Waring WCO250X El manual del propietario

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1717
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones
básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
electrocución o heridas, entre las cuales las siguientes:
1.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes
de instalar/remover piezas y antes de limpiarlo. Permita
que el aparato enfríe antes de limpiarlo o manipularlo.
3. Para reducir el riesgo de electrocución, no coloque el
aparato en agua u otro líquido.
4. Evite tocar la puerta de vidrio durante el funcionamiento.
Puede estar muy caliente.
5. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o
de los conocimientos necesarios para manipular el aparato,
o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la
supervisión o la dirección de una persona responsable por
su seguridad.
6. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
7. Evite el contacto con las piezas móviles.
8. Deje un espacio 10cm o más encima y alrededor del
aparato para evitar daños a los objetos que se encuentran
en sus alrededores.
9. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen
dañados, después de que hubiese funcionado mal o
que se hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el
aparato a un centro de servicio autorizado para su revisión,
reparación o ajuste.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o
de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes.
Esto podría dañar el cable.
11. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por
Waring presenta un riesgo de incendio, electrocución o
herida.
12. No lo utilice en exteriores.
13. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas
o una hornilla eléctrica caliente, ni en un horno caliente.
14. No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el
indicado.
1818
15. Siempre apague el aparato (OFF) antes de desconectarlo.
16. Tenga mucho cuidado al poner en el horno envases de
papel, cartón, plástico o materiales semejantes.
17. Tenga mucho cuidado al sacar la bandeja del horno o
eliminar la grasa caliente.
18. No cubra ninguna parte del horno con papel de aluminio.
Esto provocará daños. Si desea, puede cubrir las placas
para horno. No se aconseja cubrir las rejillas con papel de
aluminio. Esto impide la libre circulación del aire adentro del
horno y produce temperaturas disparejas.
19. No meta alimentos muy grandes, bandejas de aluminio
ni utensilios de metal al horno. Esto podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
20. Podría ocurrir un incendio si el horno estuviese cubierto o
tocase materiales inflamables.
21. No guarde ningún artículo sobre el aparato durante el
funcionamiento. No instale el horno adentro de un armario.
Este aparato ha sido diseñado para ser usado sobre una
encimera.
22. No use estropajos metálicos para limpiar el aparato.
Partículas de metal podrían depositarse sobre sus
componentes eléctricos, presentando un riesgo de
electrocución.
23. No intente desalojar alimentos atascados mientras el
aparato esté conectado.
24. Advertencia: A fin de prevenir los riesgos de incendio,
NUNCA deje el aparato desatendido mientras está usando
la función "Gratinado".
25. Utilice las temperaturas recomendadas para hornear y asar.
26. Para apagar el aparato, ponga el temporizador en la
posición "OFF".
27. No apoye utensilios de cocina o fuentes contra la puerta de
vidrio.
28. No haga funcionar el aparato bajo o adentro de un armario.
Siempre desconecte el aparato antes de guardarlo en
un armario. Dejar el aparato conectado presenta un riesgo
de incendio, especialmente si éste toca las paredes o la
puerta del armario.
1919
APROBADO PARA USO COMERCIAL
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO COMERCIAL
SOLAMENTE
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes ........................................... 17
Instrucciones de puesta a tierra ................................................. 20
Uso de extensiones .................................................................... 20
Introducción ............................................................................... 21
Piezas y características .............................................................. 22
Antes de usar el horno por primera vez ..................................... 24
Funcionamiento .......................................................................... 25
Función "Horneado tradicional" ............................................. 25
Función "Horneado por convección" ..................................... 25
Función "Asado" ..................................................................... 26
Función "Gratinado" ............................................................... 27
Posiciones de la rejilla ................................................................ 28
Capacidades del horno ............................................................. 28
Consejos útiles ........................................................................... 29
Limpieza y mantenimiento ......................................................... 29
Reemplazo de la bombilla .......................................................... 30
Mecanismos de seguridad ......................................................... 31
2020
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, este aparato está equipado con un cable/
enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una
toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1). Si una
toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá
usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de
corriente polarizada (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra
mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del mismo
a la caja eléctrica (Fig. 3).
NOTA: Está prohibido usar un adaptador en el Canadá.
USO DE EXTENSIONES
Solamente use extensiones con puesta a tierra. Solamente utilice
extensiones para uso en interiores La clasificación nominal de la
extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato. No utilice
extensiones dañadas. Examine la extensión antes de usarla y
reemplácela si está dañada. No jale el cable para desconectar la
extensión; agárrela por la clavija. Mantenga el cable alejado de
las fuentes de calor y de los objetos cortantes.
NOTA: Enchufe el cable en una toma de corriente de 120V
solamente. No utilice el aparato con un convertidor de
voltaje.
21
INTRODUCCIÓN
El horno de convección Waring
®
Commercial toma la cocción
sobre la encimera a un nivel completamente nuevo. La cocción
por convección utiliza un elemento calefactor trasero junto
con un ventilador que hace circular el aire caliente adentro del
horno para mantener la temperatura constante. Este flujo de aire
constante elimina las subidas/bajadas de temperatura comunes
con los hornos tradicionales. La cocción por convección permite
usar temperaturas de cocción 25°F (10°C) más bajas que los
hornos tradicionales y reduce el tiempo de cocción en un 25
30%, ahorrando energía. Utilice su nuevo horno de convección
para asar carne o pollos enteros y hacer pasteles, galletas y
mucho más de manera rápida, segura y fácil. Es muy fácil de
limpiar. ¡Es una mejor forma de cocinar!
21
NOIT CEVNOC
6
12
11
9
1
2
3
5
4
14
13
10
14
8
7
22
PIEZAS Y ACCESORIOS (continúa en la página 24)
1. Temporizador
2. Luz de encendido (roja)
3. Luz de listo (verde)
4. Selector de función
5. Control de temperatura
6. Rejillas
7. Elementos calefactores
superiores
8. Guías de las rejillas
9. Elementos calefactores
inferiores
10. Asa termoresistente
11. Puerta de vidrio templado
12. Bandeja de acero inoxidable
13. Luz interior
14. Ventilador
15. Elemento calefactor trasero (no ilustrado)
22
2323
1. Temporizador
Permite programar el tiempo de cocción hasta 120 minutos
o encender el horno sin temporizador (posición OVEN
ON). Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos, gire
el temporizador hasta después de la marca "20" y luego
póngalo en la posición deseada. Si el tiempo deseado es
más de 20 minutos, simplemente gire el temporizador hasta
la cifra marca deseada.
2. Luz de encendido (roja)
Se enciende al encender el aparato.
Se apaga al apagar el aparato.
3. Luz de listo (verde)
Se enciende cuando el horno alcanza la temperatura
seleccionada.
• No funciona con la función "Gratinado"
Se apaga y se vuelve a encender varias veces durante
la cocción a medida que el horno regula la temperatura
interna.
4. Selector de funcn
Permite elegir entre cuatro funciones:
Horneado tradicional (BAKE)
Utiliza los elementos calefactores superiores e inferiores. El
ventilador está apagado. Utilice este modo de cocción para
el horneado sin convección.
Horneado por convección (CONV. BAKE)
Utiliza el elemento calefactor trasero y el ventilador. Este
modo de cocción es eficaz y rápido. Es perfecto para
preparar pasteles, panes, pizzas, soufflés, cazuelas o
asar pollo, cerdo y carne.
Asado (ROAST)
Utiliza los elementos calefactores superiores e inferiores así
como el ventilador.
Ideal para asar pollo, cerdo y carne.
Gratinado (BROIL)
Utiliza los elementos calefactores superiores. Este modo
de cocción es perfecto para asar bistec de aguayón,
hamburguesas, chuletas de ternera o puerco, pescado
o bistec.
2424
5. Control de temperatura
Controla la temperatura adentro del horno, manteniendo la
temperatura constante durante la cocción.
6. Rejillas
Rejillas de acero cromado. Acomodan las fuentes/bandejas.
7. Elementos calefactores inferiores
Dos elementos rectos.
8. Guías de las rejillas
Permiten posicionar las rejillas en tres niveles diferentes.
Elija la posición deseada, según la altura de las fuentes/el
grosor de los alimentos. Véase el diagrama en la página 13.
9. Elementos calefactores inferiores
Dos elementos rectos.
10. Asa termoresistente
Aislante, para no quemarse.
11. Puerta de vidrio templado
Asegúrese de que la puerta esté cerrada al precalentar el
horno, hornear y asar por convección. No toque la puerta
durante el funcionamiento. Permita que el aparato enfríe
antes de limpiar la puerta. Limpie la puerta con un paño
ligeramente húmedo.
12. Bandeja de acero inoxidable
Puede usarse como bandeja o bandeja de goteo.
13. Luz interior
Se enciende durante el funcionamiento. Permite vigilar la
cocción.
14. Ventilador
Hace circular el aire para lograr resultados uniformes y más
rápidos.
15. Elemento calefactor trasero
Situado atrás del panel trasero del horno.
ANTES DE USAR EL HORNO POR
PRIMERA VEZ
Antes del primer uso:
Lave las rejillas y la bandeja en agua jabonosa tibia.
Enjuáguelas y séquelas antes de usarlos. Lave y seque
estas piezas a mano solamente.
2525
Limpie la superficie interior del horno con un paño
humedecido. Si desea, puede utilizar un poco de
detergente, pero no utilice productos abrasivos. No toque
los elementos calefactores. No moje mucho el interior del
horno.
Ponga las rejillas adentro del horno.
Precaliente el horno en la temperatura máxima durante
5 minutos o más. Puede que un ligero olor a quemado
emane del horno.
Esto es normal. Este olor se disipará rápidamente.
Nota: Este olor no es peligroso.
Apague el horno y permita que enfríe. Limpie la superficie
interior del horno con un paño humedecido otra vez.
Asegúrese de que las ventilaciones no estén obstruidas.
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Siempre coloque las bandejas pequeñas sobre
las rejillas.
Horneado tradicional (BAKE)
Su horno de convección cuenta con dos rejillas que pueden
posicionarse de tres maneras diferentes (véase el diagrama en la
página 13). Se aconseja no usar más de una rejilla a la vez.
Ponga la rejilla en la posición deseada.
Ponga el selector de función en BAKE.
Elija la temperatura deseada.
Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de
cocción (hasta 120 minutos). Si el tiempo deseado es
menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después
de la marca "20" y luego póngalo en la posición deseada.
Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente
gire el temporizador hasta la cifra marca deseada.
Si no desea usar el temporizador, ponga la perilla en la
posición OVEN ON.
Siempre utilice agarraderas, manoplas o guantes para el
horno para retirar los alimentos calientes del horno.
Horneado por convección (CONV. BAKE)
Para preparar pasteles y galletas utilizando la función “Horneado
2626
por convección, utilice una temperatura 25°F (5°C) más baja
que la temperatura indicada en la receta. Para preparar carne,
utilice la misma temperatura, pero hornee la carne durante
menos tiempo.
Averigüe si los pasteles están listos 10 minutos antes del tiempo
indicado en la receta y las presas de carne/ave grandes 2040
minutos antes del tiempo recomendado.
Para que la cocción por convección sea eficaz, es muy
importante que el aire circule libremente adentro del horno. Por
lo tanto, le recomendamos que utilice bandejas poco profundas.
Por ejemplo, utilice placas para hornear galletas. Para hornear
carne, utilice bandejas bajas. No tape los alimentos.
Ponga la rejilla en la posición deseada.
Ponga el selector de función en CONV. BAKE.
Elija la temperatura deseada.
Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de
cocción. Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos,
gire el temporizador hasta después de la marca "20" y
luego póngalo en la posición deseada.
Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente
gire el temporizador hasta la cifra marca deseada. •
Si no desea usar el temporizador, ponga la perilla en la
posición OVEN ON.
Si desea hornear carne directamente sobre la rejilla,
coloque la bandeja sobre la rejilla inferior para recoger la
grasa.
Cuando usa la rejilla en la posición no. 1, coloque la
bandeja o el molde en el centro de la rejilla, para que el
aire circule libremente alrededor.
Siempre utilice agarraderas, manoplas o guantes para el
horno para retirar los alimentos calientes del horno.
Asado (ROAST)
Ponga la rejilla en la posición deseada.
Ponga el selector de función en ROAST.
Elija la temperatura deseada.
Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de
cocción (hasta 120 minutos).
2727
Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de
cocción. Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos,
gire el temporizador hasta después de la marca "20" y
luego póngalo en la posición deseada.
Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente
gire el temporizador hasta la cifra marca deseada. •
Si no desea usar el temporizador, ponga la perilla en la
posición OVEN ON.
Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de
cocción. Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos,
gire el temporizador hasta después de la marca "20" y
luego póngalo en la posición deseada.
Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente
gire el temporizador hasta la cifra marca deseada. •
Si no desea usar el temporizador, ponga la perilla en la
posición OVEN ON.
Gratinado (BROIL)
Ponga la rejilla en la posición no. 3, o en la posición
deseada (Véase el diagrama en la página 13).
Ponga el selector de función en BROIL.
Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de
cocción (hasta 120 minutos). Si el tiempo deseado es
menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después
de la marca "20" y luego póngalo en la posición deseada.
Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente
gire el temporizador hasta la cifra marca deseada.
Mantenga la puerta ligeramente abierta durante la
cocción.
NOIT CEVNOC
POSICIÓN 3
POSICIÓN 2
POSICIÓN 1
2828
POSICIONES DE LAS REJILLAS
Las rejillas pueden posicionarse de tres maneras diferentes,
según se indica a continuación.
CAPACIDADES DEL HORNO
El horno tiene una capacidad de 0.9 pies cúbicos (25 L) y
acomodará las fuentes siguientes:
Fuente rectangular de 13 x 9 pulgadas (33 x 23 cm)
Fuente rectangular de 12 x 7½ pulgadas (30.5 x 19 cm)
Fuente rectangular de 11 x 7 pulgadas (28 x 18 cm)
Dos moldes para 6 muffins de 9 x 13 pulgadas (23 x 33 cm)
Molde para 12 muffins de 9 x 13 pulgadas (23 x 33 cm)
Molde para pastel cuadrado de 8 x 8 x 2 pulgadas (20 x 20 x 5 cm)
Molde de barra de 10 x 5 x 3½ pulgadas (25.5 x 13 x 9 cm)
Molde de barra de 8½ x 4½ x 2¾ pulgadas (21.5 x 11.5 x 7 cm)
Molde redondo de 8 pulgadas (20 cm) de diámetro
Molde redondo de 9 pulgadas (23 cm) de diámetro
Molde para tarta de 10 pulgadas (25.5 cm) de diámetro
Molde para tarta de 9½ pulgada (24 cm) de diámetro
Molde de rosca de 9½ pulgada (24 cm) de diámetro
2929
CONSEJOS ÚTILES
Gire la fuente varias veces durante la cocción para
garantizar un cocido uniforme.
Le aconsejamos que no utilice más de una rejilla a la
vez. Si desea usar más de una rejilla, gire las fuentes y
cámbielas de nivel durante la cocción.
No empuje la fuente/placa hasta el fondo del horno y deje
un espacio libre de 2.55 cm alrededor de cada fuente
para permitir que el aire circule libremente.
Ponga las rejillas en la posición deseada antes de
encender el horno.
Averigüe si los pasteles están listos al final del tiempo de
cocción mínimo.
USO Y MANTENIMIENTO
Permita que el aparato enfríe completamente antes de limpiarlo.
1. Desconecte el cable de la toma de corriente.
2. Tras enfriarse, limpie el interior y el exterior del horno con
una esponja o un paño humedecido.
3. No moje mucho la parte interior de horno. Esto podría
provocar daños serios.
4. No utilice materiales abrasivos ni utensilios duros o
cortantes. Esto podría dañar la superficie del horno.
5. Lave y seque las rejillas y la bandeja a mano.
6. Limpie la puerta de vidrio con un paño humedecido con
producto para limpiar el vidrio. Séquela con un paño limpio.
7. Si no ha usado el horno durante mucho tiempo, límpielo
antes de usarlo.
8. En caso de problema, llame a nuestro servicio postventa al
1-800-492-7464.
9. Siga las instrucciones a continuación para apretar/cambiar
la bombilla ubicada en el fondo del horno. Nota: la bombilla
puede aflojarse durante el transporte.
Abrir
la cubierta,
y luego retirar.
Parte trasera de la cubierta
Ranura del compartimiento
de luz
Tornillo cruciforme
Cubierta de la bombilla
3030
INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
El horno está equipado con una bombilla halógena que dura por más
tiempo que las bombillas estándares y que soporta temperaturas muy
altas. Para cambiar la bombilla, compre una bombilla de tipo G9 de
120V/25W y siga las instrucciones siguientes:
1. Asegúrese de que el horno esté desconectado y frío.
2. Desatornille el tornillo que sujeta la cubierta de la bombilla con un
destornillador cruciforme.
3. Retire la cubierta.
4. Jale la bombilla usada hacia la puerta del horno para retirarla.
5. Instale la nueva bombilla según las instrucciones, evitando todo
contacto con la piel (esto reducirá su vida útil). Utilice un paño limpio
o un guante para sostener la bombilla. Introduzca la bombilla en el
receptáculo y presione suavemente para sujetar.
6. Sujete la cubierta de la bombilla, atornillando el tornillo con un
destornillador cruciforme.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado.
Parte trasera
del horno
BOTON DE
REINICIO DEBAJO
DE LA UNIDAD
31
MECANISMOS DE SEGURIDAD
Para su tranquilidad, el horno de convección Waring
®
Commercial viene equipado con los mecanismos de seguridad
siguientes:
Protección anti-sobrecalentamiento
Apaga automáticamente el aparato en caso de
sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, desenchufe el aparato y
permita que enfríe. Cuando el aparato esté frío, ubique el botón
de reinicio ubicado en la parte trasera (véase la ilustración).
Oprima el botón de reinicio con un palillo u otro objeto largo y
fino, y luego vuelva a conectar la unidad. Si el aparato no se
pusiera en marcha después de reiniciarla, comuníquese con un
centro de servicio autorizado.

Transcripción de documentos

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que use aparatos eléctricos, debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o heridas, entre las cuales las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Desconecte el aparato cuando no esté en uso, antes de instalar/remover piezas y antes de limpiarlo. Permita que el aparato enfríe antes de limpiarlo o manipularlo. 3. Para reducir el riesgo de electrocución, no coloque el aparato en agua u otro líquido. 4. Evite tocar la puerta de vidrio durante el funcionamiento. Puede estar muy caliente. 5. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. 6. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. 7. Evite el contacto con las piezas móviles. 8. Deje un espacio 10 cm o más encima y alrededor del aparato para evitar daños a los objetos que se encuentran en sus alrededores. 9. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado. Regrese el aparato a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 10. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes. Esto podría dañar el cable. 11. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Waring presenta un riesgo de incendio, electrocución o herida. 12. No lo utilice en exteriores. 13. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o una hornilla eléctrica caliente, ni en un horno caliente. 14. No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado. 17 15. Siempre apague el aparato (OFF) antes de desconectarlo. 16. Tenga mucho cuidado al poner en el horno envases de papel, cartón, plástico o materiales semejantes. 17. Tenga mucho cuidado al sacar la bandeja del horno o eliminar la grasa caliente. 18. No cubra ninguna parte del horno con papel de aluminio. Esto provocará daños. Si desea, puede cubrir las placas para horno. No se aconseja cubrir las rejillas con papel de aluminio. Esto impide la libre circulación del aire adentro del horno y produce temperaturas disparejas. 19. No meta alimentos muy grandes, bandejas de aluminio ni utensilios de metal al horno. Esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 20. Podría ocurrir un incendio si el horno estuviese cubierto o tocase materiales inflamables. 21. No guarde ningún artículo sobre el aparato durante el funcionamiento. No instale el horno adentro de un armario. Este aparato ha sido diseñado para ser usado sobre una encimera. 22. No use estropajos metálicos para limpiar el aparato. Partículas de metal podrían depositarse sobre sus componentes eléctricos, presentando un riesgo de electrocución. 23. No intente desalojar alimentos atascados mientras el aparato esté conectado. 24. Advertencia: A fin de prevenir los riesgos de incendio, NUNCA deje el aparato desatendido mientras está usando la función "Gratinado". 25. Utilice las temperaturas recomendadas para hornear y asar. 26. Para apagar el aparato, ponga el temporizador en la posición "OFF". 27. No apoye utensilios de cocina o fuentes contra la puerta de vidrio. 28. No haga funcionar el aparato bajo o adentro de un armario. Siempre desconecte el aparato antes de guardarlo en un armario. Dejar el aparato conectado presenta un riesgo de incendio, especialmente si éste toca las paredes o la puerta del armario. 18 APROBADO PARA USO COMERCIAL GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO COMERCIAL SOLAMENTE ÍNDICE Medidas de seguridad importantes............................................ 17 Instrucciones de puesta a tierra.................................................. 20 Uso de extensiones..................................................................... 20 Introducción................................................................................ 21 Piezas y características............................................................... 22 Antes de usar el horno por primera vez...................................... 24 Funcionamiento........................................................................... 25 Función "Horneado tradicional".............................................. 25 Función "Horneado por convección"...................................... 25 Función "Asado"...................................................................... 26 Función "Gratinado"................................................................ 27 Posiciones de la rejilla................................................................. 28 Capacidades del horno.............................................................. 28 Consejos útiles............................................................................ 29 Limpieza y mantenimiento.......................................................... 29 Reemplazo de la bombilla........................................................... 30 Mecanismos de seguridad.......................................................... 31 19 Instrucciones de puesta a tierra Para su protección, este aparato está equipado con un cable/ enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1). Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del mismo a la caja eléctrica (Fig. 3). NOTA: Está prohibido usar un adaptador en el Canadá. USO DE EXTENSIONES Solamente use extensiones con puesta a tierra. Solamente utilice extensiones para uso en interiores La clasificación nominal de la extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato. No utilice extensiones dañadas. Examine la extensión antes de usarla y reemplácela si está dañada. No jale el cable para desconectar la extensión; agárrela por la clavija. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor y de los objetos cortantes. NOTA: Enchufe el cable en una toma de corriente de 120V solamente. No utilice el aparato con un convertidor de voltaje. 20 INTRODUCCIÓN El horno de convección Waring® Commercial toma la cocción sobre la encimera a un nivel completamente nuevo. La cocción por convección utiliza un elemento calefactor trasero junto con un ventilador que hace circular el aire caliente adentro del horno para mantener la temperatura constante. Este flujo de aire constante elimina las subidas/bajadas de temperatura comunes con los hornos tradicionales. La cocción por convección permite usar temperaturas de cocción 25 °F (10 °C) más bajas que los hornos tradicionales y reduce el tiempo de cocción en un 25– 30%, ahorrando energía. Utilice su nuevo horno de convección para asar carne o pollos enteros y hacer pasteles, galletas y mucho más de manera rápida, segura y fácil. Es muy fácil de limpiar. ¡Es una mejor forma de cocinar! 21 PIEZAS Y ACCESORIOS (continúa en la página 24) 14 13 7 C O N V E CT I ON 2 3 4 14 5 8 1 10 9 11 1. Temporizador 2. Luz de encendido (roja) 3. Luz de listo (verde) 4. Selector de función 5. Control de temperatura 6. Rejillas 7. Elementos calefactores superiores 8. Guías de las rejillas 9. Elementos calefactores inferiores 10. Asa termoresistente 11. Puerta de vidrio templado 12. Bandeja de acero inoxidable 13. Luz interior 14. Ventilador 15. Elemento calefactor trasero (no ilustrado) 22 6 12 1. Temporizador Permite programar el tiempo de cocción hasta 120 minutos o encender el horno sin temporizador (posición OVEN ON). Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después de la marca "20" y luego póngalo en la posición deseada. Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente gire el temporizador hasta la cifra marca deseada. 2. Luz de encendido (roja) • S  e enciende al encender el aparato. • S  e apaga al apagar el aparato. 3. Luz de listo (verde) •S  e enciende cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada. • No funciona con la función "Gratinado" • S  e apaga y se vuelve a encender varias veces durante la cocción a medida que el horno regula la temperatura interna. 4. Selector de función Permite elegir entre cuatro funciones: Horneado tradicional (BAKE) Utiliza los elementos calefactores superiores e inferiores. El ventilador está apagado. Utilice este modo de cocción para el horneado sin convección. Horneado por convección (CONV. BAKE)  Utiliza el elemento calefactor trasero y el ventilador. Este modo de cocción es eficaz y rápido. Es perfecto para preparar pasteles, panes, pizzas, soufflés, cazuelas o asar pollo, cerdo y carne. Asado (ROAST)  Utiliza los elementos calefactores superiores e inferiores así como el ventilador. Ideal para asar pollo, cerdo y carne.  Gratinado (BROIL) Utiliza los elementos calefactores superiores. Este modo de cocción es perfecto para asar bistec de aguayón, hamburguesas, chuletas de ternera o puerco, pescado o bistec. 23 5.  Control de temperatura Controla la temperatura adentro del horno, manteniendo la temperatura constante durante la cocción. 6.  Rejillas Rejillas de acero cromado. Acomodan las fuentes/bandejas. 7. Elementos calefactores inferiores Dos elementos rectos. 8. Guías de las rejillas Permiten posicionar las rejillas en tres niveles diferentes. Elija la posición deseada, según la altura de las fuentes/el grosor de los alimentos. Véase el diagrama en la página 13. 9. Elementos calefactores inferiores Dos elementos rectos. 10. Asa termoresistente Aislante, para no quemarse. 11. Puerta de vidrio templado Asegúrese de que la puerta esté cerrada al precalentar el horno, hornear y asar por convección. No toque la puerta durante el funcionamiento. Permita que el aparato enfríe antes de limpiar la puerta. Limpie la puerta con un paño ligeramente húmedo. 12. Bandeja de acero inoxidable Puede usarse como bandeja o bandeja de goteo. 13. Luz interior Se enciende durante el funcionamiento. Permite vigilar la cocción. 14. Ventilador Hace circular el aire para lograr resultados uniformes y más rápidos. 15. Elemento calefactor trasero Situado atrás del panel trasero del horno. Antes de usar el horno por primera vez Antes del primer uso: • Lave las rejillas y la bandeja en agua jabonosa tibia. Enjuáguelas y séquelas antes de usarlos. Lave y seque estas piezas a mano solamente. 24 • Limpie la superficie interior del horno con un paño humedecido. Si desea, puede utilizar un poco de detergente, pero no utilice productos abrasivos. No toque los elementos calefactores. No moje mucho el interior del horno. • Ponga las rejillas adentro del horno. • Precaliente el horno en la temperatura máxima durante 5 minutos o más. Puede que un ligero olor a quemado emane del horno. Esto es normal. Este olor se disipará rápidamente. Nota: Este olor no es peligroso. • Apague el horno y permita que enfríe. Limpie la superficie interior del horno con un paño humedecido otra vez. • Asegúrese de que las ventilaciones no estén obstruidas. Funcionamiento IMPORTANTE: Siempre coloque las bandejas pequeñas sobre las rejillas. Horneado tradicional (BAKE) Su horno de convección cuenta con dos rejillas que pueden posicionarse de tres maneras diferentes (véase el diagrama en la página 13). Se aconseja no usar más de una rejilla a la vez. • Ponga la rejilla en la posición deseada. • Ponga el selector de función en BAKE. • Elija la temperatura deseada. • Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de cocción (hasta 120 minutos). Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después de la marca "20" y luego póngalo en la posición deseada. Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente gire el temporizador hasta la cifra marca deseada. • Si no desea usar el temporizador, ponga la perilla en la posición OVEN ON. • Siempre utilice agarraderas, manoplas o guantes para el horno para retirar los alimentos calientes del horno. Horneado por convección (CONV. BAKE) Para preparar pasteles y galletas utilizando la función “Horneado 25 por convección”, utilice una temperatura 25 °F (5 °C) más baja que la temperatura indicada en la receta. Para preparar carne, utilice la misma temperatura, pero hornee la carne durante menos tiempo. Averigüe si los pasteles están listos 10 minutos antes del tiempo indicado en la receta y las presas de carne/ave grandes 20–40 minutos antes del tiempo recomendado. Para que la cocción por convección sea eficaz, es muy importante que el aire circule libremente adentro del horno. Por lo tanto, le recomendamos que utilice bandejas poco profundas. Por ejemplo, utilice placas para hornear galletas. Para hornear carne, utilice bandejas bajas. No tape los alimentos. • Ponga la rejilla en la posición deseada. • Ponga el selector de función en CONV. BAKE. • Elija la temperatura deseada. • Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de cocción. Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después de la marca "20" y luego póngalo en la posición deseada. •  Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente gire el temporizador hasta la cifra marca deseada. • Si no desea usar el temporizador, ponga la perilla en la posición OVEN ON. • Si desea hornear carne directamente sobre la rejilla, coloque la bandeja sobre la rejilla inferior para recoger la grasa. •  Cuando usa la rejilla en la posición no. 1, coloque la bandeja o el molde en el centro de la rejilla, para que el aire circule libremente alrededor. • Siempre utilice agarraderas, manoplas o guantes para el horno para retirar los alimentos calientes del horno. Asado (ROAST) • Ponga la rejilla en la posición deseada. • Ponga el selector de función en ROAST. • Elija la temperatura deseada. • Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de cocción (hasta 120 minutos). 26 • Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de cocción. Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después de la marca "20" y luego póngalo en la posición deseada. •  Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente gire el temporizador hasta la cifra marca deseada. • Si no desea usar el temporizador, ponga la perilla en la posición OVEN ON. • Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de cocción. Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después de la marca "20" y luego póngalo en la posición deseada. • Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente gire el temporizador hasta la cifra marca deseada. • Si no desea usar el temporizador, ponga la perilla en la posición OVEN ON. Gratinado (BROIL) • Ponga la rejilla en la posición no. 3, o en la posición deseada (Véase el diagrama en la página 13). • Ponga el selector de función en BROIL. •  Si desea utilizar el temporizador, programe el tiempo de cocción (hasta 120 minutos). Si el tiempo deseado es menos de 20 minutos, gire el temporizador hasta después de la marca "20" y luego póngalo en la posición deseada. Si el tiempo deseado es más de 20 minutos, simplemente gire el temporizador hasta la cifra marca deseada. • Mantenga la puerta ligeramente abierta durante la cocción. 27 POSICIONES DE LAS REJILLAS Las rejillas pueden posicionarse de tres maneras diferentes, según se indica a continuación. C O N V E CT I ON POSICIÓN 3 POSICIÓN 2 POSICIÓN 1 CAPACIDADES DEL HORNO El horno tiene una capacidad de 0.9 pies cúbicos (25 L) y acomodará las fuentes siguientes: F uente rectangular de 13 x 9 pulgadas (33 x 23 cm) Fuente rectangular de 12 x 7½ pulgadas (30.5 x 19 cm) Fuente rectangular de 11 x 7 pulgadas (28 x 18 cm) Dos moldes para 6 muffins de 9 x 13 pulgadas (23 x 33 cm) Molde para 12 muffins de 9 x 13 pulgadas (23 x 33 cm) Molde para pastel cuadrado de 8 x 8 x 2 pulgadas (20 x 20 x 5 cm) Molde de barra de 10 x 5 x 3½ pulgadas (25.5 x 13 x 9 cm) Molde de barra de 8½ x 4½ x 2¾ pulgadas (21.5 x 11.5 x 7 cm) Molde redondo de 8 pulgadas (20 cm) de diámetro Molde redondo de 9 pulgadas (23 cm) de diámetro Molde para tarta de 10 pulgadas (25.5 cm) de diámetro Molde para tarta de 9½ pulgada (24 cm) de diámetro Molde de rosca de 9½ pulgada (24 cm) de diámetro 28 CONSEJOS ÚTILES • Gire la fuente varias veces durante la cocción para garantizar un cocido uniforme. • Le aconsejamos que no utilice más de una rejilla a la vez. Si desea usar más de una rejilla, gire las fuentes y cámbielas de nivel durante la cocción. • No empuje la fuente/placa hasta el fondo del horno y deje un espacio libre de 2.5–5 cm alrededor de cada fuente para permitir que el aire circule libremente. •  Ponga las rejillas en la posición deseada antes de encender el horno. •  Averigüe si los pasteles están listos al final del tiempo de cocción mínimo. Uso y mantenimiento Permita que el aparato enfríe completamente antes de limpiarlo. 1. Desconecte el cable de la toma de corriente. 2. Tras enfriarse, limpie el interior y el exterior del horno con una esponja o un paño humedecido. 3. No moje mucho la parte interior de horno. Esto podría provocar daños serios. 4. No utilice materiales abrasivos ni utensilios duros o cortantes. Esto podría dañar la superficie del horno. 5. Lave y seque las rejillas y la bandeja a mano. 6. Limpie la puerta de vidrio con un paño humedecido con producto para limpiar el vidrio. Séquela con un paño limpio. 7. Si no ha usado el horno durante mucho tiempo, límpielo antes de usarlo. 8. En caso de problema, llame a nuestro servicio postventa al 1-800-492-7464. 9. Siga las instrucciones a continuación para apretar/cambiar la bombilla ubicada en el fondo del horno. Nota: la bombilla puede aflojarse durante el transporte. 29 Instalación/Reemplazo de la bombilla El horno está equipado con una bombilla halógena que dura por más tiempo que las bombillas estándares y que soporta temperaturas muy altas. Para cambiar la bombilla, compre una bombilla de tipo G9 de 120V/25W y siga las instrucciones siguientes: 1. Asegúrese de que el horno esté desconectado y frío. 2. Desatornille el tornillo que sujeta la cubierta de la bombilla con un destornillador cruciforme. 3. Retire la cubierta. Abrir la cubierta, y luego retirar. 4. Jale la bombilla usada hacia la puerta del horno para retirarla. Parte trasera de la cubierta Ranura del compartimiento de luz Tornillo cruciforme Cubierta de la bombilla 5. Instale la nueva bombilla según las instrucciones, evitando todo contacto con la piel (esto reducirá su vida útil). Utilice un paño limpio o un guante para sostener la bombilla. Introduzca la bombilla en el receptáculo y presione suavemente para sujetar. 6. S  ujete la cubierta de la bombilla, atornillando el tornillo con un destornillador cruciforme. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado. 30 Mecanismos de seguridad Para su tranquilidad, el horno de convección Waring® Commercial viene equipado con los mecanismos de seguridad siguientes: Protección anti-sobrecalentamiento Apaga automáticamente el aparato en caso de sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, desenchufe el aparato y permita que enfríe. Cuando el aparato esté frío, ubique el botón de reinicio ubicado en la parte trasera (véase la ilustración). Oprima el botón de reinicio con un palillo u otro objeto largo y fino, y luego vuelva a conectar la unidad. Si el aparato no se pusiera en marcha después de reiniciarla, comuníquese con un centro de servicio autorizado. BOTON DE REINICIO DEBAJO DE LA UNIDAD Parte trasera del horno 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Waring WCO250X El manual del propietario

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para