Dimplex DFOP25 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
9
es posible que escuche un ruido debido al efecto de llama. Esto es algo
normal y no debe ser motivo de preocupación.
Conexión eléctrica.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
Esta estufa se tiene que conectar exclusivamente a una fuente de
alimentación de CA, y la tensión señalada en el aparato tiene que coincidir
con la tensión de alimentación.
Antes de encenderla, lea atentamente las advertencias de seguridad y las
instrucciones de uso.
CONSERVE ESTA GUÍA DE USUARIO PARA FUTURAS CONSULTAS
No coloque los componentes de plástico en el lavavajillas.
Retire el cajón sólo cuando haga falta llenar el depósito de agua o
cambiar una bombilla; de lo contrario, alterará involuntariamente el
nivel de agua y el funcionamiento del efecto de llama.
Utilice únicamente agua de grifo con una dureza máxima de 10 dH.
Siempre asegúrese de que el aparato esté apoyado en una supercie
plana.
Si no tiene previsto usar el aparato durante más de dos semanas,
extraiga el agua del sumidero y el depósito de agua, y seque el
sumidero.
Una vez instalada, no mueva la estufa ni la apoye sobre su parte
posterior sin extraer el agua del sumidero y del depósito de agua.
El depósito de agua, el sumidero, la tapa del sumidero, la tapa del
depósito y los ltros de aire se deben limpiar cada dos semanas,
especialmente en zonas de agua dura.
No se debe hacer funcionar la estufa si las bombillas no funcionan.
Las bombillas se deben revisar con regularidad, tal como se describe
en “Mantenimiento” y “Cambio de bombillas”.
Instrucciones de instalación
Asegúrese de retirar todos los elementos del embalaje (lea
atentamente las etiquetas de advertencia).
Conserve el embalaje para su uso posterior, en caso de mudanza o de
devolución del aparato al proveedor.
Para reducir las pérdidas y evitar cualquier succión ascendente que
afecte al funcionamiento de la estufa, se recomienda despejar lo
suciente el tiro de la chimenea.
Para instalar el aparato:
Sujete la estufa por los lados e introdúzcala con suavidad en el hueco de la
chimenea. Enchufe la chimenea a una toma corriente de 15 amperios/120
voltios. Asegúrese de que delante de la estufa, a la izquierda o la derecha,
haya un cable de suministro que permita enchufar el equipo sin quedar
atrapado bajo la chimenea ni sufrir ningún tipo de daño.
Antes de encender el aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Antes de utilizar los controles manuales, llene el depósito de agua
(consulte “Mantenimiento, “Llenado del depósito de agua”).
Controles manuales.
Los controles manuales están situados detrás del cajón.
(Para ver la disposición de los controles manuales, consulte la Fig. 2)
Interruptor A”: Controla el suministro eléctrico a la estufa.
Nota: Para que la estufa funcione con o sin calor, el interruptor debe estar
en la posición “ON” (I ).
Interruptor “B”: Controla el funcionamiento de la estufa.
Púlselo una vez para encender el efecto de llama. Oirá una
señal acústica.
Si bien las luces principales se encenderán de inmediato, el efecto
de llama tardará unos 30 segundos en empezar a funcionar.
Vuelva a pulsar para activar el efecto de llama y calor medio.
Oirá dos señales acústicas.
Vuelva a pulsar para activar el efecto de llama y el máximo
de calor. Vendrá indicado por tres señales acústicas.
Vuelva a pulsar
para volver al efecto de llama únicamente.
Oirá una señal acústica.
Pulse
para poner la estufa en el modo de espera.
Oirá una señal acústica.
Regulador “C”: Controla la intensidad del efecto de llama.
Gire el regulador hacia la derecha para aumentar el efecto de
llama, y hacia la izquierda para reducirlo.
Generalidades.
Extraiga con cuidado la estufa de su embalaje y consérvelo para su uso
posterior, en caso de mudanza o devolución del aparato al proveedor. El
mando a distancia y las pilas vienen embaladas por separado en la caja.
El efecto de llama que incorpora la estufa puede utilizarse con o sin calor,
de modo que su confortable efecto puede disfrutarse en cualquier época
del año. La utilización del efecto de llama apenas consume electricidad.
Este modelo está diseñado para instalarse en el hueco de una chimenea o
en un vano en la pared.
Antes de conectar la estufa, compruebe que la tensión de alimentación
coincida con la del aparato.
Tenga en cuenta que: si utiliza el aparato en un lugar muy silencioso,
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Guarde estas instrucciones para futuras consultas
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben tomar
algunas precauciones básicas para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones, tal como se indica a continuación:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta estufa.
2. La estufa se calienta durante su uso. Para evitar quemaduras, no
deje que la piel entre en contacto con las supercies. El embellecedor
que bordea la estufa se calienta durante el funcionamiento de ésta.
Mantenga el material inamable, tal como muebles, cojines, ropa de
cama, papel, ropa y cortinas, a por lo menos 0,9 m de distancia de la
parte frontal de la unidad.
3. Se deben tomar todas las medidas de precaución al utilizar la estufa
cerca de niños o de personas minusválidas, y cuando se deje la unidad
encendida y sin supervisión.
4. Desenchufe siempre la estufa cuando no esté en uso.
5. No encienda la unidad si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados, o si se han producido fallos de funcionamiento o la estufa
se ha caído o dañado de alguna forma. Lleve la estufa a un servicio
técnico autorizado para que la examinen o reparen.
PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR NO ABRA LA
UNIDAD PARA REALIZAR REPARACIONES
O TRABAJOS DE MANTENIMIENTO.
6. No la utilice en exteriores ni al aire libre.
7. Esta estufa no está diseñada para ser usada en baños, zonas de
lavandería o espacios similares de interiores. Nunca coloque la estufa
donde haya posibilidades de que caiga en la bañera o en algún otro
contenedor de agua.
8. No extienda el cable bajo las alfombras. No cubra el cable con
alfombrillas, tapetes o similares. Coloque el cable lejos de los lugares
de paso y de todo lugar donde se pueda tropezar con él.
9. Para desconectar la unidad, apáguela y desenchúfela de la toma de
corriente.
10. Utilice siempre tomas de corriente con toma a tierra y fusibles.
11. No inserte ni permita que objetos extraños entren por las zonas
de ventilación, ya que esto podría producir una descarga eléctrico, un
incendio o daños a la unidad.
12. Para evitar un posible incendio, no bloquee las entradas ni salidas
de aire del aparato. No utilice la unidad sobre supercies poco
estables, tales como una cama, donde los oricios de ventilación se
podrían bloquear.
13. Todas las estufas eléctricas contienen piezas calientes o que
producen chispas. No utilice la unidad en zonas en las que se usa o
almacena gasolina, pintura o líquidos inamables, o donde el aparato
quede expuesto a vapores inamables.
14. No modique la estufa. Úsela únicamente tal como se indica en
este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante
podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
15. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato se debe
conectar a tierra. Procure no usar cables de extensión. Los cables de
extensión se pueden sobrecalentar y provocar un incendio. Si debe
usar un cable de extensión, éste debe tener un tamaño mínimo no
inferior a 14 AWG y admitir un mínimo de 1.875 vatios.
16. No queme leños ni otros materiales en la estufa.
17. En caso de instalar nuevos circuitos o tomas de corriente, recurra
siempre a un electricista autorizado.
18. Antes de limpiarla o desplazarla, desconecte la unidad de la toma
de corriente.
19. Al transportar o almacenarla, mantenga la unidad en un lugar seco,
protegida de vibraciones y de golpes.
20. Si el cable de alimentación está dañado, asegúrese de que el
fabricante, el representante o un técnico cualicado lo cambie para
evitar cualquier peligro.
21. No coloque la estufa debajo de una toma de corriente ja.
22. No utilice esta estufa en serie con un control térmico, un
programador, un temporizador o con cualquier otro dispositivo que
encienda la calefacción automáticamente, dado que existe el riesgo
de incendio si la estufa se cubriera o desplazara accidentalmente.
23. En caso de que se produzca un fallo, desenchufe la estufa.
24. Coloque el aparato de forma que el enchufe esté accesible.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
10
Cuando el depósito de agua se vacía, la bombilla principal se apaga.
Consulte las instrucciones de la sección “Mantenimiento”, Llenado
del depósito de agua. Una vez completado este procedimiento, se
encenderán las luces principales pero la llama tardará 30 segundos en
volver a aparecer.
Funcionamiento del mando a distancia
En el panel de control, el interruptor A (consulte la Fig. 2) deberá estar
en la posición “ON” ( I ) para poder usar el mando a distancia. El mando a
distancia cuenta con tres botones. (Consulte la Fig. 7)
Para que funcione correctamente, debe dirigir el mando hacia el lecho de
brasas frontal.
El mando a distancia incorpora las siguientes funciones:
Púlselo una vez para encender el lecho de brasas única-
mente.
Oirá una señal acústica.
Púlselo una vez para encender el calor medio y el lecho
de brasas.
Oirá dos señales acústicas.
Vuélvalo a pulsar para activar el calor al máximo y el
lecho de brasas.
Oirá tres señales acústicas.
En espera
Oirá una señal acústica.
Cómo llenar el depósito de agua.
Cuando el depósito de agua está vacío, los efectos de llama y humo
se detendrán, y escuchará dos señales acústicas. Siga los pasos que se
indican a continuación para proceder a rellenar el depósito.
1. Coloque el interruptor A en (0). (Consulte la Fig. 2)
2. Tire suavemente del cajón hasta el tope. (Consulte la Fig. 3).
3. Retire el depósito de agua levantándolo hacia arriba y afuera.
4. Coloque el depósito de agua en un fregadero y retire la tapa (gírela
hacia la izquierda para abrirla). (Consulte la Fig. 6).
5. Llene el depósito con agua de grifo con una dureza máxima de
10Dh. De esta forma, se prolonga la vida de la unidad productora de la
llama y el humo.
En lugares con un agua más dura, el agua se deberá ltrar (por ejemplo,
con un ltro Maxtra). No utilice un descalcicador.
6. Vuelva a colocar la tapa sin apretar en exceso.
7. Vuelva a colocar el depósito en el sumidero, con la tapa del depósito
hacia abajo y el lado plano hacia afuera.
8. Pulse una vez el interruptorB” para activar el efecto de llama. (Consulte
la sección de los controles manuales y la Fig. 2)
9. Coloque el interruptor A en la posición ON” ( I ). (Consulte la Fig. 2).
10. Introduzca suavemente el cajón hasta el tope.
Información sobre las pilas.
1. Retire la tapa de las pilas de la parte posterior del mando a distancia.
(Consulte la Fig. 7)
2. Instale pilas AAA en el mando a distancia.
3. Vuelca a colocar la tapa en su sitio.
Deseche cualquier pila que tenga fugas.
Deseche las pilas correctamente, de acuerdo con la normativa local y
nacional.
Cualquier pila puede perder electrolitos si se mezcla con otras de tipo
diferente, se inserta mal, no se cambia al mismo tiempo que las demás, se
arroja al fuego, o se intenta recargar pese a que no es recargable.
Disyuntor térmico de seguridad
El calefactor incorpora un disyuntor térmico de seguridad para evitar
daños por recalentamiento. El recalentamiento puede producirse si se
obstruye de cualquier modo la salida del calor. Si el disyuntor se activa,
desenchufe la estufa de la toma de corriente y deje pasar al menos 10
minutos antes de volver a enchufarla. Antes de volver a conectar la estufa,
retire la obstrucción de la salida de calor y reanude el funcionamiento del
equipo.
Sugerencias para el uso de su aparato.
1. Abra el cajón sólo cuando llegue el momento de rellenar el depósito de
agua o cambiar la bombilla; de lo contrario, podría acumularse demasiada
agua en el sumidero y reducirse el efecto de llama. Si esto ocurre, vacíe el
agua del sumidero tal como se explica en “Mantenimiento.
2. Con el ajuste de la llama al mínimo, la unidad utilizará
aproximadamente 40 ml de agua por hora y durará tres veces más que
con el ajuste al máximo.
3. No incline ni mueva la estufa mientras haya agua en el depósito o el
sumidero.
4. Asegúrese de que la estufa esté rmemente apoyada sobre una
supercie plana.
5. El regulador de la llama “C” (Fig. 2) puede girarse hacia arriba o abajo
para dar un efecto más realista.
6. A veces, la llama parece más real cuando se gira el regulador hacia
abajo.
7. Dé un tiempo al generador de llama para reaccionar a los cambios en el
regulador de control de llama.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TRABAJO DE
MANTENIMIENTO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Cambio de las bombillas.
Si una parte importante del humo parece gris o incoloro, es posible que
una o más bombillas se hayan fundido.
Puede comprobar la condición de las bombillas de la siguiente manera.
1. Sin apagar el efecto de llama, abra el cajón por completo y tire
suavemente hasta el tope. (Consulte la Fig. 3)
2. Observe las bombillas desde la distancia frente a la estufa y compruebe
qué bombillas necesitan cambiarse.
3. Coloque el interruptor A en la posición OFF” y desconecte la estufa de
la red.
4. Deje reposar el aparato durante 20 minutos para que las bombillas se
enfríen antes de retirarlas.
5. Retire el depósito de agua levantándolo hacia arriba y colóquelo en un
fregadero.
6. Retire el sumidero tal como se describe en la sección Limpieza.
7. Retire la bombilla defectuosa levantándola suavemente en vertical
y desenganchando las clavijas del portalámparas (consulte las Fig. 4 y
5). Sustitúyala por una bombilla tintada original Mystic de 12V, 50W,
base Gu5.3, ángulo de haz de luz 8º. Puede adquirir las bombillas en su
proveedor local.
8. Inserte cuidadosamente las dos clavijas de la nueva bombilla en los
dos oricios del portalámparas. Insértela con rmeza hasta que quede
instalada. (Consulte las Fig. 4 y 5).
9. Coloque en su sitio el sumidero y el depósito de agua, y cierre
cuidadosamente el cajón.
10. Encienda el equipo.
Llenado del depósito de agua.
Cuando el depósito de agua está vacío, los efectos de llama y humo se
detendrán, y oi dos señales acústicas. Siga los pasos que se indican a
continuación para volver a llenar el depósito:
1. Coloque el interruptor A en (0). (Consulte la Fig. 2).
2. Tire suavemente del cajón hasta el tope. (Consulte la Fig. 3).
3. Retire el depósito de agua levantándolo hacia arriba y afuera.
4. Coloque el depósito de agua en un fregadero y retire la tapa (gírela hacia
la izquierda para abrirla). (Consulte la Fig. 6).
5. Llene el depósito con agua de grifo con una dureza máxima de 10 dH.
De esta forma, se prolonga la vida de la unidad productora de la llama y el
humo.
En lugares con un agua más dura, el agua se deberáltrar (por ejemplo, con
un ltro Maxtra). No utilice un descalcicador.
6. Vuelva a colocar la tapa sin apretar en exceso.
7. Vuelva a colocar el depósito en el sumidero, con la tapa del depósito hacia
abajo y el lado plano hacia afuera.
8. Pulse una vez el interruptorB” para activar el efecto de llama. (Consulte la
sección de los controles manuales y la Fig. 2).
9. Coloque el interruptor A en la posición ON” ( I ). (Consulte la Fig. 2).
10. Introduzca suavemente el cajón hasta el tope.
Limpieza.
ADVERTENCIA: ANTES DE LIMPIAR LA ESTUFA, DESCONÉCTELA DE LA
ALIMENTACIÓN.
Se recomienda limpiar los siguientes componentes cada 2 semanas, sobre
todo en zonas de agua dura:
depósito de agua, sumidero y junta, tapa del sumidero, tapa y junta del
depósito, ltro de agua.
Utilice un paño suave para limpiar el polvo y nunca use productos de
limpieza abrasivos. Para eliminar las acumulaciones de polvo o pelusa en
la rejilla de salida de la estufa, puede utilizar ocasionalmente el cepillo más
suave de la aspiradora.
Depósito de agua
1. Retire el depósito de agua tal como se describe más arriba, colóquelo en
el fregadero y vacíe el agua.
2. Limpie suavemente las supercies interiores de la tapa con el cepillo
suministrado, y preste especial atención a la junta de goma de la ranura
exterior y a la junta de goma del centro.
3. Introduzca una pequeña cantidad de líquido de lavavajillas, cierre la
tapa y sacuda bien; aclare hasta que desaparezca todo vestigio del líquido
lavavajillas.
4. Llene el depósito con agua de grifo con una dureza máxima de 10 dH y
cierre la tapa sin ajustar en exceso.
5. No utilice un descalcicador al limpiar el aparato, ya que podría reducir la
vida útil de la unidad productora de la llama.
Sumidero
1. Coloque el interruptor A en la posición OFF” (0).
2. Tire suavemente del cajón hasta el tope. (Consulte la Fig. 3).
3. Retire el depósito de agua levantándolo hacia arriba.
4. Desconecte el conector ectrico, situado en el lado izquierdo del
sumidero, aojando primero los dos tornillos de sujeción y retirando el
conector con suavidad. (Consulte la Fig. 8).
5. Suelte las lengüetas de cierre girándolas 90º, lo que permite levantar el
sumidero de su posición. (Consulte la Fig. 9).
6. Levante con cuidado el conjunto del sumidero, teniendo la precaución de
mantenerlo a nivel para evitar que se derrame el líquido. Apoye el conjunto
en el fregadero. (Consulte la Fig. 10).
7. Suelte las dos lengüetas de cierre superiores del sumidero girándolas 90º
y levante la tapa del sumidero. (Consulte la Fig. 11).
8. Inclínelo con cuidado, tal como se muestra, para vaciar el sumidero.
(Consulte la Fig. 12).
11
9. Vierta una pequeña cantidad dequido de lavado en el sumidero y, con
el cepillo suministrado, limpie suavemente todas las supercies, incluidos
los discos melicos y la junta de goma situada en la supercie ranurada
superior. No quite las juntas de goma. (Consulte las Fig. 13 y 14).
10. Una vez limpio, aclare exhaustivamente el sumidero con agua limpia.
11. Limpie la supercie de salida de la tapa del sumidero con el cepillo y
aclare con un chorro de agua. (Consulte las Fig. 15 y 16).
12. Siga los pasos anteriores en sentido inverso para volver a montar el
conjunto.
Filtro de aire.
1. Tire suavemente del cajón hasta el tope. (Consulte la Fig. 3).
2. Ponga el interruptor A” en la posición “OFF” (0) (consulte la Fig. 2).
3. Retire el depósito y colóquelo en el fregadero con la tapa hacia arriba.
4. Deslice suavemente hacia arriba el soporte de plástico del ltro de aire.
(Consulte la Fig. 17).
5. Retire el conjunto del ltro del soporte de plástico.
6. Aclárelo suavemente con agua en el fregadero y séquelo con un paño
antes de volver a colocarlo.
7. Vuelva a colocar el conjunto del ltro asegurándose de que el ltro negro
esté en contacto con el soporte de plástico. (Consulte la Fig. 18).
8. Vuelva a instalar el depósito.
9. Coloque el interruptor A en la posición ON” ( I ) (consulte la Fig. 2).
10. Cierre el cajón.
Reciclaje.
Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea. Los
productos eléctricos que han agotado su vida útil no deben desecharse
junto con la basura doméstica. Entréguelos para su reciclado en
instalaciones apropiadas. Consulte con las autoridades locales o su proveedor
para obtener información acerca del reciclado en su país.
Servicio posventa
El proveedor que le vendió este aparato podrá facilitarle el servicio posventa
que necesite.
Síntoma Causa Acción Correctiva
No se produce el efecto de
llama.
El cable de alimentación no está enchufado.
El interruptor A está en la posición “ON” (I), pero no se
ha pulsado el interruptor de modo “B”. (Consulte la
Fig. 2)
Nivel de agua bajo.
El conector de bajo voltaje no está conectado
correctamente. (Consulte la Fig. 8)
Compruebe que el enchufe está correctamente
conectado a la toma de corriente.
Pulse el interruptor “B” una vez para que se active el
efecto de llama. (Consulte la Fig. 2)
Compruebe que el depósito de agua está lleno y que hay
agua en el sumidero.
Compruebe que el conector está correctamente
insertado. (Consulte la Fig. 8)
El efecto de llama es muy
bajo.
La perilla de control del efecto de llama está en una
posición demasiado baja. (Consulte la Fig. 2)
Puede haber demasiada agua en el sumidero debido
a que el cajón se ha abierto y cerrado muchas veces,
el depósito de agua se ha retirado muchas veces o la
estufa se ha movido.
El disco metálico de la base del sumidero podría estar
sucio (consulte la Fig. 13)
Aumente el nivel de la llama girando lentamente la
perilla de control “C” hacia la izquierda. (Consulte la Fig.
2)
Si el nivel de agua del sumidero supera los 40 mm, retire
el sumidero y vacíelo en el fregadero.
Limpie los discos metálicos con el cepillo suministrado.
(Consulte la Fig. 13) Para ver el procedimiento paso a
paso, consulte la sección “Mantenimiento”.
Cuando está en uso, la
unidad despide un olor
desagradable.
Agua sucia o estancada.
Uso de agua del grifo sin ltrar.
Limpie la unidad tal como se describe en la sección de
mantenimiento.
Utilice solamente agua del grifo con un dureza máxima
de 10 dH.
El efecto de llama tiene
demasiado humo.
El ajuste del efecto de llama está demasiado alto. Gire la perilla “C” de control de efecto de llama hacia la
derecha hasta el mínimo y después gírela lentamente en
la dirección contraria, aproximadamente un cuarto de
vuelta, cada vez. Dé un poco de tiempo al generador de
llama para que se ajuste antes de aumentarlo. (Consulte
la Fig. 2)
Las bombillas principales
no se encienden y no hay
llamas ni humo.
No hay agua en el depósito. Siga las instrucciones de Mantenimiento, “Llenado del
depósito de agua.
Compruebe que el enchufe está correctamente
conectado a la toma de corriente.
El interruptor A (Fig. 2) está en la posición “ON” ( I ).
Para activar el efecto de llama, pulse el interruptor “B”
(Fig. 2) hasta que solo oiga una señal sonora.
Resolución de problemas
12
Garantía limitada de dos años
Productos cubiertos por esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre los siguientes modelos de su nueva estufa eléctrica Dimplex DFOP25, y de las
repisas y los embellecedores nuevos de la estufa Dimplex. Esta garantía limitada sólo cubre los productos adquiridos en cualquier provincia de Canadá, ex-
cepto Yukón, Nunavut o los territorios del área noroeste, o en cualquiera de los 50 estados de los Estados Unidos (y el Distrito de Columbia), excepto Hawái y
Alaska. Esta garantía limitada cubre únicamente al comprador original del
producto, y no es transferible.
Productos excluidos de esta garantía limitada
Las bombillas no están cubiertas por esta garantía limitada, y son responsabilidad exclusiva del propietario/comprador. Los productos adquiridos en Yukón,
Nunavut y los territorios del área noroeste, Hawái o Alaska no están cubiertos por esta garantía limitada. Los productos adquiridos en estos Estados, provin-
cias o territorios se venden TAL CUAL ESTÁN, sin garantías de ningún tipo (incluidas, sin limitación, cualquier garantía implícita o condición de comerciabili-
dad o adecuación a una nalidad particular), y los riesgos asociados a la calidad y el rendimiento de los productos son responsabilidad del comprador, y, en
caso de defectos, el comprador asume todos los costes de los servicios o reparaciones necesarios.
Lo que cubre esta garantía limitada para productos que no sean las repisas y embellecedores cubiertos por esta garantía limitada han sido probados e
inspeccionados antes de su trasporte y, sujeto a las condiciones de esta garantía, Dimplex garantiza que estos productos no tienen defectos de materiales ni
mano de obra durante un periodo de 2 años desde la fecha de la primera compra de dichos productos.
Las repisas y embellecedores Dimplex cubiertos por esta garantía limitada han sido probados e inspeccionados antes de su trasporte y, sujeto a las condi-
ciones de esta garantía, Dimplex garantiza que estos productos no tienen defectos de materiales ni mano de obra durante un periodo de 1o desde la
fecha de la primera compra de dichos productos. La garantía limitada de 2 años para productos que no sean las repisas y los embellecedores, y la garantía
limitada de 1o para las repisas y los embellecedores, también cubren cualquier garantía implícita que pueda existir bajo las leyes vigentes. Algunas
jurisdicciones no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que las limitaciones previamente señaladas podrían no afectar
al comprador.
Lo que esta garantía limitada no cubre
Esta garantía limitada no cubre productos que hayan sido reparados (excepto por Dimplex o sus representantes autorizados) o alterados de cualquier
forma. Esta garantía limitada no cubre defectos resultantes de un uso inadecuado, abusos, accidentes, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento o
manejo inadecuados, o funcionamiento con una fuente energética incorrecta.
Lo que debe hacer para obtener servicio bajo las condiciones de esta garantía limitada
Los defectos se deben poner en conocimiento de Dimplex Technical Service comunicándose con Dimplex al 1-888-DIMPLEX (1-888-346-7539) o dirigié-
ndose a 1367 Industrial Road, Cambridge Ontario, Canadá N1R 7G8. Al llamar, tenga a mano la prueba de compra, el modelo y los números de serie. El
servicio cubierto por la garantía limitada requiere una prueba de compra del producto.
¿Qué hará Dimplex en caso de defectos?
En caso de que se demuestre que un producto o pieza cubiertos por la garantía limitada presente defectos de materiales o mano de obra durante (i) el
período de 2 años de la garantía limitada para productos que no sean las repisas ni los embellecedores, o durante (ii) el período de 1 año de la garantía
limitada para las repisas y los embellecedores, usted tiene los siguientes derechos:
• A su sola discreción, Dimplex reparará o sustituirá el producto o la pieza defectuosa sin cargo alguno. En caso de que Dimplex no pueda reparar o sustituir
el producto o la pieza defectuosa, o si la reparación o la sustitución no fuesen comercialmente factibles o no se pudiesen realizar a tiempo, Dimplex puede
optar por reembolsar el coste del producto o la pieza defectuosa.
• El servicio técnico cubierto por la garantía limitada será realizado únicamente representantes o agentes de Dimplex autorizados para proporcionar dicho
servicio.
• Para productos que no sean las repisas y embellecedores, esta garantía limitada de 2 años cubre los servicios de asistencia en el hogar. De acuerdo con
esto, Dimplex se hará responsable de todos los trabajos y costes de transporte asociados a la reparación o la sustitución del producto o la pieza, excepto de:
(i) cargos relacionados con costes de desplazamientos para acudir al lugar del comprador en el que se encuentra el producto si el lugar del comprador se
halla a más de 48 km de las instalaciones de servicio más cercanas del representante o agente de Dimplex; y además (ii) el comprador es el único respons-
able de proporcionar un acceso directo a todas las piezas susceptibles de reparación del producto.
• Para las repisas y embellecedores, esta garantía limitada de 1 años no cubre los servicios de asistencia en el hogar. El comprador es responsable de la
retirada y el transporte de las repisas y embellecedores (y de cualquier producto o pieza reparada o sustituida) desde y hasta las instalaciones del represen-
tante o agente de Dimplex. Se pueden realizar servicios de reparación de las repisas y embellecedores a solicitud y a cuenta del comprador, a las tarifas que
en dicho momento tenga Dimplex para dichos servicios. Dimplex no se hará responsable, bajo las condiciones de esta garantía limitada, de ningún gasto
asociado a la instalación o remoción de las repisas y embellecedores, o de cualquiera de sus piezas (o
de la sustitución de ninguna pieza) incluidos, sin limitación, todos los costes de transporte desde y hasta las instalaciones del representante o agente de
Dimplex y todos los costes de mano de obra. Dichos costes correrán a cargo del comprador.
Dimplex y sus representantes y agentes tampoco son responsables de lo siguiente:
NI DIMPLEX NI SUS DIRECTIVOS O AGENTES SERÁN EN NINGÚN CASO RESPONSABLES ANTE EL COMPRADOR O ANTE TERCEROS, YA SEA EN VIRTUD DE UN
CONTRATO, ACUERDO EXTRACONTRACTUAL O CUALQUIER OTRA
OTRA RAZÓN, DE PÉRDIDAS ACCIDENTALES, COSTES O DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, PUNITIVOS O DE CUALQUIER CLASE COMO CONSECUENCIA O EN
RELACIÓN CON LA VENTA,
EL MANTENIMIENTO, EL USO O LA INCAPACIDAD DE USO DEL PRODUCTO, INCLUSO SI SE HUBIERA ADVERTIDO A DIMPLEX O A SUS DIRECTIVOS O
AGENTES ACERCA DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS, COSTES O DAÑOS, Y AUNQUE TALES DAÑOS SEAN PREVISIBLES. DIMPLEX, SUS DIRECTIVOS
Y AGENTES NO SERÁN RESPONSABLES EN NINGÚN CASO DE CUALQUIER PÉRDIDA, COSTE O DO DIRECTO QUE SUPERE LA SUMA PAGADA POR LA
COMPRA DEL PRODUCTO. ALGUNAS JURISDICCIONES NO ADMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORMENTE CITADAS PODRÍAN NO AFECTAR AL COMPRADOR.
Aplicación de las leyes estatales y provinciales
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según la jurisdicción. Las cláusulas
de la Convención de las Naciones Unidas para Contratos para la Venta de Bienes no afectan esta garantía limitada ni la venta de productos cubierta por esta
garantía limitada.

Transcripción de documentos

IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. INSTRUCCIONES IMPORTANTES es posible que escuche un ruido debido al efecto de llama. Esto es algo normal y no debe ser motivo de preocupación. Conexión eléctrica. ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA. Esta estufa se tiene que conectar exclusivamente a una fuente de alimentación de CA, y la tensión señalada en el aparato tiene que coincidir con la tensión de alimentación. Antes de encenderla, lea atentamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso. CONSERVE ESTA GUÍA DE USUARIO PARA FUTURAS CONSULTAS No coloque los componentes de plástico en el lavavajillas. Retire el cajón sólo cuando haga falta llenar el depósito de agua o cambiar una bombilla; de lo contrario, alterará involuntariamente el nivel de agua y el funcionamiento del efecto de llama. Utilice únicamente agua de grifo con una dureza máxima de 10 dH. Siempre asegúrese de que el aparato esté apoyado en una superficie plana. Si no tiene previsto usar el aparato durante más de dos semanas, extraiga el agua del sumidero y el depósito de agua, y seque el sumidero. Una vez instalada, no mueva la estufa ni la apoye sobre su parte posterior sin extraer el agua del sumidero y del depósito de agua. El depósito de agua, el sumidero, la tapa del sumidero, la tapa del depósito y los filtros de aire se deben limpiar cada dos semanas, especialmente en zonas de agua dura. No se debe hacer funcionar la estufa si las bombillas no funcionan. Las bombillas se deben revisar con regularidad, tal como se describe en “Mantenimiento” y “Cambio de bombillas”. Guarde estas instrucciones para futuras consultas Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben tomar algunas precauciones básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones, tal como se indica a continuación: 1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta estufa. 2. La estufa se calienta durante su uso. Para evitar quemaduras, no deje que la piel entre en contacto con las superficies. El embellecedor que bordea la estufa se calienta durante el funcionamiento de ésta. Mantenga el material inflamable, tal como muebles, cojines, ropa de cama, papel, ropa y cortinas, a por lo menos 0,9 m de distancia de la parte frontal de la unidad. 3. Se deben tomar todas las medidas de precaución al utilizar la estufa cerca de niños o de personas minusválidas, y cuando se deje la unidad encendida y sin supervisión. 4. Desenchufe siempre la estufa cuando no esté en uso. 5. No encienda la unidad si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, o si se han producido fallos de funcionamiento o la estufa se ha caído o dañado de alguna forma. Lleve la estufa a un servicio técnico autorizado para que la examinen o reparen. PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR NO ABRA LA UNIDAD PARA REALIZAR REPARACIONES O TRABAJOS DE MANTENIMIENTO. 6. No la utilice en exteriores ni al aire libre. 7. Esta estufa no está diseñada para ser usada en baños, zonas de lavandería o espacios similares de interiores. Nunca coloque la estufa donde haya posibilidades de que caiga en la bañera o en algún otro contenedor de agua. 8. No extienda el cable bajo las alfombras. No cubra el cable con alfombrillas, tapetes o similares. Coloque el cable lejos de los lugares de paso y de todo lugar donde se pueda tropezar con él. 9. Para desconectar la unidad, apáguela y desenchúfela de la toma de corriente. 10. Utilice siempre tomas de corriente con toma a tierra y fusibles. 11. No inserte ni permita que objetos extraños entren por las zonas de ventilación, ya que esto podría producir una descarga eléctrico, un incendio o daños a la unidad. 12. Para evitar un posible incendio, no bloquee las entradas ni salidas de aire del aparato. No utilice la unidad sobre superficies poco estables, tales como una cama, donde los orificios de ventilación se podrían bloquear. 13. Todas las estufas eléctricas contienen piezas calientes o que producen chispas. No utilice la unidad en zonas en las que se usa o almacena gasolina, pintura o líquidos inflamables, o donde el aparato quede expuesto a vapores inflamables. 14. No modifique la estufa. Úsela únicamente tal como se indica en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. 15. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato se debe conectar a tierra. Procure no usar cables de extensión. Los cables de extensión se pueden sobrecalentar y provocar un incendio. Si debe usar un cable de extensión, éste debe tener un tamaño mínimo no inferior a 14 AWG y admitir un mínimo de 1.875 vatios. 16. No queme leños ni otros materiales en la estufa. 17. En caso de instalar nuevos circuitos o tomas de corriente, recurra siempre a un electricista autorizado. 18. Antes de limpiarla o desplazarla, desconecte la unidad de la toma de corriente. 19. Al transportar o almacenarla, mantenga la unidad en un lugar seco, protegida de vibraciones y de golpes. 20. Si el cable de alimentación está dañado, asegúrese de que el fabricante, el representante o un técnico cualificado lo cambie para evitar cualquier peligro. 21. No coloque la estufa debajo de una toma de corriente fija. 22. No utilice esta estufa en serie con un control térmico, un programador, un temporizador o con cualquier otro dispositivo que encienda la calefacción automáticamente, dado que existe el riesgo de incendio si la estufa se cubriera o desplazara accidentalmente. 23. En caso de que se produzca un fallo, desenchufe la estufa. 24. Coloque el aparato de forma que el enchufe esté accesible. Instrucciones de instalación Asegúrese de retirar todos los elementos del embalaje (lea atentamente las etiquetas de advertencia). Conserve el embalaje para su uso posterior, en caso de mudanza o de devolución del aparato al proveedor. Para reducir las pérdidas y evitar cualquier succión ascendente que afecte al funcionamiento de la estufa, se recomienda despejar lo suficiente el tiro de la chimenea. Para instalar el aparato: Sujete la estufa por los lados e introdúzcala con suavidad en el hueco de la chimenea. Enchufe la chimenea a una toma corriente de 15 amperios/120 voltios. Asegúrese de que delante de la estufa, a la izquierda o la derecha, haya un cable de suministro que permita enchufar el equipo sin quedar atrapado bajo la chimenea ni sufrir ningún tipo de daño. Antes de encender el aparato, lea atentamente las siguientes instrucciones. Antes de utilizar los controles manuales, llene el depósito de agua (consulte “Mantenimiento”, “Llenado del depósito de agua”). Controles manuales. Los controles manuales están situados detrás del cajón. (Para ver la disposición de los controles manuales, consulte la Fig. 2) Interruptor “A”: Controla el suministro eléctrico a la estufa. Nota: Para que la estufa funcione con o sin calor, el interruptor debe estar en la posición “ON” (I ). Interruptor “B”: Controla el funcionamiento de la estufa. Púlselo una vez para encender el efecto de llama. Oirá una señal acústica. Si bien las luces principales se encenderán de inmediato, el efecto de llama tardará unos 30 segundos en empezar a funcionar. Vuelva a pulsar para activar el efecto de llama y calor medio. Oirá dos señales acústicas. Vuelva a pulsar para activar el efecto de llama y el máximo de calor. Vendrá indicado por tres señales acústicas. Vuelva a pulsar para volver al efecto de llama únicamente. Oirá una señal acústica. Pulse para poner la estufa en el modo de espera. Oirá una señal acústica. Regulador “C”: Controla la intensidad del efecto de llama. Gire el regulador hacia la derecha para aumentar el efecto de llama, y hacia la izquierda para reducirlo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Generalidades. Extraiga con cuidado la estufa de su embalaje y consérvelo para su uso posterior, en caso de mudanza o devolución del aparato al proveedor. El mando a distancia y las pilas vienen embaladas por separado en la caja. El efecto de llama que incorpora la estufa puede utilizarse con o sin calor, de modo que su confortable efecto puede disfrutarse en cualquier época del año. La utilización del efecto de llama apenas consume electricidad. Este modelo está diseñado para instalarse en el hueco de una chimenea o en un vano en la pared. Antes de conectar la estufa, compruebe que la tensión de alimentación coincida con la del aparato. Tenga en cuenta que: si utiliza el aparato en un lugar muy silencioso, 9 Cuando el depósito de agua se vacía, la bombilla principal se apaga. Consulte las instrucciones de la sección “Mantenimiento”, “Llenado del depósito de agua”. Una vez completado este procedimiento, se encenderán las luces principales pero la llama tardará 30 segundos en volver a aparecer. Funcionamiento del mando a distancia En el panel de control, el interruptor A (consulte la Fig. 2) deberá estar en la posición “ON” ( I ) para poder usar el mando a distancia. El mando a distancia cuenta con tres botones. (Consulte la Fig. 7) Para que funcione correctamente, debe dirigir el mando hacia el lecho de brasas frontal. El mando a distancia incorpora las siguientes funciones: Púlselo una vez para encender el lecho de brasas únicamente. Oirá una señal acústica. Púlselo una vez para encender el calor medio y el lecho de brasas. Oirá dos señales acústicas. Vuélvalo a pulsar para activar el calor al máximo y el lecho de brasas. Oirá tres señales acústicas. En espera Oirá una señal acústica. 2. Con el ajuste de la llama al mínimo, la unidad utilizará aproximadamente 40 ml de agua por hora y durará tres veces más que con el ajuste al máximo. 3. No incline ni mueva la estufa mientras haya agua en el depósito o el sumidero. 4. Asegúrese de que la estufa esté firmemente apoyada sobre una superficie plana. 5. El regulador de la llama “C” (Fig. 2) puede girarse hacia arriba o abajo para dar un efecto más realista. 6. A veces, la llama parece más real cuando se gira el regulador hacia abajo. 7. Dé un tiempo al generador de llama para reaccionar a los cambios en el regulador de control de llama. Mantenimiento ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER TRABAJO DE MANTENIMIENTO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Cambio de las bombillas. Si una parte importante del humo parece gris o incoloro, es posible que una o más bombillas se hayan fundido. Puede comprobar la condición de las bombillas de la siguiente manera. 1. Sin apagar el efecto de llama, abra el cajón por completo y tire suavemente hasta el tope. (Consulte la Fig. 3) 2. Observe las bombillas desde la distancia frente a la estufa y compruebe qué bombillas necesitan cambiarse. 3. Coloque el interruptor “A” en la posición “OFF” y desconecte la estufa de la red. 4. Deje reposar el aparato durante 20 minutos para que las bombillas se enfríen antes de retirarlas. 5. Retire el depósito de agua levantándolo hacia arriba y colóquelo en un fregadero. 6. Retire el sumidero tal como se describe en la sección Limpieza. 7. Retire la bombilla defectuosa levantándola suavemente en vertical y desenganchando las clavijas del portalámparas (consulte las Fig. 4 y 5). Sustitúyala por una bombilla tintada original Mystic de 12V, 50W, base Gu5.3, ángulo de haz de luz 8º. Puede adquirir las bombillas en su proveedor local. 8. Inserte cuidadosamente las dos clavijas de la nueva bombilla en los dos orificios del portalámparas. Insértela con firmeza hasta que quede instalada. (Consulte las Fig. 4 y 5). 9. Coloque en su sitio el sumidero y el depósito de agua, y cierre cuidadosamente el cajón. 10. Encienda el equipo. Cómo llenar el depósito de agua. Cuando el depósito de agua está vacío, los efectos de llama y humo se detendrán, y escuchará dos señales acústicas. Siga los pasos que se indican a continuación para proceder a rellenar el depósito. 1. Coloque el interruptor “A” en (0). (Consulte la Fig. 2) 2. Tire suavemente del cajón hasta el tope. (Consulte la Fig. 3). 3. Retire el depósito de agua levantándolo hacia arriba y afuera. 4. Coloque el depósito de agua en un fregadero y retire la tapa (gírela hacia la izquierda para abrirla). (Consulte la Fig. 6). 5. Llene el depósito con agua de grifo con una dureza máxima de 10Dh. De esta forma, se prolonga la vida de la unidad productora de la llama y el humo. En lugares con un agua más dura, el agua se deberá filtrar (por ejemplo, con un filtro Maxtra). No utilice un descalcificador. 6. Vuelva a colocar la tapa sin apretar en exceso. 7. Vuelva a colocar el depósito en el sumidero, con la tapa del depósito hacia abajo y el lado plano hacia afuera. 8. Pulse una vez el interruptor “B” para activar el efecto de llama. (Consulte la sección de los controles manuales y la Fig. 2) 9. Coloque el interruptor “A” en la posición “ON” ( I ). (Consulte la Fig. 2). 10. Introduzca suavemente el cajón hasta el tope. Llenado del depósito de agua. Cuando el depósito de agua está vacío, los efectos de llama y humo se detendrán, y oirá dos señales acústicas. Siga los pasos que se indican a continuación para volver a llenar el depósito: 1. Coloque el interruptor “A” en (0). (Consulte la Fig. 2). 2. Tire suavemente del cajón hasta el tope. (Consulte la Fig. 3). 3. Retire el depósito de agua levantándolo hacia arriba y afuera. 4. Coloque el depósito de agua en un fregadero y retire la tapa (gírela hacia la izquierda para abrirla). (Consulte la Fig. 6). 5. Llene el depósito con agua de grifo con una dureza máxima de 10 dH. De esta forma, se prolonga la vida de la unidad productora de la llama y el humo. En lugares con un agua más dura, el agua se deberá filtrar (por ejemplo, con un filtro Maxtra). No utilice un descalcificador. 6. Vuelva a colocar la tapa sin apretar en exceso. 7. Vuelva a colocar el depósito en el sumidero, con la tapa del depósito hacia abajo y el lado plano hacia afuera. 8. Pulse una vez el interruptor “B” para activar el efecto de llama. (Consulte la sección de los controles manuales y la Fig. 2). 9. Coloque el interruptor “A” en la posición “ON” ( I ). (Consulte la Fig. 2). 10. Introduzca suavemente el cajón hasta el tope. Información sobre las pilas. 1. Retire la tapa de las pilas de la parte posterior del mando a distancia. (Consulte la Fig. 7) 2. Instale pilas AAA en el mando a distancia. 3. Vuelca a colocar la tapa en su sitio. Deseche cualquier pila que tenga fugas. Deseche las pilas correctamente, de acuerdo con la normativa local y nacional. Cualquier pila puede perder electrolitos si se mezcla con otras de tipo diferente, se inserta mal, no se cambia al mismo tiempo que las demás, se arroja al fuego, o se intenta recargar pese a que no es recargable. Disyuntor térmico de seguridad El calefactor incorpora un disyuntor térmico de seguridad para evitar daños por recalentamiento. El recalentamiento puede producirse si se obstruye de cualquier modo la salida del calor. Si el disyuntor se activa, desenchufe la estufa de la toma de corriente y deje pasar al menos 10 minutos antes de volver a enchufarla. Antes de volver a conectar la estufa, retire la obstrucción de la salida de calor y reanude el funcionamiento del equipo. Limpieza. ADVERTENCIA: ANTES DE LIMPIAR LA ESTUFA, DESCONÉCTELA DE LA ALIMENTACIÓN. Se recomienda limpiar los siguientes componentes cada 2 semanas, sobre todo en zonas de agua dura: depósito de agua, sumidero y junta, tapa del sumidero, tapa y junta del depósito, filtro de agua. Sugerencias para el uso de su aparato. 1. Abra el cajón sólo cuando llegue el momento de rellenar el depósito de agua o cambiar la bombilla; de lo contrario, podría acumularse demasiada agua en el sumidero y reducirse el efecto de llama. Si esto ocurre, vacíe el agua del sumidero tal como se explica en “Mantenimiento”. 10 Utilice un paño suave para limpiar el polvo y nunca use productos de limpieza abrasivos. Para eliminar las acumulaciones de polvo o pelusa en la rejilla de salida de la estufa, puede utilizar ocasionalmente el cepillo más suave de la aspiradora. Depósito de agua 1. Retire el depósito de agua tal como se describe más arriba, colóquelo en el fregadero y vacíe el agua. 2. Limpie suavemente las superficies interiores de la tapa con el cepillo suministrado, y preste especial atención a la junta de goma de la ranura exterior y a la junta de goma del centro. 3. Introduzca una pequeña cantidad de líquido de lavavajillas, cierre la tapa y sacuda bien; aclare hasta que desaparezca todo vestigio del líquido lavavajillas. 4. Llene el depósito con agua de grifo con una dureza máxima de 10 dH y cierre la tapa sin ajustar en exceso. 5. No utilice un descalcificador al limpiar el aparato, ya que podría reducir la vida útil de la unidad productora de la llama. Sumidero 1. Coloque el interruptor “A” en la posición “OFF” (0). 2. Tire suavemente del cajón hasta el tope. (Consulte la Fig. 3). 3. Retire el depósito de agua levantándolo hacia arriba. 4. Desconecte el conector eléctrico, situado en el lado izquierdo del sumidero, aflojando primero los dos tornillos de sujeción y retirando el conector con suavidad. (Consulte la Fig. 8). 5. Suelte las lengüetas de cierre girándolas 90º, lo que permite levantar el sumidero de su posición. (Consulte la Fig. 9). 6. Levante con cuidado el conjunto del sumidero, teniendo la precaución de mantenerlo a nivel para evitar que se derrame el líquido. Apoye el conjunto en el fregadero. (Consulte la Fig. 10). 7. Suelte las dos lengüetas de cierre superiores del sumidero girándolas 90º y levante la tapa del sumidero. (Consulte la Fig. 11). 8. Inclínelo con cuidado, tal como se muestra, para vaciar el sumidero. (Consulte la Fig. 12). 9. Vierta una pequeña cantidad de líquido de lavado en el sumidero y, con el cepillo suministrado, limpie suavemente todas las superficies, incluidos los discos metálicos y la junta de goma situada en la superficie ranurada superior. No quite las juntas de goma. (Consulte las Fig. 13 y 14). 10. Una vez limpio, aclare exhaustivamente el sumidero con agua limpia. 11. Limpie la superficie de salida de la tapa del sumidero con el cepillo y aclare con un chorro de agua. (Consulte las Fig. 15 y 16). 12. Siga los pasos anteriores en sentido inverso para volver a montar el conjunto. Filtro de aire. 1. Tire suavemente del cajón hasta el tope. (Consulte la Fig. 3). 2. Ponga el interruptor “A” en la posición “OFF” (0) (consulte la Fig. 2). 3. Retire el depósito y colóquelo en el fregadero con la tapa hacia arriba. 4. Deslice suavemente hacia arriba el soporte de plástico del filtro de aire. (Consulte la Fig. 17). 5. Retire el conjunto del filtro del soporte de plástico. 6. Aclárelo suavemente con agua en el fregadero y séquelo con un paño antes de volver a colocarlo. 7. Vuelva a colocar el conjunto del filtro asegurándose de que el filtro negro esté en contacto con el soporte de plástico. (Consulte la Fig. 18). 8. Vuelva a instalar el depósito. 9. Coloque el interruptor “A” en la posición “ON” ( I ) (consulte la Fig. 2). 10. Cierre el cajón. Reciclaje. Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea. Los productos eléctricos que han agotado su vida útil no deben desecharse junto con la basura doméstica. Entréguelos para su reciclado en instalaciones apropiadas. Consulte con las autoridades locales o su proveedor para obtener información acerca del reciclado en su país. Servicio posventa El proveedor que le vendió este aparato podrá facilitarle el servicio posventa que necesite. Resolución de problemas Síntoma Causa Acción Correctiva No se produce el efecto de llama. El cable de alimentación no está enchufado. Compruebe que el enchufe está correctamente conectado a la toma de corriente. Pulse el interruptor “B” una vez para que se active el efecto de llama. (Consulte la Fig. 2) Compruebe que el depósito de agua está lleno y que hay agua en el sumidero. Compruebe que el conector está correctamente insertado. (Consulte la Fig. 8) El interruptor “A” está en la posición “ON” (I), pero no se ha pulsado el interruptor de modo “B”. (Consulte la Fig. 2) Nivel de agua bajo. El conector de bajo voltaje no está conectado correctamente. (Consulte la Fig. 8) La perilla de control del efecto de llama está en una posición demasiado baja. (Consulte la Fig. 2) Puede haber demasiada agua en el sumidero debido a que el cajón se ha abierto y cerrado muchas veces, el depósito de agua se ha retirado muchas veces o la estufa se ha movido. El disco metálico de la base del sumidero podría estar sucio (consulte la Fig. 13) Aumente el nivel de la llama girando lentamente la perilla de control “C” hacia la izquierda. (Consulte la Fig. 2) Si el nivel de agua del sumidero supera los 40 mm, retire el sumidero y vacíelo en el fregadero. Cuando está en uso, la unidad despide un olor desagradable. Agua sucia o estancada. Uso de agua del grifo sin filtrar. Limpie la unidad tal como se describe en la sección de mantenimiento. Utilice solamente agua del grifo con un dureza máxima de 10 dH. El efecto de llama tiene demasiado humo. El ajuste del efecto de llama está demasiado alto. Gire la perilla “C” de control de efecto de llama hacia la derecha hasta el mínimo y después gírela lentamente en la dirección contraria, aproximadamente un cuarto de vuelta, cada vez. Dé un poco de tiempo al generador de llama para que se ajuste antes de aumentarlo. (Consulte la Fig. 2) Las bombillas principales no se encienden y no hay llamas ni humo. No hay agua en el depósito. Siga las instrucciones de Mantenimiento, “Llenado del depósito de agua”. Compruebe que el enchufe está correctamente conectado a la toma de corriente. El interruptor “A” (Fig. 2) está en la posición “ON” ( I ). Para activar el efecto de llama, pulse el interruptor “B” (Fig. 2) hasta que solo oiga una señal sonora. El efecto de llama es muy bajo. 11 Limpie los discos metálicos con el cepillo suministrado. (Consulte la Fig. 13) Para ver el procedimiento paso a paso, consulte la sección “Mantenimiento”. Garantía limitada de dos años Productos cubiertos por esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre los siguientes modelos de su nueva estufa eléctrica Dimplex DFOP25, y de las repisas y los embellecedores nuevos de la estufa Dimplex. Esta garantía limitada sólo cubre los productos adquiridos en cualquier provincia de Canadá, excepto Yukón, Nunavut o los territorios del área noroeste, o en cualquiera de los 50 estados de los Estados Unidos (y el Distrito de Columbia), excepto Hawái y Alaska. Esta garantía limitada cubre únicamente al comprador original del producto, y no es transferible. Productos excluidos de esta garantía limitada Las bombillas no están cubiertas por esta garantía limitada, y son responsabilidad exclusiva del propietario/comprador. Los productos adquiridos en Yukón, Nunavut y los territorios del área noroeste, Hawái o Alaska no están cubiertos por esta garantía limitada. Los productos adquiridos en estos Estados, provincias o territorios se venden TAL CUAL ESTÁN, sin garantías de ningún tipo (incluidas, sin limitación, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o adecuación a una finalidad particular), y los riesgos asociados a la calidad y el rendimiento de los productos son responsabilidad del comprador, y, en caso de defectos, el comprador asume todos los costes de los servicios o reparaciones necesarios. Lo que cubre esta garantía limitada para productos que no sean las repisas y embellecedores cubiertos por esta garantía limitada han sido probados e inspeccionados antes de su trasporte y, sujeto a las condiciones de esta garantía, Dimplex garantiza que estos productos no tienen defectos de materiales ni mano de obra durante un periodo de 2 años desde la fecha de la primera compra de dichos productos. Las repisas y embellecedores Dimplex cubiertos por esta garantía limitada han sido probados e inspeccionados antes de su trasporte y, sujeto a las condiciones de esta garantía, Dimplex garantiza que estos productos no tienen defectos de materiales ni mano de obra durante un periodo de 1 año desde la fecha de la primera compra de dichos productos. La garantía limitada de 2 años para productos que no sean las repisas y los embellecedores, y la garantía limitada de 1 año para las repisas y los embellecedores, también cubren cualquier garantía implícita que pueda existir bajo las leyes vigentes. Algunas jurisdicciones no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que las limitaciones previamente señaladas podrían no afectar al comprador. Lo que esta garantía limitada no cubre Esta garantía limitada no cubre productos que hayan sido reparados (excepto por Dimplex o sus representantes autorizados) o alterados de cualquier forma. Esta garantía limitada no cubre defectos resultantes de un uso inadecuado, abusos, accidentes, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento o manejo inadecuados, o funcionamiento con una fuente energética incorrecta. Lo que debe hacer para obtener servicio bajo las condiciones de esta garantía limitada Los defectos se deben poner en conocimiento de Dimplex Technical Service comunicándose con Dimplex al 1-888-DIMPLEX (1-888-346-7539) o dirigiéndose a 1367 Industrial Road, Cambridge Ontario, Canadá N1R 7G8. Al llamar, tenga a mano la prueba de compra, el modelo y los números de serie. El servicio cubierto por la garantía limitada requiere una prueba de compra del producto. ¿Qué hará Dimplex en caso de defectos? En caso de que se demuestre que un producto o pieza cubiertos por la garantía limitada presente defectos de materiales o mano de obra durante (i) el período de 2 años de la garantía limitada para productos que no sean las repisas ni los embellecedores, o durante (ii) el período de 1 año de la garantía limitada para las repisas y los embellecedores, usted tiene los siguientes derechos: • A su sola discreción, Dimplex reparará o sustituirá el producto o la pieza defectuosa sin cargo alguno. En caso de que Dimplex no pueda reparar o sustituir el producto o la pieza defectuosa, o si la reparación o la sustitución no fuesen comercialmente factibles o no se pudiesen realizar a tiempo, Dimplex puede optar por reembolsar el coste del producto o la pieza defectuosa. • El servicio técnico cubierto por la garantía limitada será realizado únicamente representantes o agentes de Dimplex autorizados para proporcionar dicho servicio. • Para productos que no sean las repisas y embellecedores, esta garantía limitada de 2 años cubre los servicios de asistencia en el hogar. De acuerdo con esto, Dimplex se hará responsable de todos los trabajos y costes de transporte asociados a la reparación o la sustitución del producto o la pieza, excepto de: (i) cargos relacionados con costes de desplazamientos para acudir al lugar del comprador en el que se encuentra el producto si el lugar del comprador se halla a más de 48 km de las instalaciones de servicio más cercanas del representante o agente de Dimplex; y además (ii) el comprador es el único responsable de proporcionar un acceso directo a todas las piezas susceptibles de reparación del producto. • Para las repisas y embellecedores, esta garantía limitada de 1 años no cubre los servicios de asistencia en el hogar. El comprador es responsable de la retirada y el transporte de las repisas y embellecedores (y de cualquier producto o pieza reparada o sustituida) desde y hasta las instalaciones del representante o agente de Dimplex. Se pueden realizar servicios de reparación de las repisas y embellecedores a solicitud y a cuenta del comprador, a las tarifas que en dicho momento tenga Dimplex para dichos servicios. Dimplex no se hará responsable, bajo las condiciones de esta garantía limitada, de ningún gasto asociado a la instalación o remoción de las repisas y embellecedores, o de cualquiera de sus piezas (o de la sustitución de ninguna pieza) incluidos, sin limitación, todos los costes de transporte desde y hasta las instalaciones del representante o agente de Dimplex y todos los costes de mano de obra. Dichos costes correrán a cargo del comprador. Dimplex y sus representantes y agentes tampoco son responsables de lo siguiente: NI DIMPLEX NI SUS DIRECTIVOS O AGENTES SERÁN EN NINGÚN CASO RESPONSABLES ANTE EL COMPRADOR O ANTE TERCEROS, YA SEA EN VIRTUD DE UN CONTRATO, ACUERDO EXTRACONTRACTUAL O CUALQUIER OTRA OTRA RAZÓN, DE PÉRDIDAS ACCIDENTALES, COSTES O DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, PUNITIVOS O DE CUALQUIER CLASE COMO CONSECUENCIA O EN RELACIÓN CON LA VENTA, EL MANTENIMIENTO, EL USO O LA INCAPACIDAD DE USO DEL PRODUCTO, INCLUSO SI SE HUBIERA ADVERTIDO A DIMPLEX O A SUS DIRECTIVOS O AGENTES ACERCA DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS, COSTES O DAÑOS, Y AUNQUE TALES DAÑOS SEAN PREVISIBLES. DIMPLEX, SUS DIRECTIVOS Y AGENTES NO SERÁN RESPONSABLES EN NINGÚN CASO DE CUALQUIER PÉRDIDA, COSTE O DAÑO DIRECTO QUE SUPERE LA SUMA PAGADA POR LA COMPRA DEL PRODUCTO. ALGUNAS JURISDICCIONES NO ADMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORMENTE CITADAS PODRÍAN NO AFECTAR AL COMPRADOR. Aplicación de las leyes estatales y provinciales Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según la jurisdicción. Las cláusulas de la Convención de las Naciones Unidas para Contratos para la Venta de Bienes no afectan esta garantía limitada ni la venta de productos cubierta por esta garantía limitada. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Dimplex DFOP25 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario