Perle UNO-PS/1AC/24DC/60W Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
PT Instrução de montagem para o eletricista
TR Elektrik personeli için montaj talimatı
2017-09-05
© PHOENIX CONTACT 2017
Fuentes de alimentación conmutadas de primario
La fuente de alimentación UNO POWER puede usarse en todo el mundo gracias a la entrada de amplia gama.
Las reducidas pérdidas en circuito abierto y el alto rendimiento le permiten alcanzar la máxima eficiencia ener-
gética.
Advertencia: peligro de muerte por electrocución.
No trabajar nunca estando la tensión aplicada.
Realizar una conexión de red profesional y asegurar la protección contra descargas eléctricas.
De acuerdo con las especificaciones de EN60950-1, se debe desconectar la fuente de alimentación desde
el exterior (p. ej. mediante la protección de la línea del primario).
Respetar los límites mecánicos y térmicos.
La fuente de alimentación es un equipo integrado. El grado de protección IP20 del dispositivo está previsto
para un ambiente seco y limpio.
Dimensione y proteja de forma suficiente el cableado del lado primario y del secundario.
Después de la instalación, cubrir la zona de los bornes para evitar un contacto involuntario de las piezas
conductoras de tensión (p. ej., montaje en el armario de distribución).
Evite la introducción de cuerpos extraños, como clips de oficina o piezas metálicas.
La fuente de alimentación no necesita mantenimiento. Solamente el fabricante podrá realizar las reparacio-
nes. Al abrir la carcasa quedará anulada la garantía.
1. Denominación de los elementos ()
1. Borne de conexión para tensión de entrada: Input AC L/N
2. Borne de conexión para tensión de salida: Output DC +/-
3. Señalización LED DC OK (verde)
4. Pie de fijación integrado al montaje del carril
2. Instalación ()
La fuente de alimentación puede instalarse sobre todos los carriles simétricos de 35mm según EN60715. La
posición normal de montaje es horizontal (bornes de entrada abajo). La distancia mínima inferior/superior a
otros dispositivos es de 30mm.
3. Bornes de conexión ( / )
4. Señalización
Para supervisar la función hay disponible un LED DC OK. El LED emite luz de forma continua si la tensión de
salida es >90 %de la tensión nominal de salida U
N
(24 V DC).
Encontrará más información y condiciones de prueba sobre el artículo en la hoja de características co-
rrespondiente en phoenixcontact.net/products.
Antes de la puesta en servicio, lea las instrucciones de montaje y compruebe que el dispositivo no pre-
sente daños.
Indicaciones de seguridad y advertencia
Solamente el personal cualificado podrá instalar, poner en servicio y manejar el dispositivo. Deberán
cumplirse las normas nacionales de seguridad y prevención de riesgos laborales.
Los parámetros de conexión, como la longitud de pelado necesaria con o sin puntera, pueden consul-
tarse en la correspondiente tabla.
UL 508 NOTA:
Cable de cobre, empleado con un temperatura de servicio
75°C (temperatura ambiente 55°C) y
90°C (temperatura ambiente 75°C).
La temperatura ambiente (servicio) toma como referencia la temperatura del aire ambiente UL 508.
CSA C22.2 Nº 107.1-01 NOTA:
Para el uso en un entorno vigilado.
IEC 60950-1 NOTA:
Utilizar punteras para cable flexible.
Cerrar recept. de conexión que no se han utilizado.
Primer anahtarlamalı güç kaynağı
UNO POWER güç kaynağı geniş aralıklı girişi sayesinde dünya genelinde kullanılabilir. Yüksüz durumdaki ka-
yıpların düşük olması ve yüksek verimliliği yüksek enerji verimi sağlar.
–Uyarı: Elektrik çarpma riski
Hiçbir zaman gerilim altında çalışma yapmayın.
Şebeke bağlantısını düzgün şekilde gerçekleştirir ve elektrik çarpmalarına karşı koruma sağlar.
–Cihaz EN60950-1 yönetmeliğine uygun olarak güç kaynağının dışında kapatılmalıdır (primer taraftaki hat
koruması yoluyla).
Mekanik ve termal sınırlara dikkat edin.
Güç kaynağı tümleşik bir cihazdır. Cihazın IP20 sınıfı koruması temiz ve kuru ortamda kullanıma uygundur.
Primer ve sekonder taraf kablolarının boyutlandırmalarının doğru olduğundan ve yeterli büyüklükte sigorta
ile emniyete alındığından emin olun.
Montajdan sonra canlı parçalarla teması önlemek için bağlantı bölgesini kapatın (örneğin kontrol panosuna
montaj yapılırken).
–Cihazı içine ataç veya metal parçalar gibi yabancı maddeler girmemesi için koruyun.
Güç kaynağı bakım gerektirmez. Onarım işleri yalnızca üretici tarafından yapılabilir. Cihaz açılırsa üretici ga-
rantisi ortadan kalkar.
1. Elemanların tanımlaması ()
1. Bağlantı klemensi giriş geriliminin bağlanması: Input AC L/N
2. Bağlantı klemensi çıkış geriliminin bağlanması: Output DC +/-
3. LED sinyalleme, DC OK (yeşil)
4. Taşıyıcı ray montajı için entegre geçmeli ayak
2. Montaj ()
Güç kaynağı EN 60715'e uygun tüm 35 mm DIN raylarına oturtulabilir. Normal montaj pozisyonunda yatay
monte edilmelidir (giriş klemensleri aşağı bakar şekilde). Diğer cihazlara minimum mesafe üstte/altta 30 mm.
3. Bağlantı klemensleri ( / )
4. Sinyal verme
DC OK LED'i işlev denetlemesi için kullanılabilir. Çıkış gerilimi nominal çıkış geriliminin U
N
(24 V DC) 90 %'ından
daha fazla ise, LED sürekli olarak yanar.
Ek bilgi ve test gereksinimleri için lütfen phoenixcontact.com.tr/products adresindeki ilgili veri bilgi fö-
yüne bakın.
Devreye almadan önce montaj talimatlarını okuyun ve cihaz üzerinde hasar kontrolü yapın.
Güvenlik ve uyarı talimatları
Sadece nitelikli personel cihazı monte edip çalıştırabilir. Montajda lütfen ulusal güvenlik ve kaza önleme
talimatlarına uyun.
Yüksüklü veya yüksüksüz kablolar için gerekli kablo soyma uzunluğu gibi bağlantı parametreleri ilgili tab-
lodan alınabilir.
UL 508 NOT:
Aşağıda belirtilen çalışma sıcaklıkları için bakır kablolar kullanın
75 °C (ortam sıcaklığı 55 °C)
90 °C (ortam sıcaklığı 75 °C).
Ortam sıcaklığı (çalışmada) UL 508 çevre havası sıcaklığına referans verir.
CSA C22.2 No. 107.1-01 NOT:
Kontrollü bir ortamda kullanıma uygundur.
IEC 60950-1 NOT:
Çok telli kablolarda yüksük kullanın.
Kullanılmayan bağlantı alanlarını mühürler.
Fonte de alimentação com ciclo primário
A alimentação de corrente UNO POWER pode ser utilizada no mundo inteiro devido à entrada de faixa ampla.
Através da pequena dissipação de energia e da alta eficácia obtém-se a máxima eficiência de energia.
Atenção: Perigo de morte devido à choque elétrico!
Nunca trabalhe com tensão ligada.
Executar conexão de rede profissional e garantir proteção contra impacto.
A fonte de alimentação precisa ser ligável fora da fonte de energia do sistema, de acordo com as disposi-
ções da EN60950-1 (por ex. através de proteção de linha primária)!
Observar os limites mecânicos e térmicos.
A fonte de alimentação é um aparelho para instalação integrada. O grau de proteção IP20 do módulo foi
concebido para um ambiente limpo e seco.
Dimensionar e proteger o quanto necessário a ligação primária e secundária.
Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o contato não permitido com peças energizadas (por
ex. instalação no quadro de comando).
Evitar a introdução de corpos estranhos, como grampos ou partes metálicas.
A fonte de alimentação é isenta de manutenção. Os consertos só podem ser executados pelo fabricante.
A abertura da caixa anula a garantia.
1. Denominação dos elementos ()
1. Terminal de conexão tensão de entrada: Input AC L/N
2. Terminal de conexão tensão de saída: Output DC +/-
3. Sinalização de LED DC OK (verde)
4. Base de encaixe integrada para o trilho de fixação
2. Instalação ()
A alimentação de corrente pode ser instalada em todos os trilhos de fixação de 35 mm, de acordo com a EN
60715. A posição normal de montagem é horizontal (terminais de entrada em baixo). A distância mínima su-
perior/inferior aos outros aparelhos é de 30 mm.
3. Terminais de conexão ( / )
4. Sinalização
O LED OK DC disponível serve para a monitorização do funcionamento. O LED se acende permanentemente
quando a tensão de saída for >90% tiver uma tensão de saída nominal U
N
(24 V DC)
Demais informações e condições de verificação encontram-se na respectiva ficha técnica em phoenix-
contact.net/products.
Antes de colocação em funcionamento, ler as instruções de montagem e detectar se há danificações
no aparelho.
Avisos de segurança e alertas
O aparelho somente pode ser instalado, colocado em funcionamento e operado por pessoal técnico
qualificado. Devem ser cumpridas as normas nacionais de segurança e prevenção de acidentes.
Os parâmetros para a conexão, como por exemplo, para saber o comprimento de decapagem neces-
sário para a ligação com e sem terminal tubular, podem ser consultados na tabela correspondente.
UL 508 NOTA
Utilizar cabo de cobre com uma temperatura de operação de
75 °C (temperatura ambiente 55 °C) e
90 °C (temperatura ambiente 75 °C).
A temperatura ambiente (operação) refere-se à temperatura do ar ao redor do UL 508.
CSA C22.2 No. 107.1-01 NOTA:
Para a utilização em um ambiente monitorado.
IEC 60950-1 NOTA:
Utilizar terminais tubulares para cabos flexíveis.
Fechar áreas de bornes não utilizadas.
ESPAÑOLPORTUGUÊSTÜRKÇE
MNR 9059281 - 04
PNR 105162 - 04 DNR 83131401 - 04
UNO-PS/1AC/24DC/ 60W 2902992
LN
Input AC
100V-240V
UNO POWER
DC OK
Output DC
+-+-
4
2
3
1
DC OK
Output DC
++- -
UNO POWER
Input AC
100V-240V
LN
30
75
150
35
90
84
63
90
27
[mm²]
0,2-2,5
[mm²]
0,2-2,5
AWG
24-14
8
[Nm] [lb in]
0,5-0,6
5-7
Input AC L/N
0,2-2,5 0,2-2,5
24-14
8 0,5-0,6
5-7
Output DC +/-
L [mm]
A
Click
B
A
B
C
D
TN-S TN-C
TT iT
L
N
PE
+
LN
-
L
PEN
+
LN
-
+
LN
-
L
N
+-
L
N
L1
L2
L3
C]
[A]
-25
0
I
N
20 40 60
[A]
[V]
UN
UN x 0,5
IN
ANSI/ISA 12.12.01
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS
U
LISTED
A
This equipment is suitable for use in Class I,
Division 2, Groups A, B, C & D hazardous
locations or non-hazardous locations only.
B
WARNING - EXPLOSION HAZARD: Do not
disconnect equipment unless power has
been switched off or the area is known to
be non-hazardous.
C
WARNING - EXPLOSION HAZARD: Substitution
of any components may impair suitability for
Class I, Division 2.
D
Suitable for a max. altitude of 2000 m.
E
Protection may be impaired if the equipment is
used in a manner not specified by the manufacturer.
F
External switch/circuit breaker to separate device
from all current carrying parts, is required and
shall be near the equipment and marked as
disconnecting device.
G
The following end-product enclosures are
required: Mechanical, Fire, Electrical.
H
External fuse, suita
ble for the Hazardous
Locations, with rating and voltage is required.
I
Suitable for CAT II.
A
Cet appareil convient uniquement pour une
utilisation en atmosphères explosibles de classe I,
division 2, groupes A, B, C et D ou en atmosphères
non explosibles.
B
AVERTISSEMENT - RISQUE D'EXPLOSION:
Ne déconnecter l'appareil que si l'alimentation en
tension a été coupée ou si la zone est considérée
comme non explosible.
C
AVERTISSEMENT - RISQUE D'EXPLOSION:
le remplacement des composants peut remettre
en cause la compatibilité avec la classe I, division 2.
D
Adapté à une altitude maximum de 2000 m.
E
Toute utilisation non conforme de l'appareil restreint
la fonction de protection.
F
Un commutateur/disjoncteur externe doit se trouver
à proximité, qui doit isoler l'appareil de toutes les
pièces conductrices de tension et qui est repéré en
tant que dispositif de déconnexion.
G
Les restrictions suivantes concernant les produits finis
doivent être prises en compte: mécaniques, électriques,
technique d'incendie.
H
Fusible externe
, adapté à l'atmosphère explosible,
avec notation et la tension est requise.
I
Adapté à CAT II.
Teknik veriler Dados técnicos Datos técnicos
Giriş verisi Dados de entrada Datos de entrada
Nominal giriş gerilimi Tensão nominal de entrada Tensión nominal de entrada 100 V AC ... 240 V AC
Giriş gerilim aralığı Faixa de tensão de entrada Margen de tensión de entrada 85 V AC ... 264 V AC
Frekans aralığı (f
N
) Faixa de frequência (f
N
) Rango de frecuencia (f
N
) 50 Hz ... 60 Hz ±5 Hz
Akım tüketimi (nominal yükler için) tipik Consumo de energia (com valores nominais) típ. Absorción de corriente (p. valores nominales) típ. 1,3 A ( 100 V AC ) / 0,6 A ( 240 V AC )
Ani akım sınırlaması (25°C'de) tipik Corrente de pico de entrada (com 25°C) típ. Limitación de la corriente de cierre (a 25°C) típ. < 30 A
I²t tipik I²t típ. I²t típ. < 0,5 A
2
s
Giriş sigortası , dahili (cihaz koruması) , yavaş eriyen Fusível de entrada , interno (proteção de equipamento) , retardado Fusible de entrada , interno (protección de aparatos) , lento 2,5 A
Şebeke tamponlaması Tempo permissível de falha de rede Puenteo en fallo de red > 20 ms (120 V AC) / > 85 ms (230 V AC)
Uygun sigorta seçimi Seleção de fusíveis adequados Selección de fusibles adecuados
B, C, D, K özellikleri Característica B, C, D, K Característica B, C, D, K 6 A ... 16 A
Çıkış verisi Dados de saída Datos de salida
Nominal çıkış gerilimi U
N
Tensão nominal de saída U
N
Tensión nominal de salida U
N
24 V DC ±1%
Nominal çıkış akımı I
N
Corrente nominal de saída I
N
Corriente nominal de salida I
N
2,5 A
Maks. güç kaybı (boşta/nominal yük) Máx. dissipação de energia (sem / com carga nominal) Disipación máx. (circuito abierto / carga nominal) < 0,3 W / < 7 W
Verimlilik (nominal yükler için) tipik Grau de eficiência (com valores nominais) típ. Rendimiento (p. valores nominales) típ. 88 % ( 120 V AC ) / 90 % ( 230 V AC )
Çıkıştaki bozucu yabancı madde sebepli aşırı gerilime karşı devre kesici Circuito de proteção contra sobretensão transitória na saída decorrente da
penetração de corpos estranhos
Circuito de protección contra sobretensión en la salida por la entrada de partículas
extrañas
35 V DC
Genel veriler Dados Gerais Datos generales
İzolasyon gerilimi Giriş (primer)/Çıkış (sekonder) Tensão de isolamento Entrada (primário)/saída (secundária) Tensión de aislamiento Entrada (primaria)/Salida (secundaria)
Tip/rutin test Teste de tipo/unidade Comprobación de tipo/pieza 4 kV AC / 3 kV AC
Koruma sınıfı / Koruma sınıfı Grau de proteção / Classe de proteção Índice de protección / Clase de protección IP20 / II
Kirlilik sınıfı Grau de impurezas Grado de polución 2
UL 94'e göre yanmazlık sınıfı (gövde / klemensler) Classe de inflamabilidade conforme UL 94 (caixa / bornes) Clase de combustibilidad según UL 94 (carcasa / bornes) V0
Ortam sıcaklığı (çalışma) Temperatura ambiente (operação) Temperatura ambiente (servicio) -25 °C ... 70 °C (> 55 °C Derating: 2,5 %/K)
Ortam sıcaklığı (stok / nakliye) Temperatura ambiente (armazenamento / transporte) Temperatura ambiente (almacenamiento / transporte) -40 °C ... 85 °C
25°C'deki nem, yoğuşma yok Umidade com 25 °C, sem condensação Humedad a 25 °C, sin condensación 95 %
Boyutlar (W/H/D) + DIN rayı Dimensões (L / A / P) + Trilho de fixação Dimensiones (An / Al / P) + Carril simétrico 35 x 90 x 84 mm
Ağırlık Peso Peso 0,2 kg

Transcripción de documentos

La fuente de alimentación UNO POWER puede usarse en todo el mundo gracias a la entrada de amplia gama. Las reducidas pérdidas en circuito abierto y el alto rendimiento le permiten alcanzar la máxima eficiencia energética. Encontrará más información y condiciones de prueba sobre el artículo en la hoja de características correspondiente en phoenixcontact.net/products. – – – – – – – – – – – – – 1. Elemanların tanımlaması () 1. Denominação dos elementos () 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Bağlantı klemensi giriş geriliminin bağlanması: Input AC L/N Bağlantı klemensi çıkış geriliminin bağlanması: Output DC +/LED sinyalleme, DC OK (yeşil) Taşıyıcı ray montajı için entegre geçmeli ayak Güç kaynağı EN 60715'e uygun tüm 35 mm DIN raylarına oturtulabilir. Normal montaj pozisyonunda yatay monte edilmelidir (giriş klemensleri aşağı bakar şekilde). Diğer cihazlara minimum mesafe üstte/altta 30 mm. A alimentação de corrente pode ser instalada em todos os trilhos de fixação de 35 mm, de acordo com a EN 60715. A posição normal de montagem é horizontal (terminais de entrada em baixo). A distância mínima superior/inferior aos outros aparelhos é de 30 mm. 3. Terminais de conexão ( / ) Os parâmetros para a conexão, como por exemplo, para saber o comprimento de decapagem necessário para a ligação com e sem terminal tubular, podem ser consultados na tabela correspondente. 4. Sinyal verme DC OK LED'i işlev denetlemesi için kullanılabilir. Çıkış gerilimi nominal çıkış geriliminin UN (24 V DC) 90 %'ından daha fazla ise, LED sürekli olarak yanar. UL 508 NOT: Aşağıda belirtilen çalışma sıcaklıkları için bakır kablolar kullanın  75 °C (ortam sıcaklığı  55 °C)  90 °C (ortam sıcaklığı  75 °C). Ortam sıcaklığı (çalışmada) UL 508 çevre havası sıcaklığına referans verir. CSA C22.2 No. 107.1-01 NOT: Kontrollü bir ortamda kullanıma uygundur. IEC 60950-1 NOT: Çok telli kablolarda yüksük kullanın. Kullanılmayan bağlantı alanlarını mühürler. – – – – 1. 2. 3. 4. 2. Instalação () Yüksüklü veya yüksüksüz kablolar için gerekli kablo soyma uzunluğu gibi bağlantı parametreleri ilgili tablodan alınabilir. – – 2902992   + + - 2 - 35 Output DC 3 DC OK + + - - Output DC DC OK 4 Input AC 100V-240V L N Input AC 100V-240V L N 1   L [mm] 1. Denominación de los elementos () Terminal de conexão tensão de entrada: Input AC L/N Terminal de conexão tensão de saída: Output DC +/Sinalização de LED DC OK (verde) Base de encaixe integrada para o trilho de fixação 2. Montaj () 3. Bağlantı klemensleri ( / ) – – – – Indicaciones de seguridad y advertencia Solamente el personal cualificado podrá instalar, poner en servicio y manejar el dispositivo. Deberán cumplirse las normas nacionales de seguridad y prevención de riesgos laborales. Advertencia: peligro de muerte por electrocución. No trabajar nunca estando la tensión aplicada. Realizar una conexión de red profesional y asegurar la protección contra descargas eléctricas. De acuerdo con las especificaciones de EN 60950-1, se debe desconectar la fuente de alimentación desde el exterior (p. ej. mediante la protección de la línea del primario). Respetar los límites mecánicos y térmicos. La fuente de alimentación es un equipo integrado. El grado de protección IP20 del dispositivo está previsto para un ambiente seco y limpio. Dimensione y proteja de forma suficiente el cableado del lado primario y del secundario. Después de la instalación, cubrir la zona de los bornes para evitar un contacto involuntario de las piezas conductoras de tensión (p. ej., montaje en el armario de distribución). Evite la introducción de cuerpos extraños, como clips de oficina o piezas metálicas. La fuente de alimentación no necesita mantenimiento. Solamente el fabricante podrá realizar las reparaciones. Al abrir la carcasa quedará anulada la garantía. UNO-PS/1AC/24DC/ 60W 90 Borne de conexión para tensión de entrada: Input AC L/N Borne de conexión para tensión de salida: Output DC +/Señalización LED DC OK (verde) Pie de fijación integrado al montaje del carril 84 [Nm] [lb in] [mm²] [mm²] AWG Input AC L/N 0,2-2,5 0,2-2,5 24-14 8 0,5-0,6 5-7 Output DC +/- 0,2-2,5 0,2-2,5 24-14 8 0,5-0,6 5-7 2. Instalación () La fuente de alimentación puede instalarse sobre todos los carriles simétricos de 35 mm según EN 60715. La posición normal de montaje es horizontal (bornes de entrada abajo). La distancia mínima inferior/superior a otros dispositivos es de 30 mm. 3. Bornes de conexión ( / ) 27 – – – Avisos de segurança e alertas O aparelho somente pode ser instalado, colocado em funcionamento e operado por pessoal técnico qualificado. Devem ser cumpridas as normas nacionais de segurança e prevenção de acidentes. Atenção: Perigo de morte devido à choque elétrico! Nunca trabalhe com tensão ligada. Executar conexão de rede profissional e garantir proteção contra impacto. A fonte de alimentação precisa ser ligável fora da fonte de energia do sistema, de acordo com as disposições da EN 60950-1 (por ex. através de proteção de linha primária)! Observar os limites mecânicos e térmicos. A fonte de alimentação é um aparelho para instalação integrada. O grau de proteção IP20 do módulo foi concebido para um ambiente limpo e seco. Dimensionar e proteger o quanto necessário a ligação primária e secundária. Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o contato não permitido com peças energizadas (por ex. instalação no quadro de comando). Evitar a introdução de corpos estranhos, como grampos ou partes metálicas. A fonte de alimentação é isenta de manutenção. Os consertos só podem ser executados pelo fabricante. A abertura da caixa anula a garantia. Antes de la puesta en servicio, lea las instrucciones de montaje y compruebe que el dispositivo no presente daños. 2017-09-05 Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico Instrução de montagem para o eletricista Elektrik personeli için montaj talimatı 90 – – – – Güvenlik ve uyarı talimatları Sadece nitelikli personel cihazı monte edip çalıştırabilir. Montajda lütfen ulusal güvenlik ve kaza önleme talimatlarına uyun. Uyarı: Elektrik çarpma riski Hiçbir zaman gerilim altında çalışma yapmayın. Şebeke bağlantısını düzgün şekilde gerçekleştirir ve elektrik çarpmalarına karşı koruma sağlar. Cihaz EN 60950-1 yönetmeliğine uygun olarak güç kaynağının dışında kapatılmalıdır (primer taraftaki hat koruması yoluyla). Mekanik ve termal sınırlara dikkat edin. Güç kaynağı tümleşik bir cihazdır. Cihazın IP20 sınıfı koruması temiz ve kuru ortamda kullanıma uygundur. Primer ve sekonder taraf kablolarının boyutlandırmalarının doğru olduğundan ve yeterli büyüklükte sigorta ile emniyete alındığından emin olun. Montajdan sonra canlı parçalarla teması önlemek için bağlantı bölgesini kapatın (örneğin kontrol panosuna montaj yapılırken). Cihazı içine ataç veya metal parçalar gibi yabancı maddeler girmemesi için koruyun. Güç kaynağı bakım gerektirmez. Onarım işleri yalnızca üretici tarafından yapılabilir. Cihaz açılırsa üretici garantisi ortadan kalkar. Antes de colocação em funcionamento, ler as instruções de montagem e detectar se há danificações no aparelho. ES PT TR 63 Devreye almadan önce montaj talimatlarını okuyun ve cihaz üzerinde hasar kontrolü yapın. phoenixcontact.com UNO POWER A alimentação de corrente UNO POWER pode ser utilizada no mundo inteiro devido à entrada de faixa ampla. Através da pequena dissipação de energia e da alta eficácia obtém-se a máxima eficiência de energia. Demais informações e condições de verificação encontram-se na respectiva ficha técnica em phoenixcontact.net/products. 30 UNO POWER güç kaynağı geniş aralıklı girişi sayesinde dünya genelinde kullanılabilir. Yüksüz durumdaki kayıpların düşük olması ve yüksek verimliliği yüksek enerji verimi sağlar. Ek bilgi ve test gereksinimleri için lütfen phoenixcontact.com.tr/products adresindeki ilgili veri bilgi föyüne bakın. PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 MNR 9059281 - 04 75 ESPAÑOL Fuentes de alimentación conmutadas de primario 150 PORTUGUÊS Fonte de alimentação com ciclo primário UNO POWER TÜRKÇE Primer anahtarlamalı güç kaynağı Los parámetros de conexión, como la longitud de pelado necesaria con o sin puntera, pueden consultarse en la correspondiente tabla. 4. Sinalização O LED OK DC disponível serve para a monitorização do funcionamento. O LED se acende permanentemente quando a tensão de saída for > 90 % tiver uma tensão de saída nominal UN (24 V DC) UL 508 NOTA Utilizar cabo de cobre com uma temperatura de operação de  75 °C (temperatura ambiente  55 °C) e  90 °C (temperatura ambiente  75 °C). A temperatura ambiente (operação) refere-se à temperatura do ar ao redor do UL 508. CSA C22.2 No. 107.1-01 NOTA: Para a utilização em um ambiente monitorado. IEC 60950-1 NOTA: Utilizar terminais tubulares para cabos flexíveis. Fechar áreas de bornes não utilizadas. 4. Señalización Para supervisar la función hay disponible un LED DC OK. El LED emite luz de forma continua si la tensión de salida es > 90 % de la tensión nominal de salida UN (24 V DC).   A UL 508 NOTA: Cable de cobre, empleado con un temperatura de servicio  75 °C (temperatura ambiente  55 °C) y  90 °C (temperatura ambiente  75 °C). La temperatura ambiente (servicio) toma como referencia la temperatura del aire ambiente UL 508. CSA C22.2 Nº 107.1-01 NOTA: Para el uso en un entorno vigilado. IEC 60950-1 NOTA: Utilizar punteras para cable flexible. Cerrar recept. de conexión que no se han utilizado. D B Click C B A  TN-S TN-C TT L N PE L N + L - iT L PEN N + L1 L2 L3 L N L - + - L N + -  [V] [A]  N UN IN UN x 0,5 0 -25 20 40 IN 60 [°C] [A]  Teknik veriler Giriş verisi Nominal giriş gerilimi Giriş gerilim aralığı Frekans aralığı (fN) Akım tüketimi (nominal yükler için) Ani akım sınırlaması (25°C'de) I²t Giriş sigortası , dahili (cihaz koruması) , yavaş eriyen Şebeke tamponlaması Uygun sigorta seçimi B, C, D, K özellikleri Çıkış verisi Nominal çıkış gerilimi UN Nominal çıkış akımı IN Maks. güç kaybı (boşta/nominal yük) Verimlilik (nominal yükler için) Çıkıştaki bozucu yabancı madde sebepli aşırı gerilime karşı devre kesici Genel veriler İzolasyon gerilimi Giriş (primer)/Çıkış (sekonder) Tip/rutin test Koruma sınıfı / Koruma sınıfı Kirlilik sınıfı UL 94'e göre yanmazlık sınıfı (gövde / klemensler) Ortam sıcaklığı (çalışma) Ortam sıcaklığı (stok / nakliye) 25°C'deki nem, yoğuşma yok Boyutlar (W/H/D) + DIN rayı Ağırlık Dados técnicos tipik tipik tipik tipik Dados de entrada Tensão nominal de entrada Faixa de tensão de entrada Faixa de frequência (fN) Consumo de energia (com valores nominais) Corrente de pico de entrada (com 25°C) I²t Fusível de entrada , interno (proteção de equipamento) , retardado Tempo permissível de falha de rede Seleção de fusíveis adequados Característica B, C, D, K Dados de saída Tensão nominal de saída UN Corrente nominal de saída IN Máx. dissipação de energia (sem / com carga nominal) Grau de eficiência (com valores nominais) Circuito de proteção contra sobretensão transitória na saída decorrente da penetração de corpos estranhos Dados Gerais Tensão de isolamento Entrada (primário)/saída (secundária) Teste de tipo/unidade Grau de proteção / Classe de proteção Grau de impurezas Classe de inflamabilidade conforme UL 94 (caixa / bornes) Temperatura ambiente (operação) Temperatura ambiente (armazenamento / transporte) Umidade com 25 °C, sem condensação Dimensões (L / A / P) + Trilho de fixação Peso ANSI/ISA 12.12.01 U PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS Datos técnicos típ. típ. típ. típ. Datos de entrada Tensión nominal de entrada Margen de tensión de entrada Rango de frecuencia (fN) Absorción de corriente (p. valores nominales) típ. Limitación de la corriente de cierre (a 25 °C) típ. I²t típ. Fusible de entrada , interno (protección de aparatos) , lento Puenteo en fallo de red Selección de fusibles adecuados Característica B, C, D, K Datos de salida Tensión nominal de salida UN Corriente nominal de salida IN Disipación máx. (circuito abierto / carga nominal) Rendimiento (p. valores nominales) típ. Circuito de protección contra sobretensión en la salida por la entrada de partículas extrañas Datos generales Tensión de aislamiento Entrada (primaria)/Salida (secundaria) Comprobación de tipo/pieza Índice de protección / Clase de protección Grado de polución Clase de combustibilidad según UL 94 (carcasa / bornes) Temperatura ambiente (servicio) Temperatura ambiente (almacenamiento / transporte) Humedad a 25 °C, sin condensación Dimensiones (An / Al / P) + Carril simétrico Peso LISTED 100 V AC ... 240 V AC 85 V AC ... 264 V AC 50 Hz ... 60 Hz ±5 Hz 1,3 A ( 100 V AC ) / 0,6 A ( 240 V AC ) < 30 A < 0,5 A2s 2,5 A > 20 ms (120 V AC) / > 85 ms (230 V AC) A This equipment is suitable for use in Class I, Division 2, Groups A, B, C & D hazardous locations or non-hazardous locations only. A Cet appareil convient uniquement pour une utilisation en atmosphères explosibles de classe I, division 2, groupes A, B, C et D ou en atmosphères non explosibles. B WARNING - EXPLOSION HAZARD: Do not disconnect equipment unless power has been switched off or the area is known to be non-hazardous. WARNING - EXPLOSION HAZARD: Substitution of any components may impair suitability for Class I, Division 2. B AVERTISSEMENT - RISQUE D'EXPLOSION: Ne déconnecter l'appareil que si l'alimentation en tension a été coupée ou si la zone est considérée comme non explosible. C Suitable for a max. altitude of 2000 m. Protection may be impaired if the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer. External switch/circuit breaker to separate device from all current carrying parts, is required and shall be near the equipment and marked as disconnecting device. The following end-product enclosures are required: Mechanical, Fire, Electrical. D E AVERTISSEMENT - RISQUE D'EXPLOSION: le remplacement des composants peut remettre en cause la compatibilité avec la classe I, division 2. Adapté à une altitude maximum de 2000 m. Toute utilisation non conforme de l'appareil restreint la fonction de protection. C 6 A ... 16 A 24 V DC ±1 % 2,5 A < 0,3 W / < 7 W 88 % ( 120 V AC ) / 90 % ( 230 V AC ) ≤ 35 V DC D E F G 4 kV AC / 3 kV AC IP20 / II 2 V0 -25 °C ... 70 °C (> 55 °C Derating: 2,5 %/K) -40 °C ... 85 °C ≤ 95 % 35 x 90 x 84 mm 0,2 kg H I External fuse, suitable for the Hazardous Locations, with rating and voltage is required. Suitable for CAT II. © PHOENIX CONTACT 2017 F Un commutateur/disjoncteur externe doit se trouver à proximité, qui doit isoler l'appareil de toutes les pièces conductrices de tension et qui est repéré en tant que dispositif de déconnexion. G Les restrictions suivantes concernant les produits finis doivent être prises en compte: mécaniques, électriques, technique d'incendie. Fusible externe, adapté à l'atmosphère explosible, avec notation et la tension est requise. Adapté à CAT II. H I PNR 105162 - 04 DNR 83131401 - 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Perle UNO-PS/1AC/24DC/60W Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación