Mr Coffee IDS77-RB Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2004 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
Mr. Coffee
®
is a registered trademark and Precision™ Coffee Grinder and Chamber Maid™
are trademarks of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
Visit us at mrcoffee.com
You will find exciting and entertaining tips and ideas,
including great recipes!
©2004 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
Mr. Coffee
®
es una marca registrada y Precision™ Coffee Grinder y Chamber Maid™
son marcas de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Ratón, Florida 33431.
Visítenos en mrcoffee.com
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,
¡incluyendo excelentes recetas!
Printed in China/Impreso en China P.N. 114128
12
10
8
6
4
Auto-Off
Timer
Fine
Med
Coarse
G
r
i
n
d
C
u
p
s
PRECISION™ COFFEE GRINDER
MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™
with/con el CHAMBER MAID™ CLEANING SYSTEM
MODELS
MODELOS
IDS75 / IDS77
User Manual /
Manual del Usuario
mrcoffee.com
FOR HOUSEHOLD USE ONLY. PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. FAVOR DE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
232
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products Inc., o, en el Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (“Sunbeam”
colectivamente) garantiza que, por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto
estará libre de defectos en el material y en la mano de obra. Sunbeam, a su criterio, reparará o
reemplazará este producto o cualquiera de los componentes del mismo que estén defectuosos durante
el período de garantía. El reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o reconstruido.
Si el producto ya no se encuentra disponible,
se reemplazará con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detal a partir de la fecha inicial de compra al detal y
no es transferible. Conserve el recibo original de compra. La evidencia de compra es requerida para honrar
la garantía. Los concesionarios, centros de servicio de Sunbeam o tiendas al detal que vendan productos
Sunbeam, no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de forma alguna los términos o condiciones
de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste por el uso normal de las piezas, o daños que resulten de cualesquiera
de las siguientes: uso negligente o incorrecto del producto, uso bajo un voltaje o corriente inadecuados,
uso contrario a las instrucciones de operación, desensamble, reparaciones o alteraciones que no sean
hechas por Sunbeam o por un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, la garantía no cubre:
factores de fuerza mayor tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de la responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de ningún daño incidental o consecuente causado por el incumplimiento de
cualquier garantía o condición expresa, implícita o estatutaria. Excepto hasta donde esté prohibido por el
derecho aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comercialización o de aptitud para un
propósito en particular están limitadas en duración al período de la garantía antedicha. Sunbeam rechaza
cualesquiera otras garantías, condiciones o representaciones, expresas, implícitas, estatutarias o de otra
índole. Sunbeam no será responsable de cualesquiera daños de clase alguna que resulten de la
adquisición, uso o mal uso de, o incapacidad para utilizar el producto, incluyendo daños incidentales,
especiales, consecuentes o similares, o la pérdida de ganancias, o por cualquier incumplimiento de
contrato, fundamental o de otra índole, o por cualquier reclamación incoada contra el comprador por
cualquier tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes o limitar la duración de una garantía implícita, así que las limitaciones
o exclusiones antedichas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted puede también tener otros derechos que varían de provincia en provincia, de estado
en estado y de jurisdicción en jurisdicción.
Cómo obtener el servicio de la garantía
En los EE.UU.
Si usted tiene cualquier pregunta con respecto a esta garantía o si desea obtener servicio, favor de llamar
al 1-800-672-6333 y se le proveerá una dirección de un centro de servicio de acceso conveniente para
usted.
En el Canadá
Si usted tiene cualquier pregunta con respecto a esta garantía o si desea obtener servicio, favor de llamar
al 1-800-667-8632 y se le proveerá una dirección de un centro de servicio de acceso conveniente para
usted.
FAVOR DE NO DEVOLVER ESTE PRODUCTO A CUALQUIERA DE ESTAS
DIRECCIONES O AL LUGAR DONDE LO ADQUIRIÓ.
INTRODUCTION
Thank you for selecting the MR. COFFEE
®
IDS75/IDS77 Precision™ Coffee Grinder with
Chamber Maid™ Cleaning System, a highly innovative and ergonomically designed,
state-of-the-art coffee grinder. Your unit can grind whole coffee beans to brew up
to 12 cups of coffee.
It has setting indicator lights, an auto off timer, variable grind settings - from fine to
coarse, a dishwasher-safe, fully removable grinding chamber which includes a no-
spill, flip open lid for easy pouring and filling and a self-cleaning upper collar with
integrated Chamber Maid™ bowl scrapers, plus discreet cord storage.
Your new MR. COFFEE® Precision™ Coffee Grinder with Chamber Maid™ Cleaning
System lets you enjoy the freshest cup of coffee ever.
Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you begin to use this
appliance. Proper care and maintenance will ensure a long life and a trouble-free
operation.
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS AND REFER TO THEM FOR
CLEANING AND CARE TIPS.
Table of Contents
INTRODUCTION ...........................................................................................2
TABLE OF CONTENTS...................................................................................2
IMPORTANT SAFEGUARDS............................................................................3
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS ...............................................................3
PARTS DIAGRAM..........................................................................................4
CLEANING AND PREPARING YOUR MR. COFFEE
®
PRECISION™ COFFEE GRINDER FOR USE.................................................5
USING YOUR MR. COFFEE
®
PRECISION™ COFFEE GRINDER ..........................6
COFFEE MEASUREMENT CHART....................................................................6
HELPFUL GRINDING HINTS ...........................................................................8
FOR BEST RESULTS .......................................................................................9
TROUBLESHOOTING YOUR MR. COFFEE
®
PRECISION™ COFFEE GRINDER ...10
IF SERVICE IS REQUIRED .............................................................................11
WARRANTY INFORMATION.........................................................................12
22 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not put cord, plugs or motor base in
water or any other liquids.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or around
children.
5. Unplug from outlet when Precision™ Coffee Grinder is not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
6. The use of accessory attachments that are not MR. COFFEE
®
brand may cause
hazards or injuries.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
9. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
10. To disconnect, turn unit off, then remove plug from wall outlet.
11. Do not use appliance for other than its intended use.
12. Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow
underneath the appliance.
13. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return this
appliance only to the nearest Authorized Service Center for examination,
repair or adjustment.
14. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock , do not remove any
service covers. No user serviceable parts inside. Repair should be done
by authorized personnel only. Opening the bottom service cover will void
the warranty.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from a
person or pet becoming entangled in or tripping over a longer cord.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• La unidad está desenchufada • ENCHUFE LA
UNIDAD
Hay un apagón eléctrico • ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL
SERVICIO
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al
Consumidor de MR. COFFEE
®
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333),
o puede visitarnos en mrcoffee.com.
SI SE REQUIERE UNA REPARACIÓN
Si hace falta reparar su moledora, no la devuelva a la tienda donde la adquirió.
Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio
Autorizado MR. COFFEE
®
. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos
a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del
centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
En el Canadá llame al 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de centros
de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la
moledora de café y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo se
encuentra debajo de la moledora.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones,
favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción
del problema.
Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza
perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet,
consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos
MR. COFFEE
®
.
214
PARTS DIAGRAM
12
10
8
6
4
Auto-Off
Timer
Fine
Med
Coarse
G
r
i
n
d
C
u
p
s
2
3
4
5
1. Start Button
2. Chamber Maid™ Cleaning System
3. Removable grinding chamber
4. Grinder base
5. Cord Storage
6. Grind setting button and indicator light
7. Cup selector and indicator light
8. Cap assembly
9. Flip open lid
10. Finger tab
9
8
10
1
7
6
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU MOLEDORA MR. COFFEE
®
Su Moledora de Café Precision™ MR. COFFEE
®
con el Chamber Maid™ Cleaning System
ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En
el caso improbable de que su nueva moledora de café no funcione adecuadamente,
favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos
recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA UNIDAD NO MUELE • La tapa de la cámara • CIERRE LA TAPA DE
moledora está abierta LA CÁMARA
MOLEDORA
• La cámara moledora • COLOQUE LA
no etá en su lugar CÁMARA EN EL
LUGAR APROPIADO
• El interruptor de activación • OPRIMA EL
no ha sido oprimido INTERRUPTOR
DE ACTIVACIÓN
Y MANTÉNGALO
OPRIMIDO
• La unidad está desenchufada • ENCHUFE LA
UNIDAD
Hay un apagón eléctrico • ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL
SERVICIO
• Si luego de probar todas las • LLAME A UN
anteriores la unidad aún no CENTRO DE SERVICIO
muele, el motor se ha AUTORIZADO
sobrecalentado y el fusible SUNBEAM
térmico se ha fundido
EL CAFÉ MOLIDO • La textura del molido o la • INDIQUE LA
PRODUCIDO NO ESTÁ cantidad de tazas TEXTURA DEL
MOLIDO ADECUADAMENTE son incorrectas MOLIDO O LA
CANTIDAD DE TAZAS
CORRECTAMENTE
• Se utilizó una cantidad • AÑADA GRANOS
insuficiente de granos de café A LA CÁMARA
MOLEDORA
Por favor no rebase la cantidad máxima de 12 cdas.
• La tapa de la cámara se abrió • CIERRE LA TAPA DE
mientras la unidad estaba LA CÁMARA
funcionando MOLEDORA
• La unidad no está limpia • DESENCHUFE LA
UNIDAD, LÍMPIELA
SEGÚN LAS
INSTRUCCIONES Y
ENCHÚFELA DE
NUEVO
• Hay un cuerpo extraño • DESENCHUFE LA
obstruyendo las cuchillas UNIDAD Y DESALOJE
de la moledora EL CUERPO `
EXTRAÑO CON
PRECAUCIÓN
LA UNIDAD DEJA DE MOLER • Se ha abierto la tapa de la • CIERRE LA TAPA DE
cámara moledora LA CÁMARA
MOLEDORA
20
Before using your coffee grinder for the first
time, clean it according to the following
instructions. Then, to ensure optimal grinder
function and durability, clean it regularly
following these simple steps.
1. Always make sure your grinder is
unplugged before cleaning and after use.
2. Remove the removable grinding chamber
from the base by rotating it
counterclockwise until it stops, then lift it
straight up. FIGURE 1
3. Now rotate the cap assembly
counterclockwise until it stops.
4. Lift the cap assembly straight up.
FIGURE 2
5. Wash grinding chamber components with
mild detergent and water. You may also
wash them in your dishwasher’s top
rack.
WARNING! Do not put grinder base in
dishwasher.
6. Once both components are clean, make
sure they are completely dry before
reinstalling them in the grinder.
7. Align the arrow on the cap spout with
the cap unlock symbol on the grinding
chamber and insert.
8. Rotate the cap assembly clockwise until
the cap stops. FIGURE 3
9. Reinsert the grinding chamber into the
grinder base and rotate clockwise until it
stops. Be sure the cap spout arrow is
aligned with the cap lock symbol in front
of the unit. FIGURE 4
C
u
p
s
C
u
p
s
FIGURE 1
FIGURE 2
FIGURE 3
FIGURE 4
CLEANING AND PREPARING YOUR MR. COFFEE
®
PRECISION™
COFFEE GRINDER FOR USE
5
PARA RESULTADOS ÓPTIMOS
1. Sólo utilice granos de café en esta unidad, no muela nueces o especias.
2. No almacene los granos de café en la cámara moledora.
3. No utilice la textura fina al colar café para su cafetera de goteo
automático. El café molido más fino podría hacer que la canasta del café
se desborde.
4. Para evitar sobrecalentar el motor, no muela más de 2 ciclos completos
para 12 tazas sin un receso. Permita que el motor se enfríe al menos 5
minutos entre cada ciclo.
5. Los granos de café con sabores añadidos pueden tupir las cuchillas dejar
un residuo aceitoso en éstas. Asegúrese de limpiar su moledora más
frecuentemente cuando muela granos de café con sabores añadidos y de
remover todas las partículas de café incrustadas en su moledora al efectuar
la limpieza.
6. Siempre limpie la unidad luego de utilizarla para un rendimiento óptimo.
USING YOUR MR. COFFEE
®
PRECISION™ COFFEE GRINDER
The MR. COFFEE
®
Precision™ Coffee Grinder
with Chamber Maid™ Cleaning System features
3 grind settings, from fine to coarse. The
coffee grinder uses specialized blades to
chop the whole beans to a uniform grind,
releasing the unique flavor and aroma of your
favorite coffee. To use:
1. Make sure the unit is clean as per the
instructions on page 5.
2. Open the Flip Open Lid and fill the
Grinding Chamber with fresh coffee beans,
according to the Coffee Measurement
Chart.
For A
utomatic Drip coffeemakers, use the medium
grind setting, fine for espresso and coarse for
French Press coffeemakers. Use more or less
coffee to suit your taste.
For best results, do not grind more than 12 tbsp.
of coffee at a time.
3. Close the lid.
4. Plug in the unit.
5. Press the Grind Setting Button until the
indicator light shows your preferred grind
setting. FIGURE 6.
COFFEE MEASUREMENT CHART
CUPS OF COFFEE (5 OZ. EACH) BEAN QUANTITY/TABLESPOONS
12 CUPS 9 TBSP
10 CUPS 7.5 TBSP
8 CUPS 6 TBSP
6 CUPS 4.5 TBSP
4 CUPS 3 TBSP
196
FIGURE 5
1
2
1
0
8
6
4
Auto-Off
Timer
Fine
Coarse
G
r
i
n
d
C
u
p
s
Med
FIGURE 6
CONSEJOS ÚTILES PARA MOLER EL CAFÉ
Usted puede ajustar a su gusto las recomendaciones de las cantidades de
granos indicadas según se vaya familiarizando con su nueva Moledora de Café
Precision™ MR. COFFEE
®
, pero siempre tenga en mente lo siguiente:
1. Utilice una textura mediana para las cafeteras de goteo automático, fina
para espresso y gruesa para prensa francesa.
2. El utilizar un café molido de textura fina para colar café en cafeteras de
goteo automático podría causar un desbordamiento en el filtro de papel
y/o en la canasta del colado. Además, el sabor del café pudiera ser más
cargado que lo deseado.
3. El utilizar un café molido de textura gruesa para colar café en cafeteras de
goteo automático podría causar que el sabor del café sea menos cargado
que lo deseado.
4. Para colar espresso o cappuccino, muela la cantidad de café molido
recomendada por el fabricante de su producto.
a. Para productos Espresso Mr. Coffee
®
:
1) Seleccione molido fino y 4 tazas en la moledora de café.
2) Utilice la tabla en la página 17 para la cantidad recomendada de
café molido.
b. El utilizar una gradación de textura mediana o gruesa inapropiada podría
afectar el sabor del café espresso colado, ya que no se alcanza la
extraccion óptima del café.
5. Si se requiere una gradación más gruesa para colar café manualmente, en
un percolador o utilizando una prensa francesa, muela la cantidad de café
recomendada por el fabricante de su producto utilizando el nivel grueso
del molido.
6. Recuerde que usted puede personalizar las recomendaciones antedichas
según usted vaya descubriendo la configuración que mejor se adapta a sus
preferencias para colar café.
18 7
6. Select the number of cups of coffee you
will be brewing with the Cup Selector, from
4 to 12 cups. FIGURE 7. To obtain the best
cup of coffee or espresso, grind only the
amount of coffee beans you will use
immediately.
7. Press and hold the Start Button (FIGURE 8)
until the timed grinding cycle is complete,
about 15 seconds for 12 cups.
8. When grinding is complete, remove the
grinding chamber from the base by rotating
it counterclockwise until it stops, then lift it
straight up.
9. Use the Chamber Maid™ feature by twisting
the cap back and forth to remove the
coffee grounds from the sides of the
grinding chamber. FIGURE 9
10. Gently lift the chamber lid using the
convenient finger tab.
11. Gently shake the coffee grounds into your
coffee brewer. FIGURE 10
12. Replace the grinding chamber in its base.
NOTE: When unplugged, the grinder will revert
to its default setting to grind coffee beans
for 12 cups of coffee using a medium
grind.
12
C
u
p
s
FIGURE 9
FIGURE 10
FIGURE 8
6. Selecciones la cantidad de tazas de café
que usted colará con el Botón Indicador
de Tazas, desde 4 hasta 12 tazas. FIGURA
7. Para obtener la mejor taza de café o de
espresso, sólo muela la cantidad de granos
que utilizará de inmediato.
7. Oprima y mantenga oprimido el Interruptor
de Activación (FIGURA 8) hasta que
concluya el ciclo de molido fijo,
aproximadamente 15 segundos para 12
tazas.
8. Cuando concluya el molido, saque la
cámara moledora de la base gir ándola en
contra de las manecillas del reloj hasta que
no pueda girar más, y luego hálela hacia
arriba.
9. Utilice la función Chamber Maid™
torciendo la tapa hacia delante y hacia
atrás para raspar el café molido de los
lados de la cámara moledora. FIGURA 9
10. Levante la tapa de la cámara moledora con
cuidado utilizando la conveniente muesca
para el dedo.
11. Sacuda con cuidado el café molido para
verterlo en su unidad para colar café.
FIGURA 10
12. Reemplace la cámara moledora en su base.
ADVERTENCIA: Al desenchufarse, la moledora
reverti rá a su programación de fábrica,
moliendo los granos de café a una textura
mediana o “medium” para colar 12 tazas
de café.
12
C
u
p
s
FIGURA 9
FIGURA 10
FIGURA 8
1
2
1
0
8
6
4
Auto-Off
Timer
Fine
Med
Coarse
G
r
i
n
d
C
u
p
s
FIGURE 7
1
2
1
0
8
6
4
Auto-Off
Timer
Fine
Med
Coarse
G
r
i
n
d
C
u
p
s
FIGURA 7
UTILIZANDO SU MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™ MR.
COFFEE
®
La Moledora de Café Precision™ MR. COFFEE
®
con el Chamber
Maid™ Cleaning System
cuenta con un control para tres
gradaciones de molido, de fino hasta grueso. La moledora
utiliza cuchillas especializadas para picar los granos íntegros
de café hasta lograr un molido de partículas
uniformes, liberando el sabor y el aroma únicos de su
café favorito. Para utilizarla:
1. Asegúrese de que la unidad esté
limpia según las instrucciones en la
página 16.
2. Abra la tapa y llene la cámara
moledora con granos de café
fresco, según la Tabla de Medidas
del Café.
Para cafeteras de goteo automático, use la textura de
moler mediana, textura fina para espresso y gruesa para
prensa francesa. Use más o menos café según prefiera.
Para un resultado óptimo, no muela más de 12 cdas. de
café de una vez.
3. Cierre la tapa.
4. Enchufe la unidad.
5. Oprima el Botón de Textura del
Molido hasta que la luz indicadora
le muestre su textura de molido
preferida. FIGURA 6.
178
HELPFUL GRINDING HINTS
You may customize the bean quantity recommendations presented as you
familiarize yourself with your new MR. COFFEE
®
Precision™ Coffee Grinder, but
always bear in mind the following:
1. Use medium grind for automatic drip coffee makers, fine for espresso and
coarse for French press.
2. Using fine grounds for brewing coffee in automatic drip coffee makers might
cause an overflow of the paper filter and/or the brew basket. Also, the
taste of the coffee to be stronger than desired.
3. Using coarse grounds for brewing coffee in an automatic drip coffee maker
might cause the taste of the coffee be weaker than desired.
4. To brew espresso or cappuccino, grind the amount of coffee grounds
recommended by your product manufacturer.
a. For Mr. Coffee
®
Espresso products:
1) Set the coffee grinder to Fine grind and 4 cups.
2) Use the chart on page 6 for recommended amount of coffee
grounds.
b. Using improper medium or coarse coffee grinding settings might affect
the taste of the brewed espresso coffee, because the optimum coffee
extraction is not achieved using the coarse grind setting.
5. If a coarser setting is required to brew coffee manually, in a percolator or
using a French press, grind the amount of coffee grounds recommended by
your product manufacturer using the coarse grind setting.
6. Remember, you can customize the recommendations above as you
discover which settings best meet your personal coffee-making preference.
FIGURA 5
1
2
1
0
8
6
4
Auto-Off
Timer
Fine
Coarse
G
r
i
n
d
C
u
p
s
Med
FIGURA 6
TABLA DE MEDIDAS DEL CAFÉ
TAZAS DE CAFE (5 OZ. C/U) CANTIDAD DE GRANOS/CUCHARADAS
12 TAZAS 9 CDAS
10 TAZAS 7.5 CDAS
8 TAZAS 6 CDAS
6 TAZAS 4.5 CDAS
4 TAZAS 3 CDAS
16 9
FOR BEST RESULTS
1. Use only coffee beans in this unit, do not grind nuts or spices.
2. Do not store coffee beans in the grinding chamber.
3. Do not use the finest setting when grinding coffee for your automatic drip
coffeemaker. The finer grounds could cause the coffee basket to overflow.
4. To avoid overheating the motor, do not grind more than 2 full 12-cup cycles
without a break. Allow the motor to cool at least 5 minutes between
cycles.
5. Flavored coffee beans may gum up the blades and leave an oily residue on
them. Be sure to clean your grinder more frequently when using flavored
beans and to clean all caked-on coffee particles from your grinder during
cleaning.
6. Clean unit after every use for best performance.
Antes de utilizar su moledora de café por primera
vez, límpiela según las instrucciones a
continuación. Luego, para asegurar un
funcionamiento y durabilidad óptimos de la
moledora, límpiela regularmente siguiendo estos
pasos sencillos.
1. Siempre asegúrese que que su moledora esté
desenchufada antes de limpiarla y luego de
utilizarla.
2. Saque la cámara moledora removible de la
base girándola en contra de las manecillas del
reloj hasta que no pueda girar más, y luego
hálela hacia arriba. FIGURA 1
3. Ahora gire el conjunto de la tapa en contra de
las manecillas del reloj hasta que no pueda
girar más.
4. Hale el conjunto de la tapa hacia arriba.
FIGURA 2
5. Lave los componentes de la cámara moledora
con agua y jabón detergente suave. También
puede lavarlos en el escurridor superior del
lavaplatos.
¡ADVERTENCIA! No ponga la base de la
moledora en el lavaplatos.
6. Cuando ambos componentes estén limpios,
asegúrese de que estén completamente secos
antes de reinstalarlos en la moledora.
7. Asegúrese de que la flecha en la espita de la
tapa quede alineada con el símbolo de tapa
abierta en la cámara moledora e inserte ésta
última.
8. Gire el conjunto de la tapa a favor de las
manecillas del reloj hasta que la tapa no
pueda girar más. FIGURA 3
9. Reinserte la cámara moledora en la base de la
moledora y gírela a favor de las manecillas del
reloj hasta que no pueda girar más. Asegúrese
de que la flecha de la espita de la tapa quede
alineada con el símbolo de tapa cerrada al
frente de la unidad. FIGURA 4
C
u
p
s
C
u
p
s
FIGURA 1
FIGURA 2
FIGURA 3
FIGURA 4
LIMPIANDO Y PREPARANDO SU MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™
MR. COFFEE
®
PARA SU USO
14 11
IF SERVICE IS REQUIRED
If your coffee grinder requires service, do not return it to the store where you
purchased it.
All repairs must be made by Sunbeam or by an authorized MR. COFFEE
®
Service Center.
If you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free telephone
numbers to find the location of the nearest authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
In Canada call 1-800-667-8623
You may also visit our website at mrcoffee.com for a list of service centers.
To assist us in serving you, please have the coffee grinder model number and date of
purchase available when you call. The model number is found on the bottom of the
coffee grinder.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications,
please include your complete name, address and telephone number and a description
of the problem.
Visit our website at mrcoffee.com and discover the secret to brewing the perfect cup
of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the
latest information on MR. COFFEE
®
products.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Al utilizar enseres eléctricos siempre deben de seguirse las precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y /o lesiones a las
personas, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD.
2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cordón, el enchufe o la
base del motor en agua o en otros líquidos.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad es usada por o cerca de
niños.
5. Apague la Moledora de Café Precision™ y desconéctela del tomacorriente cuando
ésta no esté en uso y antes de limpiarla. Permita que se enfríe antes de poner o quitar
partes y antes de limpiar la unidad.
6. El uso de accesorios o aditamentos que no sean de la marca MR. COFFEE
®
pueden
causar lesiones o daños.
7. No use al aire libre o intemperie.
8. No permita que el cordón cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador o toque
superficies calientes.
9. No coloque esta unidad sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas,
ni dentro de un horno caliente.
10. Para desconectar, apague la unidad y remueva el enchufe del tomacorriente.
11. No use esta unidad salvo para el fin que ha sido diseñada.
12. Coloque la moledora sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar la
interrupción del flujo de aire debajo la unidad.
13. No opere ninguna unidad con un cordón dañado o después de que la unidad ha
funcionado inadecuadamente o ha sido dañada de manera alguna. Devuelva esta
unidad a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
14. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no quite
ninguna cubierta para dar servicio a la unidad. En el interior de la moledora no
hay piezas reparables por el usuario. Solamente el personal autorizado debe
reparar la cafetera. El abrir la cubierta inferior de servicio anulará la garantía.
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO
Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una
persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo.
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más
ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufe podrá penetrar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si
el enchufe no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no
se puede enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique
el enchufe de manera alguna.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1312
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in
material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new
or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty from Sunbeam.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the
right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes.
What are the Limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, or conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits,
or for damages arising from any tort, including negligence or gross negligence, or fault committed by
Sunbeam, its agents or employees or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or
exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-
672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-
667-8632 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida 33431. In
Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975 Falbourne
Street, Mississagua, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
INTRODUCCIÓN
Gracias por seleccionar la Moledora de Café Precision™ MR. COFFEE
®
IDS75/IDS77 con
el Chamber Maid™ Cleaning System, una moledora de café muy innovadora y de
diseño ergonómico y avanzado. Su unidad puede moler granos íntegros de café
para colar hasta 12 tazas de café.
La moledora cuenta con luces indicadoras de funciones, un cronómetro de apagado
automático, un control para un nivel variable del molido – desde fino hasta grueso,
una cámara moledora completamente removible con una tapa de fácil apertura y a
prueba de derrames para un llenado y vertido fácil, y un anillo superior que se
limpia solo, con raspadores Chamber Maid™ integrados, además de un almacenaje
discreto del cordel eléctrico.
Su nueva Moledora de Café Precision™ MR. COFFEE
®
con el Chamber Maid™ Cleaning
System le permite disfrutar de la taza de café más recién colada que pueda
imaginar.
Favor de leer cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de
comenzar a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento adecuados le
asegurarán un larga vida y una operación sin contratiempos. FAVOR DE CONSERVAR
ESTAS INSTRUCCIONES Y DE REFERIRSE A ELLAS PARA CONSEJOS DE LIMPIEZA Y
CUIDADO.
Tabla de Contenido
INTRODUCCIÓN ..........................................................................................13
TABLA DE CONTENIDO ...............................................................................13
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ...................................................................14
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO.........................14
DIAGRAMA DE LAS PARTES.........................................................................15
LIMPIANDO Y PREPARANDO SU MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™
MR. COFFEE
®
PARA SU USO ................................................................16
UTILIZANDO SU MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™ MR. COFFEE
®
.............17
TABLA DE MEDIDAS DEL CAFÉ.....................................................................17
CONSEJOS ÚTILES PARA MOLER EL CAFÉ....................................................19
PARA RESULTADOS ÓPTIMOS......................................................................20
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU MOLEDORA DE CAFÉ
PRECISION™ MR. COFFEE
®
...................................................................21
SI SE REQUIERE UNA REPARACIÓN ..............................................................22
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA .........................................................23

Transcripción de documentos

User Manual / Manual del Usuario PRECISION™ COFFEE GRINDER MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™ with/con el CHAMBER MAID™ CLEANING SYSTEM MODELS MODELOS IDS75 / IDS77 Cups ©2004 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Mr. Coffee ® is a registered trademark and Precision™ Coffee Grinder and Chamber Maid™ are trademarks of Sunbeam Products, Inc. Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431. U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canada 1-800-667-8623 12 10 8 6 4 Auto-Off Timer Visit us at mrcoffee.com You will find exciting and entertaining tips and ideas, including great recipes! Fine Me d Coarse Gr ©2004 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Mr. Coffee ® es una marca registrada y Precision™ Coffee Grinder y Chamber Maid™ son marcas de Sunbeam Products, Inc. Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Ratón, Florida 33431. Visítenos en mrcoffee.com Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos, ¡incluyendo excelentes recetas! Printed in China/Impreso en China P.N. 114128 in d mrcoffee.com FOR HOUSEHOLD USE ONLY. PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. FAVOR DE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO INTRODUCTION Thank you for selecting the MR. COFFEE® IDS75/IDS77 Precision™ Coffee Grinder with Chamber Maid™ Cleaning System, a highly innovative and ergonomically designed, state-of-the-art coffee grinder. Your unit can grind whole coffee beans to brew up to 12 cups of coffee. It has setting indicator lights, an auto off timer, variable grind settings - from fine to coarse, a dishwasher-safe, fully removable grinding chamber which includes a nospill, flip open lid for easy pouring and filling and a self-cleaning upper collar with integrated Chamber Maid™ bowl scrapers, plus discreet cord storage. Your new MR. COFFEE® Precision™ Coffee Grinder with Chamber Maid™ Cleaning System lets you enjoy the freshest cup of coffee ever. Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure a long life and a trouble-free operation. PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS AND REFER TO THEM FOR CLEANING AND CARE TIPS. Table of Contents INTRODUCTION ...........................................................................................2 TABLE OF CONTENTS ...................................................................................2 IMPORTANT SAFEGUARDS............................................................................3 SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS ...............................................................3 PARTS DIAGRAM ..........................................................................................4 CLEANING AND PREPARING YOUR MR. COFFEE® PRECISION™ COFFEE GRINDER FOR USE.................................................5 USING YOUR MR. COFFEE® PRECISION™ COFFEE GRINDER ..........................6 COFFEE MEASUREMENT CHART ....................................................................6 HELPFUL GRINDING HINTS ...........................................................................8 FOR BEST RESULTS .......................................................................................9 TROUBLESHOOTING YOUR MR. COFFEE® PRECISION™ COFFEE GRINDER ...10 IF SERVICE IS REQUIRED .............................................................................11 WARRANTY INFORMATION.........................................................................12 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Garantía Limitada de 1 Año Sunbeam Products Inc., o, en el Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (“Sunbeam” colectivamente) garantiza que, por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en el material y en la mano de obra. Sunbeam, a su criterio, reparará o reemplazará este producto o cualquiera de los componentes del mismo que estén defectuosos durante el período de garantía. El reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o reconstruido. Si el producto ya no se encuentra disponible, se reemplazará con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original al detal a partir de la fecha inicial de compra al detal y no es transferible. Conserve el recibo original de compra. La evidencia de compra es requerida para honrar la garantía. Los concesionarios, centros de servicio de Sunbeam o tiendas al detal que vendan productos Sunbeam, no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de forma alguna los términos o condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste por el uso normal de las piezas, o daños que resulten de cualesquiera de las siguientes: uso negligente o incorrecto del producto, uso bajo un voltaje o corriente inadecuados, uso contrario a las instrucciones de operación, desensamble, reparaciones o alteraciones que no sean hechas por Sunbeam o por un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, la garantía no cubre: factores de fuerza mayor tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuáles son los límites de la responsabilidad de Sunbeam? Sunbeam no será responsable de ningún daño incidental o consecuente causado por el incumplimiento de cualquier garantía o condición expresa, implícita o estatutaria. Excepto hasta donde esté prohibido por el derecho aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comercialización o de aptitud para un propósito en particular están limitadas en duración al período de la garantía antedicha. Sunbeam rechaza cualesquiera otras garantías, condiciones o representaciones, expresas, implícitas, estatutarias o de otra índole. Sunbeam no será responsable de cualesquiera daños de clase alguna que resulten de la adquisición, uso o mal uso de, o incapacidad para utilizar el producto, incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares, o la pérdida de ganancias, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra índole, o por cualquier reclamación incoada contra el comprador por cualquier tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o limitar la duración de una garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones antedichas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos que varían de provincia en provincia, de estado en estado y de jurisdicción en jurisdicción. Cómo obtener el servicio de la garantía En los EE.UU. Si usted tiene cualquier pregunta con respecto a esta garantía o si desea obtener servicio, favor de llamar al 1-800-672-6333 y se le proveerá una dirección de un centro de servicio de acceso conveniente para usted. En el Canadá Si usted tiene cualquier pregunta con respecto a esta garantía o si desea obtener servicio, favor de llamar al 1-800-667-8632 y se le proveerá una dirección de un centro de servicio de acceso conveniente para usted. FAVOR DE NO DEVOLVER ESTE PRODUCTO A CUALQUIERA DE ESTAS DIRECCIONES O AL LUGAR DONDE LO ADQUIRIÓ. 2 23 • La unidad está desenchufada • Hay un apagón eléctrico • ENCHUFE LA UNIDAD • ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE. ¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor de MR. COFFEE® al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en mrcoffee.com. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electric shock, do not put cord, plugs or motor base in water or any other liquids. 4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or around children. SI SE REQUIERE UNA REPARACIÓN Si hace falta reparar su moledora, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. 5. Unplug from outlet when Precision™ Coffee Grinder is not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. 6. The use of accessory attachments that are not MR. COFFEE® brand may cause hazards or injuries. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado MR. COFFEE®. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano: 7. Do not use outdoors. EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) En el Canadá llame al 1-800-667-8623 10. To disconnect, turn unit off, then remove plug from wall outlet. También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de centros de servicio. 12. Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow underneath the appliance. Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la moledora de café y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo se encuentra debajo de la moledora. 13. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or adjustment. Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema. 14. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock , do not remove any service covers. No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized personnel only. Opening the bottom service cover will void the warranty. Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet, consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos MR. COFFEE®. 8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 9. Do not place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 11. Do not use appliance for other than its intended use. SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from a person or pet becoming entangled in or tripping over a longer cord. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. SAVE THESE INSTRUCTIONS 22 3 RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU MOLEDORA MR. COFFEE® PARTS DIAGRAM 9 1 10 Su Moledora de Café Precision™ MR. COFFEE® con el Chamber Maid™ Cleaning System ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En el caso improbable de que su nueva moledora de café no funcione adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. PROBLEMA LA UNIDAD NO MUELE CAUSA POSIBLE • La tapa de la cámara moledora está abierta • La cámara moledora no etá en su lugar • El interruptor de activación no ha sido oprimido 2 8 • La unidad está desenchufada • Hay un apagón eléctrico 3 1. Start Button 2. Chamber Maid™ Cleaning System 3. Removable grinding chamber 4 EL CAFÉ MOLIDO PRODUCIDO NO ESTÁ MOLIDO ADECUADAMENTE 4. Grinder base 5. Cord Storage 6. Grind setting button and indicator light 7. Cup selector and indicator light 8. Cap assembly Cups 7 9. Flip open lid 12 10 8 6 4 10. Finger tab Auto-Off Timer Fine Med Coarse Gr 5 in d LA UNIDAD DEJA DE MOLER 6 4 • Si luego de probar todas las anteriores la unidad aún no muele, el motor se ha sobrecalentado y el fusible térmico se ha fundido • La textura del molido o la cantidad de tazas son incorrectas SOLUCIÓN • CIERRE LA TAPA DE LA CÁMARA MOLEDORA • COLOQUE LA CÁMARA EN EL LUGAR APROPIADO • OPRIMA EL INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN Y MANTÉNGALO OPRIMIDO • ENCHUFE LA UNIDAD • ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO • LLAME A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO SUNBEAM • INDIQUE LA TEXTURA DEL MOLIDO O LA CANTIDAD DE TAZAS CORRECTAMENTE • Se utilizó una cantidad • AÑADA GRANOS insuficiente de granos de café A LA CÁMARA MOLEDORA Por favor no rebase la cantidad máxima de 12 cdas. • La tapa de la cámara se abrió • CIERRE LA TAPA DE mientras la unidad estaba LA CÁMARA funcionando MOLEDORA • La unidad no está limpia • DESENCHUFE LA UNIDAD, LÍMPIELA SEGÚN LAS INSTRUCCIONES Y ENCHÚFELA DE NUEVO • Hay un cuerpo extraño • DESENCHUFE LA obstruyendo las cuchillas UNIDAD Y DESALOJE de la moledora EL CUERPO ` EXTRAÑO CON PRECAUCIÓN • Se ha abierto la tapa de la • CIERRE LA TAPA DE cámara moledora LA CÁMARA MOLEDORA 21 PARA RESULTADOS ÓPTIMOS 1. Sólo utilice granos de café en esta unidad, no muela nueces o especias. 2. No almacene los granos de café en la cámara moledora. CLEANING AND PREPARING YOUR MR. COFFEE® PRECISION™ COFFEE GRINDER FOR USE 3. No utilice la textura fina al colar café para su cafetera de goteo automático. El café molido más fino podría hacer que la canasta del café se desborde. Before using your coffee grinder for the first time, clean it according to the following instructions. Then, to ensure optimal grinder function and durability, clean it regularly following these simple steps. 4. Para evitar sobrecalentar el motor, no muela más de 2 ciclos completos para 12 tazas sin un receso. Permita que el motor se enfríe al menos 5 minutos entre cada ciclo. 1. Always make sure your grinder is unplugged before cleaning and after use. Cups 5. Los granos de café con sabores añadidos pueden tupir las cuchillas dejar un residuo aceitoso en éstas. Asegúrese de limpiar su moledora más frecuentemente cuando muela granos de café con sabores añadidos y de remover todas las partículas de café incrustadas en su moledora al efectuar la limpieza. 6. Siempre limpie la unidad luego de utilizarla para un rendimiento óptimo. 2. Remove the removable grinding chamber from the base by rotating it counterclockwise until it stops, then lift it straight up. FIGURE 1 FIGURE 1 3. Now rotate the cap assembly counterclockwise until it stops. 4. Lift the cap assembly straight up. FIGURE 2 5. Wash grinding chamber components with mild detergent and water. You may also wash them in your dishwasher’s top rack. FIGURE 2 WARNING! Do not put grinder base in dishwasher. 6. Once both components are clean, make sure they are completely dry before reinstalling them in the grinder. Cups FIGURE 3 7. Align the arrow on the cap spout with the cap unlock symbol on the grinding chamber and insert. 8. Rotate the cap assembly clockwise until the cap stops. FIGURE 3 9. Reinsert the grinding chamber into the grinder base and rotate clockwise until it stops. Be sure the cap spout arrow is aligned with the cap lock symbol in front of the unit. FIGURE 4 20 FIGURE 4 5 USING YOUR MR. COFFEE® PRECISION™ COFFEE GRINDER CONSEJOS ÚTILES PARA MOLER EL CAFÉ The MR. COFFEE® Precision™ Coffee Grinder with Chamber Maid™ Cleaning System features 3 grind settings, from fine to coarse. The coffee grinder uses specialized blades to chop the whole beans to a uniform grind, releasing the unique flavor and aroma of your favorite coffee. To use: Usted puede ajustar a su gusto las recomendaciones de las cantidades de granos indicadas según se vaya familiarizando con su nueva Moledora de Café Precision™ MR. COFFEE®, pero siempre tenga en mente lo siguiente: 1. Utilice una textura mediana para las cafeteras de goteo automático, fina para espresso y gruesa para prensa francesa. 2. El utilizar un café molido de textura fina para colar café en cafeteras de goteo automático podría causar un desbordamiento en el filtro de papel y/o en la canasta del colado. Además, el sabor del café pudiera ser más cargado que lo deseado. 1. Make sure the unit is clean as per the instructions on page 5. 2. Open the Flip Open Lid and fill the Grinding Chamber with fresh coffee beans, according to the Coffee Measurement Chart. 3. El utilizar un café molido de textura gruesa para colar café en cafeteras de goteo automático podría causar que el sabor del café sea menos cargado que lo deseado. FIGURE 5 4. Para colar espresso o cappuccino, muela la cantidad de café molido recomendada por el fabricante de su producto. a. Para productos Espresso Mr. Coffee®: COFFEE MEASUREMENT CHART CUPS OF COFFEE (5 OZ. EACH) 12 CUPS 10 CUPS 8 CUPS 6 CUPS 4 CUPS 1) Seleccione molido fino y 4 tazas en la moledora de café. 2) Utilice la tabla en la página 17 para la cantidad recomendada de café molido. BEAN QUANTITY/TABLESPOONS 9 TBSP 7.5 TBSP 6 TBSP 4.5 TBSP 3 TBSP b. El utilizar una gradación de textura mediana o gruesa inapropiada podría afectar el sabor del café espresso colado, ya que no se alcanza la extraccion óptima del café. 5. Si se requiere una gradación más gruesa para colar café manualmente, en un percolador o utilizando una prensa francesa, muela la cantidad de café recomendada por el fabricante de su producto utilizando el nivel grueso del molido. For Automatic Drip coffeemakers, use the medium grind setting, fine for espresso and coarse for French Press coffeemakers. Use more or less coffee to suit your taste. 6. Recuerde que usted puede personalizar las recomendaciones antedichas según usted vaya descubriendo la configuración que mejor se adapta a sus preferencias para colar café. For best results, do not grind more than 12 tbsp. of coffee at a time. 3. Close the lid. 4. Plug in the unit. 5. Press the Grind Setting Button until the indicator light shows your preferred grind setting. FIGURE 6. Cups 12 10 8 6 4 Auto-Off Timer Fine Med Coarse Gr in d FIGURE 6 6 19 6. Selecciones la cantidad de tazas de café que usted colará con el Botón Indicador de Tazas, desde 4 hasta 12 tazas. FIGURA 7. Para obtener la mejor taza de café o de espresso, sólo muela la cantidad de granos que utilizará de inmediato. 7. Oprima y mantenga oprimido el Interruptor de Activación (FIGURA 8) hasta que concluya el ciclo de molido fijo, aproximadamente 15 segundos para 12 tazas. 8. Cuando concluya el molido, saque la cámara moledora de la base gir ándola en contra de las manecillas del reloj hasta que no pueda girar más, y luego hálela hacia arriba. 6. Select the number of cups of coffee you will be brewing with the Cup Selector, from 4 to 12 cups. FIGURE 7. To obtain the best cup of coffee or espresso, grind only the amount of coffee beans you will use immediately. Cups 12 10 8 6 4 Auto-Off Timer Fine Med Coarse Gr in d FIGURA 7 Cups FIGURA 8 Timer Med Gr in d FIGURE 7 9. Use the Chamber Maid™ feature by twisting the cap back and forth to remove the coffee grounds from the sides of the grinding chamber. FIGURE 9 Cups 12 FIGURE 8 11. Gently shake the coffee grounds into your coffee brewer. FIGURE 10 FIGURA 9 12. Replace the grinding chamber in its base. FIGURE 9 NOTE: When unplugged, the grinder will revert to its default setting to grind coffee beans for 12 cups of coffee using a medium grind. 12. Reemplace la cámara moledora en su base. ADVERTENCIA: Al desenchufarse, la moledora reverti rá a su programación de fábrica, moliendo los granos de café a una textura mediana o “medium” para colar 12 tazas de café. FIGURA 10 18 Auto-Off Fine Coarse 10. Gently lift the chamber lid using the convenient finger tab. 10. Levante la tapa de la cámara moledora con cuidado utilizando la conveniente muesca para el dedo. 11. Sacuda con cuidado el café molido para verterlo en su unidad para colar café. FIGURA 10 12 10 8 6 4 8. When grinding is complete, remove the grinding chamber from the base by rotating it counterclockwise until it stops, then lift it straight up. 12 9. Utilice la función Chamber Maid™ torciendo la tapa hacia delante y hacia atrás para raspar el café molido de los lados de la cámara moledora. FIGURA 9 7. Press and hold the Start Button (FIGURE 8) until the timed grinding cycle is complete, about 15 seconds for 12 cups. Cups FIGURE 10 7 HELPFUL GRINDING HINTS You may customize the bean quantity recommendations presented as you familiarize yourself with your new MR. COFFEE® Precision™ Coffee Grinder, but always bear in mind the following: 1. Use medium grind for automatic drip coffee makers, fine for espresso and coarse for French press. 2. Using fine grounds for brewing coffee in automatic drip coffee makers might cause an overflow of the paper filter and/or the brew basket. Also, the taste of the coffee to be stronger than desired. 3. Using coarse grounds for brewing coffee in an automatic drip coffee maker might cause the taste of the coffee be weaker than desired. 4. To brew espresso or cappuccino, grind the amount of coffee grounds recommended by your product manufacturer. a. For Mr. Coffee® Espresso products: UTILIZANDO SU MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™ MR. COFFEE® La Moledora de Café Precision™ MR. COFFEE® con el Chamber Maid™ Cleaning System cuenta con un control para tres gradaciones de molido, de fino hasta grueso. La moledora utiliza cuchillas especializadas para picar los granos íntegros de café hasta lograr un molido de partículas uniformes, liberando el sabor y el aroma únicos de su café favorito. Para utilizarla: 1. Asegúrese de que la unidad esté limpia según las instrucciones en la página 16. 2. Abra la tapa y llene la cámara moledora con granos de café fresco, según la Tabla de Medidas del Café. FIGURA 5 TABLA DE MEDIDAS DEL CAFÉ 1) Set the coffee grinder to Fine grind and 4 cups. 2) Use the chart on page 6 for recommended amount of coffee grounds. b. Using improper medium or coarse coffee grinding settings might affect the taste of the brewed espresso coffee, because the optimum coffee extraction is not achieved using the coarse grind setting. 5. If a coarser setting is required to brew coffee manually, in a percolator or using a French press, grind the amount of coffee grounds recommended by your product manufacturer using the coarse grind setting. 6. Remember, you can customize the recommendations above as you discover which settings best meet your personal coffee-making preference. TAZAS DE CAFE (5 OZ. C/U) 12 TAZAS 10 TAZAS 8 TAZAS 6 TAZAS 4 TAZAS CANTIDAD DE GRANOS/CUCHARADAS 9 CDAS 7.5 CDAS 6 CDAS 4.5 CDAS 3 CDAS Para cafeteras de goteo automático, use la textura de moler mediana, textura fina para espresso y gruesa para prensa francesa. Use más o menos café según prefiera. Para un resultado óptimo, no muela más de 12 cdas. de café de una vez. 3. Cierre la tapa. 4. Enchufe la unidad. 5. Oprima el Botón de Textura del Molido hasta que la luz indicadora le muestre su textura de molido preferida. FIGURA 6. Cups 12 10 8 6 4 Auto-Off Timer Fine Med Coarse Gr in d FIGURA 6 8 17 LIMPIANDO Y PREPARANDO SU MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™ MR. COFFEE® PARA SU USO FOR BEST RESULTS Antes de utilizar su moledora de café por primera vez, límpiela según las instrucciones a continuación. Luego, para asegurar un funcionamiento y durabilidad óptimos de la moledora, límpiela regularmente siguiendo estos pasos sencillos. 1. Siempre asegúrese que que su moledora esté desenchufada antes de limpiarla y luego de utilizarla. 2. Saque la cámara moledora removible de la base girándola en contra de las manecillas del reloj hasta que no pueda girar más, y luego hálela hacia arriba. FIGURA 1 3. Ahora gire el conjunto de la tapa en contra de las manecillas del reloj hasta que no pueda girar más. 4. Hale el conjunto de la tapa hacia arriba. FIGURA 2 5. Lave los componentes de la cámara moledora con agua y jabón detergente suave. También puede lavarlos en el escurridor superior del lavaplatos. ¡ADVERTENCIA! No ponga la base de la moledora en el lavaplatos. 2. Do not store coffee beans in the grinding chamber. 6. Cuando ambos componentes estén limpios, asegúrese de que estén completamente secos antes de reinstalarlos en la moledora. 7. Asegúrese de que la flecha en la espita de la tapa quede alineada con el símbolo de tapa abierta en la cámara moledora e inserte ésta última. 8. Gire el conjunto de la tapa a favor de las manecillas del reloj hasta que la tapa no pueda girar más. FIGURA 3 9. Reinserte la cámara moledora en la base de la moledora y gírela a favor de las manecillas del reloj hasta que no pueda girar más. Asegúrese de que la flecha de la espita de la tapa quede alineada con el símbolo de tapa cerrada al frente de la unidad. FIGURA 4 16 1. Use only coffee beans in this unit, do not grind nuts or spices. 3. Do not use the finest setting when grinding coffee for your automatic drip coffeemaker. The finer grounds could cause the coffee basket to overflow. 4. To avoid overheating the motor, do not grind more than 2 full 12-cup cycles without a break. Allow the motor to cool at least 5 minutes between cycles. Cups FIGURA 1 5. Flavored coffee beans may gum up the blades and leave an oily residue on them. Be sure to clean your grinder more frequently when using flavored beans and to clean all caked-on coffee particles from your grinder during cleaning. 6. Clean unit after every use for best performance. FIGURA 2 Cups FIGURA 3 FIGURA 4 9 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Al utilizar enseres eléctricos siempre deben de seguirse las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y /o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. 3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cordón, el enchufe o la base del motor en agua o en otros líquidos. 4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad es usada por o cerca de niños. 5. Apague la Moledora de Café Precision™ y desconéctela del tomacorriente cuando ésta no esté en uso y antes de limpiarla. Permita que se enfríe antes de poner o quitar partes y antes de limpiar la unidad. 6. El uso de accesorios o aditamentos que no sean de la marca MR. COFFEE® pueden causar lesiones o daños. 7. No use al aire libre o intemperie. 8. No permita que el cordón cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador o toque superficies calientes. 9. No coloque esta unidad sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas, ni dentro de un horno caliente. 10. Para desconectar, apague la unidad y remueva el enchufe del tomacorriente. 11. No use esta unidad salvo para el fin que ha sido diseñada. 12. Coloque la moledora sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar la interrupción del flujo de aire debajo la unidad. 13. No opere ninguna unidad con un cordón dañado o después de que la unidad ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 14. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no quite ninguna cubierta para dar servicio a la unidad. En el interior de la moledora no hay piezas reparables por el usuario. Solamente el personal autorizado debe reparar la cafetera. El abrir la cubierta inferior de servicio anulará la garantía. ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO IF SERVICE IS REQUIRED If your coffee grinder requires service, do not return it to the store where you purchased it. All repairs must be made by Sunbeam or by an authorized MR. COFFEE® Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free telephone numbers to find the location of the nearest authorized service center: U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) In Canada call 1-800-667-8623 You may also visit our website at mrcoffee.com for a list of service centers. To assist us in serving you, please have the coffee grinder model number and date of purchase available when you call. The model number is found on the bottom of the coffee grinder. We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications, please include your complete name, address and telephone number and a description of the problem. Visit our website at mrcoffee.com and discover the secret to brewing the perfect cup of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the latest information on MR. COFFEE® products. INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO Se provee un cordel eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cordel más largo. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe podrá penetrar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe de manera alguna. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 14 11 WARRANTY INFORMATION 1-YEAR LIMITED WARRANTY Sunbeam Products, Inc, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty from Sunbeam. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. What are the Limits on Sunbeam’s Liability? Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, or conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for damages arising from any tort, including negligence or gross negligence, or fault committed by Sunbeam, its agents or employees or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. How to Obtain Warranty Service In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800672-6333 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800667-8632 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975 Falbourne Street, Mississagua, Ontario L5R 3V8. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE 12 INTRODUCCIÓN Gracias por seleccionar la Moledora de Café Precision™ MR. COFFEE® IDS75/IDS77 con el Chamber Maid™ Cleaning System, una moledora de café muy innovadora y de diseño ergonómico y avanzado. Su unidad puede moler granos íntegros de café para colar hasta 12 tazas de café. La moledora cuenta con luces indicadoras de funciones, un cronómetro de apagado automático, un control para un nivel variable del molido – desde fino hasta grueso, una cámara moledora completamente removible con una tapa de fácil apertura y a prueba de derrames para un llenado y vertido fácil, y un anillo superior que se limpia solo, con raspadores Chamber Maid™ integrados, además de un almacenaje discreto del cordel eléctrico. Su nueva Moledora de Café Precision™ MR. COFFEE® con el Chamber Maid™ Cleaning System le permite disfrutar de la taza de café más recién colada que pueda imaginar. Favor de leer cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de comenzar a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento adecuados le asegurarán un larga vida y una operación sin contratiempos. FAVOR DE CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Y DE REFERIRSE A ELLAS PARA CONSEJOS DE LIMPIEZA Y CUIDADO. Tabla de Contenido INTRODUCCIÓN ..........................................................................................13 TABLA DE CONTENIDO ...............................................................................13 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ...................................................................14 INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CORDEL ELÉCTRICO.........................14 DIAGRAMA DE LAS PARTES.........................................................................15 LIMPIANDO Y PREPARANDO SU MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™ MR. COFFEE® PARA SU USO ................................................................16 UTILIZANDO SU MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™ MR. COFFEE® .............17 TABLA DE MEDIDAS DEL CAFÉ.....................................................................17 CONSEJOS ÚTILES PARA MOLER EL CAFÉ....................................................19 PARA RESULTADOS ÓPTIMOS......................................................................20 RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU MOLEDORA DE CAFÉ PRECISION™ MR. COFFEE® ...................................................................21 SI SE REQUIERE UNA REPARACIÓN ..............................................................22 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA .........................................................23 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Mr Coffee IDS77-RB Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas