Campbell Hausfeld NB006750 Instrucciones de operación

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Instrucciones de operación
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
IN720502AV 12/11
Ver la Garantía en página X para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación NB006750
1-Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Clavadora para
Acabado
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . 1-Sp
Instrucciones de Seguridad
Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Sp
Componentes y Specificaciones
de la Herramienta. . . . . . . . . . . . . . 2-Sp
Cómo usar la Clavadora . . . . . . . . . 5-Sp
Clavos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-Sp
Guía de Diagnóstico de Averías. . . 8-Sp
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . 10-Sp
Descripción
Esta clavadora está diseñada para
trabajos de acabado, moldes interiores,
bases, paneles, ensamblaje e instalación
de gabinetes. Entre las características se
incluyen: práctico cargador superior que
puede contener hasta 100 clavos, punta
que no se estropea, escape ajustable,
gatillo de un solo ciclo, boca de despeje
rápido, y mecanismo clavador con
profundidad ajustable.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Cericiórese de
apretar todas las conexiones, pernos,
etc. antes de comenzar a utilizar la
unidad.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO
LAS DESECHE
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.Instrucciones de
Seguridad Importantes
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Figura 1 - Modelo NB006750
Localice el número del modelo y
el cód. fecha en la herramienta, el
depósito y la tapa, y regístrelo a
continuación:
Modelo Nº ______________________
Código de fecha ________________
Conserve estos números para
referencia.
Las clavadoras de Campbell Hausfeld cumplen o exceden
los estándares de la Industria establecidos en los códigos
SNT-101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/
ISANTA .
© 2011 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.chpower.net/reg
Manual de Instrucciones de Operación
2-Sp
todas las instrucciones antes de usar
la herramienta.
b. Familiarísece con los controles
y el uso adecuado del equipo.
Siga todas las instrucciones. Póngase
en contacto con su representante
Campbell Hausfeld si tiene alguna
pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta
unidad a aquellas personas bien
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
Lea y comprenda
las etiquetas
y el manual de la herramienta. Si no
respeta las advertencias, los riesgos y las
recomendaciones, eso podría resultar en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
aumentan el riesgo de choque
eléctrico, incendio y lesiones
personales.
b. No haga funcionar la
herramienta en entornos
explosivos, como por
ejemplo cuando haya
polvo, líquidos o gases
inflamables. La herramienta puede
crear chispas y provocar la ignición
de polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los
observadores, niños y visitantes
mientras hace funcionar la
herramienta. Las distracciones
Instrucciones de Seguridad
Importantes
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL
PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES
Este manual contiene información
sobre seguridad, funcionamiento y
mantenimiento. Póngase en contacto
con su representante Campbell Hausfeld
si tiene alguna pregunta.
Cuando se usen
herramientas, siempre
se deberán seguir precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Lave sus manos
después de usar.
Cuando
corta lija,
taladra o pule materiales como
por ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro
tipo de mampostería se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene productos
químicos que se conocen como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de protección.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, incendio
y lesiones personales, lea
pueden dar como resultado
la pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que
está haciendo y use el sentido
común cuando haga funcionar la
herramienta. No use la herramienta
si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras hace funcionar la
herramienta aumenta el riesgo
de lesiones personales.
b. Vístase adecuadamente. No use
alhajas ni vestimenta suelta.
Sujétese el cabello largo. Mantenga
el cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el
cabello largo aumentan el riesgo de
lesiones personales como resultado
de quedar atrapados en las piezas
móviles.
c. Evite que se encienda
accidentalmente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de
conectar el suministro de aire.
No lleve la herramienta con su dedo
sobre el interruptor ni conecte la
herramienta al suministro de aire
con el interruptor en la posición de
encendido.
d. No intente alcanzar lugares alejados.
Mantenga un buen soporte y
equilibrio en todo momento.
Componentes y Specificaciones de
la Herramienta
• REQUIRE: 0,02 m3/min para clavar 10 clavos
por minuto a 6,21 bar
ENTRADA DE AIRE: 6.4mm (1/4 pulg.) NPT
RANGO DE LOS CLAVOS: 2,54 cm a 6,35 cm
(1 pulg. a 2-1/2 pulg.)
CAPACIDAD DEL CARGADOR: 100 clavos
por carga, calibre 16
• PESO: 2,18 kg
• LONGITUD: 31,75 cm (12-1/2 pulg.)
• ALTURA: 29,21 cm (11-1/2 pulg.)
• PRESION MAXIMA: 7,58 bar
RANGO DE LA PRESION: 4,83 bar - 7,58 bar
Orificio de salida ajustable
Gatillo
Rueda de
ajuste de
profundidad
Seguro del cargador
Seguro
de
Boquilla
de
despeje
rápido
Punta de
protección
Elemento de
contacto de
trabajo (WCE)
Cargador (Posición abierta)
Nombre, especificaciones
y etiquetas de advertencia
(lado superior y trasero)
3-Sp
NB006750
Instrucciones de Seguridad
Importantes ( Continuación)
Un soporte y equilibrio adecuados
permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones
inesperadas.
e. Use equipo de seguridad. Se debe
usar una mascara para polvo,
calzado de seguridad antideslizante
y casco para las condiciones que se
apliquen.
f. Siempre use protección
para los ojos.
g. Use siempre una
protección para el
oído cuando use
la herramienta.
La exposición prolongada
a ruido de alta intensidad
puede causar pérdida de
audición.
h. No ate la manguera ni la
herramienta a su cuerpo. Adjunte la
manguera a la estructura para
reducir el riesgo de pérdida de
equilibrio si la manguera se cambia
de posición.
i. Siempre asuma que la herramienta
contiene clavos. No apunte con la
herramienta hacia usted o hacia otra
persona, ya sea que contenga clavos
o no.
j. No clave ningún
clavo encima de
otro clavo. Esto puede hacer que el
clavo se desvíe y golpee a alguien,
o provocar que la herramienta
reaccione y cause el riesgo de
lesiones personales.
k. Quite el dedo
del gatillo
cuando no esté clavando clavos.
Nunca lleve la herramienta con su
dedo en el gatillo: la herramienta
puede disparar un clavo.
Siempre colóquese
en una posición fi rme
y balanceada para usar o manipular la
herramienta.
Evite trabajar con
esta herramienta por
largos periodos. Deje de usar la herramienta
si siente dolor en las manos o en los brazos.
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
a. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar y apoyar la
pieza de trabajo a una plataforma
estable. Sostener el trabajo con
la mano o contra el cuerpo es
algo inestable y puede producir la
pérdida de control.
b. No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para la
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en forma
más segura a la velocidad para la
cual fue diseñada.
c. No use la herramienta si el
interruptor no la enciende o no
la apaga. Cualquier herramienta
que no pueda ser controlada con
el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
d.
Desconecte la
herramienta
del suministro de aire antes de
hacer cualquier ajuste, realizar el
mantenimiento de la herramienta,
eliminar obstrucciones, dejar el
área de trabajo, cargar o descargar
la herramienta. Estas medidas de
precaución reducen el riesgo de
lesiones personales.
e. Cuando no esté en uso, guarde
la herramienta fuera del alcance
de los niños y otras personas no
capacitadas. Una herramienta es
peligrosa cuando está en manos de
usuarios inexpertos.
f. Cuide su herramienta. Mantenga
una herramienta para cortar
afilada y limpia. Una herramienta
mantenida adecuadamente con
bordes de corte afilados reduce el
riesgo de atascarse y es más fácil de
controlar.
g. Verifique que las piezas móviles no
estén desaliñadas ni adheridas, que
no haya piezas rotas y que no exista
ningún otro problema que afecten el
funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada, haga que le realicen
un servicio a la herramienta antes
de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas que no
tienen un mantenimiento adecuado.
Si la herramienta sufre un daño, hay
riesgo de explosión.
h. Use únicamente los clavos
detallados en la sección Accesorios
de este manual. Los sujetadores
no identificados por el fabricante
de la herramienta para uso con
esta herramienta pueden provocar
riesgos de lesiones personales o
daño a la herramienta al usarse con
esta herramienta.
i. Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación
de trabajo para la cual se usa la
herramienta.
Nunca
limpie
la herramienta con gasolina o
ningún otro líquido infl amable.
Nunca use la herramienta en la
cercanías de líquidos o gases infl amables.
Una chispa podría encender los vapores
y ocasionar una explosión que podría
ocasionarle la muerte o heridas graves.
No quite, modifi que ni cause
de otro modo que la traba
del gatillo deje de funcionar.
No haga funcionar ninguna
herramienta que haya sido
modifi cada de manera similar. Eso puede
resultar en muerte o graves lesiones
personales.
No toque el gatillo a menos
que se estén clavando
sujetadores. Nunca conecte
la línea de aire a la herramienta ni mueva la
herramienta cuando esté tocando el gatillo.
La herramienta podría expulsar un sujetador
y producir la muerte o lesiones personales
graves. También coloque el protector del
gatillo en la posición de seguro cuando no
esté en uso.
Desconecte siempre la
herramienta de la fuente
de energía cuando no la esté atendiendo,
cuando le esté realizando mantenimiento
o reparaciones, desobstruyéndola o
moviéndola a un nuevo sitio. No cargue
la herramienta con sujetadores cuando el
gatillo esté oprimido. La herramienta puede
expulsar un sujetador y producir la muerte o
lesiones personales graves.
Siempre ajuste la
herramienta con un
conector o acoplador de
mangueras colocado en
o cerca de la herramienta de un modo tal
que se descargue todo el aire comprimido
en la herramienta en el momento en que se
desconecte el conector o acoplador. No use
una válvula de chequeo o ninguna conexión
que permita que el aire permanezca en la
herramienta. Se puede producir la muerte o
lesiones personales graves.
Nunca ponga las manos ni
ninguna otra parte del cuerpo
en el área de descarga de la
herramienta. Ésta puede expulsar un
sujetador y producir la muerte o lesiones
personales graves.
Nunca cargue la
herramienta por la
manguera de aire ni hale
la manguera para mover la
herramienta o el compresor
de aire. Mantenga las
mangueras alejadas del
calor, aceite y objetos
puntiagudos. Reemplace
cualquier manguera que esté dañada, débil o
indicado en la herramienta. Antes
de usar la herramienta, verifique
siempre que el suministro de aire
haya sido regulado a la presión de
funcionamiento o esté dentro del
rango de presiones indicadas.
b. No use nunca oxígeno, dióxido
de carbono, gases combustibles
o ningún gas en botellas como
suministro de aire para la
herramienta. Tales gases puede
explotar y causar graves lesiones
personales.
No use ningún tipo de gas
reactivo, incluyendo, pero no
limitado a, oxígeno y gases
combustibles, como fuente de energía. Use
sólo aire comprimido fi ltrado, lubricado y
regulado. El uso de un gas reactivo en vez
de aire comprimido puede provocar que la
herramienta explote, lo cual puede ocasionar
la muerte o graves lesiones personales.
Use solamente una fuente de aire
comprimido de presión regulada
para limitar la presión de aire
suministrada a la herramienta. La presión
regulada no debe exceder los 8,27 bar. Si el
regulador falla, la presión transmitida a
la herramienta no debe exceder los 13,79
bar. La herramienta puede explotar, lo cual
puede ocasionar la muerte o graves lesiones
personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Manual de Instrucciones de Operación
Instrucciones de Seguridad
Importantes ( Continuación)
4-Sp
desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o
daños a la herramienta
Siempre asuma
que la herramienta
tiene sujetadores. Respete la herramienta
como un implemento de trabajo; no jugue
con ella. Siempre mantenga a los demás a
una distancia segura del área de trabajo,
en caso de una descarga accidental de
sujetadores. No apunte con la herramienta
hacia usted o hacia otra persona, ya sea
que contenga o no sujetadores. El disparo
accidental de la herramienta podría resultar
en la muerte o en graves lesiones personales.
No clave un sujetador
encima de otro. El sujetador
podría saltar y ocasionarle
la muerte o heridas graves.
No opere la herramienta
ni permita que otros la
operen si las etiquetas
de advertencia están ilegibles. Éstas se
encuentran en el cargador o el cuerpo de la
herramienta.
No deje que la
herramienta se caiga
ni la tire. Ésto podría dañarla o convertirla
en algo peligroso de usar. En caso de que la
herramienta se haya caído o la hayan tirado,
revísela con cuidado a ver si está doblada
o rota, si tiene alguna pieza dañada o tiene
fugas de aire. DEJE de trabajar y repárela
antes de usarla o podría ocasionarle heridas
graves.
Evite usar la
herramienta cuando
el depósito está vacío. Ésto podría acelerar su
desgaste.
Limpie y chequee
todas las mangueras
de suministro de aire y conexiones antes
de conectar la herramienta al compresor.
Reemplace las mangueras y conexiones que
estén dañadas o desgastadas. El rendimiento
de la herramienta o su durabilidad podrían
reducirse.
SERVICIO
a. El servicio de la herramienta debe
ser realizado sólo por personal de
reparaciones calificado.
b. Al realizarle un servicio a la
herramienta, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas.
Use sólo piezas autorizadas.
c. Use sólo los lubricantes que el
fabricante proporciona con la
herramienta.
No haga ninguna
modifi cación
a la herramienta sin obtener primero
la aprobación por escrito de Campbell
Hausfeld. No use la herramienta si le faltan
alguna de las tapas protec-toras o si éstas
han sido modifi -cadas. No use la herramienta
como un martillo. Se pueden producir
lesiones personales o daños a la herramienta.
Desconecte la
fuente de suministro
de aire y elimine la tensión del disparador
antes de tratar de sacar cualquier sujetador
atascado, ya que la herramienta podría
disparar un sujetador por el frente. Ésto
podría ocasionarle heridas.
SUMINISTRO DE AIRE
a. Nunca conecte a un suministro de
aire capaz de exceder las 13,79 bar.
Someter la herramienta a presión
excesiva puede resultar en una
explosión, funcionamiento anormal,
daños a la herramienta o graves
lesiones personales. Use sólo aire
comprimido limpio, seco y regulado
a la presión de funcionamiento
o dentro del rango de presiones
O
CO
2
!
ADVERTENCIA
Conexión Recomendada
Conector
rápido
Acoplador
rápido
Manguera
de aire
Conector
rápido
( Opcional)
Acoplador
rápido
( Opcional)
Lubricador
Regulador
Filtro
5-Sp
NB006750
Cómo usar la Clavadora
LUBRICACION
Esta clavadora requiere lubricación
antes de usarse por primera vez y antes
de cada uso. Si utiliza un lubricador
incorporado a la línea, no tendrá que
lubricarla manualmente a diario.
La superfi cie de
trabajo se
podría dañar debido a la lubricación
excesiva. La lubricación adecuada es la
responsabilidad del propietario. Si no
lubrica la clavadora adecuadamente,
ésta se dañará rápidamente y la
garantía se cancelaría.
1. Desconecte la clavadora
de la fuente de
suministro de aire para
lubricarla.
2. Gire la clavadora de
modo que la entrada
de aire quede mirando
hacia arriba. Agregue
de 4 a 5 gotas de
aceite sin detergente
30W en la entrada de aire. No use
aceites con detergentes, aditivos de
aceite, ni aceites para herramientas
neumáticas. Los aceites para
herramientas neumáticas contienen
solventes que pueden averiar
los componentes internos de la
clavadora.
3. Después de agregar
aceite, haga
funcionar la clavadora
brevemente. Limpie
todo exceso de aceite
que salga del escape de la tapa.
CONEXION RECOMENDADA
La ilustración de abajo le muestra
la conexión recomendada para la
clavadora.
1. El compresor de
aire debe tener
la capacidad
de suministrar
un mínimo
de 4,83 bar
cuando la clavadora esté en uso. Si
el suministro de aire es inadecuado
podría haber pérdida de potencia
y falta de consistencia en el
funcionamiento.
2. Puede utilizar un lubricador para
lubricar la clavadora. Igualmente,
puede utilizar un
filtro para remover las
impurezas líquidas y
sólidas que podrían
oxidar u obstruir las
partes internas de la
clavadora.
3. Use siempre mangueras
de suministro
de aire, con una
presión mínima de
funcionamiento con
clasificación igual o
mayor que la presión de la fuente
de energía si falla un regulador, o
10,34 bar, lo que sea mayor. Use
mangueras de aire de 9,5 mm (3/8")
para distancias de hasta 15 m (50’)
ó más. Para un mejor rendimiento,
instalele a la clavadora un conector
rápido de 9,5mm (3/8”) (con roscas
de 6,4mm (1/4”) NPT) cuyo diámetro
interno sea de 8mm (0,315") y un
acoplador rápido de 9,5mm (3/8”) a
la manguera de aire.
4. Use un regulador de presión (de 0
bar - 8,62 bar) en el compresor. Se
necesita un regulador de presión
para controlar la presión de
operación de la clavadora entre 4,83
bar y 7,58 bar.
MODO DE OPERACIÓN
Siempre cerciórese
de saber en que
modo va a operar la clavadora antes
de comenzar a usarla. De lo contrario,
le podría ocasionar la muerte o heridas
graves.
CICLO SENCILLO
Este sistema
requiere
que oprima
el gatillo
cada vez que
vaya a clavar
un clavo. Para clavar el elemento de
contacto debe tocar la superficie de
trabajo y el operador debe oprimir el
gatillo.
Debe soltar el gatillo antes de clavar
otro clavo.
ELEMENTO DE CONTACTO
Cheque el
funcionamiento del
mecanismo del elemento de contacto
antes de cada uso. El elemento de
contacto se debe desplazar libremente,
sin pegarse, a lo largo del área de
desplazamiento. El resorte del elemento
de contacto debe regresar el elemento
de contacto a su posición original
totalmente extendido. No use la
clavadora si el mecanismo del elemento
de contacto no está funcionando
adecudamente. Podría ocasionarle
heridas.
1. Desconecte la clavadora
de la fuente de
suministro de aire.
2. Saque todos los clavos
del cargador (Vea
la Sección Carga-
Descarga).
3. Cerciórese
de que el
gatillo y el
elemento
de
contacto se muevan libremente
en ambos sentidos sin atascarse o
pegarse.
4. Reconecte la clavadora
a la fuente de
suministro de aire.
5. Presione el Elemento
de Contacto de Trabajo
contra la superficie de
trabajo sin apretar el
gatillo. La clavadora
NO DEBE OPERAR. No use la
herramienta si opera sin apretar el
gatillo. Se pueden producir lesiones
personales.
6. Remueva la clavadora
de la superficie de
trabajo. El Elemento
de Contacto de Trabajo
tiene que volver a su
posición original. La
clavadora NO DEBE OPERAR. No
use la herramienta si opera mientras
está levantada de la superficie de
trabajo.
7. Apriete el
gatillo y
presione el
Elemento
de
Contacto de Trabajo contra la
superficie de trabajo. La clavadora
NO DEBE hacerse funcionar.
OIL
4,83 bar
Min.
7,58 bar
Max.
10,34 bar WP
1,27 cm
diam.
int.
movemiento
CAMPBELL
PROFESSIONAL
HAUSFELD
1
1 2
Manual de Instrucciones de Operación
Cómo usar la Clavadora
( Continuación)
6-Sp
8. Presione el
Elemento
de
Contacto
de Trabajo
contra
la superficie de trabajo. Apriete el
gatillo. La clavadora DEBE OPERAR.
Una herramienta
que funciona de
manera inadecuada no debe usarse. No
active la herramienta a menos que esté
colocada fi rmemente contra la pieza de
trabajo.
PARA CARGAR Y DESCARGAR LA
CLAVADORA
1. Siempre desconecte la herramienta
del suministro de aire antes de
cargar los sujetadores.
2. Presione el
pestillo de alivio
hacia abajo.
Tire la tapa del
cargador hacia
atrás.
3. Coloque una
serie de clavos
Campbell
Hausfeld o
equivalentes
(Vea la sección
de clavos) en el cargador. Cerciórese
de que los extremos puntiagudos
de los clavos estén hacia la parte
inferior del cargador. Cerciórese
de que los clavos no estén sucios ni
dañados.
4. Tire la tapa del
cargador hacia
adelante hasta
que calce el
pestillo.
5. Siempre descargue el sujetador
antes de remover la herramienta
de servicio. La descarga se hace
siguiendo el proceso inverso de la
carga; sin embargo, siempre se tiene
que desconectar la manguera de
aire antes de descargarla.
CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN
DEL CLAVO
La herramienta viene equipada con un
mecanismo clavador de profundidad
ajustable. Esto le permite al usuario
determinar a qué profundidad se va a
clavar en la superficie de trabajo.
1. Ajuste la presión de operación a
aquélla que usará con regularidad
para clavar los clavos. No exceda la
presión de operación máxima de la
clavadora modelo NB006750 de 7,58
bar.
2. Para dirigir el calador de clavos, gire
la rueda (C) hacia la izquierda hasta
el punto deseado.
3. Para clavar el clavo más profundo,
gire la rueda (C) hacia la derecha
hasta el punto deseado.
4. Asegúrese que el
gatillo y el Elemento
de Contacto de Trabajo
se mueven libremente
hacia arriba y hacia
abajo sin atascarse o pegarse
después de cada ajuste.
PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL
TUBO DE ESCAPE
La
herramienta
está equipada
con un
deflector
ajustable de la dirección del tubo
de escape. Éste le permite al usuario
cambiar la dirección del tubo de escape.
Simplemente mueva el deflector hacia
la dirección deseada.
QUE HACER CUANDO LA
CLAVADORA TENGA UN CLAVO
ATASCADO
1. Desconecte la
clavadora de la fuente
de suministro de aire.
1 2
(C)
2. Remueva
todos los
clavos del
depósito
(vea
Carga /
Descarga). De lo contrario, los
clavos serán expulsados de la
parte delantera de la
herramienta.
3. Abra el pestillo
tirándolo hacia afuera
y abajo. El pestillo de
alambre se saldrá de los
ganchos en la boquilla.
4. Ahora se puede rotar
la puerta, dejando el
sujetador atascado
expuesto.
5. Saque el clavo atascado
con un alicate o
destornillador, si es
necesario.
6 Rote la puerta hacia
atrás a la posición
cerrada.
7. Extienda el pestillo de
alambre y colóquelo
sobre los ganchos de la
boquilla.
8. Cierre el pestillo
empujándolo hacia
adentro hasta que
ajuste en su posición.
9. Asegúrese que el
gatillo y el Elemento
de Contacto de Trabajo
se mueven libremente,
hacia arriba y hacia
abajo sin pegarse o
atascarse.
Rotate
7-Sp
NB006750
Servicio Técnico
Si desea hacer alguna pregunta
referente a la reparación u operación
de las clavadoras, o para solicitar copias
adicionales de este manual, sírvase
llamar a nuestro número especial,
1-800-543-6400.
Clavos y Refacciones
Use solamente
clavos Campbell
Hausfeld originales calibre 16 (o su
equivalente) - (vea la información sobre
intercambio de clavos). El desempeño
de las herramientas, la seguridad y
la duración pueden disminuir si no se
utilizan los clavos adecuados. Cuando
ordene partes de repuesto o clavos,
especifi que el número de la parte.
Para reparar la clavadora
La herramienta deberá ser reparada
únicamente por personal calificado,
y deberán usar piezas de repuesto y
accesorios originales Campbell Hausfeld,
o piezas y accesorios que funcionen de
manera equivalente.
Para colocarle los sellos
Cada vez que repare una clavadora
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que
use Parker O-lube o un lubricante
equivalente en todos los anillos en O.
A cada anillo en O se le debe dar un
baño de lubricante para anillos antes de
instalarlos. Igualmente, deberá ponerle
un poco de aceite a todas las piezas
que se mueven y muñones. Finalmente,
después de haberla ensamblado y
antes de probar la herramienta deberá
ponerle unas cuantas gotas de aceite sin
detergente 30W u otro aceite similar, en
las líneas de aire.
Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encotrar
un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667
Modelo Longitud
Calibre del
Cuerpo Acabodo Cabeza Unión
Clavos
por Linea
Clavos
por Caja
FB003060 3,18cm (11⁄4”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 2500
FB004060 3,81cm (11⁄2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 2500
FB004560 4,45cm (13⁄4”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 2500
FB005060 5,08cm (2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 2500
FB006560 6,35 cm (2-1/2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 2500
FB160025 2,54cm (1") 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 1000
FB160040 3,81cm (11⁄2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 1000
FB160050 5,08cm (2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 1000
FB160065 6,35 cm (2-1/2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 1000
INFORMACIÓN DE INTERCAMBIO
Los clavos usados con la clavadora para acabado NB006750 de Campbell Hausfeld también se pueden usar con las clavadoras
Hitachi NT65A, Paslode 3250-F16, IM250F, Duo Fast LFN-764, Sears 18321, Porter Cable FN200, FN250 y Campbell Hausfeld
NB0064.
Clavos
Manual de Instrucciones de Operación
8-Sp
Guía de Diagnóstico de Averías
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría ocasionarle heridas
graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico califi cado personal de un centro
autorizado de servicio.
Problema Causa Solución
Hay una fuga de aire en el
área de la válvula del gatillo
Los anillos en O de la cubierta de la válvula
del gatillo están dañados
Debe reemplazar los anillos en O
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la boquilla
1. Los tornillos de la cubierta están flojos 1. Debe apretar los tornillos
2. Los anillos en O están dañados 2. Debe reemplazar los anillos en O
3. La defensa está dañada 3. Debe reemplazar la defensa
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la tapa
1. Los tornillos están flojos 1. Debe apretar los tornillos
2. El empaque está dañado 2. Debe reemplazar el empaque
La herramienta deja de clavar
un sujetador
1. La defensa está desgastada. 1. Debe reemplazar la defensa
2. La boquilla está sucia 2. Debe limpiar el canal del sistema de impulso.
3. La suciedad o daños evitan el
desplazamiento libre de los sujetadores o
el mecanismo de impulso en el cargador
3. Debe limpiar el cargador
4. El resorte del mecanismo de impulso está
dañado
4. Debe reemplazar el resorte
5. El flujo de aire hacia la herramienta
es inadecuado
5. Chequée las conexiones, la manguera
o el compresor
6. El anillo en O del pistón está desgastado
o le falta lubricación
6. Debe reemplazar los anillos en O.
Lubríquelos.
7. Los anillos en O de la válvula del gatillo
están dañados
7. Debe reemplazar los anillos en O.
8. Hay fugas de aire 8. Debe apretar los tornillos y las conexiones
9. Hay una fuga en el empaque de la tapa 9. Debe reemplazar el empaque
La herramienta funciona
lentamente o pierde potencia
1. La herramienta no está bien lubricada
1. Necesita lubricar la herramienta
2. El resorte de la tapa del cilindro está roto 2. Reemplace el resorte
3. El orificio de salida de la tapa está
obstruído
3. Debe reemplazar las partes internas
dañadas.
Hay sujetadores atascados
en la herramienta
1. La guía del mecanismo de impulso está
desgastada
1. Debe reemplazar la guía
2. Los sujetadores no son del
tamaño adecuado
2. Debe usar sólo los sujetadores
recomendados para esta herramienta
3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplácelos con sujetadores en buenas
condiciones
4. Los tornillos del cargador o de la boquilla
están flojos.
4. Debe apretar los tornillos
5. El mecanismo de impulso está dañado 5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso
de grapas
10-Sp
Manual de Instrucciones de Operación
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración
del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta
limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos en O, resortes,
paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier
otra pieza fungible o no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90
(noventa) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el
material y la mano de obra únicamente.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA:
Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan
funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico
de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación
o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Notes/Notas
Operating Instructions
Manual de Instrucciones de Operación
Manuel d’utilisation

Transcripción de documentos

Ver la Garantía en página X para información importante sobre el uso comercial de este producto. NB006750 Manual de Instrucciones de Operación Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Clavadora para Acabado REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.chpower.net/reg Índice Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-Sp Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . 1-Sp Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Sp Componentes y Specificaciones de la Herramienta. . . . . . . . . . . . . . 2-Sp Cómo usar la Clavadora . . . . . . . . . 5-Sp Clavos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-Sp Guía de Diagnóstico de Averías . . . 8-Sp Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . 10-Sp Descripción Esta clavadora está diseñada para trabajos de acabado, moldes interiores, bases, paneles, ensamblaje e instalación de gabinetes. Entre las características se incluyen: práctico cargador superior que puede contener hasta 100 clavos, punta que no se estropea, escape ajustable, gatillo de un solo ciclo, boca de despeje rápido, y mecanismo clavador con profundidad ajustable. Desempaque Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de comenzar a utilizar la unidad. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Figura 1 - Modelo NB006750 Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. NOTA: Información que requiere atención especial.Instrucciones de Seguridad Importantes Localice el número del modelo y el cód. fecha en la herramienta, el depósito y la tapa, y regístrelo a continuación: Modelo Nº ______________________ Código de fecha ________________ Conserve estos números para referencia. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. Las clavadoras de Campbell Hausfeld cumplen o exceden los estándares de la Industria establecidos en los códigos SNT-101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ ISANTA . © 2011 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 1-Sp IN720502AV 12/11 Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de Seguridad Importantes INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección. GENERAL a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta. b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo. Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. ÁREA DE TRABAJO a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales. b. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables. La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar la herramienta. Las distracciones Componentes y Specificaciones de la Herramienta pueden dar como resultado la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD PERSONAL a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales. b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles. c. Evite que se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar el suministro de aire. No lleve la herramienta con su dedo sobre el interruptor ni conecte la herramienta al suministro de aire con el interruptor en la posición de encendido. d. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Orificio de salida ajustable • REQUIRE: 0,02 m3/min para clavar 10 clavos por minuto a 6,21 bar • ENTRADA DE AIRE: 6.4mm (1/4 pulg.) NPT • RANGO DE LOS CLAVOS: 2,54 cm a 6,35 cm (1 pulg. a 2-1/2 pulg.) • CAPACIDAD DEL CARGADOR: 100 clavos por carga, calibre 16 Gatillo Seguro de Boquilla de despeje rápido • PESO: 2,18 kg • LONGITUD: 31,75 cm (12-1/2 pulg.) • ALTURA: 29,21 cm (11-1/2 pulg.) • PRESION MAXIMA: 7,58 bar • RANGO DE LA PRESION: 4,83 bar - 7,58 bar Rueda de ajuste de profundidad Punta de protección Seguro del cargador Cargador (Posición abierta) Elemento de contacto de trabajo (WCE) 2-Sp Nombre, especificaciones y etiquetas de advertencia (lado superior y trasero) NB006750 Instrucciones de Seguridad Importantes (Continuación) e. f. g. h. i. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las condiciones que se apliquen. Siempre use protección para los ojos. Use siempre una protección para el oído cuando use la herramienta. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición. No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo. Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posición. Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga clavos o no. j. No clave ningún clavo encima de otro clavo. Esto puede hacer que el clavo se desvíe y golpee a alguien, o provocar que la herramienta reaccione y cause el riesgo de lesiones personales. k. Quite el dedo del gatillo cuando no esté clavando clavos. Nunca lleve la herramienta con su dedo en el gatillo: la herramienta puede disparar un clavo. b. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. c. No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse. d. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de hacer cualquier ajuste, realizar el mantenimiento de la herramienta, eliminar obstrucciones, dejar el área de trabajo, cargar o descargar la herramienta. Estas medidas de e. f. g. h. Siempre colóquese en una posición firme y balanceada para usar o manipular la herramienta. Evite trabajar con esta herramienta por largos periodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a. Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo es algo inestable y puede producir la pérdida de control. i. precaución reducen el riesgo de lesiones personales. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos. Cuide su herramienta. Mantenga una herramienta para cortar afilada y limpia. Una herramienta mantenida adecuadamente con bordes de corte afilados reduce el riesgo de atascarse y es más fácil de controlar. Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que afecten el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado. Si la herramienta sufre un daño, hay riesgo de explosión. Use únicamente los clavos detallados en la sección Accesorios de este manual. Los sujetadores no identificados por el fabricante de la herramienta para uso con esta herramienta pueden provocar riesgos de lesiones personales o daño a la herramienta al usarse con esta herramienta. Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta. Nunca limpie la herramienta con gasolina o ningún otro líquido inflamable. Nunca use la herramienta en la cercanías de líquidos o gases inflamables. 3-Sp Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves. No quite, modifique ni cause de otro modo que la traba del gatillo deje de funcionar. No haga funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales. No toque el gatillo a menos que se estén clavando sujetadores. Nunca conecte la línea de aire a la herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el gatillo. La herramienta podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. También coloque el protector del gatillo en la posición de seguro cuando no esté en uso. Desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía cuando no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola o moviéndola a un nuevo sitio. No cargue la herramienta con sujetadores cuando el gatillo esté oprimido. La herramienta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador de mangueras colocado en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador. No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la herramienta. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves. Nunca ponga las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el área de descarga de la herramienta. Ésta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. Nunca cargue la herramienta por la manguera de aire ni hale la manguera para mover la herramienta o el compresor de aire. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos. Reemplace cualquier manguera que esté dañada, débil o Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de Seguridad Importantes (Continuación) desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o daños a la herramienta Siempre asuma que la herramienta tiene sujetadores. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no jugue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales. No clave un sujetador encima de otro. El sujetador podría saltar y ocasionarle la muerte o heridas graves. ! ADVERTENCIA No opere la herramienta ni permita que otros la operen si las etiquetas de advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el cargador o el cuerpo de la herramienta. No deje que la herramienta se caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o convertirla en algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caído o la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves. Evite usar la herramienta cuando el depósito está vacío. Ésto podría acelerar su desgaste. Limpie y chequee todas las mangueras de suministro de aire y conexiones antes de conectar la herramienta al compresor. Reemplace las mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento de la herramienta o su durabilidad podrían reducirse. SERVICIO a. El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. b. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas autorizadas. c. Use sólo los lubricantes que el fabricante proporciona con la herramienta. O CO No use ningún tipo de gas reactivo, incluyendo, pero no limitado a, oxígeno y gases combustibles, como fuente de energía. Use sólo aire comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de un gas reactivo en vez de aire comprimido puede provocar que la herramienta explote, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales. 2 No haga ninguna modificación a la herramienta sin obtener primero la aprobación por escrito de Campbell Hausfeld. No use la herramienta si le faltan alguna de las tapas protec-toras o si éstas han sido modifi-cadas. No use la herramienta como un martillo. Se pueden producir lesiones personales o daños a la herramienta. Desconecte la fuente de suministro de aire y elimine la tensión del disparador antes de tratar de sacar cualquier sujetador atascado, ya que la herramienta podría disparar un sujetador por el frente. Ésto podría ocasionarle heridas. SUMINISTRO DE AIRE a. Nunca conecte a un suministro de aire capaz de exceder las 13,79 bar. Someter la herramienta a presión excesiva puede resultar en una explosión, funcionamiento anormal, daños a la herramienta o graves lesiones personales. Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión de funcionamiento o dentro del rango de presiones Conexión Recomendada indicado en la herramienta. Antes de usar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado a la presión de funcionamiento o esté dentro del rango de presiones indicadas. b. No use nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o ningún gas en botellas como suministro de aire para la herramienta. Tales gases puede explotar y causar graves lesiones personales. Use solamente una fuente de aire comprimido de presión regulada para limitar la presión de aire suministrada a la herramienta. La presión regulada no debe exceder los 8,27 bar. Si el regulador falla, la presión transmitida a la herramienta no debe exceder los 13,79 bar. La herramienta puede explotar, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Regulador Conector rápido (Opcional) Conector Acoplador rápido rápido Lubricador Acoplador rápido (Opcional) Manguera de aire Filtro 4-Sp NB006750 Cómo usar la Clavadora LUBRICACION Esta clavadora requiere lubricación antes de usarse por primera vez y antes de cada uso. Si utiliza un lubricador incorporado a la línea, no tendrá que lubricarla manualmente a diario. La superficie de trabajo se podría dañar debido a la lubricación excesiva. La lubricación adecuada es la responsabilidad del propietario. Si no lubrica la clavadora adecuadamente, ésta se dañará rápidamente y la garantía se cancelaría. 1. Desconecte la clavadora de la fuente de suministro de aire para lubricarla. 2. Gire la clavadora de modo que la entrada OIL de aire quede mirando hacia arriba. Agregue de 4 a 5 gotas de aceite sin detergente 30W en la entrada de aire. No use aceites con detergentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas neumáticas. Los aceites para herramientas neumáticas contienen solventes que pueden averiar los componentes internos de la clavadora. 3. Después de agregar aceite, haga funcionar la clavadora brevemente. Limpie todo exceso de aceite que salga del escape de la tapa. CONEXION RECOMENDADA La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la clavadora. 1. El compresor de 4,83 bar aire debe tener Min. la capacidad 7,58 bar de suministrar Max. un mínimo de 4,83 bar cuando la clavadora esté en uso. Si el suministro de aire es inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el funcionamiento. 2. Puede utilizar un lubricador para lubricar la clavadora. Igualmente, puede utilizar un filtro para remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la clavadora. 3. Use siempre mangueras 10,34 bar WP de suministro de aire, con una 1,27 cm diam. presión mínima de int. funcionamiento con clasificación igual o mayor que la presión de la fuente de energía si falla un regulador, o 10,34 bar, lo que sea mayor. Use mangueras de aire de 9,5 mm (3/8") para distancias de hasta 15 m (50’) ó más. Para un mejor rendimiento, instalele a la clavadora un conector rápido de 9,5mm (3/8”) (con roscas de 6,4mm (1/4”) NPT) cuyo diámetro interno sea de 8mm (0,315") y un acoplador rápido de 9,5mm (3/8”) a la manguera de aire. 4. Use un regulador de presión (de 0 bar - 8,62 bar) en el compresor. Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de operación de la clavadora entre 4,83 bar y 7,58 bar. MODO DE OPERACIÓN Siempre cerciórese de saber en que modo va a operar la clavadora antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría ocasionar la muerte o heridas graves. CICLO SENCILLO Este sistema requiere que oprima el gatillo cada vez que vaya a clavar un clavo. Para clavar el elemento de contacto debe tocar la superficie de trabajo y el operador debe oprimir el gatillo. Debe soltar el gatillo antes de clavar otro clavo. ELEMENTO DE CONTACTO Cheque el funcionamiento del mecanismo del elemento de contacto antes de cada uso. El elemento de contacto se debe desplazar libremente, 5-Sp sin pegarse, a lo largo del área de desplazamiento. El resorte del elemento de contacto debe regresar el elemento de contacto a su posición original totalmente extendido. No use la clavadora si el mecanismo del elemento de contacto no está funcionando adecudamente. Podría ocasionarle heridas. 1. Desconecte la clavadora de la fuente de suministro de aire. 2. Saque todos los clavos del cargador (Vea la Sección CargaDescarga). 3. Cerciórese de que el gatillo y el elemento movemiento de contacto se muevan libremente en ambos sentidos sin atascarse o pegarse. 4. Reconecte la clavadora a la fuente de suministro de aire. CAMPBELL HAUSFELD PROFESSIONAL 5. Presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo sin apretar el 1 gatillo. La clavadora NO DEBE OPERAR. No use la herramienta si opera sin apretar el gatillo. Se pueden producir lesiones personales. 6. Remueva la clavadora de la superficie de trabajo. El Elemento de Contacto de Trabajo tiene que volver a su posición original. La clavadora NO DEBE OPERAR. No use la herramienta si opera mientras está levantada de la superficie de trabajo. 7. Apriete el gatillo y presione el Elemento 1 2 de Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo. La clavadora NO DEBE hacerse funcionar. Manual de Instrucciones de Operación Cómo usar la Clavadora (Continuación) determinar a qué profundidad se va a clavar en la superficie de trabajo. 8. Presione el Elemento de Contacto 1 2 de Trabajo contra la superficie de trabajo. Apriete el gatillo. La clavadora DEBE OPERAR. 1. Ajuste la presión de operación a aquélla que usará con regularidad para clavar los clavos. No exceda la presión de operación máxima de la clavadora modelo NB006750 de 7,58 bar. Una herramienta que funciona de manera inadecuada no debe usarse. No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. 2. Para dirigir el calador de clavos, gire la rueda (C) hacia la izquierda hasta el punto deseado. (C) 3. Coloque una serie de clavos Campbell Hausfeld o equivalentes (Vea la sección de clavos) en el cargador. Cerciórese de que los extremos puntiagudos de los clavos estén hacia la parte inferior del cargador. Cerciórese de que los clavos no estén sucios ni dañados. 4. Tire la tapa del cargador hacia adelante hasta que calce el pestillo. 5. Siempre descargue el sujetador antes de remover la herramienta de servicio. La descarga se hace siguiendo el proceso inverso de la carga; sin embargo, siempre se tiene que desconectar la manguera de aire antes de descargarla. CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN DEL CLAVO La herramienta viene equipada con un mecanismo clavador de profundidad ajustable. Esto le permite al usuario 3. Abra el pestillo tirándolo hacia afuera y abajo. El pestillo de alambre se saldrá de los ganchos en la boquilla. 4. Ahora se puede rotar la puerta, dejando el sujetador atascado expuesto. PARA CARGAR Y DESCARGAR LA CLAVADORA 1. Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cargar los sujetadores. 2. Presione el pestillo de alivio hacia abajo. Tire la tapa del cargador hacia atrás. 2. Remueva todos los clavos del depósito (vea Carga / Descarga). De lo contrario, los clavos serán expulsados de la parte delantera de la herramienta. 5. Saque el clavo atascado con un alicate o destornillador, si es necesario. 3. Para clavar el clavo más profundo, gire la rueda (C) hacia la derecha hasta el punto deseado. 4. Asegúrese que el gatillo y el Elemento de Contacto de Trabajo se mueven libremente hacia arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse después de cada ajuste. PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL TUBO DE ESCAPE La herramienta Rotate está equipada con un deflector ajustable de la dirección del tubo de escape. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada. QUE HACER CUANDO LA CLAVADORA TENGA UN CLAVO ATASCADO 1. Desconecte la clavadora de la fuente de suministro de aire. 6-Sp 6 Rote la puerta hacia atrás a la posición cerrada. 7. Extienda el pestillo de alambre y colóquelo sobre los ganchos de la boquilla. 8. Cierre el pestillo empujándolo hacia adentro hasta que ajuste en su posición. 9. Asegúrese que el gatillo y el Elemento de Contacto de Trabajo se mueven libremente, hacia arriba y hacia abajo sin pegarse o atascarse. NB006750 Servicio Técnico Para reparar la clavadora Si desea hacer alguna pregunta referente a la reparación u operación de las clavadoras, o para solicitar copias adicionales de este manual, sírvase llamar a nuestro número especial, 1-800-543-6400. La herramienta deberá ser reparada únicamente por personal calificado, y deberán usar piezas de repuesto y accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente. Clavos y Refacciones Para colocarle los sellos Use solamente clavos Campbell Hausfeld originales calibre 16 (o su equivalente) - (vea la información sobre intercambio de clavos). El desempeño de las herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan los clavos adecuados. Cuando ordene partes de repuesto o clavos, especifique el número de la parte. Cada vez que repare una clavadora deberá limpiarle y lubricarle las partes internas. Le recomendamos que use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire. Clavos Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encotrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667 Modelo Longitud Calibre del Cuerpo Acabodo Cabeza Unión Clavos por Linea Clavos por Caja FB003060 3,18cm (11⁄4”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 2500 FB004060 3,81cm (11⁄2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 2500 FB004560 4,45cm (13⁄4”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 2500 FB005060 5,08cm (2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 2500 FB006560 6,35 cm (2-1/2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 2500 FB160025 2,54cm (1") 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 1000 FB160040 3,81cm (11⁄2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 1000 FB160050 5,08cm (2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 1000 FB160065 6,35 cm (2-1/2”) 16 Galvanizado De puntilla Adhesivo 50 1000 INFORMACIÓN DE INTERCAMBIO Los clavos usados con la clavadora para acabado NB006750 de Campbell Hausfeld también se pueden usar con las clavadoras Hitachi NT65A, Paslode 3250-F16, IM250F, Duo Fast LFN-764, Sears 18321, Porter Cable FN200, FN250 y Campbell Hausfeld NB0064. 7-Sp Manual de Instrucciones de Operación Guía de Diagnóstico de Averías Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio. Problema Causa Solución Hay una fuga de aire en el área de la válvula del gatillo Los anillos en O de la cubierta de la válvula del gatillo están dañados Debe reemplazar los anillos en O Hay una fuga de aire entre la cubierta y la boquilla 1. Los tornillos de la cubierta están flojos 1. Debe apretar los tornillos 2. Los anillos en O están dañados 2. Debe reemplazar los anillos en O 3. La defensa está dañada 3. Debe reemplazar la defensa Hay una fuga de aire entre la cubierta y la tapa 1. Los tornillos están flojos 1. Debe apretar los tornillos 2. El empaque está dañado 2. Debe reemplazar el empaque La herramienta deja de clavar un sujetador 1. La defensa está desgastada. 1. Debe reemplazar la defensa 2. La boquilla está sucia 2. Debe limpiar el canal del sistema de impulso. 3. La suciedad o daños evitan el 3. Debe limpiar el cargador desplazamiento libre de los sujetadores o el mecanismo de impulso en el cargador 4. El resorte del mecanismo de impulso está 4. Debe reemplazar el resorte dañado 5. El flujo de aire hacia la herramienta es inadecuado 5. Chequée las conexiones, la manguera o el compresor 6. El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación 6. Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos. 7. Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados 7. Debe reemplazar los anillos en O. 8. Hay fugas de aire 8. Debe apretar los tornillos y las conexiones 9. Hay una fuga en el empaque de la tapa 9. Debe reemplazar el empaque 1. Necesita lubricar la herramienta La herramienta funciona 1. La herramienta no está bien lubricada lentamente o pierde potencia 2. El resorte de la tapa del cilindro está roto 2. Reemplace el resorte Hay sujetadores atascados en la herramienta 3. El orificio de salida de la tapa está obstruído 3. Debe reemplazar las partes internas dañadas. 1. La guía del mecanismo de impulso está desgastada 1. Debe reemplazar la guía 2. Los sujetadores no son del tamaño adecuado 2. Debe usar sólo los sujetadores recomendados para esta herramienta 3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplácelos con sujetadores en buenas condiciones 4. Los tornillos del cargador o de la boquilla 4. Debe apretar los tornillos están flojos. 5. El mecanismo de impulso está dañado 8-Sp 5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso de grapas Manual de Instrucciones de Operación Garantía Limitada 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400. 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable. C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos en O, resortes, paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier otra pieza fungible o no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el material y la mano de obra únicamente. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. 10-Sp Operating Instructions Manual de Instrucciones de Operación Manuel d’utilisation Notes/Notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Campbell Hausfeld NB006750 Instrucciones de operación

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Instrucciones de operación