Monogram ZISS360DNSS El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
OWNER'S
MANUAL
Side-by-Side 36", 42", 48"
Built-In Refrigerators
Pour obtenir une version française de ce manuel, visitez notre
site web sur monogram.com.
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones,
visite nuestro sitio de internet monogram.com.
MONOGRAM.COM
2 49-1000362 Rev.0
MODEL INFORMATION
WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS
These will be on a label in the lower right hand side of
the fresh food compartment beneath the climate control
drawer.
Use these numbers in any correspondence or service calls
concerning your appliance.
Please write these numbers here:
Model Number
Serial Number
MODEL NUMBERS
ZISB360D, ZISS360D, ZIS420N, ZISS420N, ZISB420D,
ZISS420D, ZIS480N, ZISS480N, ZISB480D, ZISS480D
MODEL INFORMATION .....................................................................................2
CONSUMER SUPPORT .....................................................................................3
SAFETY INFORMATION ....................................................................................4
CONTROLS .............................................................................................10
WATER FILTER CARTRIDGE ...............................................................................11
ICE & WATER DISPENSER .................................................................................12
AUTOMATIC ICEMAKER ...................................................................................14
CLIMATE CONTROL DRAWER .............................................................................15
STORAGE PANS AND CLIMATE CONTROL DRAWER ..........................................................17
LIGHTED DRAWER COVER AND SHELVES ...................................................................18
BINS AND FREEZER BASKETS .............................................................................19
WIFI CONNECT ..........................................................................................20
CARE AND CLEANING ....................................................................................21
PREPARATION ..........................................................................................22
TROUBLESHOOTING .....................................................................................23
PERFORMANCE DATA SHEET .............................................................................26
LIMITED WARRANTY .....................................................................................27
TABLE OF CONTENTS
49-1000362 Rev.0 3
CONSUMER SUPPORT
MONOGRAM WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can
also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience.
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca
REGISTER YOUR APPLIANCE
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included
in the packing material. In the US: monogram.com/register
In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SCHEDULE SERVICE
Expert Monogram repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
day of the year.
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca\
REMOTE CONNECTIVITY
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at monogram.com/connect in the US only.
PARTS AND ACCESSORIES
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: monogram.com/use-and-care/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the nearest MC Commercial service center or visit our website at monogram.ca.
CONTACT US
If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
4 49-1000362 Rev.0
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUPZDWHU
when they are cold. Glass shelves and covers may
break if exposed to sudden temperature changes or
impact, such as bumping or dropping. Tempered
glass is designed to shatter into many small pieces if it
breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDVFOHDUDQFHV
between the doors and between the doors and cabinet
are necessarily small. Be careful closing doors when
children are in the area.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU
compartment when hands are damp or wet, skin may
stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ ,QIUHH]HUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLGFRQWDFW
with the moving parts of the ejector mechanism, or
with the heating element that releases the cubes. Do
not place fingers or hands on the automatic ice making
PHFKDQLVPZKLOHWKHIUHH]HULVSOXJJHGLQ
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow
these basic safety precautions:
Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHGDQGORFDWHG
in accordance with the Installation Instructions before it
is used.
Ŷ
Unplug the refrigerator before making repairs, or cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ .HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVDZD\IURPWKH
refrigerator.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
WRFKLOGUHQUHPRYHWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HU
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
XVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas in
VKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWVIDUP
KRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG
EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV
catering and similar non-retail applications.
Ŷ&RQQHFWWRSRWDEOHZDWHUVXSSO\RQO\$FROGZDWHU
supply is required for automatic icemaker operation.
The water pressure must be between 40 and 120 psi
(275-827 kilopascals).
Ŷ 'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU
Certain cleaners will damage plastic which may cause
parts such as the door or door handles to detach
unexpectedly. See the Care and Cleaning section for
detailed instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant,
also known as R600a, a natural gas with high
environmental compatibility. However, it is also
combustible. Adhere to the warnings below to
reduce the risk of injury or property damage.
1. When handling, installing and operating the appliance,
care should be taken to avoid damage to the
refrigerant tubing.
2. 6HUYLFHVKDOORQO\EHSHUIRUPHGE\DXWKRUL]HGVHUYLFH
SHUVRQQHO8VHRQO\PDQXIDFWXUHUDXWKRUL]HGVHUYLFH
parts.
3. Dispose of refrigerator in accordance with the Federal
and Local Regulations. The flammable refrigerant and
insulation material used in this product require special
disposal procedures. Contact your local authorities for
the environmentally safe disposal of your refrigerator.
4. Keep ventilation openings in the appliance enclosures
or in the built-in structure clear of obstruction.
5. To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula
or scraper. Do not use an ice pick or a metal or sharp-
HGJHGLQVWUXPHQWDVLWPD\SXQFWXUHWKHIUHH]HUOLQHU
and then the flammable refrigerant tubing behind it.
6. Do not use electrical appliances inside the food storage
compartment of the appliance.
7. 'RQRWXVHDQ\HOHFWULFDOGHYLFHWRGHIURVW\RXUIUHH]HU
49-1000362 Rev.0 5
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal
safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
SURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKHSRVVLELOLW\
RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Do not use an adapter.
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating that
matches the rating plate.
$9ROW$&+]RUDPSIXVHGJURXQGHG
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house wiring
FLUFXLWVZKLFKFRXOGFDXVHDILUHKD]DUGIURPRYHUKHDWHG
wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
TXDOLILHGVHUYLFHSURIHVVLRQDOZLWKDQDXWKRUL]HGVHUYLFH
part from the manufacturer.
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators
DUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZ
GD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROGUHIULJHUDWRUSOHDVH
follow the instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
INSTALLATION
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors away from refrigerator. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
WARNING
Tip Over Hazard.
These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward
which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for securing the
appliance with the anti-tip system.
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable refrigerant used requires special
disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance.
6 49-1000362 Rev.0
AVERTISSEMENT
3RXUUpGXLUHOHULVTXHG¶LQFHQGLHG¶H[SORVLRQGHFKRFpOHFWULTXHRXGHEOHVVXUHVORUVTXHYRXVXWLOLVH]
YRWUHUpIULJpUDWHXUGHYHXLOOH]VXLYUHFHVFRQVLJQHVGHVpFXULWp
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque :/¶DOLPHQWDWLRQGXUpIULJpUDWHXUQHSHXWrWUH
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque /HVUpSDUDWLRQVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUXQ
professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ 1¶XWLOLVH]SDVXQFRUGRQGHUDOORQJH
Ŷ*DUGH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVORLQGX
réfrigérateur.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
XQJD]SURSXOVHXU
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
OHVHQIDQWV'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRQJpODWHXUHWGX
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
GDQVXQHXVLQHXQEXUHDXRXG¶DXWUHVOLHX[GHWUDYDLO
PDLVRQGHIHUPHFOLHQWVGDQVXQK{WHOXQPRWHOXQJvWH
WRXULVWLTXHHWG¶DXWUHVOLHX[UpVLGHQWLHOVDSSURYLVLRQQHPHQW
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
Ŷ 5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
SRXUIDLUHIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjJODoRQVHWOHSLFKHWj
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
HQWUHHWSVLjN3D
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
DLQVLFDXVHUOHGpWDFKHPHQWLQRSLQpGHSLqFHVWHOOHVTXH
SRUWHRXSRLJQpHVGHSRUWH9R\H]ODVHFWLRQ(QWUHWLHQHW
nettoyage pour des instructions détaillées.
ATTENTION
3RXUUpGXLUHOHULVTXHGHEOHVVXUHVORUVTXHYRXVXWLOLVH]YRWUHUpIULJpUDWHXUGHYHXLOOH]VXLYUHFHVFRQVLJQHV
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
DYHFGHO¶HDXWLqGHTXDQGFHX[FLVRQWIURLGV/HVFOD\HWWHV
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
jGHVFKDQJHPHQWVVRXGDLQVGHWHPSpUDWXUHRXVLYRXVOHV
FRJQH]RXOHVIDLWHVWRPEHU/HYHUUHWUHPSpHVWFRQoXSRXU
se briser en petits morceaux en cas de casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
OHVSRUWHVHWOHVSODFDUGVVRQWWRXMRXUVpWURLWV6R\H]SUXGHQW
ORUVTXHYRXVIHUPH]OHVSRUWHVHQSUpVHQFHG¶HQIDQWV
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH
YRXVDYH]OHVPDLQVKXPLGHVRXPRXLOOpHV/DSHDXULVTXH
G¶DGKpUHUjFHVVXUIDFHVH[WUrPHPHQWIURLGHV
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
FRPSOqWHPHQWGpJHOp
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
DXWRPDWLTXHpYLWH]OHFRQWDFWDYHFOHVSLqFHVPRELOHVGX
PpFDQLVPHpMHFWHXURXDYHFO¶pOpPHQWFKDXIIDQWTXLOLEqUH
OHVJODoRQV1HSRVH]SDVOHVGRLJWVRXOHVPDLQVVXUOH
PpFDQLVPHGHODPDFKLQHjJODoRQVDXWRPDWLTXHSHQGDQW
que le réfrigérateur est branché.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Fluide frigorigène inflammable
Cet électroménager contient le réfrigérant isobutane, aussi connu comme R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire
le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de
FHWDSSDUHLOSUHQH]VRLQGHQHSDVHQGRPPDJHUOHVWXEHV
GHFLUFXODWLRQGXIOXLGHIULJRULJqQH
2. /¶HQWUHWLHQRXODUpSDUDWLRQGRLYHQWrWUHHIIHFWXpVSDUXQ
SHUVRQQHOGHVHUYLFHDXWRULVp8WLOLVH]VHXOHPHQWGHVSLqFHV
de rechange autorisées par le fabricant.
3. 0HWWH]OHUpIULJpUDWHXUDXUHEXWFRQIRUPpPHQWDX[
UpJOHPHQWDWLRQVIpGpUDOHVHWORFDOHV/HIOXLGHIULJRULJqQH
inflammable et le matériel isolant utilisés nécessitent des
SURFpGXUHVGHPLVHDXUHEXWVSpFLDOHV&RPPXQLTXH]DYHF
les autorités locales compétentes pour la mise au rebut de
votre réfrigérateur sans danger pour l’environnement.
4. 1¶REVWUXH]SDVOHVpYHQWVGDQVO¶HQFHLQWHSUpYXHSRXU
l’appareil.
5.3RXUUHWLUHUOHJLYUHJUDWWH]jO¶DLGHG¶XQJUDWWRLURXG¶XQH
VSDWXOHHQSODVWLTXHRXHQERLV1¶XWLOLVH]SDVXQSLFjJODFH
QLXQLQVWUXPHQWPpWDOOLTXHRXDX[DUrWHVFRXSDQWHVFDULO\D
risque de percer la doublure du congélateur et la tubulure du
UpIULJpUDQWLQIODPPDEOHGHUULqUHHOOH
6. 1¶XWLOLVH]SDVG¶DSSDUHLOVpOHFWULTXHVGDQVOHFRPSDUWLPHQW
réfrigérateur de cet appareil.
7. 1¶XWLOLVH]DXFXQDSSDUHLOpOHFWULTXHSRXUGpJLYUHUYRWUH
congélateur.
49-1000362 Rev.0 7
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
&HVpOHFWURPpQDJHUVVRQWORXUGVGDQVOHKDXWHQSDUWLFXOLHUDYHFXQHSRUWHRXYHUWHGHVRUWHTX¶LOVGRLYHQWrWUHIL[pV
DILQGHSUpYHQLUXQEDVFXOHPHQWYHUVO¶DYDQWSRXYDQWRFFDVLRQQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW9HXLOOH]OLUHHW
suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
&RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUWGHYRWUHUpIULJpUDWHXU8QHH[SORVLRQXQLQFHQGLHYRLUHODPRUWSRXUUDLW
en résulter.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
ILFKHjWURLVEURFKHVSRXUXQHPLVHjODWHUUHTXLV¶DGDSWHj
ODSULVHGHFRXUDQWVWDQGDUGjEURFKHVSRXUXQHPLVHjOD
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
XQpOHFWULFLHQTXDOLILpSRXUV¶DVVXUHUTXHOHV\VWqPHHVW
FRUUHFWHPHQWPLVjODWHUUH
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
WULSKDVpHFRUUHFWHPHQWPLVHjODWHUUH1¶XWLOLVH]SDV
d’adaptateur.
/HUpIULJpUDWHXUGRLWWRXMRXUVrWUHEUDQFKpjVDSURSUHSULVH
pOHFWULTXHG¶XQHWHQVLRQQRPLQDOHFRUUHVSRQGDQWjFHOOH
indiquée sur sa plaque signalétique.
8QHDOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHjYROWV&$+]DYHF
XQIXVLEOHGHRXDPSqUHVHWXQHPLVHjODWHUUHHVW
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
1HGpEUDQFKH]MDPDLVOHUpIULJpUDWHXUHQWLUDQWVXUOHFRUGRQ
G¶DOLPHQWDWLRQ3UHQH]WRXMRXUVIHUPHPHQWODILFKHHQPDLQHW
WLUH]SRXUODVRUWLUGHODSULVH
5pSDUH]RXUHPSODFH]LPPpGLDWHPHQWWRXWFRUGRQpOHFWULTXH
XVpRXHQGRPPDJp1¶XWLOLVH]SDVXQFRUGRQILVVXUpRX
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
/RUVTXHYRXVpORLJQH]YRWUHUpIULJpUDWHXUGXPXUIDLWHV
DWWHQWLRQjQHSDVOHIDLUHURXOHUVXUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
%UDQFKH]O¶DSSDUHLOGDQVXQHSULVHWULSOHDYHFWHUUH
1HUHWLUH]SDVODEURFKHGHWHUUH
1¶XWLOLVH]SDVG¶DGDSWDWHXU
1¶XWLOLVH]SDVXQFRUGRQGHUDOORQJH
/HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVSHXWHQWUDvQHUGHVULVTXHV
d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
/HQRQUHVSHFWGHFHVLQVWUXFWLRQVGpOLPLQDWLRQSHXWHQWUDvQHUODPRUWRXGHVEOHVVXUHVJUDYHV
IMPORTANT: /HVHQIDQWVSULVDXSLqJHRXPRUWVG¶DVSK\[LH
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
DEDQGRQQpVVRQWWRXMRXUVDXVVLGDQJHUHX[PrPHVLRQ
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
QHJDUGH]SDVYRWUHDQFLHQUpIULJpUDWHXURXFRQJpODWHXU
YHXLOOH]VXLYUHOHVGLUHFWLYHVFLGHVVRXVDILQGHSUpYHQLUOHV
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ/DLVVH]OHVFOD\HWWHVHQSODFHDILQG¶HPSrFKHUOHVHQIDQWVGH
JULPSHUjO¶LQWpULHXU
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
0HWWH]O¶pOHFWURPpQDJHUDXUHEXWFRQIRUPpPHQWjODUpJOHPHQWDWLRQIpGpUDOHHWORFDOH Le réfrigérant inflammable ainsi que le
PDWpULDXG¶LVRODWLRQXWLOLVpVH[LJHQWGHVSURFpGXUHVG¶pOLPLQDWLRQSDUWLFXOLqUHV.
&RPPXQLTXH]DYHFOHVDXWRULWpVORFDOHVSRXU
FRQQDvWUHODIDoRQGHPHWWUHYRWUHpOHFWURPpQDJHUDXUHEXWTXLVRLWUHVSHFWXHXVHGHO¶HQYLURQQHPHQW
8 49-1000362 Rev.0
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
SLH]DVHQFDVRGHURWXUD
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
ODVWLPDGXUDV´ORVHVSDFLRVHQWUHODVSXHUWDV\HQWUHODV
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá
quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con
el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque
los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
GHKLHORVDXWRPiWLFDPLHQWUDVHOIUHH]HUVHHQFXHQWUH
enchufado.
ADVERTENCIA
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR
reparaciones.
NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser
desconectada a través de una configuración del panel de
control.
NOTA:/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y
GHOIUHH]HUGHFXDOTXLHUUHIULJHUDGRUDQWHVGHGHVKDFHUVHGH
o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ
unidades similares tales como: áreas de personal de cocina
HQWLHQGDVRILFLQDV\RWURVHVSDFLRVODERUDOHVFDVDVGH
FDPSRSRUFOLHQWHVHQKRWHOHVPRWHOHVKRVWDOHV\RWURV
espacios residenciales, catering y unidades no minoristas
similares.
Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU&LHUWRV
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que
FLHUWDVSLH]DVWDOHVFRPRODSXHUWDRODVPDQLMDVGHODV
puertas se separen de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
/LPSLH]D
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación,
a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. (OVHUYLFLRWpFQLFRVyORGHEHVHUUHDOL]DGRSRUSHUVRQDO
DXWRUL]DGRGHOVHUYLFLR8VHVyORSLH]DVGHOVHUYLFLR
DXWRUL]DGDVSRUHOIDEULFDQWH
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados requieren
procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con
las autoridades locales para descartar su refrigerador de
forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera. No use un instrumento con
pico de hielo, metal, o con forma puntiaguda, ya que esto
SRGUiSHUIRUDUHOUHYHVWLPLHQWRGHOIUHH]HU\OXHJRODWXEHUtD
refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
49-1000362 Rev.0 9
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se
podrá producir una explosión, un incendio o la muerte.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO Refrigerador
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
WLHUUDSDUDPLQLPL]DUODSRVLELOLGDGGHULHVJRVGHGHVFDUJDV
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
HVVXUHVSRQVDELOLGDG\REOLJDFLyQUHHPSOD]DUORSRUXQ
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador deberá estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
WLHUUDGHYROWLRVGH&$+]RDPSHUHV(VWR
JDUDQWL]DHOPHMRUIXQFLRQDPLHQWR\DGHPiVSUHYLHQHOD
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
GDxDGRVXUHHPSOD]RGHEHUiVHUUHDOL]DGRSRUXQSURIHVLRQDO
FDOLILFDGRGHOVHUYLFLRWpFQLFRXWLOL]DQGRXQDSLH]DGHOVHUYLFLR
WpFQLFRDXWRUL]DGDSRUHOIDEULFDQWH
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
IUHH]HUVDQWLJXRVRDEDQGRQDGRVD~QVRQSHOLJURVRVLQFOXVR
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi
de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a
fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material
aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para
descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
10 49-1000362 Rev.0
WiFi CONNECT
Push this button to activate Monogram
Connect. See page 20 for more information
or go to monogram.com/connect to
download the App.
CONTROLS
TEMPERATURE CONTROLS
To turn off the cooling systemLQERWKWKHIUHH]HUDQG
fresh food compartments, press either (+) pad until both
displays show OFF.
To turn the cooling system on, press either (-) pad. The
preset temperatures of 0°F and 37°F will appear in the
display.
NOTE: Frequent door openings or door left open for
periods of time may increase the internal temperature of
WKHIUHH]HUDQGIUHVKIRRGFRPSDUWPHQWVWHPSRUDULO\
The actual temperature will vary from the set temperature
based on factors such as door opening, amount of food,
defrost cycling and room temperature.
To change the temperature settings, press the (+) or (-)
pads to desired temperature set point for fresh food and
IUHH]HUVHSDUDWHO\$OORZKRXUVIRUWKHUHIULJHUDWRUWR
reach the temperature you have set.
NOTE: Setting the controls to OFF stops cooling, but does
not shut off electrical power to the refrigerator.
DOOR ALARM
To turn the Door Alarm feature on, press DOOR ALARM
once. The ACTIVE light will come on. To turn it off, press
it again.
On models with a dispenser, the Door Alarm feature is
ORFDWHGRQWKHGLVSHQVHUSDQHORQWKHIURQWRIWKHIUHH]HU
door.
On non-dispense models, the Door Alarm feature is
located on the internal temperature controls panel.
When the DOOR ALARM is active, the alarm will flash and
beep if you keep the door open for more than 2 minutes.
Preset Settings: Allow 24 hours to reach these preset temperatures.
Temperature Ranges
Low High
34°F 42°F Fresh
Food
1°C 5°C
-6°F 4°F Freezer
-21°C -15°C
49-1000362 Rev.0 11
)RUWKHPD[LPXPEHQH¿WRI\RXU¿OWUDWLRQV\VWHP0RQRJUDP$SSOLDQFHVUHFRPPHQGVWKHXVHRI*($SSOLDQFHVEUDQGHG
¿OWHUVRQO\8VLQJ*($SSOLDQFHVEUDQGHG¿OWHUVLQ0RQRJUDPUHIULJHUDWRUVSURYLGHVRSWLPDOSHUIRUPDQFHDQGUHOLDELOLW\
*($SSOLDQFHV¿OWHUVPHHWULJRURXVLQGXVWU\16)VWDQGDUGVIRUVDIHW\DQGTXDOLW\WKDWDUHLPSRUWDQWIRUSURGXFWVWKDW
DUH¿OWHULQJ\RXUZDWHU0RQRJUDP$SSOLDQFHVKDVQRWTXDOL¿HGQRQ*($SSOLDQFHVEUDQGHG¿OWHUVIRUXVHLQ0RQRJUDP
UHIULJHUDWRUVDQGWKHUHLVQRDVVXUDQFHWKDWQRQ*($SSOLDQFHVEUDQGHG¿OWHUVPHHW0RQRJUDPVWDQGDUGVIRUTXDOLW\
performance and reliability.
,I\RXKDYHTXHVWLRQVRUWRRUGHUDGGLWLRQDO¿OWHUFDUWULGJHVYLVLWRXUZHEVLWHDWPRQRJUDPFRP
In Canada, monogram.ca.
Filter Bypass
Plug
SmartWater
WATER FILTER CARTRIDGE
Water filter cartridge
The water filter cartridge is located behind the top access
panel.
When to replace the filter
On dispenser models, there is a replacement indicator
light for the water filter cartridge on the dispenser. On non-
dispenser models, the replacement indicator is located on
the temperature control panel. This light will turn orange to
tell you that you need to replace the filter soon.
The filter cartridge should be replaced when the
replacement indicator light turns red or if the flow of water
to the dispenser or icemaker decreases.
Removing the filter cartridge
If you are replacing the cartridge, first remove the old one
by slowly turning it to the left. Do not pull down on the
cartridge. A small amount of water may drip down.
NOTE: To reduce the risk associated with property
damage due to water leakage, read and follow instructions
before installation and use of this system. Installation and
use MUST comply with all state and local plumbing codes.
Installing the filter cartridge
1. Fill the replacement cartridge with water from the tap to
allow for better flow immediately after installation.
2. Line up the arrow on the cartridge and the cartridge
holder. Place the top of the new
cartridge up inside the holder.
Do not push it up into the
holder.
3. Slowly turn it to the right
until the filter cartridge stops.
DO NOT OVERTIGHTEN. As
you turn the cartridge, it will automatically raise itself
into position. The cartridge will move about 1/2 turn.
4. On dispenser models, run water from the dispenser for
1-1/2 gallons (5.7 liters) (about 3 minutes) to clear the
system and prevent sputtering.
5. Press and hold the RESET WATER FILTER pad,
located on the dispenser or temperature control panel
,depending on the model, for 3 seconds to clear the red
or amber light.
NOTE: A newly installed water filter cartridge may cause
water to spurt into the icemaker.
Filter bypass plug
You must use the filter bypass plug when a replacement
filter cartridge is not available. The icemaker will not
operate without the filter or filter bypass plug.
Cartridge
Holder
12 49-1000362 Rev.0
CRUSHED CUBED WATER LIGHT LOCK
HOLD 3 SEC
ICEMAKER OFF LOCKED
ICE & WATER DISPENSER (on some models)
DISPENSER WITH GLASS-TOUCH CONTROLS
How to Use
To dispense water or ice: select WATER, CUBED, or
CRUSHED. Then press the glass gently against the top of
the dispenser cradle.
The spill shelf is not self-draining. To reduce water
spotting, the shelf and its grille should be cleaned
regularly.
If no water is dispensed when the refrigerator is first
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser cradle for at least two minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water system.
To flush out impurities in the water line, throw away the
first gallon of water.
CAUTION
Never put fingers or any other objects
into the ice crusher discharge opening.
ATTENTION
Ne mettez jamais les doigts ou
d’autres objets dans l’ouverture du distributeur.
PRECAUCIÓN
Nunca coloque los dedos o cualquier
otro objeto en la abertura de descarga de la picadora de
hielo.
Locking the Dispenser:
Touch LOCK for 3 seconds to lock the dispenser and
control pad. To unlock, touch it again for 3 seconds.
Dispenser Light:
This feature turns the LIGHT on and off. The light also
comes on when the dispenser cradle is pressed. If this
light burns out, contact factory service.
49-1000362 Rev.0 13
Rotate
Drive
Mechanism
Ice Storage Bin
Access Door
ICE & WATER DISPENSER (on some models)
ICE STORAGE BIN
To remove:
Lift up the access door to reach the icemaker. Turn
the icemaker off by pressing and holding the plus and
minus buttons for the refrigerator temperature control on
the internal control board. With the access door closed,
support the storage bin at the bottom while slightly lifting.
Pull bin straight out.
To replace:
Slide the bin back until the tab on the bin locks into the
slot on the shelf. If the bin does not go all the way back,
remove it and rotate the drive mechanism 1/4 turn. Then
push the bin back again.
Important facts about your ice & water dispenser
Do not add ice from trays or bags to the storage bin. It
may not crush or dispense well.
Avoid overfilling glass with ice and use of narrow or
extra-tall glasses. Backed-up ice can jam the chute
RUFDXVHWKHGRRULQWKHFKXWHWRIUHH]HVKXW,ILFH
is blocking the chute, push it through with a wooden
spoon.
Beverages and foods should not be quick-chilled in the
ice storage bin. Cans, bottles or food packages in the
storage bin may cause the icemaker or auger to jam.
To keep dispensed ice from missing the glass, put the
glass close to, but not touching, the dispenser opening.
Some crushed ice may be dispensed even though you
selected CUBES. This happens occasionally when a few
cubes accidentally get directed to the crusher.
After crushed ice is dispensed, some water may drip
from the chute as small particles of ice melt.
Sometimes a mound of ice chips will form on the
door in the ice chute. This condition is normal and
usually occurs when you have dispensed crushed ice
repeatedly. The ice chips will eventually evaporate.
Dispensed water is not ice cold. For colder water, simply
add crushed ice or cubes before dispensing water.
The first glass of water dispensed may be warmer than
the following ones. This is normal.
To eliminate drips on the spill shelf, tilt the glass in
slightly when dispensing water.
14 49-1000362 Rev.0
AUTOMATIC ICEMAKER
SABBOTH MODE
A newly-installed refrigerator may take 12–24 hours to
begin making ice.
The icemaker will produce seven cubes per cycle—
approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending
RQIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUHURRPWHPSHUDWXUH
number of door openings and other use conditions.
If the refrigerator is operated before the water connection
is made to the icemaker, turn the icemaker off by pressing
and holding the plus and minus buttons for the refrigerator
temperature control on the internal control board
When the refrigerator has been connected to the water
supply, turn the icemaker on by pressing and holding the
plus and minus buttons for the refrigerator temperature
control on the internal control board.
Throw away the first full bucket of ice.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler
arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the
icemaker will stop producing ice.
It is normal for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI
(275-827 kPa) home water pressure.
Feeler Arm
Icemaker
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40 and
120 psi (275-827 kilopascals).
AVERTISSEMENT
5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQH
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation
d’eau froide est requise pour faire fonctionner
ODPDFKLQHjJODoRQVHWOHSLFKHWjUHPSOLVVDJH
automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40
HWSVLjN3D
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un
suministro de agua potable únicamente. Se requiere
un suministro de agua fría para el funcionamiento de
la máquina de hielos automática. La presión del agua
deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
CAUTION
7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases
the cubes. Do not place fingers or hands on the
automatic ice making mechanism while the refrigerator
is plugged in.
ATTENTION
Pour minimiser les risques de
EOHVVXUHVpYLWH]OHFRQWDFWDYHFOHVSLqFHVPRELOHVGX
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui
OLEqUHOHVJODoRQV1HSRVH]SDVOHVGRLJWVRXOHVPDLQV
VXUOHPpFDQLVPHGHODPDFKLQHjJODoRQVDXWRPDWLTXH
pendant que le réfrigérateur est branché.
PRECAUCIÓN
3DUDPLQLPL]DUHOULHVJRGH
lesiones personales, evite el contacto con las partes
móviles del mecanismo eyector o con el elemento de
calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos
ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Sabbath Mode was designed for use on the Jewish
Sabbath and Holidays. The Sabbath Mode feature makes
LWSRVVLEOHIRUREVHUYDQW-HZVWRUHIULJHUDWHDQGIUHH]H
food during the duration of the holiday.
The Sabbath Mode feature can be set to override typical
reactions to actions in your appliance. While in the
Sabbath Mode, your appliance will still operate normally.
However, the appliance will not respond to your actions.
While in the Sabbath Mode, you may notice the fan
UXQQLQJZKHQWKHGRRULVRSHQHGKRZHYHUWKLVLVQRW
a result of your actions. The fan will operate at random
times. The defrost heater will continue to defrost the
DSSOLDQFHDQGIUHH]HUDQGZLOOEHDFWLYDWHGRQDWLPHU7KH
defrost heater will not defrost as a result of door openings
or any consumer actions.
SABBATH MODE —To set Sabbath Mode, press and hold
the FREEZER + and - pads at the same time and hold
for 5 seconds. The temperature display will show SA for 5
seconds and then the display and lights turn off. The lights
and display will be off until Sabbath Mode is turned off. To
turn off Sabbath Mode, press and hold the Refrigerator
+ pad and the Temp C°/F° pad at the same time for 5
seconds.
DISPLAYS, ALARMS and LIGHTS—The main
temperature control, door alarms and lights will be
disabled.
ICEMAKER—The icemaker will be disabled.
49-1000362 Rev.0 15
Express Thaw™
Express Chill™
CLIMATE CONTROL DRAWER
How it Works
The Climate Control feature is a system of dampers, a
fan, and a temperature thermistor. The Climate Control
drawer can be used to chill items quickly, thaw foods
quickly or store items at their optimum temperatures.
The drawer is tightly sealed to prevent the drawer’s
temperature from causing temperature fluctuations in the
rest of the refrigerator.
SELECT TEMP—Use this feature to store items at their
optimum temperatures. The CITRUS setting will maintain
a drawer temperature of 39-47°F (3.9 - 8.3°C). The
PRODUCE setting will maintain the drawer temperature at
31-38°F (-0.6 - 3.3°C). The MEAT setting will maintain the
drawer temperature at 27-37°F (-2.8 - 2.8°C).
EXPRESS CHILL—This feature can be used to cool items
in minutes, rather than hours. Extra cool air is circulated
throughout the drawer. Once the cycle is complete, the
drawer will revert to the OFF mode.
EXPRESS THAW—This feature thaws items in hours
rather than days. Food is gently thawed in a cool
environment by circulating air throughout the drawer.
Temperature is maintained in the drawer by cycling
a small heater off and on as needed. Once the thaw
cycle is complete, the pan will automatically adjust to a
temperature of 27–37°F (-2.8 - 2.8°C) to store the food at
its optimum temperature.
NOTE: When the controls on the Climate Control drawer
are turned off, the drawer will maintain temperatures at
42-48°F (5.6 - 8.9°C).
How to Use
1 Empty the drawer. Place the items in the drawer.
2 Select the Express Thaw,™ Express Chill™ or Select
Temp™ pad. The display will come on. Press the pad
until the light appears next to the desired setting. Use
the chart on the next page to determine the best setting.
To stop a feature before it is finished, press that
feature’s pad until no options are selected and the
display is off.
During Express Thaw™ and Express Chill,™ the
display on the controls will count down the time
remaining in the cycle.
After the Express Thaw™ cycle is complete, the
drawer will reset to the MEAT setting (27-37°F [-2.8
- 2.8°C]) to help preserve thawed items until they are
used.
The displayed actual temperature of the Climate Control
drawer may vary slightly from the SET temperature
based on usage and operation environment.
NOTE: For food safety reasons, it is recommended that
foods be wrapped in plastic wrap when using Express
Thaw™.This will help contain meat juices and improve
thawing performance.
16 49-1000362 Rev.0
Citrus Setting
(39-47°F [3.9–8.3°C])
Oranges, Lemons, Limes,
Pineapple, Cantaloupe
Beans, Cucumbers,
Tomatoes, Peppers,
Eggplant, Squash
Produce Setting
(31–38°F [-0.6–3.3°C])
Strawberries, Raspberries,
Kiwifruit, Pears, Cherries,
Blackberries, Grapes,
Plums, Nectarines, Apples
Asparagus, Broccoli, Corn,
Mushrooms, Spinach,
Cauliflower, Kale, Green
Onions, Beets, Onions
Meat Setting
(27–37°F[-2.8–2.8°C])
Raw Meat, Fish and
Poultry
15 Minutes
1 Beverage Can
R]>PO@
2 Small Juice Boxes
±R]>PO@HDFK
30 Minutes
Wine (750 ml bottle)
2 to 6 Beverage Cans
R]>PO@HDFK
3ODVWLFR]PO
Bottles of Beverage
4 to 6 Small Juice Boxes
±R]>PO@HDFK
3 Foil Juice Packets
45 Minutes
2 Liter of Beverage
1/2 Gallon (1.9 liters) of
Juice
Gelatin—1 package
0.5 Lbs. [0.23 kg] (4 hours)
Individually Wrapped
Filet Mignon
(0.5 lb [0.23 kg])
Hamburger Patties
(0.5 lb [0.23 kg])
1.5 Lbs. [0.68 kg] (8 hours)
Chicken Breasts
(1.5 lbs [0.68 kg])
Ground Beef
(1.5 lbs [0.68 kg])
Steak (1.5 lbs [0.68 kg])
3.0 Lbs. [1.36 kg] (12 hours)
Chicken Breasts
(3.0 lbs [1.36 kg])
Ground Beef
(3.0 lbs [1.36 kg])
Steak (3.0 lbs [1.36 kg])
CLIMATE CONTROL DRAWER
CLIMATE CONTROL CHART
NOTE: Results may vary depending on packaging, starting temperature and other food traits.
CONTROL LOCK
Press and hold this pad for 3 seconds to
lock the settings for the Climate Control
drawer. To unlock, press and hold for
another 3 seconds.
49-1000362 Rev.0 17
STORAGE PANS AND CLIMATE CONTROL DRAWER
SEALED DELI PAN
Use the Sealed Deli Pan for the convenient storage of
lunch meats and cheese, hors d’oeuvres, spreads and
snacks.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers should be emptied and the drawers wiped dry.
SEALED PRODUCE PANS
The top pan is designed to provide constant high humidity
levels.
Make sure the drawers are closed completely to maintain
the correct humidity level.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers should be emptied and the drawers wiped dry.
DRAWER AND PAN REMOVAL
To remove a drawer or pan:
1. Pull the pan out to the stop position.
2. Lift the front of the pan up and out of the wire holder.
3. Lift the back of the pan up and out.
To replace a pan:
1. Place the back of the pan in the wire holder, making
sure the wire holder fits into the grooves on the back of
the pan.
2. Lower the front of the pan into the wire holder.
3. Press firmly on the top of the pan to snap it into the wire
holder.
18 49-1000362 Rev.0
Water Tank
Cover
Water Tank Cover
Climate
Control
Drawer Top
Surface
Lighted
Vegetable
Drawer Shelf
LIGHTED DRAWER COVER AND SHELVES
LIGHTED VEGETABLE DRAWER SHELF
The lighted vegetable drawer shelf provides lighting for the
lower compartments. The lights are recessed into the shelf
to illuminate the drawers below.
To remove shelf:
1. Remove the top drawer (see Drawer and pan removal
section).
2. Push down gently on the back center of the climate
control drawer top surface to release the bottom of the
water tank cover. Pull out and down to remove the water
tank cover and expose the wire harness.
3. Lift the shelf and carefully pull forward to expose the
wires.
4. Unplug the shelf and carefully remove it from the
refrigerator.
To replace shelf:
1. Carefully set the shelf onto the side rails, leaving the
plug exposed.
2. Plug the shelf into the refrigerator.
3. Carefully slide the shelf into place.
4. Insert the water tank cover top first so that it goes up
behind the gasket hanging down from the vegetable
drawer shelf. Gently push the bottom of the water tank
cover until the bottom snaps into the top of the Climate
Control Drawer cover.
5. Replace the drawer (see Drawer and pan
removal section).
HOW TO REARRANGE YOUR SHELVES
Tempered glass shelves in the fresh food compartment
DQGZLUHVKHOYHVLQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWDUH
adjustable, enabling you to make efficient shelf
arrangements to fit your family’s food storage needs.
To remove shelves:
Tilt shelf up at front, then lift it up and out of tracks on rear
wall of refrigerator. Do not move side to side to avoid any
potential scratching to the wall.
To replace shelves:
Select desired shelf height. With shelf front raised slightly,
engage top lugs in tracks at rear of cabinet. Then lower
front of shelf until it locks into position.
CAUTION
Handle glass shelves carefully. Glass
shelves and covers may break if exposed to impact, such
as bumping or dropping. Tempered glass is designed to
shatter into many small pieces if it breaks.
ATTENTION
0DQLSXOH]OHVWDEOHWWHVHQYHUUHDYHF
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser
VLOVVRQWVRXPLVjXQLPSDFWHQOHVKHXUWDQWRXOHVpFKDSSDQW
S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un
grand nombre de petits éclats.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper
si son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
SLH]DVHQFDVRGHURWXUD
49-1000362 Rev.0 19
Adjustable
Door Bin
Gallon
Door Bin
BINS AND FREEZER BASKETS
DOOR BINS
All door bins, except for the deep gallon door bin, are
adjustable using one of 2 tabs on each end of the bin.
They can be moved up and down to many different
positions to meet your storage needs. The deep gallon
door bin can be removed for cleaning.
To remove any bin:
Lift the bin up and slide it toward you.
FREEZER BASKETS
:LUHVOLGHRXWIUHH]HUEDVNHWVFDQEHSXOOHGRXWIRUHDV\
DFFHVVWRIUR]HQIRRGV
To remove:
Pull basket out. Lift the front of the basket up and then
take it out.
20 49-1000362 Rev.0
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s
authority to operate the equipment.
ConnectPlus module only (or similar communication module)
5)([SRVXUH7KLVGHYLFHLVRQO\DXWKRUL]HGIRUXVHLQDPRELOHDSSOLFDWLRQ$WOHDVWFPRIVHSDUDWLRQGLVWDQFH
between the ConnectPlus device and the user’s body must be maintained at all times.
*Select Models Only
Monogram WiFi Connect (for customers in the United States, its territories and
Canada):
Monogram WiFi Connect Enabled*
Your refrigerator is Monogram WiFi Connect Enabled. A WiFi communication card is built into the product allowing it
to communicate with your Smart Phone for remote monitoring, control, and notifications. Please visit monogram.com/
connect to learn more about connected appliance features, and to learn what connected appliance App’s will work with
your Smart Phone.
WiFi Connectivity: For assistance with the appliance or the network connectivity (for models that are WiFi enable),
please visit monogram.com/connect. In Canada, monogram.ca.
WIFI CONNECT
49-1000362 Rev.0 21
CLEANING OUTSIDE
The dispenser spill shelf and the area beneath it should
be cleaned periodically with a mild liquid dish detergent.
Dispenser cradle—Before cleaning, lock the dispenser
by touching LOCK for 3 seconds to prevent activating the
dispenser. Clean with warm water and a mild liquid dish
detergent. Rinse thoroughly and wipe dry. Unlock the
dispenser by touching LOCK for 3 seconds.
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges (with or without
soap), scouring or steel wool pads
Mild detergent mixed with warm water
$SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV9LVLW
the Monogram Appliances parts store for
approved stainless steel cleaners:
Monogram.com
Cleaners with oxalic acid such as Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ can
be used to remove surface rust, tarnish
and small blemishes on stainless steel
surfaces only
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
Any cleaner with WARNING about plastic contact
CARE AND CLEANING
CLEANING INSIDE
To help prevent odors. leave an open box of baking soda
in the unit.
Turn off power at the circuit breaker or fuse box before
cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out
of sponge or cloth when cleaning around switches, lights
or controls.
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1
OLWHURIZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV
Thoroughly rinse and wipe dry.
Other parts of the refrigerator—including door gaskets,
meat and vegetable drawers, ice storage bin and all plastic
parts—can be cleaned the same way. After cleaning the
door gaskets, apply a thin layer of petroleum jelly to the
door gaskets sealing surface on the hinge side. This helps
keep the gaskets from sticking and bending out of shape.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the
dishwasher.
CAUTION
Do not clean glass shelves or covers with
warm water when they are cold. Glass shelves and covers
may break if exposed to sudden temperature changes or
impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is
designed to shatter into many small pieces if it breaks.
ATTENTION
1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHV
FRXYHUFOHVHQYHUUHDYHFGHO¶HDXWLqGHTXDQGFHX[FLVRQWIURLGV
Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
H[SRVpVjGHVFKDQJHPHQWVVRXGDLQVGHWHPSpUDWXUHRXVLYRXV
OHVFRJQH]RXOHVIDLWHVWRPEHU/HYHUUHWUHPSpHVWFRQoXSRXU
se briser en petits morceaux en cas de casse.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Las repisas
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
STAINLESS STEEL - Outside surfaces, door handles, and trim
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle
hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a sponge
and mild detergent mixed with warm water.
22 49-1000362 Rev.0
CARE AND CLEANING
PREPARATION
REFRIGERATOR LIGHTS
7KHUHLV/('OLJKWLQJLQWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HU
compartments.
$QDXWKRUL]HGWHFKQLFLDQZLOOQHHGWRUHSODFHWKH/('
lights.
If this assembly needs to be replaced, visit us at
monogram.com
PREPARING FOR VACATION
Turn the icemaker off by pressing and holding the plus
and minus buttons for the refrigerator temperature control
on the internal control board. Be sure to shut off the water
supply to the refrigerator.
For long vacations or absences, remove food from the
UHIULJHUDWRUIUHH]HU6HWWKHWHPSHUDWXUHFRQWUROWR2))
and clean the interior with a baking soda solution of one
tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of
water. Leave the door open.
For shorter vacations, remove perishable foods and
leave controls at regular settings. However, if the room
temperature is expected to drop below 60°F (16°C), follow
the same instructions as for long vacations.
REFRIGERATOR/FREEZER LOCATION
Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUIUHH]HUZKHUHWKHWHP-
perature will go below 55°F (13°C). It will not run often
enough to maintain proper temperatures.
Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUIUHH]HUZKHUHWHPSHUDWXUHV
will go above 100°F (37°C). It will not perform properly.
Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUIUHH]HULQDORFDWLRQ
exposed to water (rain, etc.) or direct sunlight.
Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
For proper installation, the refrigerator/freezer must
be placed on a level surface of hard material the same
height as the rest of the flooring. This surface should
be strong enough to support a fully loaded refrigerator/
freezer, or approximately 1,500 lbs. (680.39 kg) each.
See the Installation Instructions for complete directions.
49-1000362 Rev.0 23
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
REFRIGERATOR DOES NOT OPERATE May be in defrost cycle when compressor does not operate for about 30
minutes.
Temperature control set at OFF.
If interior light is not on, refrigerator may not be plugged in at wall outlet.
The fuse is blown/circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the breaker.
MOTOR OPERATES FOR LONG PERIODS OR
CYCLES ON AND OFF FREQUENTLY
(Modern refrigerators with more storage
space and a larger freezer require more
operating time. They start and stop often
to maintain even temperatures.)
Normal when refrigerator is first plugged in. Wait 24 hours for the refrigerator
to completely cool down.The new variable speed compressor is designed
WRUXQIRUORQJHUSHULRGVRIWLPHWRRSWLPL]HHIILFLHQF\DQGQRLVH<RXPD\
notice the compressor and/or fan speeds accelerate based upon door
openings and/or increased food loads.
You may hear the fans spinning at high speeds. This happens when the
refrigerator is first plugged in, when the doors are opened frequently or when
DODUJHDPRXQWRIIRRGLVDGGHGWRWKHUHIULJHUDWRURUIUHH]HUFRPSDUWPHQWV
The fans are helping to maintain the correct temperatures.
Door left open or package holding door open.
If either door is open for over 3 minutes, you may hear the fans come on in
order to cool the light.
Hot weather or frequent door openings. This is normal.
Temperature controls set at the coldest setting. See Temperature Controls.
OPERATING SOUNDS The variable speed compressor changes speeds and sounds may vary.
Normal fan air flow—one fan blows cold air through the fresh food and
IUHH]HUFRPSDUWPHQWV²DQRWKHUIDQFRROVWKHFRPSUHVVRUPRWRU
The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy
savings.
These NORMAL sounds will also be heard from time to time:
You may hear a whooshing or gurgling sound when the doors close. This
LVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKHUHIULJHUDWRU
A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts
from the evaporator and flows into the drain pan.
±7KHIORZRIUHIULJHUDQWWKURXJKWKHIUHH]HUFRROLQJFRLOVPD\PDNHD
gurgling noise like boiling water.
±:DWHUGURSSLQJRQWKHGHIURVWKHDWHUFDQFDXVHDVL]]OLQJSRSSLQJRU
EX]]LQJVRXQGGXULQJWKHGHIURVWF\FOH
You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator is
first plugged in or during/after the defrost cycle. This happens as the
refrigerator cools to the correct temperature.
Electronic dampers click open and closed to provide optimal cooling and
energy savings.
The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting
to restart (this could take up to 5 minutes).
The electronic control board may cause a clicking sound when relays
activate to control refrigerator components.
Ice cubes dropping into the bin and water running in pipes is icemaker
refills.
±7KHLFHPDNHUZDWHUYDOYHZLOOEX]]ZKHQWKHLFHPDNHUILOOVZLWKZDWHU
DOOR NOT CLOSING PROPERLY Package may be holding door open.
&KHFNWKHGRRUJDVNHWLWPD\EHRXWRISRVLWLRQ
Refrigerator is not level. See Installation Instructions.
TROUBLESHOOTING
24 49-1000362 Rev.0
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
VIBRATION OR RATTLING (Slight
vibration is normal.)
Refrigerator may not be properly installed.
FRESH FOOD OR FREEZER
COMPARTMENT TOO WARM
Temperature controls not set cold enough. See Temperature Controls.
Warm weather or frequent door openings.
Door left open for long time.
Package may be holding door open.
FROST OR ICE CRYSTALS ON
FROZEN FOOD (Frost within package
is normal.)
Door left open or package holding door open.
Too frequent or too long door openings.
SLOW ICE CUBE FREEZING Door may have been left open.
)UHH]HUFRPSDUWPHQWLVWRRZDUP6HWWKHIUHH]HUWRDFROGHUWHPSHUDWXUH
Packages may be holding door open.
ICE HAS ODOR/TASTE Old cubes need to be discarded.
Ice storage bin needs to be emptied and washed.
8QVHDOHGSDFNDJHVLQIUHH]HUDQGIUHVKIRRGFRPSDUWPHQWVPD\EHWUDQVPLWWLQJRGRU
taste to ice.
.HHSRSHQER[RIEDNLQJVRGDLQUHIULJHUDWRUUHSODFHHYHU\PRQWKV
Poor-tasting incoming water. Replace water filter.
AUTOMATIC ICEMAKER DOES NOT
WORK
Icemaker is turned OFF.
Water supply turned off or not connected.
)UHH]HUFRPSDUWPHQWWRRZDUP
Piled up cubes in storage bin may cause icemaker to shut off too soon. Level cubes in
bin.
MOISTURE FORMS ON CABINET
SURFACE BETWEEN THE DOORS
Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry.
Controlling humidity and temperature in the kitchen with air conditioning will eliminate
this condition.
MOISTURE COLLECTS INSIDE Too frequent or long door openings.
In humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are opened.
Controlling humidity and temperature in the kitchen with air conditioning will eliminate
this condition.
REFRIGERATOR HAS ODOR Foods with strong odors should be tightly covered.
Check for spoiled food.
Interior needs cleaning. See Care and Cleaning.
.HHSRSHQER[RIEDNLQJVRGDLQUHIULJHUDWRUUHSODFHHYHU\PRQWKV
INTERIOR LIGHT DOES NOT WORK No power at outlet.
Master Light switch is in the OFF position.
SMALL OR HOLLOW CUBES Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug.
Check for a connection to a Reverse Osmosis water system. If an RO is connected,
remove the water filter and install the original bypass plug that came with the unit.
WATER ON THE FLOOR If you use an extra tall glass or pitcher, or overfill a glass or pitcher, you may be
jamming the cubes in the funnel chute. They can fuse inside the chute and drop out
later, leaving water or ice on the floor.
UNEVEN SPACING OR GAPS
BETWEEN DOORS AND KITCHEN
CABINET
Kitchen cabinets are not level or square. Call the installer or cabinetmaker.
POOR DOOR ALIGNMENT OR ONE
DOOR HIGHER THAN THE OTHER
Fresh food door needs adjusting. See Installation Instructions.
Refrigerator is not level. See Attention Installer Instructions.
TROUBLESHOOTING
49-1000362 Rev.0 25
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
WATER HAS POOR TASTE OR ODOR Water dispenser has not been used for a long time. Dispense water until
all water in system is replenished.
WATER IN FIRST GLASS IS WARM Normal when refrigerator is first installed. Wait 24 hours for the refrigerator
to completely cool down.
Water dispenser has not been used for a long time. Dispense water until
all water in system is replenished.
Water system has been drained. Allow several hours for replenished
supply to chill.
WATER DISPENSER DOES NOT WORK Water supply line turned off, restricted or not connected. Call your installer
for proper water supply line connection.
Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug.
The LOCK on the dispenser has been activated. To unlock the dispenser,
touch LOCK for 3 seconds.
Air may be trapped in system. Press the dispenser arm for at least 2
minutes.
ICE DISPENSER DOES NOT WORK Ice bin improperly installed. See Ice storage bin.
Icemaker turned off or water supply turned off. Turn on icemaker or water
supply.
,FHFXEHVDUHIUR]HQWRWKHLFHPDNHUIHHOHUDUP5HPRYHFXEHV
Irregular ice clumps in storage bin. Break up with fingertip pressure and
discard remaining clumps.
Large clumps of ice can form with low ice usage. Switch between Cubed
and Crushed. Dispense ice. Switch back to the original ice selection and
dispense again.
)UHH]HUPD\EHWRRZDUP$GMXVWIUHH]HUFRQWUROWRDFROGHUVHWWLQJRQH
position at a time, until clumps do not form.
Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug.
The LOCK on the dispenser has been activated. To unlock the dispenser,
touch LOCK for 3 seconds.
WATER SPURTING FROM DISPENSER Newly installed filter cartridge. Run water from the dispenser for 1 1/2
gallons (5.7 liters) (3 mins) .
NO WATER OR ICE PRODUCTION Water supply line turned off, restricted or not connected. Call your installer
for proper water supply line connection.
Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug.
CUBED ICE WAS SELECTED BUT CRUSHED ICE
WAS DISPENSED
Last setting was CRUSHED. A few cubes were left in the crusher from the
previous setting. This is normal.
If continual crushed ice is dispensed while cubed ice is selected, adjust
ice bin. See Ice storage bin.
FOOD IS NOT THAWING/CHILLING IN CLIMATE
CONTROL DRAWER
Packaging. Increase time or re-package in plastic.
Wrong weight selected. Select a larger weight.
Item with high fat content. Select a larger weight.
SELECT TEMP FEATURE ON CLIMATE CONTROL
DRAWER IS NOT WORKING
Fresh Food temperature control is set at warmest setting. This is normal.
,QRUGHUWRPLQLPL]HHQHUJ\XVDJHWKH6HOHFW7HPSIHDWXUHLVGLVDEOHG
when the Fresh Food control is set at the warmest setting.
CLIMATE CONTROL DRAWER CONTROLS DO
NOT WORK
Control Lock feature is active. Press and hold the CONTROL LOCK pad
on the Climate Control drawer for 3 seconds.
26 49-1000362 Rev.0
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF
International against NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of substances listed below.
The following pharmaceutical reduction claims have not been certified by NSF International or the state of California.
Claims tested and verified by independent laboratory:
Contaminant
Reduction
Average
Influent
NSF specified
Challenge
Concentration
Avg %
Reduction
Average
Product Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF
Test Report
Atenolol 978 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Fluoxetine 907 ng/l N/A 99.4% 5.4 ng/L N/A N/A J-00121587
Ibuprofen 885 ng/L N/A 94.1% 52.3 ng/L N/A N/A J-00121588
Progesterone 1097 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121589
Trimethoprim 415 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A N/A J-00121587
It is essential that the manufacturers recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as
advertised. See Installation Manual for Warranty information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.9 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 40-120 psi (2.8-8.2 bar)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Note: While the testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary. Contaminant reduction
testing is conducted every five years by certifying agency to
maintain certification.
Replacement Cartridge: MWF. For estimated costs of replacement
elements please visit our website at geapplianceparts.com.
WARNING
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before and
after the system. Systems certified for cyst reduction may be
used on disinfected water that may contain filterable cysts.
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to
water leakage:
Read and follow use instructions before installation and use of
this system.
Installation and use MUST comply with all state and local
plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (8.2 bar). If
your water pressure exceeds 80 psi (5.5 bar), you must install a
pressure-limiting valve. Contact a plumbing professional if you
are uncertain how to check your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur. If
water hammer conditions exist you must install a water hammer
arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain
how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum operating
water temperature of this filter system is 100º F (38º C).
Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop
below 33ºF (0.6ºC).
The disposable filter cartridge should be replaced every 6
months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction
in flow rate occurs.
Capacity 300 Gallons (1,135 Liters). Contaminant Reduction Determined by NSF testing.
Substance Tested
for Reduction
Average
Influent
NSF specified
Challenge
Concentration
Avg %
Reduction
Average
Product Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF
Test Report
Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A  J-00137878
Nominal Particulate Class
,WRP 11,333,333 pts/mL At least 10,000 particles/mL 99.9% 5,510 pts/mL N/A  J-00137881
Cyst* 101,000 cysts/L Minimum 50,000 cysts/L 99.99% 1 cyst/L N/A  J-00100036
Asbestos 133 MF/L
10
7
to 10
8
fibers/L; fibers
JUHDWHUWKDQPLQOHQJWK >99% 0)/ N/A  J-00137886
Atrazine 0.008 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 91.3% 0.0007 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137910
Benzene 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10%± 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137912
Carbofuran 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 74.5% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00147488
Endrin 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 97.1% 0.0002 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00100039
Lead @ pH 6.5 0.148 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137914
Lead @ pH 8.5 0.155 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137915
Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 96.5% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00137924
Mercury @ pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 87.6% 0.0004 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00137925
Mercury @ pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 93.2% 0.0007 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00092355
P-Dichlorobenzene 0.223 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00137926
Tetrachloroethylene 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137929
Toxaphene 0.017 mg/L 0.015 mg/L ± 10% >93.9% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137928
2, 4-D 0.192 mg/L 0.210 mg/L ± 10% 77.7% 0.040 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00147489
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
REPLACEMENT
ELEMENT
Tested and certified by NSF International against
NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 in model
GE Appliances MWF for the reduction of the
claims specified on the performance data sheet.
PERFORMANCE DATA SHEET
SmartWater™ Filtration System— MWF Cartridge
49-1000362 Rev.0 27
MONOGRAM LIMITED WARRANTY
Ŷ Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Ŷ Failure of the product if it is used for other than
its intended purpose or used commercially.
Ŷ Damage caused after delivery.
Ŷ Improper installation, delivery or maintenance.
If you have an installation problem, contact your dealer
or installer. You are responsible for providing adequate
electrical, plumbing and other connecting facilities.
Ŷ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included, other than as noted above.
Ŷ Replacement of the water filter cartridge,
if included, due to water pressure that is outside the
specified operating range or due to excessive sediment in
the water supply.
Ŷ Loss of food due to spoilage (in the USA only).
Ŷ Incidental or consequential damage caused
by possible defects with this appliance.
Ŷ Product not accessible to provide required service.
Ŷ Damage caused by a non-GE Appliances brand water filter.
Monogram.com
$OOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH
®
technician. To schedule
service online, visit us at monogram.com/contact. In Canada, visit monogram.ca.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed
by law.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
XVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D0RQRJUDP$SSOLDQFHV$XWKRUL]HG6HUYLFHU
LVQRWDYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\EHUHTXLUHGWREULQJWKHSURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG
Monogram Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Warrantor in Canada: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
For the period of Monogram Appliances will replace
Limited two-year
warranty
For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service
ODERULQ\RXUKRPHWRUHSDLURUUHSODFHDQ\SDUWRIWKHUHIULJHUDWRURUIUHH]HUWKDWIDLOVEHFDXVH
of a manufacturing defect.
Limited five-year
warranty
For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and
service labor in your home to repair or replace any part of the sealed refrigerating system
(the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a
manufacturing defect.
Limited additional
sixth- through
twelfth-year warranty
on the sealed system
For the sixth through twelfth year from the date of the original purchase, we will provide, free
of charge, replacement parts for any part of the sealed refrigerating system (the compressor,
condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect.
You pay for the service trip to your home and for service labor charges.
Limited thirty-day
warranty on water
filter cartridge (Water
filter, if included)
From the date of the original purchase we will provide, free of charge, replacement parts for
any part of the water filter cartridge that fails because of a manufacturing defect. During this
limited thirty-day warranty, we will also provide, free of charge, a replacement water filter
cartridge.
What Monogram will not cover:
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Monogram
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Monogram
improve its products by providing Monogram with information on your appliance. If you do not want your
appliance data to be sent to Monogram, please advise your technician NOT to submit the data to Monogram at
the time of service.
28 49-1000362 Rev.0
49-1000362 Rev. 0
11-19 GEA
Printed in the United States
MANUEL
D’UTILISATION
Réfrigérateurs côte à côte encastrés 36, 42 et 48 po
FRANÇAIS
MONOGRAM.COM
2 49-1000362 Rev.0
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE
ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Ces numéros figurent sur une étiquette située du côté droit
inférieur du compartiment réfrigérateur, en dessous du tiroir à
régulation climatique.
Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou dans tous
vos appels de service relatifs à votre appareil.
Veuillez écrire ces numéros ici :
Numéro du modèle
Numéro de série
NUMÉROS DE MODÈLES
ZISB360D, ZISS360D, ZIS420N, ZISS420N, ZISB420D,
ZISS420D, ZIS480N, ZISS480N, ZISB480D, ZISS480D
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE ...............................................................2
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR .............................................................................3
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ..............................................................4
COMMANDES .............................................................................................6
FILTRE D’EAU À CARTOUCHE ..............................................................................7
TIROIR À RÉGULATION CLIMATIQUE ........................................................................8
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE ......................................................................10
TIROIR À RÉGULATION CLIMATIQUE .......................................................................11
TIROIRS DE RANGEMENT ET TIROIR À CONTRÔLE CLIMATIQUE ...............................................13
COUVERCLE DE TIROIR ET TABLETTES ÉCLAIRÉS ...........................................................14
BALCONNETS ET PANIERS DE CONGÉLATEUR ..............................................................15
CONNEXION WIFI ........................................................................................16
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...............................................................................17
PRÉPARATIONN .........................................................................................18
DÉPANNAGE ............................................................................................19
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE .....................................................................22
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM ........................................................................23
49-1000362 Rev.0 3
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24
heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de
tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité.
Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais
prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez
également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : monogram.com/register
Au Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à
votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis monogram.com
Au Canada : monogram.ca
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur
monogram.com/connect aux États-Unis seulement.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les
faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
par jour.
Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou
un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site web sur monogram.ca
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant
tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
4 49-1000362 Rev.0
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez
votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ*DUGH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVORLQGX
réfrigérateur.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
Ŷ 5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
nettoyage pour des instructions détaillées.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH
vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Fluide frigorigène inflammable
Cet électroménager contient le réfrigérant isobutane, aussi connu comme R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire
le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de
cet appareil, prenez soin de ne pas endommager les tubes
de circulation du fluide frigorigène.
2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un
personnel de service autorisé. Utilisez seulement des pièces
de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux
réglementations fédérales et locales. Le fluide frigorigène
inflammable et le matériel isolant utilisés nécessitent des
procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec
les autorités locales compétentes pour la mise au rebut de
votre réfrigérateur sans danger pour l’environnement.
4. N’obstruez pas les évents dans l’enceinte prévue pour
l’appareil.
5. Pour retirer le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une
spatule en plastique ou en bois. N’utilisez pas un pic à glace
ni un instrument métallique ou aux arêtes coupantes car il y a
risque de percer la doublure du congélateur et la tubulure du
réfrigérant inflammable derrière elle.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment
réfrigérateur de cet appareil.
7. N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre
congélateur.
49-1000362 Rev.0 5
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés
afin de prévenir un basculement vers l’avant pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Veuillez lire et
suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait
en résulter.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques
d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de
grimper à l’intérieur.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Le réfrigérant inflammable ainsi que le
matériau d’isolation utilisés exigent des procédures d’élimination particulières..
Communiquez avec les autorités locales pour
connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
6 49-1000362 Rev.0
CONNEXION WIFI
Poussez ce bouton pour activer la fonction
Monogram Connect. Voyez la page 16 pour
plus d’informations ou visitez monogram.com/
connect pour télécharger l’application.
ALARME DE PORTE
Pour activer la fonction d’alarme de porte, appuyez une fois
sur DOOR ALARM. Le voyant ACTIVE (alarme activée) s’allume.
Pour l’éteindre, appuyez encore une fois.
Sur les modèles avec distributeur, la fonction d’alarme de porte
est située sur le panneau du distributeur, sur l’avant de la porte
du congélateur.
Sur les modèles sans distributeur, la fonction Door Alarm
(alarme de porte) est située sur le panneau de commande de
température interne.
Lorsque DOOR ALARM est activée, le voyant clignote et l’alarme
émet des bips si vous gardez la porte ouverte pendant plus de 2
minutes.
COMMANDES
COMMANDES DE TEMPÉRATURE
Pour désactiver le système de refroidissement dans les
compartiments congélateur et réfrigérateur à la fois, appuyez
une des touches (+) jusqu’à voir OFF sur l’afficheur.
Pour activer le système de refroidissement, appuyez sur une
des touches (–). Les températures préétablies de 0°F et 37°F
vont figurer sur l’afficheur.
REMARQUE : Une porte ouverte fréquemment ou laissée
ouverte durant de longues périodes peut augmenter la
température interne du congélateur et du réfrigérateur
temporairement.
La température réelle peut varier légèrement de la température
réglée, en fonction de facteurs comme le nombre d’ouvertures
des portes, la quantité d’aliments, la fréquence des dégivrages et
la température ambiante.
Pour changer les réglages de température, appuyez sur la
touche plus (+) ou moins (–) pour progresser vers la valeur
désirée. L’appareil mettra 24 heures pour atteindre votre nouveau
réglage de température.
REMARQUE : Mettre les commandes à OFF (arrêt) désactivera
le refroidissement mais n’interrompt pas l’alimentation électrique
à l’appareil.
Plages de températures
Basse Élevée
34°F 42°F Réfrigérateur
1°C 5°C
-6°F +4°F Congélateur
-21°C -15°C
Réglages préétablis : Attendez 24 heures pour que ces températures soient atteintes.
49-1000362 Rev.0 7
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, Monogram Appliances recommande l'utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L'utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs Monogram procure les meilleurs
rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l'industrie relatives à la sûreté et la qualité,
facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. Monogram Appliances n'a pas évalué le rendement des filtres d'autres
marques dans les réfrigérateurs Monogram et il n'existe aucune assurance qu'ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE
Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site monogram. com
Au Canada, visitez monogram.ca.
Bouchon de dériva-
WLRQGX¿OWUH
SmartWater
FILTRE D’EAU À CARTOUCHE
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située derrière le panneau
d’accès supérieur.
À quel moment remplacer le filtre
Sur les modèles à distributeur, un voyant de remplacement de la
cartouche filtrante se trouve sur le distributeur. Sur les modèles
sans distributeur, le voyant de remplacement est situé sur le
panneau de commande de température. Ce voyant passera à la
couleur orange pour signaler qu’il faut remplacer le filtre bientôt.
La cartouche filtrante doit être remplacée lorsque le voyant de
remplacement vire au rouge, ou si le débit d’eau au distributeur
ou à la machine à glaçons diminue.
Retrait de la cartouche filtrante
Si vous remplacez la cartouche, retirez d’abord l’ancienne en la
tournant lentement vers la gauche. Ne tirez pas sur la cartouche
vers le bas. Une petite quantité d’eau peut dégoutter.
REMARQUE : Pour réduire le risque de dommage à la propriété
causé par les fuites d’eau, lisez et suivez les instructions avant
l’installation et l’utilisation de ce système. L’installation et
l’utilisation doivent se conformer aux codes de plomberie locaux
et nationaux.
Installation de la cartouche filtrante
1. Remplissez la cartouche de remplacement avec de
l’eau du robinet pour permettre une meilleure circulation
immédiatement après l’installation.
2. Alignez la flèche sur la cartouche et sur le porte-cartouche.
Placez le haut de la nouvelle
cartouche vers le haut à l’intérieur
du porte-cartouche. Ne poussez
pas la cartouche dans le porte-
cartouche.
3. Tournez lentement vers la droite
jusqu’à ce que la cartouche
s’arrête. NE SERREZ PAS TROP.
À mesure que vous tournez la cartouche, celle-ci se montera
automatiquement en position. La cartouche se déplacera
d’environ 1/2 tour.
4. Sur les modèles avec distributeur, faites circuler 5,7 litres
(1 1/2 gallons) d’eau du distributeur (env. 3 minutes) pour
nettoyer le système et prévenir les éclaboussures.
5. Maintenez une pression sur la touche RESET WATER
FILTER (réinitialiser le filtre à eau) sur le panneau de
commande de la température durant trois secondes pour
éteindre le voyant rouge ou orange.
REMARQUE : Une cartouche filtrante nouvellement installée
peut causer un jaillissement d’eau dans la machine à glaçons.
Bouchon de dérivation du filtre
Vous devez utiliser un bouchon de dérivation du filtre lorsqu’une
cartouche de remplacement n’est pas disponible. La machine
à glaçons ne fonctionnera pas sans filtre ou sans bouchon de
dérivation.
Porte-
cartouche
8 49-1000362 Rev.0
CRUSHED CUBED WATER LIGHT LOCK
HOLD 3 SEC
ICEMAKER OFF LOCKED
DISTRIBUTEUR D’EAU ET DE GLACE (certains modèles)
DISTRIBUTEUR AVEC TOUCHES DE COMMANDE EN VERRE
Utilisation
Pour distribuer de l’eau ou de la glace, sélectionnez WATER
(eau) , CUBED (glaçons) ou CRUSHED (broyée) . Appuyez
ensuite délicatement sur le verre contre le dessus du berceau du
distributeur.
La tablette antidébordement ne se vidange pas automatiquement.
Pour prévenir les taches d’eau, il faut nettoyer la tablette et sa
grille régulièrement.
Lors de la première installation du réfrigérateur, une absence
de distribution d’eau peut indiquer une présence d’air dans la
conduite d’eau. Appuyez sur le berceau du distributeur durant
au moins deux minutes pour expulser l’air emprisonné dans
la conduite d’eau et remplir le système d’eau. Pour rincer les
impuretés de la conduite d’eau, jetez les premiers 4 litres d’eau.
ATTENTION
Ne mettez jamais les doigts ou d’autres
objets dans l’ouverture du distributeur.
Verrouillage du distributeur :
Touchez LOCK (verrouillage) durant 3 secondes pour verrouiller
le distributeur et la touche de commande. Pour déverrouiller,
touchez encore durant 3 secondes..
Lampe du distributeur :
Cette fonction allume ou éteint la lampe. Celle-ci s’allume aussi
à la pression du berceau du distributeur. Si cette lampe vient à
griller, contactez le service après-vente.
49-1000362 Rev.0 9
DISTRIBUTEUR D’EAU ET DE GLACE (certains modèles)
Rotate
Drive
Mechanism
Bac à glaçons
Panneau
d’accès
BAC À GLAÇONS
Pour retirer :
Soulevez le panneau d’accès pour atteindre la machine à
glaçons. Éteignez la machine à glaçons en maintenant une
pression sur les boutons plus et moins pour le contrôle de
température du réfrigérateur sur la carte de commande interne.
Panneau d’accès fermé, supportez le bac à glaçons dans le bas
tout en soulevant légèrement. Tirez le bac en ligne droite.
Pour replacer :
Glissez le bac vers sa position jusqu’à ce que sa languette
se verrouille dans la fente de la tablette. Si le bac ne va pas
jusqu’au bout, retirez-le et tournez le mécanisme d’entraînement
de 1/4 de tour. Poussez ensuite le bac de nouveau.
Faits importants concernant votre distributeur d’eau et de glaçons
N’ajoutez pas de glace provenant de plateaux ou de sacs
dans le bac à glaçons. Le broyage ou la distribution pourraient
s’avérer incorrects.
Évitez de trop remplir un verre de glaçons ou d’utiliser des
verres étroits ou très hauts. Les glaçons refoulés peuvent
bloquer la chute ou geler sa porte. Si des glaçons bloquent la
chute, poussez sur ceux-ci avec une cuillère en bois.
Les boissons et les aliments ne doivent pas être refroidis dans
le bac à glaçons. Des canettes, bouteilles ou emballages dans
le bac peuvent bloquer la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Pour empêcher les glaçons distribués de manquer leur cible,
placez le verre près de l’orifice du distributeur, mais sans lui
toucher.
Même suivant la sélection de l’option CUBES (glaçons), il peut
y avoir distribution d’une certaine quantité de glace broyée.
Cela survient à l’occasion lorsque quelques glaçons sont
dirigés accidentellement dans le broyeur.
Après une distribution de glace broyée, un peu d’eau peut
dégoutter de la chute suite à la fonte de petits morceaux de
glace.
Il arrive parfois que des amas d’éclats de glace se forment sur
la porte dans la chute. Cette situation est normale et survient
habituellement lorsque vous avez distribué de la glace broyée
à répétition. Les éclats de glace vont finir par s’évaporer.
L’eau distribuée n’est pas aussi froide que la glace. Pour
obtenir de l’eau plus froide, ajoutez simplement des glaçons ou
de la glace broyée avant de distribuer l’eau.
Au premier verre, l’eau distribuée peut s’avérer plus chaude
que les suivants. Cela est normal.
Pour éliminer les gouttes dans la tablette antidébordement,
inclinez légèrement le verre vers l’intérieur en distribuant l’eau.
10 49-1000362 Rev.0
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau
froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et
le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se
situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
ATTENTION
Pour minimiser les risques de blessures,
évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme
éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne
posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la
machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est
branché.
Un congélateur nouvellement installé peut mettre de 12 à 24
heures pour commencer à produire de la glace.
La machine à glaçons produira sept glaçons par cycle, environ
15 cycles sur une période de 24 heures selon la température du
congélateur, la température de la pièce, le nombre d'ouvertures
de porte et d'autres conditions d'utilisation.
Si le réfrigérateurde est utilisé avant le raccordement de
l'alimentation d'eau à la machine à glaçons, éteignez la machine
à glaçons en maintenant une pression sur les boutons plus et
moins pour le contrôle de température du réfrigérateur sur la
carte de commande interne.
Une fois le congélateur raccordé à l’alimentation d’eau, allumez
la machine à glaçons en maintenant une pression sur les
boutons plus et moins pour le contrôle de température du
réfrigérateur sur la carte de commande interne.
Jetez le premier bac de glace plein.
Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.
Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la machine
à glaçons cesse de produire de la glace.
Il est normal que plusieurs glaçons s’agglutinent.
L’aspect, le goût et la taille des vieux glaçons seront altérés si
ceux-ci ne sont pas consommés fréquemment.
REMARQUE : La machine à glaçons fonctionne mieux à une
pression d’eau domestique entre 40 et 120 PSI (275 à 827 kPa).
Machine à glaçons
Machine à glaçons
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE
MODE SABBAT
Le mode Sabbat est conçu pour des fêtes juives comme le
Sabbat. Cette fonction permet aux Juifs pratiquants de réfrigérer
et de congeler des aliments pendant la durée de ces fêtes.
On peut régler le mode Sabbat pour annuler les gestes de
commande habituels sur votre réfrigérateur. Dans ce mode, votre
réfrigérateur fonctionnera encore normalement. Cependant, il ne
répondra pas à vos actions.
En mode Sabbat, vous pourriez noter que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte; Cela ne sera toutefois pas le résultat
de vos actions. Le ventilateur fonctionnera d’une façon aléatoire.
L’élément chauffant du dégivrage continuera à dégiver le
réfrigérateur et le congélateur mais sur activation d’une minuterie.
Cet élément ne dégivrera pas selon les ouvertures de porte ou
toute action du consommateur.
MODE SABBAT —Pour activer le mode Sabbat, maintenez une
pression sur les touches + et – vis-à-vis FREEZER simultanément
durant 5 secondes. L’afficheur de température indiquera « SA
» durant 5 secondes, puis l’afficheur et la lampe s’éteindront.
Ceux-ci resteront éteints tant que le mode Sabbat ne sera pas
désactivé. Pour désactiver le mode Sabbat, maintenez une
pression simultanément sur les touches « + » (côté Réfrigérateur)
et Temp C°/F° durant 5 secondes.
AFFICHEURS, ALARMES et LAMPES — La commande de
température principale, les alarmes de porte et les lampes seront
désactivées.
MACHINE À GLAÇONS— La machine à glaçons sera
désactivée.
49-1000362 Rev.0 11
Express Thaw™
Express Chill™
TIROIR À RÉGULATION CLIMATIQUE
Comment ça fonctionnne
La fonction de régulation climatique est un système comprenant
des registres, un ventilateur et une thermistance. Le tiroir à
régulation climatique peut servir à refroidir ou décongeler des
aliments rapidement, et à ranger des aliments à leur température
optimale.
Le tiroir est scellé d’une façon étanche afin d’éviter que les
fluctuations de température dans le tiroir ne se propagent dans le
reste du réfrigérateur.
SELECT TEMP (sélection de température) — Utilisez cette
fonction pour ranger des aliments à leur température optimale.
Le réglage CITRUS (agrumes) maintiendra la température du
tiroir de 39 à 47°F (3,9 à 8,3°C). Le réglage PRODUCE (fruits
et légumes frais) maintiendra la température du tiroir de 31 à
38°F (-0,6 à 3,3°C). Le réglage MEAT (viande) maintiendra la
température du tiroir de 27 à 37°F (-2,8 à 2,8°C).
EXPRESS CHILL (refroidissement rapide) — Cette fonction sert
à refroidir des articles dans un délai compté en minutes plutôt
qu’en heures. De l’air frais supplémentaire est circulé à travers le
tiroir. Une fois le cycle terminé, le tiroir retourne en mode d’arrêt
(OFF).
EXPRESS THAW (décongélation rapide) —Cette fonction sert
à décongeler des articles dans un délai compté en heures
plutôt qu’en jours. L’aliment est décongelé en douceur dans un
environnement frais en faisant circuler l’air à travers le tiroir. La
température en maintenue dans le tiroir par un petit élément
chauffant qui s’allume et s’éteint en alternance. Une fois le cycle
de décongélation terminé, le tiroir est automatiquement réglé
à une température de 27 à 37°F (-2,8 à 2,8°C) pour conserver
l’aliment à la température optimale.
REMARQUE : Lorsque les commandes sur le tiroir à régulation
climatique sont désactivées, le tiroir maintient les températures
de 42 à 48°F (5,6 à 8,9°C).
Utilisation
1. Videz le tiroir. Placez les articles dans le tiroir.
2. Sélectionnez les options Express Thaw,™ Express Chill™
ou Select Temp™. L’afficheur va s’allumer. Appuyez sur la
touche jusqu’à ce que la lumière apparaisse à côté du réglage
désiré. Utilisez le tableau de la page suivante pour déterminer
le meilleur réglage.g.
Pour désactiver la fonction avant qu’elle se termine, appuyez
sur la touche de la fonction jusqu’à ce qu’aucune option ne
soit sélectionnée et que l’afficheur s’éteigne.
Pendant le fonctionnement des options Express Thaw™ et
Express Chill,™ l’afficheur sur les commandes indiquera le
décompte du temps restant avant la fin du cycle
Une fois le cycle Express Thaw™ terminé, le tiroir retournera
au réglage MEAT (27 à 37°F [-2,8 à 2,8°C]) pour aider à
préserver les articles décongelés jusqu’à leur consommation.
La température réelle affichée sur le tiroir à régulation
climatique peut varier légèrement de la température
RÉGLÉE selon l’usage et l’environnement.
REMARQUE : Pour des raisons de sécurité alimentaire, on
recommande d’envelopper les aliments dans une pellicule
plastique lorsqu’on utilise l’option Express Thaw™.Cela favorise
la rétention des jus de viande et améliore l’efficacité de la
décongélation.
12 49-1000362 Rev.0
VERROUILLAGE DE COMMANDES
Maintenez une pression sur cette touche
durant 3 secondes pour verrouiller les
réglages du tiroir à régulation climatique.
Pour déverrouiller, maintenez aussi une
pression durant 3 secondes.
Réglage Citrus (agrumes)
(39-47°F [3,9–8,3°C])
Oranges, citrons, limes,
ananas, cantaloup
Haricots, concombres,
tomates, poivrons, aubergines,
courges
Réglage Produce (fruits et
légumes frais)
(31–38°F [-0,6–3,3°C])
Fraises, framboises, kiwis,
poires, cerises, mûres, raisins,
prunes, nectarines, pommes
Asperges, brocolis, maïs,
champignons, épinards,
choux-fleurs, choux frisés,
oignons verts, betteraves,
oignons
Réglage Meat (viande)
(27–37°F[-2,8–2,8°C])
Viande crue, poisson et
volaille
15 minutes
1 canette de boisson
(12 oz [355ml])
2 petites boîtes de jus
(6–8 oz [177-237 ml] chaque)
30 Minutes
Vin (bouteille 750 ml)
2 à 6 canettes de boisson
(12 oz [355 ml] chaque)
2 bouteilles de boisson
20 oz (591 ml)
4 à 6 petites boîtes de jus
(6–8 oz [177-237 ml] chaque)
3 paquets de jus, aluminium
45 Minutes
2 litres de boisson
1/2 gallon (1,9 litre) de jus
Gélatine —1 paquet
0,5 lb [0,23 kg] (4 heures)
Filet mignon enveloppé indiv.
(0,5 lb [0,23 kg])
Stéquettes de hamburger (0,5
lb [0,23 kg])
1,5 lb [0,68 kg] (8 heures)
Poitrines de poulet (1,5 lb
[0,68 kg])
Bœuf haché (1,5 lb [0,68 kg])
Bifteck (1,5 lb [0,68 kg])
3,0 lb [1,36 kg] (12 heures)
Poitrines de poulet (3,0 lb
[1,36 kg])
Bœuf haché (3,0 lb [1,36 kg])
Bifteck (3,0 lb [1,36 kg])
TIROIR À RÉGULATION CLIMATIQUE
TABLEAU DE RÉGULATION CLIMATIQUE
REMARQUE : Les résultats peuvent varier selon l’emballage, la température de départ et d’autres caractéristiques des aliments.
49-1000362 Rev.0 13
TIROIRS DE RANGEMENT ET TIROIR À CONTRÔLE
CLIMATIQUE
TIROIR À ÉPICERIE FINE
Utilisez le tiroir à épicerie fine scellé pour le rangement commode
des viandes et fromages du dîner, des hors-d’œuvre, des
tartinades et des casse-croûte.
Il faut vider l’eau excédentaire qui peut s’accumuler dans le fond
des tiroirs et assécher ceux-ci en les essuyant.
TIROIRS À FRUITS ET LÉGUMES FRAIS SCELLÉS
Le tiroir supérieur est conçu pour procurer des degrés d’humidité
constants.
Assurez-vous que les tiroirs sont fermés complètement afin de
maintenir un degré d’humidité correct.
Il faut vider l’eau excédentaire qui peut s’accumuler dans le fond
des tiroirs et assécher ceux-ci en les essuyant.
RETRAIT D’UN TIROIR ET D’UN BAC
Pour retirer un tiroir ou un bac :
1. Tirez le bac vers vous jusqu’à la position d’arrêt.
2. Soulevez le devant du bac puis dégagez-le du support en
broche.
3. Soulevez l’arrière du bac et sortez-le.
Pour replacer un bac :
1. Placez l’arrière du bac dans le support en broche, en vous
assurant que le support rentre dans sillons à l’arrière du bac.
2. Abaissez le devant du bac dans le support en broche.
3. Pressez fermement sur le dessus du bac pour l’encliqueter
dans le support.
14 49-1000362 Rev.0
COUVERCLE DE TIROIR ET TABLETTES ÉCLAIRÉS
TABLETTE DE TIROIR À LÉGUMES ÉCLAIRÉE
La tablette de tiroir à légumes éclairée procure de l’éclairage pour
les compartiments inférieurs. Les lampes sont encastrées dans la
tablette pour éclairer les tiroirs en dessous.
Pour retirer la tablette :
1. Retirez le tiroir supérieur (voir la section Retrait d’un tiroir et
d’un bac).
2. Poussez avec soin vers le bas sur le centre arrière de la
surface supérieure du tiroir à régulation climatique afin de
libérer le bas du couvercle de réservoir d’eau. Tirez vers
l’extérieur puis le bas pour retirer le couvercle de réservoir
d’eau et exposer le faisceau de fils.
3. Soulevez la tablette et tirez-la vers l’avant avec soin pour
exposer les fils.
4. Débranchez la tablette et retirez-la avec soin du réfrigérateur.
Pour replacer la tablette :
1. Placez avec soin la tablette sur les glissières latérales en
laissant la fiche exposée.
2. Branchez la tablette dans le réfrigérateur.
3. Glissez avec soin la tablette en place.
4. Insérez le couvercle de réservoir d’eau avec le dessus en
premier de sorte qu’il se place derrière le joint d’étanchéité
qui pend de la tablette du tiroir à légumes. Poussez avec soin
le bas du couvercle de réservoir d’eau jusqu’à ce que le bas
s’encliquète dans le haut du couvercle du tiroir à régulation
climatique.
5. Replacez le tiroir (voir la section Retrait d’un tiroir et d’un bac).
COMMENT RÉORGANISER VOS TABLETTES
Les tablettes de verre trempé dans le compartiment réfrigérateur
et les clayettes (en broche) dans le compartiment congélateur
sont réglables, ce qui vous permet d’organiser efficacement vos
tablettes pour correspondre à vos besoins de rangement.
Pour retirer les tablettes :
Inclinez le devant de la tablette, soulevez-la et sortez-la des rails
sur la paroi arrière du réfrigérateur. Ne la bougez pas d’un côté à
l’autre pour éviter de rayer la paroi.
Pour replacer les tablettes :
Choisissez la hauteur de tablette désirée. Devant de tablette
légèrement levé, engagez les tenons supérieurs dans les rails
à l’arrière de la carrosserie. Abaissez ensuite le devant de la
tablette jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position.
ATTENTION
Manipulez les tablettes en verre avec
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser
s'ils sont soumis à un impact en les heurtant ou les échappant.
S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un
grand nombre de petits éclats.
Tablette
du tiroir à
légumes
éclairée
Couvercle de réservoir d’eau
Surface
supérieure
du tiroir à
régulation
climatique
Tablette du
tiroir à légumes
éclairée
49-1000362 Rev.0 15
Balconnet
réglable
Balconnet
profond
BALCONNETS ET PANIERS DE CONGÉLATEUR
BALCONNETS
Tous les balconnets, à l’exception du balconnet profond,
sont réglables à l’aide de 2 languettes à chaque extrémité
du balconnet. On peut les monter ou descendre à plusieurs
positions pour répondre à vos besoins. Le balconnet profond peut
s’enlever pour nettoyage.
Pour retirer n’importe quel balconnet :
Soulevez le balconnet en ligne droite puis glissez-le vers vous.
PANIERS DE CONGÉLATEUR
Les paniers en broche coulissants peuvent se retirer pour faciliter
l’accès aux aliments congelés.
Pour retirer :
Tirez le panier vers l’extérieur. Soulevez le devant du panier puis
sortez-le.
16 49-1000362 Rev.0
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC et il est assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la
partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une installation erronée
ou d'une utilisation nonconforme aux instructions de ce manuel d'utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications
radio. Il n'y a cependant aucune garantie qu'un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement
cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre
équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes
:
Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
Brancher l'équipement dans une prise d'un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de se servir de
cet équipement.
Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)
Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n'est autorisé qu'à des fins d'application mobile. Une distance d'au moins 20 cm
entre le module ConnectPlus et le corps de l'utilisateur doit être maintenue en tout temps.
*Modèles sélectionnés seulement
Connexion WiFi Monogram (pour les clients aux États-Unis, ses territoires et au
Canada) :
Compatible avec la connexion WiFi Monogram*
Votre réfrigérateur est compatible avec la connexion WiFi Monogram. Une carte de communication WiFi est intégrée dans votre
produit, lui permettant de communiquer avec votre téléphone intelligent pour surveillance, contrôle et notification à distance. Veuillez
visiter monogram.com/connect pour obtenir plus d'informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications
compatibles avec votre téléphone intelligent.
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité réseau (pour modèles
compatibles WiFi), visitez monogram.ca.
CONNEXION WIFI
49-1000362 Rev.0 17
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer (avec ou sans savon),
tampons à récurer ou en laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable approuvés;
visitez la boutique de pièces Monogram
Appliances pour des nettoyants pour acier
inoxydable approuvés : Monogram.com
On peut utiliser des nettoyants à base
d’acide oxalique tels que Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille
de surface, le ternissement et les petites
taches
sur les surfaces en acier inoxydable
seulement.
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact
du plastique.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
La tablette antidébordement du distributeur et la zone en
dessous doivent être nettoyées régulièrement à l’aide d’un
détergent à vaisselle liquide doux.
Berceau du distributeur— Avant le nettoyage, verrouillez le
distributeur en touchant LOCK (verrouillage) durant 3 secondes
afin d’empêcher l’activation du distributeur. Nettoyez à l’aide
d’une solution d’eau chaude et de détergent à vaisselle liquide
doux. Rincez à fond et séchez en essuyant. Déverrouillez le
distributeur en touchant LOCK durant 3 secondes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ACIER INOXYDABLE - Directives pour nettoyer les surfaces extérieures, les poignées de
porte et les garnitures
REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures,
quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient, nettoyez la
pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
To help prevent odors. leave an open box of baking soda in the
unit.
Turn off power at the circuit breaker or fuse box before
cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out
of sponge or cloth when cleaning around switches, lights or
controls.
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of
water. This both cleans and neutralizes odors. Thoroughly rinse
and wipe dry.
Other parts of the refrigerator—including door gaskets, meat
and vegetable drawers, ice storage bin and all plastic parts—can
be cleaned the same way. After cleaning the door gaskets, apply
a thin layer of petroleum jelly to the door gaskets sealing surface
on the hinge side. This helps keep the gaskets from sticking and
bending out of shape.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lave-
vaisselle.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids.
Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou si vous
les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse.
18 49-1000362 Rev.0
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
PRÉPARATION
LAMPES DU RÉFRIGÉRATEUR
Des lampes DEL éclairent les compartiments réfrigérateur et
congélateur.
Seul un technicien autorisé doit remplacer ces lampes DEL.
Si cet assemblage doit être remplacé, visitez monogram.ca.
PRÉPARATION POUR LES VACANCES
Éteignez la machine à glaçons en maintenant une pression sur
les boutons plus et moins pour le contrôle de température du
réfrigérateur sur la carte de commande interne. Assurez-vous de
fermer l’alimentation d’eau au réfrigérateur.
Si vous partez pour une longue période, retirez les aliments
du réfrigérateur. Réglez la commande de température à OFF et
nettoyez l’intérieur à l’aide d’une solution d’une cuillerée à table
(15 ml) de bicarbonate de soude dans une pinte (1 litre) d’eau.
Laissez les portes ouvertes.
Pour de courtes absences, retirez les denrées périssables et
laissez les commandes aux réglages habituels. Cependant, si
vous prévoyez que la température ambiante passera en dessous
de 60 °F(16 °C), suivez les instructions ci-dessus données pour
de longues absences.
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Ŷ 1LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUjXQHQGURLWRODWHPSpUDWXUH
peut descendre en dessous de 55 °F (13 °C). L’appareil ne
fonctionnera pas suffisamment souvent pour maintenir les
températures appropriées.
Ŷ 1LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUjXQHQGURLWRODWHPSpUDWXUH
dépassera 100 °F (37 °C). L’appareil ne fonctionnera pas cor-
rectement.
Ŷ N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau
(pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.
Ŷ Installez l’appareil sur un plancher suffisamment robuste pour
supporter son poids à pleine capacité.
Une installation correcte exige que le réfrigérateur soit
placé sur la surface de niveau d’un matériau solide de la
même hauteur que le reste du plancher. Cette surface doit
être suffisamment robuste pour supporter un réfrigérateur
totalement rempli, ou environ 1 200 lb (545 kg) chacun.
Consultez les instructions d'installation pour des directives
complètes.
49-1000362 Rev.0 19
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
LE RÉFRIGÉRATEUR NE FONCTIONNE PAS Peut se trouver en cycle de dégivrage lorsque le moteur ne fonctionne pas durant environ 45
minutes.
Commande de température à la position OFF.
Si la lampe intérieure est éteinte, le réfrigérateur n’est peut-être pas branché dans la prise
murale.
Le fusible a grillé/le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
LE MOTEUR FONCTIONNE PENDANT DE
LONGUES PÉRIODES OU SE MET EN
MARCHE ET S’ARRÊTE FRÉQUEMMENT
(Les réfrigérateurs modernes avec une
plus grande capacité de rangement doivent
fonctionner plus longtemps. Ils se mettent
en marche et s’arrêtent souvent pour
maintenir une température uniforme à
l’intérieur.)
Normal lorsque vous venez de brancher le réfrigérateur. Attendez 24 heures que le réfrigérateur
se refroidisse complètement. Le nouveau compresseur à vitesse variable est conçu pour
fonctionner durant de longues périodes afin d’optimiser l’efficacité et le bruit. Vous pourriez noter
que les vitesses du compresseur et/ou du ventilateur accélèrent en fonction des ouvertures de
porte et/ou d’une augmentation de la charge d’aliments.
Vous pourriez entendre les ventilateurs tourner à haute vitesse. Cela survient lorsque le
réfrigérateur est branché pour la première fois, lorsque les portes sont ouvertes fréquemment
ou lorsqu’une grande quantité d’aliments est ajoutée dans le compartiment réfrigérateur ou
congélateur. Les ventilateurs aident à maintenir les températures correctes.
Porte laissée ouverte ou paquet empêchant la porte de se fermer.
Si l’un des portes est ouverte durant plus de 3 minutes, vous pourriez entendre les ventilateurs
fonctionner pour refroidir la lampe.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures des portes. Cela est normal.
Commandes de température réglées au plus froid. Voyez la section Commandes de
température.
SONS DE FONCTIONNEMENT Le compresseur à vitesse variable change de vitesse et les sons peuvent varier.
Circulation d’air normale du ventilateur. Les ventilateurs soufflent de l’air froid à travers le
congélateur et le réfrigérateur, un autre ventilateur refroidit le moteur du compresseur.
Les ventilateurs changent de vitesse afin de procurer un refroidissement et une économie
d’énergie optimaux.
Les sons NORMAUX suivants se feront aussi entendre de temps à autre :
- Vous pourriez entendre un son d’expiration ou de gargouillis à la fermeture de la porte. Cela
est causé par une égalisation de la pression dans le réfrigérateur.
- Un son d’égouttement d'eau peut survenir pendant le cycle de dégivrage à mesure que la
glace fond de l’évaporateur et coule vers le plateau d'évacuation.
- La circulation de réfrigérant dans les serpentins de refroidissement du réfrigérateur peut
générer un gargouillis semblable à de l’eau en ébullition.
- L’eau qui dégoutte de l’élément chauffant de dégivrage peut émettre un sonde grésillement,
d’éclatement ou de bourdonnement pendant le cycle de dégivrage.
- Vous pourriez entendre un son de craquement ou d’éclatement lors du premier branchement
électrique du réfrigérateur ou pendant/après le cycle de dégivrage. Cela se produit lorsque le
réfrigérateur refroidit vers la température appropriée.
- Les registres électroniques s’ouvrent et se ferment en un clic afin de procurer un
refroidissement optimal et des économies d’énergie.
- Le compresseur peut émettre un son de cliquetis ou de gazouillis lorsqu’il tente de redémarrer
(cela peut prendre jusqu’à 5 minutes).
- Le panneau de commande électronique peut émettre un son de cliquetis lorsque les relais
s’activent pour contrôler les composants du réfrigérateur.
- Les glaçons qui tombent dans le bac et l’eau qui circule dans les tuyaux sont le signe que la
machine à glaçons se remplit.
- Le robinet d'eau de la machine à glaçons bourdonne lorsque celle-ci se remplit d'eau.
LA PORTE NE SE FERME PAS
CORRECTEMENT
Un paquet peut bloquer la fermeture de la porte.
Inspectez le joint d’étanchéité de la porte, peut-être hors de sa position.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voyez les Instructions d’installation.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
20 49-1000362 Rev.0
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
VIBRATIONS OU CLIQUETIS (une légère
vibration est normale)
Le réfrigérateur n’est peut-être pas installé correctement.
COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR OU
CONGÉLATEUR TROP CHAUD
Le réglage de température n’est pas suffisamment froid. Voyez la section Commande de
température.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte.
Porte laissée ouverte pendant longtemps.
Un paquet peut bloquer la fermeture de la porte.
IL Y A DU GIVRE OU DES CRISTAUX DE
GLACE SUR LES ALIMENTS CONGELÉS (le
givre à l’intérieur de l’emballage est normal.)
La porte est restée ouverte ou un emballage bloque la fermeture de la porte.
Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
CONGÉLATION LENTE DES GLAÇONS La porte est restée ouverte.
Le congélateur est trop chaud. Réglez le congélateur à une température plus froide.
Un paquet peut bloquer la fermeture de la porte.
LES GLAÇONS ONT UNE ODEUR/UN GOÛT
DOUTEUX
Les vieux glaçons doivent être jetés.
Le bac à glaçons doit être vidé et lavé.
Des emballages non scellés dans le congélateur et le réfrigérateur peuvent transmettre des
odeurs ou des goûts à la glace.
Gardez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le réfrigérateur; remplacez tous les 3
mois.
Le goût de l’eau d’admission est douteux. Remplacez le filtre à eau.
LA MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE NE
FONCTIONNE PAS
La machine à glaçons est éteinte (OFF).
L’alimentation d’eau est fermée ou non raccordée.
Le congélateur est trop chaud.
Un empilement de glaçons dans le bac à glace peut causer l’arrêt prématuré de la machine à
glaçons. Nivelez les glaçons dans le bac
HUMIDITÉ SUR LA SURFACE DE LA
CARROSSERIE ENTRE LES PORTES
Cela peut survenir par temps d’humidité élevée. Essuyez la surface pour la sécher.
Le contrôle de l’humidité et de la température dans la cuisine à l’aide d’un climatiseur va
éliminer cette situation.
DE L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE À L’INTÉRIEUR Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
Par temps humide, l’air transporte l’humidité dans le réfrigérateur lorsque les portes sont
ouvertes.
Contrôlez l’humidité et la température dans la cuisine au moyen d’un climatiseur.
LE RÉFRIGÉRATEUR DÉGAGE UNEODEUR Les aliments qui dégagent de fortes odeurs doivent être emballés soigneusement.
Vérifiez s’il n’y aurait pas d’aliments gâtés
L'intérieur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage.
Gardez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le réfrigérateur, à remplacer tous les
3 mois
LA LAMPE INTÉRIEURE NE S’ALLUME PAS Il n’y a pas de courant à la prise.
L’interrupteur de lampe principal est à la position OFF.
GLAÇONS CREUX OU DE PETITE TAILLE Filtre à eau obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez le bouchon de dérivation de filtre.
Vérifiez s’il y a raccordement à un système d’eau à osmose inverse (OI). Si un système OI
est raccordé à l’appareil, retirez le filtre à eau et installez le bouchon de dérivation de filtre
d’origine livré avec l’appareil.
EAU SUR LE PLANCHER Si vous utilisez un verre très haut ou un pichet, ou remplissez trop un verre ou pichet, vous
pourriez causer le blocage de glaçons dans la chute. Ceux-ci peuvent fusionner à l’intérieur de
la chute et tomber plus tard, laissant de l’eau ou de la glace sur le plancher.
ESPACE OU JEU INÉGAL ENTRE LES
PORTES ET L’ARMOIRE DE CUISINE
Les armoires de cuisine ne sont pas de niveau ou d’équerre. Appelez l’installateur ou le
menuisier.
ALIGNEMENT DE PORTE IMPARFAIT OU
UNE PORTE PLUS HAUTE QUE L’AUTRE
La porte réfrigérateur doit être ajustée. Voyez les instructions d’installation.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voyez la mise en garde à l’installateur.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-1000362 Rev.0 21
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
PIÈTRE GOÛT OU ODEUR DE L’EAU Longue période sans utiliser le distributeur d’eau. Distribuez de l’eau jusqu’à renouveler
toute l’eau du système.
EAU CHAUDE DANS LE PREMIER VERRE Normal lorsque le réfrigérateur est installé la première fois. Attendez 24 heures pour
laisser refroidir le réfrigérateur complètement.
Longue période sans utiliser le distributeur d’eau. Distribuez de l’eau jusqu’à renouveler
toute l’eau du système.
Le système d’eau a été vidangé. Allouez plusieurs heures pour laisser refroidir l’eau
neuve.
DISTRIBUTEUR D’EAU NE FONCTIONNE PAS Alimentation d’eau fermée, restreinte ou non raccordée. Contactez votre installateur pour
le raccordement d’une conduite d’eau appropriée.
Filtre à eau obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez le bouchon de dérivation de filtre.
La fonction LOCK (verrouillage) sur le distributeur a été activée. Pour déverrouiller le
distributeur, touchez LOCK durant 3 secondes.
De l’air peut être emprisonnée dans le système. Pressez le bras du distributeur durant au
moins 2 minutes.
DISTRIBUTEUR DE GLAÇONS NE FONCTIONNE
PAS
Installation du bac à glaçons incorrecte. Voyez la section sur le bac à glaçons.
Machine à glaçons éteinte ou alimentation d’eau fermée. Allumez la machine ou ouvrez
l’alimentation d’eau.
Des glaçons sont gelés sur le bras palpeur de la machine. Retirez les glaçons.
Amas irréguliers de glace dans le bac à glaçons. Brisez-les sur pression des doigts et
jetez les amas restants.
Un faible usage de glace peut favoriser la formation de gros amas de glace. Basculez
entre Cubed (glaçons) et Crushed (glace pilée). Distribuez la glace. Retournez à la
sélection de la glace initiale et distribuez de nouveau.
Le congélateur est peut-être trop chaud. Réglez la commande du congélateur à une
température plus froide, une position à la fois, jusqu’à ne plus avoir d’amas de glace.
Le filtre à eau est obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez un bouchon de dérivation de
filtre.
La fonction LOCK (verrouillage) sur le distributeur a été activée. Pour déverrouiller le
distributeur, touchez LOCK durant 3 secondes.
JAILLISSEMENTS D’EAU DU DISTRIBUTEUR Cartouche filtrante nouvellement installée.Faites circuler l’eau du distributeur pour 1 1/2
gallon (5,7 litres) (3 min.).
PAS DE PRODUCTION D’EAU OU DE GLACE Alimentation d’eau fermée, restreinte ou non raccordée. Contactez votre installateur pour
le raccordement d’une conduite d’eau appropriée.
Le filtre à eau est obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez un bouchon de dérivation de
filtre.
OPTION GLAÇONS SÉLECTIONNÉE MAIS GLACE
BROYÉE DISTRIBUÉE
Le dernier réglage était CRUSHED (broyée).Quelques glaçons ont été laissés dans le
broyeur du réglage précédent. Cela est normal.
S’il y a distribution continuelle de glace broyée alors que l’option Glaçons est
sélectionnée, ajustez le bac à glaçons. Voyez la section Bac à glaçons.
ALIMENT NON DÉCONGELÉ/REFROIDIDANS LE
TIROIR À RÉGULATION CLIMATIQUE
Emballage. Augmentez le temps ou réemballez dans du plastique.
Sélection erronée du poids. Sélectionnez un poids supérieur.
Aliment à haute teneur en gras. Sélectionnez une poids supérieur.
FONCTION « SELECT TEMP »DU TIROIR À
RÉGULATION CLIMATIQUE NE FONCTIONNE PAS
La commande de température du compartiment réfrigérateur est réglée à la valeur la
plus chaude. Cela est normal. Afin d’économiser l’énergie, la fonction Select Temp est
désactivée lorsque la commande côté Réfrigérateur est réglée à la valeur la plus chaude.
COMMANDES DU TIROIR À RÉGULATION
CLIMATIQUE NE FONCTIONNE PAS
La commande Control Lock (verrouillage commandes) est active. Maintenez une pression
sur la touche CONTROL LOCK du tiroir à régulation climatique durant 3 secondes.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
22 49-1000362 Rev.0
Fiche technique de performance
Système de filtration SmartWater™ - Cartouche MWF
La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
autorisée pour l'eau quittant le système selon les spécifications des normes 42 et 53 de la NSF/ANSI. Ce système a été testé et certifié par la
NSF International daprès les normes 42 et 53 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des substances indiquées ci-dessous.
Les énoncés de réduction pharmaceutiques n’ont pas été certifiés par la NSF International ou l’état de la Californie. Énoncés éprouvés et
vérifiés par un laboratoire indépendant :
Réduction de
contaminant
Influente
moyenne
Concentration
d’amorce spécifiée
par NSF
%
réduction
moyenne
Concentration
moyenne dans
le produit en
sortie
Concentration
max. permissible
dans le produit en
sortie
Exigences de
réduction NSF
Rapport d’essai
NSF
Aténolol 978 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Fluoxétine 907 ng/l N/A 99.4% 5.4 ng/L N/A N/A J-00121587
Ibuprofène 885 ng/L N/A 94.1% 52.3 ng/L N/A N/A J-00121588
Progesterone 1097 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121589
Triméthoprime 415 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Il est impératif que les méthodes d’installation, d’entretien et de remplacement du filtre recommandées par le fabricant soient respectées pour obtenir du
produit le rendement annoncé. Consultez le manuel d’installation pour connaître les renseignements de la garantie.
Directives et paramètres de l’alimentation en eau
Débit fourni 0.5 gpm (21.9 lpm)
Alimentation en eau Eau potable
Pression d’eau 40-120 psi (2.8-8.2 bar)
Température de l’eau 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Remarque : Bien que les essais aient été effectués dans des conditions
normales de laboratoire, le rendement réel peut varier. Les essais
de réduction des contaminants sont réalisés tous les cinq ans par le
laboratoire afin de maintenir la certification.
Cartouche de rechange : MWF. Pour connaître les coûts estimés des
articles de rechange, veuillez composer le 1-877-959-8688 ou visitez
notre site au geapplianceparts.com.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risqué associé à l’ingestion de contaminants :
N’utilisez pas l’eau dont la salubrité microbiologique est inconnue
ou dangereuse sans avoir effectué une désinfection adéquate avant
et après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kystes
peuvent être utilisés avec de leau désinfectée contenant des kystes
filtrables.
AVIS
Pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés par
des fuites d’eau :
Lisez et suivez les instructions avant d’installer et utiliser votre
système.
L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les
codes locaux et nationaux de plomberie.
Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau dépasse 120
psi (8,2 bars). Si votre pression d’eau dépasse 80 psi, vous devez
installer une valve de limitation de pression. Communiquez avec
un plombier professionnel si vous n’êtes pas sûr de la méthode de
vérification de la pression d’eau.
Ne procédez pas à l’installation s’il y a des possibilités de coups de
lier. En cas de coup de bélier, vous devez installer un antibélier.
Communiquez avec un plombier professionnel si n’êtes pas sûr de
la méthode permettant de vérifier cette condition.
Ne raccordez pas le système à des conduites d’alimentation d’eau
chaude. La température de service maximale de ce système de
filtre est de 100 °F (38 °C).
Protégez le filtre contre le gel. Évacuez leau du filtre lorsque la
température se situe sous 33 °F (0,6 °C).
La cartouche filtrante jetable doit être remplacée tous les six
(6) mois à sa capacité nominale, ou plus tôt si l’on perçoit une
diminution du débit d’eau.
Capacité 300 gallons (1135 litres). Réduction de contaminants déterminée par des essais NSF.
Substance
analysée pour la
réduction
Influente
moyenne
Concentration de test
spécifiée par NSF
% moyen
de
réduction
Concentration
moyenne dans
le produit en
sortie
Concentration
max permissible
dans le produit
en sortie
Exigences de
réduction NSF
Rapport de
Test NSF
Goût et odeur de chlore 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A  J-00137878
Particules nominales,
&ODVVH,jP 11,333,333 pts/mL
Au moins 10 000 particules/
mL 99.9% 5,510 pts/mL N/A  J-00137881
Kystes* 101,000 kystes/L Minimum 50 000 kystes/L 99.99% 1 kyste/L N/A  J-00100036
Amiante 133 MF/L
10
7
j
8
fibres/L; fibres
VXSpULHXUHVjPGHORQJ >99% 0)/ N/A  J-00137886
Atrazine 0.008 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 91.3% 0.0007 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137910
Benzène 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10%± 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137912
Carbofuran 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 74.5% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00147488
Endrin 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 97.1% 0.0002 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00100039
Plomb @ pH 6.5 0.148 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137914
Plomb @ pH 8.5 0.155 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137915
Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 96.5% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00137924
Mercure @ pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 87.6% 0.0004 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00137925
Mercure @ pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 93.2% 0.0007 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00092355
P-dichlorobenzène 0.223 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00137926
Tétrachloréthylène 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137929
Toxaphène 0.017 mg/L 0.015 mg/L ± 10% >93.9% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137928
2, 4-D 0.192 mg/L 0.210 mg/L ± 10% 77.7% 0.040 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00147489
*Basé sur l’utilisation des oocystes de cryptosporidium parvum.
Élément de
rechange
Testé et certifié par NSF International
conformément aux normes 42 et 53 de la
ANSI/NSF dans le modèle MWF de GE Appliances
pour la réduction des substances mentionnées
sur la fiche technique de performance.
49-1000362 Rev.0 23
Ŷ/HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU
l’utilisation de ce produit
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRX
catastrophe naturelle.
Ŷ8QHSDQQHGXSURGXLWV¶LODpWpXWLOLVpGDQVXQEXWDXWUH
que celui pour lequel il a été fabriqué ou s’il a été utilisé
commercialement.
Ŷ/HVGRPPDJHVFDXVpVDSUqVODOLYUDLVRQ
Ŷ8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
En cas de problème d’installation, contactez votre revendeur
ou votre installateur. Vous êtes responsable de la provision
d’un système électrique, d’une plomberie et d’autres
raccordements appropriés.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVRXODFDUWRXFKHGXILOWUH
à eau, si elles sont incluses, sous réserve de ce qui est
mentionné précédemment.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHGXILOWUHjHDXVLHOOHHVW
incluse, en raison d’une pression d’eau hors de la plage
de fonctionnement recommandée ou d’une concentration
excessive de sédiment dans l’eau d’alimentation.
Ŷ3HUWHG¶DOLPHQWVHQUDLVRQGHOHXUGpWpULRUDWLRQeWDWV8QLV
seulement).
Ŷ7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet électroménager.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ/HVGRPPDJHVFDXVpVSDUXQILOWUHjHDXG¶XQHPDUTXH
différente de GE Appliances.
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM
Monogram.ca
Tous les services au titre de la garantie sont fournis par nos centres de service ou par un technicien agréé Custom CareMD. Demandez un
rendez-vous en ligne pour votre réparation ou rendez-vous sur monogram.com/contact.
Au Canada, visitez le site monogram.ca.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y
compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à
la durée la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
GRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp0RQRJUDPYRXV
devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Monogram. En Alaska, cette
garantie limitée exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certaines provinces n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ou
restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et
peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez
consulter le bureau local ou d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Au Canada,Garant: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Pour la période de Monogram Appliances remplacera
Garantie limitee de
deux ans
Pendant deux ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et la
main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce du réfrigérateur ou du congélateur qui se
révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitee de cinq
ans
Pendant cinq ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et
la main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de
réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle
défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitée
supplémentaire de six
à douze ans pour le
circuit fermé
De la sixième à la douzième année à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement,
les pièces pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération
(compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse
en raison d’un vice de fabrication. Les déplacements à votre domicile pour le dépannage ainsi que la
main d’œuvre à domicile restent à votre charge.
Garantie limitée de
trente jours pour la
cartouche du filtre à eau
(Filtre à eau, si inclus)
A compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer toute pièce
de la cartouche du filtre à eau qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Pendant la
validité de la présente garantie limitée de 30 jours, nous fournirons gratuitement une cartouche de filtre
à eau.
Ce que Monogram ne couvre pas :
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation Monogram de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet
également à Monogram d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous
ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Monogram, veuillez demander à votre technicien de NE
PAS soumettre les données à Monogram pendant la réparation.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
24 49-1000362 Rev.0
49-1000362 Rev. 0
11-19 GEA
Imprimé aux États-Unis
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Refrigeradores Incorporados de 36", 42" y 48"
Uno Junto a Otro
ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM
2 49-1000362 Rev.0
INFORMACIÓN DEL MODELO
ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Los observará en una etiqueta del lado inferior derecho del
compartimiento de comida fresca debajo del cajón con control de
clima
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al
servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico.
Por favor escriba estos números aquí:
Número de Modelo
Número de Serie
NÚMEROS DE MODELO
ZISB360D, ZISS360D, ZIS420N, ZISS420N, ZISB420D,
ZISS420D, ZIS480N, ZISS480N, ZISB480D, ZISS480D
INFORMACIÓN DEL MODELO ...............................................................................2
SOPORTE AL CLIENTET ...................................................................................3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................4
CONTROLES .............................................................................................6
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA ..........................................................................7
DISPENSADOR DE HIELO Y AGUA ...........................................................................8
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA ........................................................................10
CAJÓN CON CONTROL DE CLIMA ..........................................................................11
BANDEJAS DE ALMACENAMIENTO Y CAJÓN CON CONTROL DE CLIMA .........................................13
TAPA Y REPISAS DEL CAJÓN CON LUZ .....................................................................14
BANDEJAS Y CANASTAS DEL FREEZER ....................................................................15
WIFI CONNECT ..........................................................................................16
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................17
PREPARACIÓN ..........................................................................................18
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................19
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO .....................................................................22
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM ......................................................................23
ÍNDICE
49-1000362 Rev.0 3
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com
En Canadá: Monogram.ca
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
En Canadá: monogram.ca/contact
4 49-1000362 Rev.0
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHODVUHSLVDVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén frías. Las repisas de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestas a cambios de temperatura
repentinos o a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel podrá
quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con
el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque
los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
de hielos automática mientras el freezer se encuentre
enchufado.
ADVERTENCIA
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDUDGHFXDGDPHQWH
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHUHDOL]DUVXOLPSLH]DR
reparaciones.
NOTA: La corriente al refrigerador no puede ser
desconectada a través de una configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ0DQWHQJDFXDOTXLHUPDWHULDO\YDSRUHVLQIODPDEOHVDOHMDGRV
del refrigerador.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de alimentos frescos y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse de
o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\HQ
unidades similares tales como: áreas de personal de cocina
en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de
campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y unidades no minoristas
similares.
Ŷ5HDOLFHODFRQH[LyQDXQVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOH
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Ŷ1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU&LHUWRV
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que
ciertas piezas tales como la puerta o las manijas de las
puertas se separen de forma inesperada. Para acceder
a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y
Limpieza.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación,
a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio
autorizadas por el fabricante
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados requieren
procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con
las autoridades locales para descartar su refrigerador de
forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera. No use un instrumento con
pico de hielo, metal, o con forma puntiaguda, ya que esto
podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la tubería
refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
49-1000362 Rev.0 5
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto, se
podrá producir una explosión, un incendio o la muerte.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO Refrigerador
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador deberá estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional
calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio
técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUi
de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a
fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y el material
aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para
descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
6 49-1000362 Rev.0
WiFi CONNECT
Presione este botón para activar Monogram
Connect. Para más información, consulte la
página 16 o visite monogram.com/connect para
descargar la aplicación.
CONTROLES
CONTROLES DE TEMPERATURA
Para apagar el sistema de refrigeración tanto en el freezer
como en los compartimientos de comidas frescas, presione
cualquiera de las teclas (+) hasta que la pantalla muestre OFF
(Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla
menos (-). La temperatura programada de 0°F para el freezer o
de 37°F para la unidad de alimentos frescos serán visualizadas
en la pantalla.
NOTA: La apertura frecuente de la puerta o si se deja la puerta
abierta durante ciertos períodos de tiempo podrán incrementar
la temperatura interior de los compartimientos del freezer y de
comidas frescas de forma temporaria.
La temperatura actual variará con relación a la temperatura
programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia
de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de
descongelación y temperatura ambiente.
Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione la
tecla más (+) o menos (–) para cada incremento hasta el punto
de programación de temperatura deseado. Permita que la unidad
alcance la temperatura que programó durante un período de 24
horas. t.
NOTA: Configurar los controles en OFF (Apagar) detiene la
refrigeración, pero no corta la corriente eléctrica de la unidad.
ALARMA DE LA PUERTA
Para encender la función Door Alarm (Alarma de la Puerta),
presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La luz
ACTIVE (Activa) se activará. Para apagarla, vuelva a presionar.
En los modelos con dispensador, la función Door Alarm (Alarma
de la Puerta) se encuentra ubicada en el frente de la puerta del
freezer.
En los modelos sin dispensador, la función Door Alarm (Alarma
de la Puerta) se encuentra ubicada en el panel de control de
temperatura interna.
Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) esté
activa, la alarma titilará y emitirá un pitido si mantiene la puerta
abierta por más de 2 minutos.
Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas temperaturas preestablecidas.
Rangos de Temperatura
Baja Alta
34°F 42°F Comida
Fresca
1°C 5°C
-6°F +4°F Freezer
-21°C -15°C
49-1000362 Rev.0 7
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado detrás del
panel de acceso superior.
Cuándo reemplazar el filtro
Hay una luz indicadora de reemplazo del cartucho del filtro de
agua en el panel de control de temperatura. Cuando esta luz se
vuelva anaranjada, significa que deberá reemplazar el filtro de
forma rápida.
El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cuando la luz
indicadora de reemplazo se vuelva roja o si el flujo de agua
hacia la máquina de hielos se reduce.
Retiro del cartucho del filtro
Si reemplazará el cartucho, primero retire el anterior girando
lentamente el mismo hacia la izquierda. NO empuje el cartucho
hacia abajo. Es posible que gotee una pequeña cantidad de
agua.
NOTA: A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la
propiedad debido a pérdidas de agua, lea y siga las siguientes
instrucciones antes de instalar y usar este sistema. La instalación
y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería
estatales y locales.
Instale el cartucho del filtro
1. Llene el cartucho de reemplazo con agua de la canilla para
permitir un mejor flujo inmediatamente luego de la instalación.
2. Alinee la flecha del cartucho con el
porta cartuchos. Coloque la parte
superior del cartucho nuevo hacia
arriba dentro del porta cartuchos. No
lo empuje hacia arriba en el porta
cartuchos.
3. Lentamente, gire el mismo hacia la
derecha hasta que el cartucho del filtro se detenga. NO LO
AJUSTE EN EXCESO. Mientras gira el cartucho, el mismo se
elevará automáticamente hasta su posición. El cartucho dará
aproximadamente 1/2 giro.
4. En los modelos con dispensador, deje correr 1 1/2 galones de
agua (5,7 litros) (unos 3 minutos) a fin de despejar el sistema
y evitar una salida irregular.
5. Mantenga presionada la tecla RESET WATER FILTER
(Reinicio del Filtro de Agua) ubicada en el panel de control de
temperatura durante tres segundos para borrar la luz roja o
ámbar.
NOTA: Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente
puede hacer que chorree agua sobre la máquina de hielo.
Tapón del bypass del filtro
Deberá usar el tapón del bypass del filtro cuando no disponga de
un cartucho del filtro para su reemplazo. La máquina de hielos no
funcionará sin el filtro o el tapón del bypass del filtro.
Porta
Cartuchos
Tapón del Bypass
del Filtro
SmartWater
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Monogram Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Monogram brinda un óptimo funcionamiento y
confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares industriales de NSF en relación a seguridad y calidad,
que son importantes para los productos que están filtrando su agua. Monogram Appliances no calificó filtros que no sean de la
marca GE Appliances para su uso en refrigeradores Monogram y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE
Appliances cumplan con los estándares de Monogram Appliances en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier duda o para ordenar cartuchos del filtro adicionales, visite nuestro sitio web en monogram.com. En
Canadá, visite monogram.ca.
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
8 49-1000362 Rev.0
DISPENSADOR CON CONTROLES EN PANTALLA TÁCTIL DE VIDRIO
Cómo usar
Para dispensar agua o hielo: seleccione WATER (Agua),
CUBED (Cubos) o CRUSHED (Picado). Luego presione el vidrio
suavemente contra la parte superior del soporte del dispensador.
El estante anti derrames no se vacía de forma automática. Para
reducir las manchas de agua, el estante y su parrilla se deberán
limpiar de forma regular.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione el soporte del dispensador durante por lo menos dos
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte el primer galón de agua.
PRECAUCIÓN
Nunca coloque los dedos o cualquier
otro objeto en la abertura de descarga de la picadora de
hielo.
Bloqueo del Dispensador:
Presione la tecla LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos para
bloquear el dispensador y el panel de control. Para desbloquear,
vuelva a presionar el mismo durante 3 segundos.
Luz del Dispensador:
Esta función enciende y apaga la luz. La luz también se
enciende cuando el soporte del dispensador es presionado. Si
esta luz se quema, comuníquese con el servicio de fábrica.
CRUSHED CUBED WATER LIGHT LOCK
HOLD 3 SEC
ICEMAKER OFF LOCKED
DISPENSADOR DE HIELO Y AGUA (en algunos modelos)
49-1000362 Rev.0 9
Gire
Mecanismo de
Deslizamiento
Hielera de
Almacenamiento
Puerta de
Acceso
DISPENSADOR DE HIELO Y AGUA (en algunos modelos)
HIELERA DE ALMACENAMIENTO
Para retirar:
Abra la puerta de acceso para llegar hasta la máquina de hielos.
Apague la máquina de hielos manteniendo presionados los
botones más y menos del control de temperatura del refrigerador
del tablero de control interno. Con la puerta de acceso cerrada,
sostenga la hielera en la parte inferior mientras levanta
levemente. Empuje la hielera hacia afuera.
Para reemplazar:
Deslice la hielera hacia atrás hasta que su lengüeta se bloquee
en la ranura de la repisa. Si la hielera no realiza todo su recorrido
hacia atrás, retire la misma y dé al mecanismo de deslizamiento
1/4 de giro. Luego vuelva a empujar la hielera.
Hechos importantes sobre su dispensador de hielo y agua
No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de
almacenamiento. Es posible que no lo pique o vierta
correctamente.
Evite llenar el vaso de hielo en forma excesiva y no use vasos
angostos o extremadamente altos. El hielo estancado puede
trabar el vertedor o hacer que la puerta del vertedor quede
cerrada por congelación. Si el hielo bloquea el vertedor,
desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
No se deberán enfriar rápidamente bebidas y comidas en la
hielera de almacenamiento. Las latas, botellas o paquetes de
comida en el cajón de almacenamiento podrán hacer que la
máquina de hielos o la barrena se bloqueen.
Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso, coloque
el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la abertura
del dispensador.
Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada
incluso aunque haya seleccionado CUBES (Cubos). Esto
sucede ocasionalmente cuando algunos cubos son dirigidos
accidentalmente a la picadora.
Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor mientras pequeñas partículas
de hielo se derriten.
A veces se formará un montículo de trozos de hielo en la
puerta sobre el vertedor de hielo. Esta condición es normal
y generalmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. Los trozos de hielo finalmente se evaporarán.
El agua dispensada no está helada. Para obtener agua más
fría, simplemente agregue hielo picado o cubos antes de
dispensar agua
Es posible que el primer vaso de agua dispensada esté más
caliente que los siguientes. Esto es normal.
Para eliminar goteos en la repisa anti derrames, incline el vidrio
levemente hacia adentro al dispensar agua.
10 49-1000362 Rev.0
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de
agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua
fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No
coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de
hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién
instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo -
aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas -
dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer,
la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la
puerta y otras condiciones de uso.
Si el freezer se utiliza antes de realizar la conexión del agua a
la máquina de hielos, apague la máquina de hielos manteniendo
presionados los botones más y menos del control de temperatura
del refrigerador del tablero de control interno.
Cuando el freezer haya sido conectado al suministro de agua,
encienda la máquina de hielos manteniendo presionados los
botones más y menos del control de temperatura del refrigerador
del tablero de control interno.
Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el
suministro de agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor
de energía.
Cuando la cubetera se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.
Es normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: La máquina de hielos funciona mejor con una presión
hogareña de agua de entre 40 y 120 PSI (275-827 kPa).
Brazo
Hielo
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA
MODO SABÁTICO
La función Sabbath Mode (Modo Sabático) fue diseñada para
el Día de Descanso Judío y Feriados. La función Sabbath Mode
(Modo Sabático) hace posible para aquellos judíos que siguen
esta celebración refrigerar y congelar comida durante todo el
feriado.
La función Sabbath Mode (Modo Sabático) puede ser configurada
para anular reacciones típicas sobre acciones de su refrigerador.
Mientras se encuentre en Modo Sabático, su refrigerador
continuará funcionando con normalidad. Sin embargo, el
refrigerador no responderá a sus acciones.
Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es
posible que observe que el ventilador está funcionando cuando
se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus
acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados.
El calentador de descongelación continuará descongelando
el refrigerador y el freezer y será activado a través de un
temporizador. El calentador de descongelación no descongelará
como resultado de abrir la puerta o de cualquier acción del
consumidor.
MODO SABÁTICO Para configurar Sabbath Mode (Modo
Sabático), mantenga presionadas las teclas + y – del FREEZER
al mismo tiempo y espere 5 segundos. La pantalla de temperatura
mostrará SA durante 5 segundos y luego la pantalla y las luces se
apagarán. Las luces y la pantalla se apagarán hasta que Sabbath
Mode (Modo Sabático) se apague. A fin de apagar Sabbath Mode
(Modo Sabático), mantenga presionada la tecla Refrigerator +
(Refrigerador +) y la tecla Temp C°/F° al mismo tiempo durante 5
segundos.
PANTALLAS, ALARMAS y LUCES – El control de temperatura
principal, las alarmas de las puertas y las luces estarán
desactivadas.
MÁQUINA DE HIELOS – Será necesario apagar la máquina de
hielos.
49-1000362 Rev.0 11
Cómo funciona
La función Climate Control (Control de Clima) es un sistema
para humedecer, un ventilador y un termistor. El cajón con
Control de Temperatura se puede usar para enfriar ítems
rápidamente, derretir comidas de forma rápida o almacenar
ítems en temperaturas óptimas.
El cajón está fuertemente sellado con la finalidad de evitar que
su temperatura genere fluctuaciones de temperatura en el resto
del refrigerador.
SELECT TEMP (Selección de Temperatura) – Use esta función
para guardar ítems en sus temperaturas óptimas.
La configuración CITRUS (Cítrico) conservará en el cajón una
temperatura de entre 39 y 47°F (3.9 y 8.3°C).
La configuración PRODUCE (Productos Frescos) conservará en
el cajón una temperatura de entre 31 y 38°F (-0.6 y 3.3°C).
La configuración MEAT (Carne) conservará en el cajón una
temperatura de entre 27 y 37°F (-2.8 y 3.3°C).
FRÍO EXPRESS —Esta función se podrá usar para enfriar ítems
en minutos en lugar de horas. Se hace circular aire frío adicional
a través del cajón. Una vez completado el ciclo, el cajón pasará
al modo OFF (Apagado).
DERRETIMIENTO EXPRESS – Esta función derrite ítems en
horas en lugar de días. La comida es derretida de forma gradual
en un ambiente frío, haciendo circular aire a través del cajón. Se
mantiene la temperatura en el cajón, a través de un calefactor
que realiza ciclos de encendido y apagado según es necesario.
Una vez completado el ciclo de derretimiento, la bandeja se
ajustará automáticamente a una temperatura de 27 a 37°F (-2.8
a 2.8°C) para almacenar la comida en su temperatura óptima.
NOTA: Una vez apagados los controles del cajón con Control de
Clima, el cajón mantendrá las temperaturas entre 42 y 48°F (5.6
y 8.9°C).
Cómo Usar
1. Vacíe el cajón. Coloque los ítems en el cajón.
2. Seleccione la tecla Express Thaw,™ Express Chill™ o
Select Temp™. La pantalla se encenderá. Presione la tecla
hasta que la luz aparezca junto a la configuración deseada.
Use el cuadro de la siguiente página para determinar la mejor
configuración.
Para detener la función antes de que finalice, presione la
tecla de dicha configuración hasta que no haya opciones
seleccionadas y la pantalla esté apagada.
Durante las funciones Express Thaw™ y Express Chill™,
la pantalla de los controles realizará una cuenta regresiva
sobre el tiempo restante del ciclo.
Una vez completado el ciclo Express Thaw™, el cajón se
reiniciará en la configuración MEAT (Carne) (27 a 37°F [-2.8
a 2.8°C]) para ayudar a conservar los ítems derretidos hasta
su uso.
La temperatura real exhibida del cajón con Control de
Temperatura podrá variar levemente de la temperatura en
SET (Ajustada) en base al uso y al ambiente donde se usa.
NOTA: Por razones de seguridad, se recomienda que las
comidas sean envueltas en papel de plástico, usando Express
Thaw™. Esto ayudará a contener jugos de carnes y a mejorar la
función de derretimiento.
Express Thaw™
Express Chill™
CAJÓN CON CONTROL DE CLIMA
12 49-1000362 Rev.0
Configuración para Cítricos
(39 a 47°F [3.9 a 8.3°C])
Naranjas, Limones, Limas,
Piñas, Melones
Frijoles, Pepinos, Tomates,
Pimientos, Berenjenas,
Calabacín
Configuración para Productos
Frescos
(31 a 38°F [-0.6 a 3.3°C])
Fresas, Frambuesas, Kiwis,
Peras, Cerezas, Zarzamoras,
Uvas, Ciruelas, Pelones,
Manzanas
Espárragos, Brócoli, Maíz,
Hongos, Espinaca, Coliflor,
Col Rizada, Cebolletas,
Remolachas, Cebollas
Configuración para Carnes
(27 a 37°F[-2.8 a 2.8°C])
Carne, Pescado y Aves
Crudos
15 Minutos
1 Lata de Bebida (12 oz
[355ml])
2 Cajas de Jugo Pequeñas
(6 a 8 oz [177 a 237ml] cada
una)
30 Minutos
• Vino (botella de 750 ml)
• 2 a 6 Latas de Bebida (12 oz
[355 ml] cada una)
• 2 Botellas de Bebida de
Plástico de 20 oz (591ml)
• 4 a 6 Cajas de Jugo Pequeñas
(6 a 8 oz [177 a 237ml] cada
una)
• 3 Paquetes de Jugo de Papel
de Aluminio
45 Minutos
• 2 Litros de Bebida
• 1/2 Galón (1,9 litros) de jugo
• Gelatina — 1 paquete
0,5 libras [0,23 kg] (4 horas)
Filet Mignon envuelto de forma
individual (0,5 lb [0,23 kg])
• Hamburguesas (0,5 lb [0,23 kg])
1.5 Lbs. [0,68 kg] (8 horas)
Pechugas de Pollo (1,5 lbs.
[0,68 kg])
Carne Picada (1,5 lbs [0,68
kg])
Bistec (1,5 lbs [0,68 kg])
3,0 Lbs. [1,36 kg] (12 horas)
Pechugas de Pollo (3,0 lbs
[1,36 kg])
Carne Picada (3,0 lbs
[1,36 kg])
Bistec (3,0 lbs [1,36 kg])
CAJÓN CON CONTROL DE CLIMA
CUADRO DE CONTROL DE CLIMA
NOTA: Los resultados pueden variar dependiendo del embalaje, temperatura inicial y otras características de la comida.
BLOQUEO DEL CONTROL
Mantenga presionada esta tecla durante 3
segundos para bloquear las configuraciones
del cajón con Control de Clima. Para
desbloquear, mantenga presionada la tecla
nuevamente durante 3 segundos.
49-1000362 Rev.0 13
BANDEJAS DE ALMACENAMIENTO Y CAJÓN CON CONTROL
DE CLIMA
BANDEJA DE EMBUTIDOS SELLADA
Use la Bandeja de Embutidos Sellada para un almacenamiento
conveniente de carnes y quesos para el almuerzo, aperitivos,
alimentos untables y refrigerios.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de
los cajones se deberá vaciar y los cajones se deberán secar.
BANDEJAS DE COMIDAS FRESCAS SELLADAS
La bandeja superior está diseñada para brindar altos niveles de
humedad constante.
Asegúrese de que los cajones estén completamente cerrados a
fin de mantener el nivel de humedad adecuado.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de
los cajones se deberá vaciar y los cajones se deberán secar.
RETIRO DEL CAJÓN Y DE LA BANDEJA
Para retirar un cajón o una bandeja:
1. Empuje la canasta hacia afuera hasta la posición de
detención.
2. Levante el frente de la bandeja hacia arriba y afuera del porta
estante de alambre.
3. Levante la parte trasera de la bandeja hacia arriba y afuera.
Para reemplazar una bandeja:
1. Coloque la parte trasera de la bandeja en el porta estante de
alambre, asegurándose de que este último coincida con las
ranuras de la parte trasera de la bandeja
2. Baje el frente de la bandeja hasta el porta estantes de
alambre.
3. Presione de manera firme la parte superior de la bandeja
hasta que calce en el porta estantes de alambre.
14 49-1000362 Rev.0
Tapa del
Tanque de
Agua
Tapa del Tanque de Agua
Superficie
Superior del
Cajón con
Control de
Clima
Repisa del Cajón
de Verduras con
Luz
TAPA Y REPISAS DEL CAJÓN CON LUZ
REPISA DEL CAJÓN DE VERDURAS CON LUZ
La repisa del cajón de verduras con luz brinda iluminación para
los compartimientos inferiores. Las luces están ubicadas en el
estante para iluminar los cajones que se encuentran debajo.
Para retirar la repisa:
1. Retire el cajón superior (consulte la sección de Retiro del
cajón y la bandeja).
2. De forma suave, empuje hacia abajo sobre la parte central
trasera de la superficie superior del cajón con control de clima
para liberar la parte inferior de la tapa del tanque de agua.
Empuje hacia afuera y abajo para retirar la tapa del tanque de
agua y exponer el arnés de cables.
3. Levante la repisa y con cuidado empuje hacia adelante para
que estén visibles los cables.
4. Desenchufe la repisa y con cuidado retire la misma del
refrigerador.
Para reemplazar la repisa:
1. Con cuidado instale el estante en los rieles laterales, dejando
el enchufe expuesto.
2. Enchufe la repisa en el refrigerador.
3. Con cuidado deslice la repisa hasta su ubicación.
4. Inserte la parte superior de la tapa del tanque de agua
primero, de modo que ascienda detrás de la junta que cuelga
de la repisa del cajón de vegetables. De forma suave, empuje
la parte inferior de la tapa del tanque de agua hasta que la
parte inferior calce sobre la parte superior de la tapa del Cajón
con Control de Clima.
5. Retire el cajón (consulte la sección de Retiro del cajón y la
bandeja).
CÓMO REORDENAR LAS REPISAS
Las repisas de vidrio templado del compartimiento de comida
fresca y las repisas de alambre del compartimiento del freezer
son ajustables, permitiéndole realizar arreglos eficientes sobre la
repisa para cubrir las necesidades de almacenamiento de comida
para su familia.
Para retirar las repisas:
Incline la repisa hacia arriba en la parte frontal, luego levante la
misma hacia arriba y afuera de los rieles sobre la pared trasera
del refrigerador. No la mueva de un lado a otro para evitar
posibles raspaduras sobre la pared.
Para reemplazar repisas:
Seleccione la altura deseada para la repisa. Con el frente de la
repisa elevado levemente, adhiera las orejetas superiores en los
rieles de la parte trasera del gabinete. Luego baje el frente de la
repisa hasta que calce en su posición.
PRECAUCIÓN
Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper
si son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
49-1000362 Rev.0 15
BANDEJAS Y CANASTAS DEL FREEZER
ESTANTES DE PUERTA
Todos los estantes de puerta, excepto el estante de puerta
profundo, son ajustables usando una o dos lengüetas en cada
extremo del estante. Se podrán mover hacia arriba y abajo
hasta muchas posiciones diferentes para cubrir sus necesidades
de almacenamiento. El estante de puerta profundo podrá ser
retirado para su limpieza.
Para retirar cualquier estante:
Levante el estante hacia arriba y deslice el mismo hacia usted.
CANASTAS DEL FREEZER
Las canastas de alambre deslizable para freezer pueden ser
retiradas para un fácil acceso a las comidas congeladas.
Para retirar:
Empuje la canasta hacia afuera. Levante el frente de la canasta
hacia arriba y luego retire la misma.
Estante
de Puerta
Ajustable
Estante
de Puerta
Profundo
16 49-1000362 Rev.0
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no
deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en
la instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza
que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción
de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la
interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta de Clasificación: Los cambios o modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por el fabricante podrán
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Módulo ConnectPlus únicamente (o módulo de comunicación similar)
Exposición a RF – Este dispositivo sólo es autorizado para su uso con una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo momento
una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
*Modelos Selectos Únicamente
WiFi Connect de Monogram (para clientes de Estados Unidos, sus territorios y
Canadá):
WiFi Connect de Monogram Activado*
Su refrigerador está Activado con WiFi Connect de Monogram. Una tarjeta de comunicación WiFi está incorporada en el producto,
permitiendo que se comunique con su teléfono inteligente para el monitoreo, control y notificaciones de forma remota. Por favor, visite
monogram.com/connect para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, y para saber qué aplicaciones de
electrodomésticos conectados funcionarán con su teléfono inteligente.
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia para el electrodoméstico o la conectividad de red (para modelos que poseen WiFi), visite
monogram.com/connect.
WIFI CONNECT
49-1000362 Rev.0 17
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar (con o sin
jabón), almohadillas de estropajo o de lana de
acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite
la tienda de piezas de Monogram Appliances para
acceder a limpiares de acero inoxidable aprobados:
Monogram.com
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados
para eliminar el óxido, deslustres y pequeñas
manchas de las superficies de acero inoxidable
únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el
contacto con el plástico
LIMPIEZA EXTERNA
La repisa anti derrames del dispensador y el área que se
encuentra debajo de la misma deberán ser limpiadas de forma
periódica con un detergente líquido suave para vajilla.
Soporte del dispensador – Antes de limpiar, bloquee el
dispensador presionando la función LOCK (Bloqueo) durante
3 segundos para evitar la activación del dispensador. Limpie
el mismo con agua caliente y un detergente líquido suave para
vajilla. Enjuague y seque totalmente. Desbloquee el dispensador
presionando la función LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos.
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA INTERNA
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en la unidad.
Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible
antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje
el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al
limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente.
Otras partes del refrigerador - incluyendo juntas de la puerta,
cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo y todas
las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma forma.
Luego de limpiar las juntas de la puerta, aplique una capa fina
de vaselina a las superficies de sellado de las juntas de la puerta
del lado de las bisagras. Esto ayuda a evitar que las juntas se
peguen o pierdan su forma debido a una inclinación.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora
de platos.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Las repisas
de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestas a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
ACERO INOXIDABLE - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de
Puertas y Bordes
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas
últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
18 49-1000362 Rev.0
CUIDADO Y LIMPIEZA
LUCES DEL REFRIGERADOR
Los compartimientos de comidas frescas y del freezer cuentan
con iluminación LED.
Las luces LED deberán ser reemplazadas por un técnico
autorizado.
En caso de ser necesario el reemplazo del ensamble, visite
monogram.com
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Apague la máquina de hielos manteniendo presionados los
botones más y menos del control de temperatura del refrigerador
del tablero de control interno. Asegúrese de cerrar el suministro
de agua al refrigerador.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida del refrigerador. Configure el control de
temperatura en OFF (Apagado), y limpie el interior con una
cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto
de galón (1 litro) de agua. Deje la puerta abierta.
Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos
perecederos y deje los controles en la configuración regular. Sin
embargo, si se espera que la temperatura ambiente sea inferior a
los 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se
tratara de vacaciones prolongadas.
PREPARACIÓN
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD
sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará con la
frecuencia suficiente como para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQOXJDUHVGRQGHODWHPSHUDWXUD
sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará
correctamente.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDODJXD
(lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ,QVWDOHHOPLVPRHQXQSLVRORVVXILFLHQWHPHQWHIXHUWHFRPR
para soportarlo completamente cargado.
Para una instalación correcta, el refrigerador deberá
ser ubicado en una superficie nivelada de material duro
que posea la misma altura en el resto del piso. Esta
superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para
resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado o
aproximadamente 1200 libras (140 kg.). Para acceder a
instrucciones completas, consulte las Instrucciones de
Instalación.
49-1000362 Rev.0 19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR/ FREEZER
NO FUNCIONA
Puede estar en el ciclo de descongelción, donde el motor no funciona por unos 45 minutos.
El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado).
Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador/ freezer no esté enchufado al tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace los fusibles o reinicie el disyuntor.
MOTOR OPERATES FOR LONG
PERIODS OR CYCLES ON AND
OFF FREQUENTLY
(Modern refrigerators with more
storage space and a larger
freezer require more operating
time. They start and stop often
to maintain even temperatures.)
Normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se
enfríe totalmente. El nuevo compresor de velocidad variable está diseñado para funcionar durante períodos
más prolongados a fin de optimizar la eficiencia y el ruido. Es posible que observe que las velocidades del
compresor y/o del ventilador se aceleran en base a las aperturas de puerta y/o al incrementar las cargas de
comida.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador
se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de
comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están ayudando a
mantener las temperaturas correctas.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Si cualquiera de las puertas es abierta por más de 3 minutos, es posible que escuche los ventiladores
activarse a fin de enfriar la luz.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte sobre los Controles de
Temperatura.
SONIDOS DE
FUNCIONAMIENTO
Los cambios de velocidad y sonido del compresor de velocidad variable pueden variar.
Flujo de aire normal del ventilador – los ventiladores soplan aire frío a través de los compartimientos de
comidas frescas y del freezer; otros ventiladores enfrían el motor del compresor.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer una refrigeración óptima y ahorros de energía.
Estos ruidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando:
- Es posible que escuche silbidos y gorgoteos cuando las puertas se cierren. Esto se debe al equilibrio de la
presión dentro del refrigerador.
- Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
- Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento del refrigerador produzca un
ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo.
- El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un ruido de chisporroteo, estallido o
zumbido durante el ciclo de descongelación.
- Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador sea enchufado por primera vez o
durante/luego del ciclo de descongelación. Esto sucede a medida que el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
- Los reguladores electrónicos hacen clic al abrir y cerrar para brindar un óptimo nivel de frío y ahorros de
energía.
- El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede tomar hasta
5 minutos).
- El tablero de control electrónico puede ocasionar un ruido de chasquido cuando los relés se activan para
controlar los componentes del refrigerador.
- Cubos de hielo que caen en la hielera y agua que corre por las tuberías mientras la máquina de hielos se
vuelve a llenar.
- La válvula de agua de la máquina de hielo zumbará cuando esta última se llene de agua.
LA PUERTA NO CIERRA
CORRECTAMENTE
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
20 49-1000362 Rev.0
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
VIBRACIÓN NORMAL O RUIDOSA
(una vibración leve es normal).
Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado.
COMPARTIMIENTO DE COMIDA
FRESCA O DEL FREEZER
DEMASIADO CALIENTES
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el Control de
Temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia.
La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
CRISTALES DE ESCARCHA O HIELO
EN COMIDAS CONGELADAS (La
escarcha dentro de paquetes es
normal).
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
CONGELACIÓN LENTA DE CUBOS
DE HIELO
Es posible que se haya dejado la puerta abierta.
La temperatura del compartimiento del freezer está demasiado caliente.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
LOS CUBOS DE HIELO POSEEN
OLOR/ GUSTO
Es necesario descartar los cubos de hielo viejos.
Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar.
Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer y de los compartimientos de
comida fresca transmitan olor/ gusto a los cubos de hielo.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplace la misma cada 3 meses.
El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Cambie el filtro de agua.
LA MÁQUINA DE HIELOS
AUTOMÁTICA NO FUNCIONA
La máquina de hielos está apagada.
El suministro de agua está cerrado o no está conectado.
El freezer está demasiado caliente.
Los cubos apilados en el recipiente de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hielos se
apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual.
SE FORMA HUMEDAD EN LA
SUPERFICIE DEL GABINETE ENTRE
LAS PUERTAS
No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie.
Controlar la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire eliminará este
problema.
SE ACUMULA HUMEDAD EN LA
PARTE INTERIOR
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador cuando las puertas se abren.
Controlar la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire eliminará este
problema.
EL REFRIGERADOR TIENE
OLOR
Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma hermética.
Controle que no haya comida descompuesta.
Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador; reemplace la misma cada 3
meses.
LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA No hay corriente en el tomacorriente.
Es posible que el interruptor de la luz principal se encuentre en la posición OFF (Apagado).
Presione el mismo a ON (Encendido).
CUBOS PEQUEÑOS O HUECOS Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si un sistema de RO
(Ósmosis Inversa) se encuentra conectado, retire el filtro de agua e instale el tapón del bypass
original que vino incluido con la unidad.
AGUA EN EL PISO Si utiliza un vaso demasiado grande o una jarra, o si hace desbordar un vaso o una jarra, podrá hacer
que los cubos se atasquen en el embudo vertedor. Se podrán fusionar dentro del vertedor y caer más
tarde, dejando agua o hielo en el piso.
ESPACIO DESPAREJO O
BRECHAS ENTRE LAS PUERTAS
Y EL GABINETE DE COCINA
Los gabinetes de cocina no están nivelados o en ángulo recto. Comuníquese con el instalador o con el
fabricante de gabinetes.
MALA ALINEACIÓN DE PUERTAS
O UNA PUERTA ES MÁS ALTA
QUE LA OTRA
La puerta de comidas frescas necesita ajustes. Consulte las Instrucciones de Instalación.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Atención para el Instalador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-1000362 Rev.0 21
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL AGUA TIENE MAL GUSTO U OLOR El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado. Dispense agua hasta que
toda el agua del sistema sea repuesta.
EL AGUA DEL PRIMER VASO ESTÁ
CALIENTE
Es normal cuando el refrigerador es instalado por primera vez. Espere 24 horas hasta que el
refrigerador se enfríe completamente.
Es normal cuando el refrigerador es instalado por primera vez. Espere 24 horas hasta que el
refrigerador se enfríe completamente.
El sistema de agua fue drenado. Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya
enfriado.
EL DISPENSADOR DE AGUA NO
FUNCIONA
El suministro de agua está cerrado, restringido o no está conectado. Para una conexión correcta
de la tubería de suministro de agua, comuníquese con su instalador.
Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
La función LOCK (Bloqueo) del dispensador fue activada. Para desbloquear el dispensador,
presione la función LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos.
Podrá haber aire atrapado en el sistema. Presione el brazo dispensador durante por lo menos 2
minutos.
EL DISPENSADOR DE HIELO NO
FUNCIONA
Hielera instalada de forma incorrecta. Consulte sobre la hielera de almacenamiento.
Máquina de hielos apagada o suministro de agua cerrado. Encienda la máquina de hielos o el
suministro de agua.
Los cubos de hielo están congelados hasta el brazo sensor de la máquina de hielos. Retire los
cubos.
Hielo irregular en la hielera de almacenamiento. Rompa con la presión de la punta de los dedos y
descarte la cantidad restante.
Si se usa poco hielo, se podrán generar grandes acumulaciones del mismo. Alterne entre las
funciones Cubed (Cubos) y Crushed (Picado). Produzca hielo. Regrese a la selección original y
produzca hielo nuevamente.
Es posible que el freezer esté demasiado caliente. Ajuste el control del freezer a una configuración
más fría, una posición por vez, hasta que no se formen cubos irregulares.
Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
La función LOCK (Bloqueo) del dispensador fue activada. Para desbloquear el dispensador,
presione la función LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos.
CHORREA AGUA DESDE EL
DISPENSADOR
Cartucho del filtro instalado en forma reciente. Deje correr 1 ½ galones (5,7 litros) de agua desde
el dispensador (3 minutos).
SIN AGUA O PRODUCCIÓN DE HIELO El suministro de agua está cerrado, restringido o no está conectado. Para una conexión correcta
de la tubería de suministro de agua, comuníquese con su instalador.
Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
EL HIELO EN CUBOS FUE
SELECCIONADO PERO EL HIELO
PICADO FUE DISPENSADO
La última configuración fue CRUSHED (Picado). Quedaron algunos cubos de la configuración
previa en la trituradora. Esto es normal.
Si se dispensa hielo picado de forma continua mientras se seleccionó hielo en cubos, ajuste la
hielera. Consulte sobre la hielera de almacenamiento.
LA COMIDA NO SE DERRITE/ ENFRÍA EN
EL CAJÓN CON CONTROL DE CLIMA
Envoltorio. Incremente el tiempo o vuelva a empaquetar con plástico.
Peso incorrecto seleccionado. Seleccione un peso mayor.
Ítem con alto contenido graso. Seleccione un peso mayor.
SELECCIONE QUE LA FUNCIÓN
DEL TEMPORIZADOR EN EL CAJÓN
CON CONTROL DE CLIMA NO ESTÉ
FUNCIONANDO
El control de temperatura de Comida Fresca está ajustado en la configuración más caliente. Esto
es normal. A fin de minimizar el uso de energía, la función Select Temp (Selección de Tiempo)
está desactivada cuando el control de la función Fresh Food (Comida Fresca) se encuentra
ajustado en la configuración más caliente.
LOS CONTROLES DEL CAJÓN CON
CONTROL DE CLIMA NO FUNCIONAN
La función Control Lock (Bloqueo del Control) está activada. Mantenga presionada la tecla
CONTROL LOCK (Bloqueo del Control) en el cajón con control de clima durante 3 segundos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
22 49-1000362 Rev.0
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater™—Cartucho GE Appliances MWF
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53. Sistema evaluado y certificado por
NSF International contra NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International ni por el Estado de
California. Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente:
Reducción de
contaminantes
Concentración
Promedio
Concentración
Máxima
Especificada por
NSF
% Promedio
de Reducción
Promedio de
Concentración
del Agua
Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable de
Agua Procesada
Requisitos de
Reducción de
NSF
Informe de
Evaluación de
NSF
Atenolol 978 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Fluoxetina 907 ng/l N/A 99.4% 5.4 ng/L N/A N/A J-00121587
Ibuprofeno 885 ng/L N/A 94.1% 52.3 ng/L N/A N/A J-00121588
Progesterona 1097 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A N/A J-00121589
Trimetoprima 415 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A N/A J-00121587
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto
funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (21.9 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 40-120 psi (2.8-8.2 bar)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo
con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede
variar. La evaluación de reducción de contaminantes es realizada
cada cinco años por la agencia de certificación a fin de mantener
la certificación.
Cartucho de Reemplazo: MWF. Para conocer costos estimados
de elementos de reemplazo, comuníquese al 1.877.959.8688 o
visite nuestro sitio web en geapplianceparts.com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de
contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente
segura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes se pueden usar en
aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la propiedad
debido a pérdidas de agua:
Lea y siga las instrucciones de uso antes de la instalación y uso de
este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería
estatales y locales.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (8.2 bar). Si
la presión del agua es superior a los 80 psi, se deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión
del agua, comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si
existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de
golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima
de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (38°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses
luego de un uso normal, o antes si se produce una reducción notoria en
el caudal.
Capacidad de 300 galones (1.135 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
% Promedio
de
Reducción
Promedio de
Concentración
del Agua
Procesada
Concentración
Máxima Autorizada
Aceptable de Agua
Procesada
Requisitos
de
Reducción
de NSF
Informe de
Evaluación
de NSF
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A  J-00137878
Partícula Nominal
Clase I,
DȝP 11,333,333 pts/mL
Por lo menos
10,000 partículas/mL 99.9% 5,510 pts/mL N/A  J-00137881
Quiste* 101,000 cysts/L Mínimo 50,000 quistes/L 99.99% 1 quistes/L N/A  J-00100036
Asbestos 133 MF/L
10
7
a 10
8
fibras/L; fibras
VXSHULRUHVDȝPGHORQJLWXG >99% 0)/ N/A  J-00137886
Atrazina 0.008 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 91.3% 0.0007 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137910
Benceno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10%± 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137912
Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 74.5% 0.01 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00147488
(QGULQD 0.007 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 97.1% 0.0002 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00100039
Plomo en pH 6.5 0.148 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137914
Plomo en pH 8.5 0.155 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00137915
/LQGDQR 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 96.5% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00137924
Mercurio en pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 87.6% 0.0004 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00137925
Mercurio en pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 93.2% 0.0007 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00092355
P-Diclorobenceno 0.223 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00137926
Tetracloroetileno 0.014 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.5% 0.0005 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00137929
Toxafeno 0.017 mg/L 0.015 mg/L ± 10% >93.9% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00137928
2, 4-D 0.192 mg/L 0.210 mg/L ± 10% 77.7% 0.040 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00147489
%DVDGRHQHOXVRGH&U\SWRVSRULGLXPSDUYXPRRF\VWV
ELEMENTOS
DE REEMPLAZO
6LVWHPDHYDOXDGR\FHUWLILFDGRSRU16)
,QWHUQDWLRQDOFRQWUD16)$16,(VWiQGDU\
(VWiQGDUHQHOPRGHOR*(0:)SDUDOD
UHGXFFLyQGHORVUHFODPRVHVSHFLILFDGRVHQOD
ILFKDWpFQLFDGHUHQGLPLHQWR
49-1000362 Rev.0 23
Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH
sobre cómo usar el producto.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVHQHOKRJDURUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLVXXVRHVSDUDSURSyVLWRVGLIHUHQWHV
al original o uso comercial.
Ŷ'DxRFDXVDGRGHVSXpVGHODHQWUHJD
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con
su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar
instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u
otras instalaciones de conexión.
Ŷ5HHPSOD]RGHOiPSDUDVGHOX]VLVHLQFOX\HQRHOFDUWXFKR
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Ŷ5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a un exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ3pUGLGDGHFRPLGDGHELGRDGHVFRPSRVLFLyQHQ((88
únicamente).
Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este electrodoméstico.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDTXHVHEULQGHHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXHQR
es GE Appliances.
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care®
(Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de Monogram, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una
ubicación del Servicio Técnico de Monogram Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo
de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos
legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Por el Período de Monogram Appliances reemplazará :
Garantía limitada por
dos años
Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada por
cinco años
Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del
servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de
refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada
adicional del sexto al
doceavo año sobre el
sistema de sellado
Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo,
el reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor,
condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de
fabricación. Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del
trabajo del servicio técnico.
Garantía limitada
de treinta días del
cartucho del filtro de
agua (filtro de agua, si
se incluye)
Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza
del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de
treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Qué no cubrirá Monogram :
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram
la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
24 49-1000362 Rev.0
49-1000362 Rev. 0
11-19 GEA
Impreso en Estados Unidos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Monogram ZISS360DNSS El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario