INSTALL BASE SECTION ON SURFACE.
Use No.8 flat head screws through mounting holes provided in base. If required, cut base to
length and carefully debur any cut ends before mounting. If cuts have been made to the base,
then center the cover section over the mounted base. Locate, mark and cut the cover ends. If
t
he edge of any receptacle falls closer than 1 1/2" [38mm] from the end of the unit, that
receptacle must be cut out to allow sufficient space for the installation of end fitting (Cut a
blank section of raceway cover to fit over any cut out holes). Again carefully debur all cut
ends before installing.
INSTALE LA SECCIÓN DE BASE EN LA SUPERFICIE.
Use los tornillos de cabeza plana N° 8 a través de los agujeros de montaje provistos en la
base. Si se requiere, corte la base a la longitud y quite las rebabas con cuidado en todo
extremo cortado antes del montaje. Si se han hecho cortes a la base, entonces centre la
sección de la tapa sobre la base montada. Ubique, marque y corte los extremos de la tapa. Si
e
l borde de cualquier receptáculo queda más cerca que 1 1/2" [38mm] del extremo de la
unidad, el receptáculo se debe cortar y sacar el receptáculo para dejar suficiente espacio para
la instalación de los acoples de extremo (Corte una sección vacía de la tapa del canal para
colocar sobre cualquier agujero perforado). Nuevamente, quite las rebabas en todo extremo
cortado antes de instalar.
INSTALLER LA SECTION DE LA BASE SUR LA SURFACE.
Introduire des vis à tête plate no 8 dans les orifices de montage de la base. Au besoin, couper
la base à la longueur appropriée et éliminer soigneusement les ébarbures aux extrémités
coupées avant le montage. Si la base a été coupée, centrer la section de couvercle sur la base
montée en place. Repérer, marquer et couper les extrémités du couvercle. Si le bord d’une
prise se trouve à moins de 1 1/2 po [38 mm] de l’extrémité de l’unité, il faut couper cette
prise pour laisser suffisamment d'espace pour installer le raccord (couper une section vierge
de couvercle de chemin de câble pour recouvrir les orifices découpés). Éliminer
soigneusement les ébarbures aux extrémités coupées avant l'installation.
CONNECT WIRED SECTION TO FEED. (CENTER FEED METHOD)
Snap receptacles out of Cover on both sides of feed point. Review Figure A to see
recommended wire connector locations. If the receptacle center spacing is 12" [305mm] or
greater, it is possible to stagger the wire connectors between the receptacles instead of going
around the receptacles as shown in Figure A. Cut and strip (See Figure B for strip length) the
black, white, and green wires on both the harness and feed. Connect harness to feed wires
with W30 and W30G Wire Connectors. One individual connector is to be used for the splicing
of each of the three colored wires. Use W30 Connector for black and white wires and W30G
Connector for the green wire. It is best to stagger the locations of the three wire connectors
to allow ample space for the wiring to be tucked back into the raceway section. Snap
receptacles completely back into the holes in the Cover. Be sure that all wiring is pushed
completely into the cover before assembling cover to base to avoid pinching the wires.
CONECTE LA SECCIÓN CABLEADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. (Método de
alimentación central))
Saque los receptáculos de la Cubierta en ambos lados del punto de alimentación. Revise la
Figura A para ver la ubicación recomendada del conector alámbrico. Si el espacio del centro
del receptáculo es de 12" [305mm] o más, es posible escalonar los conectores alámbricos
entre los receptáculos en lugar de ir alrededor de ellos como se muestra en la Figura A. Corte
y descubre (consulte la Figura B para el largo de alambre descubierto) los alambres negro,
blanco y verde tanto en el arnés como en el alimentador. Conecte el arnés a los alambres de
alimentación con Conectores alámbricos W30 y W30G. Se debe usar un conector individual
para la división de cada uno de los tres alambres en color. Use el conector W30 para los
alambres negro y blanco y el conector W30G para el verde. Es mejor escalonar las
ubicaciones de los tres conectores de alambre para permitir más espacio para acomodar el
cableado en la sección de la canaleta. Ajuste de nuevo los receptáculos en los orificios de la
Cubierta. Asegúrese de que todo el cable se haya colocado debajo de la cubierta antes de
ensamblarla a la base para evitar pellizcar los cables.
RACCORDER LA SECTION CABLEE A L'ALIMENTATION. (Alimentation par le centre)
Extraire les prises du couvercle de chaque côté de l’alimentation. Pour les emplacements des
connecteurs de fils, voir l'illustration A. Si l’écartement entre les prises est de 12 pouces
[305mm] ou plus, il est possible de faire passer le connecteur de fils entre les prises plutôt
que d'en faire le tour, tel qu’illustré dans la figure A. Couper et dénuder (voir l’illustration B)
les fils noir, blanc, et vert du faisceau et du câble d’alimentation. Raccorder le faisceau au
câble d’alimentation à l’aide des connecteurs W30 et W30G. Un connecteur doit être utilisé
pour le raccordement par épissure de chacun des trois fils colorés. Utiliser le connecteur W30
pour les fils noir et blanc et le W30G pour le fils vert. Il est préférable de disposer les trois
connecteurs en alternance afin permettre le rangement du câblage dans le chemin de câble.
Enfoncer complètement les prises dans les orifices du couvercle. Afin d’éviter de pincer les
fils, s’assurer que le câblage est complètement inséré sous le couvercle avant de raccorder
celui-ci à la base.
3
2
B
RING FEED INTO BASE.
Remove appropriate 1/2" trade size entrance knockout from base and attach 1/2" trade size
feed connector.
LLEVE LA ALIMENTACIÓN A LA BASE.
Retire la tapa del agujero ciego apropiado de entrada de medida comercial 1/2" de la base y
acople el conector de alimentación de medida comercial 1/2".
ACHEMINER LE CONNECTEUR D'ALIMENTATION DANS LA BASE.
Retirer la débouchure commerciale de 1/2 po appropriée de la base et fixer le connecteur
d'alimentation de 1/2 po.
1
PLUGMOLD
®
2000 WIRED SECTIONS
I N S T A L L A T I O N I N S T R U C T I O N S
I
nstrucciones de Instalación • Notice d'Installation
Installation Instruction No.: 40869 R5 – Updated April 2009
2010B BLANK END FITTING
Inserto de extremo en blanco 2010B
Raccord d’extrémité vierge 2010B
2010B BLANK END FITTING
Inserto de extremo en blanco 2010B
Raccord d’extrémité vierge 2010B
RANDOM SCREW PIERCING
Orificios para tornillos al azar
Percement visserie aléatoire
2000B BASE
Base 2000B
Base 2000B
2001 COUPLING
Unión 2001
Accouplement 2001
2000 COVER
Cubierta 2000
Couvercle 2000
PACKAGE INCLUDES:
EL PAQUETE INCLUYE
CONTENU DU PAQUET
RANDOM 1/2" TRADE SIZE
ENTRANCE KNOCKOUT
Tapa de agujero ciego de
entradaMedida comercial 1/2" aleatoria
1/2 po aléatiore débouchure
GROUNDING TYPE RECEPTACLE 15A, 125V PREWIRED
Receptáculo tipo tierra 15A, 125V con los alambres
Prise de type avec terre 15A, 125V avec les conducteurs
Wiremold / Legrand Electrical Systems conform with, and should be installed and properly
grounded in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes
administered by local authorities. All electrical products may represent a possible shock or fire
hazard if improperly installed or used. Wiremold / Legrand electrical products are UL listed, and
made for interior use.
Los Wiremold / Legrand Electrical Systems cumplen con los requisitos del Reglamento eléctrico
nacional actual (National Electrical Code), y deben instalarse de acuerdo a éstos o a los reglamentos
establecidos por las autoridades locales. Todos los productos eléctricos pueden presentar un peligro
de choque o incendio si no se usan o instalan apropiadamente. Los productos eléctricos Wiremold /
Legrand están enlistados por UL, y hechos para uso en interiores.
Les systèmes électriques Wiremold / Legrand se conforment aux normes NEC ou aux codes
administrés par les autorités locales et doivent être installés en conséquence. Les produits
électriques posent tous un danger de choc électrique ou d’incendie s’ils ne sont pas correctement
installés ou utilisés. Les produits électriques Wiremold / Legrand sont agréés UL et sont conçus
pour l’usage intérieur.
WARNING! Loss of ground continuity can cause electrical hazard. Do not apply additional paint inside of base.
¡ADVERTENCIA! La pérdida de Continuidad de la tierra pyede causar un peligro eléctrico. No aplique pintura adicional en el interior de la base.
AVERTISSEMENT ! Danger electrique en cas de perte de la continuite de la mise a la terre. Ne pas faire de retouches de peinture a l’interieur de la base.
CAUTION: For isolated ground units (IG): The green grounding conductor
from the receptacle harness must be connected directly to the service
grounding terminal through an insulated grounding conductor on the feed.
The grounding circuit will not be isolated if the green harness conductor is
connected to the raceway base. The raceway base section is grounded
through the use of a feed conduit or through a separate equipment grounding
conductor to a conventional ground using a 2009 Ground Clamp (available
separately).
Precaución: Para unidades con tierra aislada (IG): El conductor de tierra verde
del arnés del receptáculo se debe conectar directamente a la terminal de
tierra de servicio a través de un conductor de conexión a tierra aislado en el alimentador. El circuito de
tierra no estará aislado si el conductor del arnés verde está conectado a la base de la canaleta. La sección
de la base de la canaleta se conecta a tierra usando el conducto de alimentación o a través de un
conductor de conexión a tierra de un equipo por separado a una tierra convencional utilizando una
Abrazadera de Tierra 2009 (disponible por separado).
Mise en garde : Pour dispositifs isolés de mise à la terre : Le fil de terre vert du faisceau de la prise doit
être raccordé directement à la borne de terre par le fil isolé de mise à la terre de l’alimentation. Le circuit
de mise à terre ne sera pas isolé si le fils conducteur vert du faisceau est raccordé à la base du chemin de
câble. La base du chemin de câble est mise à la terre à l’aide d'un conduit électrique par un conducteur
de mise à la terre relié à une mise à la terre conventionnelle par un collier de mise à la terre no 2009
(disponible séparément).
W30 Connector on Black Hot Wire
C
onector W30 en el cable negro activo
W
30 sur fil chargé noir
W
30 Connector on White Neutral Wire
C
onector W30 en el cable blanco neutro
W
30 sur fil neutre blanc
Back Feed Near Center
Alimentación por detrás cerca del centro
Alimentation par l’arrière près du centre
W
30G Connector on Green Ground Wire
Conector W30G en el cable verde de tierra
W
30G sur fils de terre vert
W30 & W30G CONNECTORS • CONECTORES W30 Y W30G • Les connecteurs W30
W30 – Common connection of 2, 3 or 4 solid conductors No.14 or No.12 AWG. W30 - Conexión común
de 2, 3 ó 4 conductores sólidos AWG No.14 o No.12. W30 - connexion standard de 2, 3 ou 4
conducteurs massifs no 14 ou no 12 AWG.
W30G – For connection of equipment grounding of 2, 3, or 4 solid conductors No.14 or No.12 AWG.
W30G - Para conexión de tierra de equipo de 2, 3 ó 4 conductores sólidos AWG No.14 o No.12. W30G -
pour la mise à la terre d'appareils comportant 2, 3 ou 4 conducteurs massifs no 14 ou no 12 AWG.
Rating – 300 volts maximum, 20 AMP. 105° C maximum. Clasificación - 300 voltios máximo, 20 AMP.
105° C máximo. Calificación. Calibre - 300 V maximum, 20 A, 105 °C maximum. Calibre.
NOTE: W30 Connector has a white finish, W30G Connector has a green finish. NOTA: El conector W30 tiene un
acabado blanco, el conector W30G lo tiene verde. NOTA : Le connecteur W30 est blanc, le connecteur W30G est
vert.
A.Strip wire ends to width of product (1/2" [12.7mm]).
A. Quite los extremos del cable al ancho del producto (1/2" [12.7mm]).
A. Dénuder l'extrémité des fils sur une longueur correspondant à la largeur
du connecteur (1/2 pouce [12,7 mm]).
B.Insert wire ends the full stripped distance.
B. Insertar completamente los extremos sin forro de los cables.
B. Introduire toute la partie dénudée du fil dans le connecteur.
Feed Wires
Ground Wire
2009
Base
Figure A
Figure B
3/4" [19.1mm] Minimum Spacing Requirement
R
equisito de espaciado mínimo de 3/4" [19.1mm]
_ pouce [19,1 mm] Écartement minimum requis
TOOLS & FASTENERS REQUIRED:
• Drill
• Metal File or Sandpaper
• Tape Measure
• Twist-On Wire Connectors
(If preferred – Not included)
• Pencil
• Screwdriver
• Wire Stripper
• W30 & W30G Connectors
(Not included)
• Electrical Tape
• #8 Flat Head Screw (Not included)
MOUNTING CONFIGURATIONS • CONFIGURACIÓN DE MONTAJE • TYPES D’INSTALLATION
FROM A SURFACE BOX ON A FINISHED WALL
DESDE UNA CAJA DE SUPERFICIE EN UNA PARED ACABADA
À PARTIR D’UN BOÎTIER EN SAILLIE SUR UN MUR FINI
ON OPEN WALL STUDS
SOBRE MONTANTES MURALES EXPUESTO
SUR LES MONTANTS D’UN MUR OUVERT
ON A PERMANENTLY INSTALLED WORK BENCH
SOBRE UN BANCO DE TALLER FIJO
SUR UN ÉTABLI PERMANENT