hay un corte de energía en el área?
x ¿Hay algún fusible del hogar quemado o un disyuntor disparado?
x ¿El electrodoméstico está correctamente conectado al suministro eléctrico?
Muchos problemas se pueden resolver sin necesidad de realizar una llamada de servicio. Considere la lista
siguiente como una referencia de soluciones posibles para problemas simples.
Síntoma
Causa posible
Solución posible
El electrodoméstico no enfría. El electrodoméstico está apagado.
Controle la pantalla para asegurarse de
que la unidad no esté apagada. Si en la
pantalla se indica “OFF” (Apagado),
presione y mantenga presionados LOCK
(Bloquear) y WARMER (Más cálido) de
forma simultánea para regresar al modo
operativo.
El compresor está en marcha
constantemente o en exceso.
El electrodoméstico se abre con frecuencia.
No abra el electrodoméstico
innecesariamente.
Las aperturas de la ventilación están
tapadas.
Retire los obstáculos de las aperturas de
ventilación que se encuentran en la base de
la unidad y en el interior del refrigerador.
Se colocó una gran cantidad de
producto, o producto caliente, en el
electrodoméstico.
El compresor funcionamás de lo
normal hasta que el producto se enfríe.
Cuanto más se agregue, mayor será el
tiempo que el motor estará en marcha.
Entorno excesivamente templado.
Evite colocar la unidad bajo la luz solar
directa o cerca de una fuente de calor. Si el
electrodoméstico se encuentra en un
entorno inusualmente cálido, el compresor
funcionará más.
Las patas de
nivelación no están extendidas.
Extienda la altura de la pata para mejorar
la circulación de aire. Esto reducirá la
cantidad de tiempo que el compresor debe
estar en marcha.
La junta de la puerta no sella.
Inspeccione el estado de la junta. Si está
dañada, el aire frío puede escapar del
gabinete y hacer que el compresor
funcione más de lo normal.
Los productos y bebidas en la unidad
están demasiado fríos.
La temperatura se ha establecido demasiado
baja.
Aumente la temperatura. Consulte “
Ajuste
de la temperatura”.
El producto se colocó demasiado cerca
de los orificios de ventilación.
Reorganice las botellas para que nada
obstruya los orificios de ventilación
interiores.
La luz interior (LED) no funciona.
La unidad está en modo Sabbat.
Desactive el modo Sabbat. Consulte la
sección “Funciones especiales”.
Se sienten olores desagradables del
electrodoméstico.
Es posible que algunas botellas no
estén correctamente cerradas o que
el contenido de alguna botella se
haya derramado.
Limpie el electrodoméstico. Asegúrese
de que todas las botellas estén
correctamente cerradas. (Consulte el
capítulo “Olores”).
La pantalla muestra “HI” (Alto) y la alarma
suena.
La temperatura es demasiado elevada
dentro del refrigerador porque la puerta
se ha dejado abierta durante mucho
tiempo.
Presione el botón de la alarma una
vez para desactivar temporalmente el
sonido de la ALARMA y el indicador
LED. Cierre la puerta y permita que la
unidad se enfríe.
Page |25
Etiqueta de clasificación de datos
La etiqueta de clasificación de datos muestra el modelo y el número de serie de su electrodoméstico. Se
encuentra en el interior del gabinete, en el lado opuesto de la bisagra.
Información de servicio
Para tenerla como referencia a mano, copie la información en el siguiente formulario de la etiqueta de
clasificación de datos que se encuentra en el interior del gabinete, en el lado opuesto de la bisagra.
Conserve su factura para que la garantía tenga validez.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Nombre del distribuidor
Número de teléfono del distribuidor
Nombre del Centro de servicio
Número de teléfono del Centro de servicio
Page |26
Table des matières
Bienvenue! Voici votre appareil
encastrable sous le comptoir
Consignes de sécurité importantes ......... 28
- Définition
- Avant de mettre l’appareil en marche
- Sécurité technique
- Renseignements importants sur
l’utilisation de l’appareil
- Les enfants et l’appareil
- Mesures générales
Conseils pour la mise aux rebuts .............. 29
- Mise aux rebuts de l’emballage
- Mise aux rebuts de l’ancien appareil
Installation de l’appareil .............................. 29
- Transport
- Lieu d’installation
Aération ........................................................... 29
Présentation de l’appareil ............................ 30
Mise en service de l’appareil ........................ 31
- Bouton de commande
- Mise en marche de l’appareil
- Réglage de la température
- Commande de l’éclairage du meuble
- Fonctions spéciales :
- Mode Sabbat
- Affichage en degrés Fahrenheit / Celsius
- Mode Sabbat
Bandeau de socle .......................................... 34
Nettoyage de l’appareil ................................ 34
- Procédure :
- Nettoyage derrière le bandeau de socle
Odeurs ............................................................. 35
Éclairage (DEL) ............................................... 35
Conseils pour économiser l’énergie ........... 35
Bruits de fonctionnement ............................. 35
- Bruits normaux
- Éviter la génération de bruits
Dépannage ...................................................... 36
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Irvine, CA
.
Vous avez des
questions?
1-800-735-4328
www.thermador.com
N’hésitez pas à communiquer avec
nous!
Page |27
Bienvenue
Voici votre appareil encastrable sous le comptoir
Thermador
®
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil THERMADOR! Que vous soyez un chef dédié
ou simplement un connaisseur de l’art culinaire, l’achat d’un appareil THERMADOR pour la
cuisine constitue une expression de votre style personnel, votre bon goût et une appréciation de
l’expérience culinaire globale. Les passionnés de l’art culinaire utilisent nos produits primés
depuis plus de onze décennies.
Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil THERMADOR, veuillez prendre quelques
instants pour lire le guide d’utilisation et d’entretien. Vous y trouverez des réponses à toutes vos
questions ainsi que d’importants renseignements sur la sécurité. Portez une attention particulière
aux renseignements sur la sécurité au début de ce guide. Votre appareil THERMADOR est prêt à
utiliser pour votre prochaine création gastronomique.
Nos produits sont fabriqués à la main avec des matériaux de la plus haute qualité afin d’assurer un
service fiable. Dans l’éventualité peu probable où vous auriez une question concernant un
problème technique, veuillez avoir à portée de main les numéros de série et de modèle de
l’appareil lorsque vous appelez le service technique. Ces renseignements se trouvent sur la
plaque signalétique de l’appareil à l’intérieur du meuble, du côté opposé à la charnière.
Nous sommes conscients que vous avez investi beaucoup de temps et d’argent dans votre
cuisine, et vous remercions d’avoir choisi THERMADOR. N’hésitez pas à nous faire parvenir
des photos et des histoires de rénovation de votre cuisine. Suivez-nous sur Twitter ou publiez
les photos de votre cuisine sur Facebook. Nous attendons vos messages!
Page |28
Importantes consignes de sécuri
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES!
Définition
MISE EN GARDE :
Ceci indique que des blessures graves voire
mortelles peuvent découler du non-respect
de cette mise en garde.
ATTENTION :
Ceci signifie qu’un risque de blessures
légères à moyennement graves peut
survenir si cette mise en garde n’est pas
respectée.
REMARQUE :
Ceci est utilisé pour attirer l'attention de
l'utilisateur à quelque chose en particulier.
MISE EN GARDE :
Pour atténuer le risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure pendant
l’utilisation de l’appareil, veuillez prendre les
précautions suivantes :
Avant de mettre l’appareil en marche
Veuillez lire attentivement les consignes d’installation
et d’utilisation, car elles contiennent des
renseignements importants concernant l’installation,
l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Conservez tous
les documents pour usage ultérieur ou remis au
prochain propriétaire.
Sécurité technique
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a
été endommagé, il doit être remplacé par un
prestataire de service après-vente agréé. Les
installations et réparations inadéquates peuvent
engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations doivent être effectuées par un
prestataire de service après-vente agréé.
Il ne faut utiliser que les pièces d’origine du fabricant.
Seules les pièces d’origine répondent aux exigences de
sécurité.
L’appareil est livré équipé d’un cordon d’alimentation
à trois fils homologué UL. Il ne faut en aucun cas
couper le troisième fil (de terre) du cordon
d’alimentation.
L’appareil requiert une prise à trois pôles.La prise doit
être raccordée par un électricien qualifié
seulement.Lorsqu’une fiche mâle standard
bipolaire est disponible, il incombe au client de
la remplacer par une fiche mâle tripolaire
adéquatement reliée à la terre.N'utilisez pas de
connecteur adaptateur.
Renseignements importants sur l’utilisation de
l’appareil
x N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de
l’appareil (p. ex., appareils de chauffage, machine à
glaçons, etc.). Risque d’explosion!
x Ne décongelez et ne nettoyez jamais l’appareil avec
un nettoyeur à vapeur! La vapeur risque d’atteindre
des pièces électriques et de provoquer un court-
circuit. Risque d’électrocution!
x Pour détacher le givre ou les couches de glace,
n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des
arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les
tubulures dans lesquelles circule le produit
réfrigérant. Le fluide réfrigérant peut s’enflammer en
jaillissant ou provoquer des blessures aux yeux.
x Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des
gaz propulseurs inflammables (p. ex., bombes
aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion!
x Ne vous servez pas abusivement des socles, rails
télescopiques, portes, etc. comme marchepattes ou
pour vous appuyer.
x Éteignez l’appareil.
x Ne conservez les bouteilles de boissons fortement
alcoolisées qu’hermétiquement fermées et à la
verticale.
x L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact
avec les parties en matières plastiques et le joint de
porte. Sinon, les pièces en plastique et le joint de
porte deviendront poreux.
x Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices
d’entrée et de sortie d’air affectées à l’appareil.
x Ne permettez jamais aux enfants d’utiliser l’appareil
en l’absence d’un adulte.
Les enfants et l’appareil
x Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces
constitutives aux enfants. Ils risquent de s’étouffer
avec les cartons pliants et les feuilles de plastique!
x Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil!
Mesures générales
Cet appareil est exclusivement destiné à stocker du vin.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans
un foyer privé, et à l’environnement domestique.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Page |29
Conseils pour la mise aux rebuts
Mise aux rebuts de l’emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dégâts
qu’il pourrait subir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le constituent sont compatibles avec
l’environnement et recyclables. Aidez-nous en
éliminant l’emballage dans le respect de
l’environnement. Pour savoir comment vous
débarrasser de l’emballage, veuillez consulter votre
revendeur ou les autorités locales.
Mise aux rebuts de l’ancien appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans
valeur! Leur élimination dans le respect de
l’environnement permet d’en récupérer de précieuses
matières premières.
MISE EN GARDE :
1. Débranchez la fiche de la prise de courant.
2. Sectionnez le cordon d’alimentation, puis le jeter
avec la fiche.
3. Retirez la porte de l’appareil.
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque
d’asphyxie!
Les appareils frigorifiques contiennent des fluides
frigorigènes et des gaz isolants. Ils doivent être mis
aux rebuts de manière adéquate. Veillez à ce que les
tuyaux du circuit frigorifique de votre appareil ne soient
pas endommagés jusqu’à son élimination appropriée.
Installation de l’appareil
Pour obtenir des consignes d’installation
détaillées, consultez le guide d’installation fourni
avec cet appareil.
Demandez à un technicien qualifié d’installer et de
raccorder l’appareil conformément aux consignes
d’installation comprises.
REMARQUE :Pour obtenir des consignes
d’installation détaillées, des mesures et des
renseignements pertinents, consultez le guide
d’installation fourni avec cet appareil.
MISE EN GARDE :
N’installez pas cet appareil :
- À l’extérieur
- Dans un environnement où de l’eau dégoutte
- Dans des locaux à risque de gel
Transport
L’appareil est lourd. Lors du transport et de
l’installation, sécuriser l'appareil!En raison du poids et
des dimensions de cet appareil, la présence d’au
moins deux personnes est nécessaire pour mettre
l’appareil en place en toute sécurité et éviter les
blessures ou les dégâts matériels.
Lieu d’installation
Une pièce bien aérée où l’air est sec convient à
l’installation. Le lieu de l’installation ne doit pas être
exposé directement aux rayons du soleil et se trouver
à proximité d’une source de chaleur, p. ex., une
cuisinière, un radiateur, etc.
Si l’installation se trouve à proximité d’une source de
chaleur, utilisez une plaque isolante adéquate ou
respectez la distance minimum entre l’appareil et la
source de chaleur :
x Cuisinière/four à gaz ou électrique 1 ¼ po (3 cm).
x Cuiseur à l’huile ou au charbon 11
13
/
16
po (30 cm).
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser.
Renforcez-le le cas échéant. L’appareil doit être à la
verticale et de niveau pour fonctionner correctement.
Aération
L’air destiné à l’unité de réfrigération rentre et sort par
la grille d’aération située dans le socle.Ne recouvrez
en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien
devant.Sinon, le groupe frigorifique se trouverait
sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la
consommation de courant.En outre, veillez à ce que
les 4 pattes de nivellement soient déployées (la
hauteur de l’appareil est d’environ 34
3/4 po) afin que
la circulation d’air soit suffisante sous l’appareil.
Ajustez les quatre pieds pour allonger la
hauteur de l’appareil d’environ 1/2 po.
Page |30
Présentation de l’appareil
Les celliers THERMADOR peuvent être autonomes ou
encastrés, et sont disponibles en plusieurs
configurations.
Ces consignes d’utilisation conviennent à tous les
modèles, mais les schémas peuvent différer.
1.Meuble
2.Porte en acier inoxydable avec fenêtre
3.Poignée (style professionnel ou maître)
4.Tiroirs en porte-à-faux pleine profondeur (5 tiroirs, 7
bouteille sur chaque tiroir)
5.Séparateur et boutons de commande
6.Tiroir inférieur (1 tiroir; 6 bouteilles)
7.Bandeau de socle
8.Pattes de nivellement (x4)
REMARQUE :Le modèle avec revêtement ne
comprend pas de porte en acier inoxydable ou de
poignée.
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’appareil ne bascule en raison d’un
déséquilibre de poids, ne pas ouvrir les deux tiroirs
en même temps. Pousser toujours le porte-bouteilles
dans le meuble avant d’en tirer un autre hors de
celui-ci.
1
7
2
6
4
5
3
8
Page |31
Mise en service de l’appareil
Boutons de commande
A B C D E
A. ALARME
Lorsque la porte demeure ouverte pendant 3
minutes ou plus, une alarme retentit et un
voyant DEL bleu clignote au-dessus du bouton
ALARM (alarme). Appuyez une fois sur ce
bouton pour désactiver temporairement
l’alarme ou fermez la porte.
Appuyez sur le bouton ALARM et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes afin de désactiver la
fonction d’alarme en cas de porte ouverte. Un son
sera émis afin de confirmer que la fonction d’alarme
a été désactivée.
Appuyez sur le bouton ALARM et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes pour réactiver la
fonction d’alarme en cas de porte ouverte.
REMARQUE :La fonction d’alarme n’est pas
activée lorsque l’appareil est en mode Sabbat.Pour
en savoir davantage sur le mode Sabbat, consultez
la rubrique des Fonctions spéciales.
• L’alarme peut retentir dans d’autres situations.
Consultez la rubrique Dépannage à la page 13.
B. VERROUILLAGE
Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le
voyant DEL LOCK s’allumera et tous les boutons
seront verrouillés. Pour désactiver le verrouillage,
appuyez sur le bouton LOCK et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes ou jusqu’à ce que le
voyant DEL LOCK s’éteigne.
C. LUMIÈRE
La lumière est cachée/encastrée dans le plafond et
sous le meneau. La lumière peut être réglée de
quatre façons différentes : éteinte (pas de voyant
DEL sur le panneau de commande), faible (1 voyant
DEL), moyenne (2 voyants DEL) et forte (3 voyants
DEL). Lorsque la porte est ouverte, les lumières
intérieures s’ajustent automatiquement à l’intensité
maximum (forte); les lumières retournent à l’intensité
choisie lorsque la poste est fermée.
Lorsque les lumières sont déjà réglées à forte
intensité, l’intensité sera la même lorsque la porte
est ouverte.
D.
PANNEAUX D’AFFICHAGE
Les températures sont indiquées sur le panneau
d’affichage. Le niveau supérieur est réservé aux
vins blancs, le niveau inférieur aux vins rouges. Par
défaut, la température du compartiment supérieur
est réglée à 46 °F et celle du compartiment
inférieur à 58 °F.
Lorsque la température est réglée, le chiffre de la
température clignote pendant 5 secondes sur le
panneau de commande, avant de retourner à
l’affichage constant des températures réelles.
Les températures du compartiment supérieur et du
compartiment inférieur sont liées, et se règlent
automatiquement afin de maintenir le ratio de
refroidissement idéal pour les vins blancs et
rouges.
E. BOUTONS DE SÉLECTION
La température est réglée à l’aide des boutons de
sélection. Pour de plus amples détails, consultez la
rubrique « Réglage de la température ».
Appuyez sur COOLER (-) pour diminuer la
température.
Appuyez sur WARMER (+) pour hausser la
température.
Mise en marche de l’appareil
L’appareil commence à refroidir après avoir été mis
sous tension.
MISE EN GARDE :
Suivez les consignes et conseils énoncés dans la
rubrique « Branchement de l’appareil » du Guide
d’installation pour utiliser le cellier correctement et
en toute sécurité.
ATTENTION :
Lors de la fermeture, éloignez les mains et les doigts
des orifices avant et arrière de la porte du cellier.
Risque de blessures aux mains et aux doigts.
Ne permettez jamais aux enfants de grimper sur la
porte du cellier, ou de jouer avec elle.
Page |32
Réglage de la température
Par défaut, la température du cellier est réglée à 46
°F dans le compartiment supérieur et à 58 °F dans
le compartiment inférieur. Ce sont les températures
recommandées, mais vous pouvez régler la
température à votre guise.
Les températures du compartiment supérieur et du
compartiment inférieur sont liées, et se règlent
automatiquement afin de maintenir le ratio de
refroidissement idéal pour les vins blancs et
rouges.
Pour modifier la température, appuyez sur les
boutons de sélection COOLER (-) ou WARMER
(+).
Les températures augmenteront ou diminueront
d’un degré chaque fois que vous appuyez sur le
bouton de sélection. La température peut être
affichée en degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F). Le réglage par défaut en usine est
(°F) Fahrenheit.
Plages de température
Compartiment supérieur du cellier : 40º à 52º
Compartiment inférieur du cellier : Compartiment
supérieur du cellier : 52º à 64º
*Température supérieure suggérée : 46º
*Température inférieure suggérée : 58º
La bonne température à laquelle vous servirez les
vins décide de leur goût, donc du plaisir de leu
dégustation.
Nous recommandons de servir les vins ci-après
aux températures suivantes.
Type de vin
Catégories
Temp.
Rouge chaud
épicé, intense,
riche
Bordeaux, Shiraz,
Rhône
64 °F
Cabernet Sauvignon,
Bourgogne
63 °F
Rouge moyen à
léger
Rioja, Pinot Noir
62 °F
Chianti, Zinfandel
59 °F
Madeira, Chinon
57 °F
Rouge juteux,
fruité
Jeunes vins espagnols,
portugais
54 °F
Blanc
corsé/boisé
Bourgogne blanc
52 °F
Blanc moyen à
léger
Chardonnay, Sémillon
australien
50 °F
Chablis, Sauvignon
blanc
48 °F
Vin mousseux
et sucré
Sauternes,
Muscat/Moscato
47 °F
Champagne, Cava, Asti
43 °F
Commande de l’éclairage du meuble
La lumière intérieure du meuble peut être réglée à
l’aide du bouton LIGHT sur le PANNEAU DE
COMMANDE. L’intensité augmente d’un cran
(affiché avec le voyant DEL au-dessus du bouton
LIGHT) chaque fois que vous appuyez sur le
bouton. Lorsque l’intensité est déjà « forte » (3
voyants DEL), l’intensité deviendra « nulle » la
prochaine fois que vous appuierez sur le bouton, et
aucun voyant DEL ne sera affiché. Lorsque la porte
est ouverte, la lumière intérieure s’allumera
automatiquement à son intensité maximum (High)
sans égard au réglage. Lorsque la porte est
fermée, la lumière intérieure s’ajustera au réglage
indiqau-dessus du bouton LIGHT selon le
tableau suivant :
Réglage de la
LUMIÈRE
Porte fermée
Niveau d’intensité de l’éclairage du
meuble
Nulle
Faible
Moyenne
Élevée
(même intensité que
lorsque la
porte est ouverte)
Si le réglage de l’intensité de la lumière est « Nulle »,
les lumières intérieures s’allumeront uniquement
lorsque la poste est ouverte, et diminueront
d’intensité lorsque la porte est fermée.
Ces réglages d’intensité de la lumière peuvent être
utilisés pour exposer le contenu du cellier même
lorsque la porte est fermée.
Le réglage par défaut en usine de l’intensité
lorsque la porte est fermée est « Moyenne ».
• Appuyez sur le bouton LIGHT plusieurs fois pour
passer d’un niveau à l’autre.
• L’éclairage intérieur s’ajustera temporairement au
réglage sélectionné pendant quelques secondes.
Cela permet de visualiser le résultat du niveau
sélectionné avant de retourner au niveau d’éclairage
(maximum) de la porte ouverte.
Page |33
Fonctions spéciales
Les fonctions spéciales suivantes peuvent être
sélectionnées ou affichées :
Mode Sabbat
Le mode Sabbat est conçu pour les utilisateurs
dont les convictions religieuses exigent que les
lumières soient éteintes ou pour les voyageurs qui
s’absentent de leur domicile.
Cet appareil est certifié par Star-K pour répondre à
des giements religieux rigoureux relativement à
des directives précises se trouvant sur
www.star-
K.org
.
Lorsque le mode Sabbat est activé :
• Le panneau d'affichage indique que l’appareil est en
mode Sabbat.
• Tous les autres éclairages intérieurs et extérieurs se
désactivent et ne peuvent être activés.
• Tous les boutons de commande sont désactivés.
Toutes les alarmes sonores et visuels sont désactivés.
Activation :
1. Appuyez sur les boutons LOCK et COOLER et
maintenez-les enfoncés simultanément pendant 3
secondes pour activer le mode Sabbat.Les réglages
de température utilisés avant d’activer le mode
Sabbat sont maintenus.
2. Un son est émis et l’affiche indique constamment
les caractères suivants :
L’affichage ne change pas, même si la porte est
fermée, tant et aussi longtemps de l’appareil
demeure en mode Sabbat.
REMARQUE :Le mode Sabbat demeure actif si
l’appareil est remis en marche après une panne de
courant.
Désactivation :
1. Appuyez sur les boutons LOCK et COOLER et
maintenez-les enfoncés simultanément pendant 3
secondes.
2. Les boutons, affichages, éclairages et alarmes
seront de nouveau fonctionnels.
3. L'appareil demeure en mode SAB jusqu'à ce que
ce dernier soit désactivé.
Affichage en degrés Fahrenheit / Celsius
1. Appuyez sur les boutons LIGHT et WARMER
et maintenez-les enfoncés simultanément pendant
3 secondes afin d’alterner entre les degrés
Fahrenheit (°F) et les degrés Celsius (°C) pour
régler et afficher la température.
2. Le réglage en usine est en degrés
Fahrenheit.Lorsque vous passez aux degrés
Celsius (°C), l’affichage indique les caractères
suivants pendant quelques secondes et un son
retentit une fois :
Répétez la procédure pour retourner à l’affichage
des degrés Fahrenheit.
Lorsque vous retournez aux degrés Fahrenheit,
les caractères suivants sont affichés :
3. L’affichage indique ensuite la température
réglée précédemment, en degrés Celsius ou
Fahrenheit.
Mode arrêt
Le mode arrêt désactive tous les éléments
fonctionnels de l’appareil.
Activation :
1. Appuyez sur les boutons LOCK et WARMER
et maintenez-les enfoncés simultanément pendant
3 secondes pour activer le mode arrêt.
2. Un son est émis et l’affiche indique constamment
les caractères suivants :
3. Répétez la procédure pour désactiver le
mode arrêt et activer de nouveau tous les
éléments fonctionnels.
Page |34
Bandeau de socle
Le bandeau de socle peut être retiré à des fins
d’entretien ou de nettoyage (consultez la rubrique
« Nettoyage derrière le bandeau de socle »).
1. Retirer le bandeau de socle en acier inoxydable
en dévissant et en retirant les deux vis avant avec
un tournevis cruciforme.
Vis avant
2. Vous pouvez retirer le bandeau de socle en le
tirant hors des supports de fixation gauche et
droit.
3. Pour remettre en place le bandeau de socle,
faites-le glisser par-dessus les supports de
fixation gauche et droit, afin que les attaches
inférieures du bandeau de socle reposent sur le
dessus des bases des supports.Cela permet
d’aligner le bandeau de socle et les trous des vis
des supports de fixation.
Bases des supports
Attaches inférieures
Nettoyage de l’appareil
MISE EN GARDE
Ne jamais nettoyer l’appareil avec un nettoyeur à
vapeur!
ATTENTION :
N’utilisez aucun solvant ou produit de nettoyage
acide ou abrasif.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou
susceptibles de rayer. Des zones corrodées
pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
Ne nettoyez jamais les tiroirs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer.
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant le nettoyage.Pour savoir
comment procéder, consultez la rubrique « Mode
arrêt » à la page « Fonctions spéciales ».
2. Nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de
l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH
neutre.
ATTENTION :
Lorsque vous rincez le meuble, l’eau ne doit pas
pénétrer dans le recoin de la lumière intérieure du
côté supérieur du meuble intérieur, ou se
renverser dans le fond du meuble.
3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau
tiède et un peu de détergent neutre.
4.Essuyez le joint de porte avec un chiffon et de
l’eau propre, puis séchez-le à fond.
5. Remettez l’appareil en marche.
Page |35
Nettoyage derrière le bandeau du socle
1. Éteignez l’appareil avant le nettoyage.
2. Retirez le bandeau de socle.Pour savoir comment
procéder, consultez la rubrique « Bandeau de
socle ».
MISE EN GARDE :
Ne pas retirer le couvercle de la boîte électrique
derrière le bandeau de socle.Risque
d’électrocution!
3. Utilisez un aspirateur avec accessoire allongé
pour nettoyer les zones accessibles poussiéreuses
ou sales.
4. Remettez le bandeau de socle en place.
5. Mettez l’appareil en marche.
Odeurs
Si des odeurs désagréables se manifestent :
1. Éteignez l’appareil.
2. Sortez toutes les bouteilles de vin de l’appareil.
3. Nettoyez l’intérieur de l’appareil.Voir le chapitre «
Nettoyage ».
4. Nettoyez toutes les bouteilles.
5. Remettez l’appareil en marche.
6. Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des
odeurs sont apparues.
Éclairage (DEL)
Votre appareil est équipé d’un éclairage DEL ne
demandant pas d’entretien et se trouvant dans la
partie supérieure de l’armoire intérieure, sous le
meneau. Les réparations de cet éclairage sont
exclusivement réservées à des spécialistes
autorisés.
Conseils pour économiser l’énergie
• Placez l’appareil dans un local sec et bien aéré.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement
exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas
à proximité d’une source de chaleur (p. ex.,
radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
• N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
• N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus
brièvement possible.
Bruits de fonctionnement
Bruits normaux
Bourdonnement sourd : Les moteurs tournent
(groupes frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis : Le fluide
frigorigène circule dans les tuyaux.
Cliquetis :Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L’appareil n'est pas de niveau
Veuillez mettre l’appareil de niveau à l’aide d’un
niveau à bulle. Ajustez ensuite l’horizontalité par les
pattes à vis.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Éloignez légèrement les bouteilles ou récipients les
uns des autres.
Page |36
Dépannage
Vérifiez d’abord ce qui suit :
x Y a-t-il une panne de courant dans le secteur?
x Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur a-t-il été déclenché?
x L’appareil est-il bien branché dans la prise de courant?
Plusieurs problèmes peuvent être résolus sans avoir à appeler le service après-vente. Voici une liste de solutions
possibles à des problèmes mineurs.
Symptôme
Cause possible
Mesure à prendre
L’appareil ne refroidit pas.
L’appareil est éteint.
Vérifiez la présence de courant. Si l’affichage
indique « OFF », appuyez simultanément sur les
boutons LOCK et WARMER et maintenez
-
les
enfoncés pour revenir au mode de
fonctionnement.
Le compresseur fonctionne constamment ou
trop longtemps.
La porte de l’appareil est ouverte trop souvent.
Ne pas ouvrir la porte trop souvent.
Les orifices d’aération ont été couverts.
Retirez les objets obstruant les orifices d’aération
situés à la base de l’appareil et à l’intérieur du
réfrigérateur.
Un trop grand nombre de bouteilles, ou des
bouteilles chaudes, ont été mises dans
l’appareil.
Le compresseur fonctionne davantage afin de
refroidir les bouteilles. Plus il y a de bouteilles,
plus le moteur fonctionnera longtemps.
L’environnement est trop chaud.
Évitez de mettre l’appareil en plein soleil. Si
l’appareil se trouve dans un environnement trop
chaud, le compresseur fonctionnera davantage.
Les pattes de nivellement ne sont pas déployés.
Allongez la hauteur des pattes pour améliorer
la circulation d’air. Cela réduira la durée de
fonctionnement du compresseur.
Le joint d’étanchéité de la porte n’adhère pas.
Inspectez l’état du joint d’étanchéité. S’il est
endommagé, l’air froid s’échappera du meuble
et incitera le compresseur à fonctionner
davantage.
Les boissons sont trop froides.
Le réglage de la température est trop bas.
Haussez la température. Consultez la rubrique
« Réglage de la température ».
Les bouteilles ont été placées trop près des
orifices d’aération.
Réorganisez les bouteilles afin que rien
n’obstrue les orifices d’aération intérieurs.
Le voyant DEL intérieur ne s’allume pas.
L’appareil est réglé en mode Sabbat.
Désactivez le mode Sabbat. Consultez la
rubrique
« Fonctions spéciales ».
Des odeurs désagréables émanent de
l’appareil.
Certaines bouteilles ne sont peut
-
être pas
bien fermées ou le contenu de certaines
bouteilles a été renversé.
Nettoyez l’appareil. Veillez à ce que toutes les
bouteilles soient bien fermées. (Consultez la
rubrique
« Odeurs ».)
L’affichage indique « HI » et l’alarme retentit.
Il fait trop chaud à l’intérieur du réfrigérateur parce
que la porte a été laissée ouverte trop longtemps.
Appuyez sur le bouton d’alarme une fois pour
désactiver l’alarme et le voyant DEL. Fermez la
porte et laissez l’appareil refroidir.
Page |37
Plaque signalétique
La plaque signalétique indique le numéro de série et le modèle de l’appareil. Elle se trouve à l'intérieur du
compartiment, sur le côté opposé de la charnière.
Renseignements pour le service après-vente
Pour référence pratique, copiez l'information du formulaire ci-dessous de la plaque signalétique qui se trouve à
l'intérieur du compartiment, sur le côté opposé de la charnière. Conservez votre facture pour valider la garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Nom du revendeur
Numéro de téléphone du revendeur
Nom du centre de service après-vente
Numéro de téléphone du service après-vente
Page |38
Page |39
Page |40
PN: 8336411930210 / 8001087767
T24UW920RS
T24UW920LS
T24UW910RS
T24UW910LS
T24UW900RP
T24UW900LP
01/2018
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprime au Mexique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Thermador T24UW900LP Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Manual de usuario