Nilfisk-Advance America SD 43-165 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Nilfisk-Advance America SD 43-165 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
16
ESP
Monodisco
Estructura de la máquina
1. Mango de la lanza
2. Conmutador de arranque de la escobilla
3. Caja de la parte superior del palo
4. Enclavamiento del conmutador
5. Mango de reglaje del palo
6. Tornillos de la caja de distribución
7. Lanza
8. Gancho de cables
9. Ruedas de rodadura
10. Cabezal del motor
11. Escobilla
12. Mango de salida
13. Depósito de líquido
14. Soporte del depósito
15. Palanca del depósito
16. Tubuladura del conducto de agua
17. Unidad de ajuste del palo
18. Cable eléctrico
19. Plato impulsor para Pads
20. Spraymaster
21. Pad
Estas instrucciones de manejo van destinadas al
personal de servicio.
1. Por favor, familiarícese con las indicaciones y
recomendaciones de estas instrucciones antes de
su montaje, puesta en funcionamiento y entreteni-
miento.
2. Con elleo, dispone Vd. de la máquina de forma
segura y optimiza su rendi-miento. Tanto el
cuidado como el mantenimiento con forme a estas
instrucciones le ofrecen seguridad y conservan el
valor de la máquina.
3. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
dãnos mate riales ni personales causados por un
manejo inadecuado de la máquina.
Por favor, lea las instrucciones de seguridad!
Instrucciones de seguridad
Para su propia seguridad.
Antes de poner en servicio la máquina monodisco es
absolutamente imprescindible leer estas instrucciones
de servicio, consérvelas siempre al alcance de la mano.
La máquina monodisco sólo puede ser utilizada por
aquellas personas que han sido instruidas en su
manejo y que han sido encargadas expresamente de su
servicio.
Atención!
La máquina monodisco no es apropiada para el
tratamiento de superficies de las cuales se pueden
desprender polvos y líquidos peligrosos para la salud.
No pasar por encima de escalones!
Cuidado!
No pasar nunca por encima de conducciones eléctricas.
Peligro de electrocución!
Generalidades
El accionamiento de la máquina monodisco está sujeto
a las disposiciones nacionales vigentes.
Aparte de las instrucciones de servicio y las
reglamentaciones obligatorias que rigen en el país del
usuario en cuanto a la prevención de accidentes, hay
que observar también las reglas técnicas especiales
aprobadas para trabajos conforme a la seguridad y
la especialidad. Se debe omitir cualquier operación
que abarque un riesgo de seguridad. No se admite la
utilización del autómata en caminos y calles públicas.
Utilización conforme a la finalidad
Todas las máquinas monodisco están exclusivamente
destina das al uso en las zonas interiores de
edificios.
Cada uso que vaya más allá de dicha finalidad será
considerado como inadecuado. El fabricante no
responderá de los daños resultantes, sólo el usuario
asumirá el riesgo.
Forma también parte de la utilización conforme a
la finalidad la observación de las condiciones de
servicio, de mantenimiento y de entretenimiento
prescritas por el fabricante.
Las pertinentes prescripciones para revenir accidentes
así como las demás reglas generales, reconocidas en
razón de la técnica de seguridad y de trabajo, deben
ser respetadas.
Las modificaciones no autorizadas de la máquina
excluyen la responsabilidad del fabricante por los
daños resultantes de ello.
Los revestimientos del suelo deben ser controlados
en cuanto a la aptitud de este procedimiento de
limpieza antes de poiner en servicio esta máquina.
Prestar atención a la presión superficial en suelos
elásticos en algunos puntos, p.ej. en salas de
gimnasia!
El fabricante no responde de daños ocasionados en la
máquina y en el suelo a limpiar debido al empleo de
escobillas o deter gentes inadecuados.
Responsabilidad para productos
Se indica expresamente al usuario que las máquinas
deben utilizarse exclusivamente conforme a su
finalidad. En el caso de que los autómatas no fuesen
utilizados conforme a su finalidad, la responsabilidad
corresponderá únicamente al usuario. Por lo tanto, cesa
toda responsabilidad del fabricante.
Fuentes de peligro
Cuando la máquina esté parada, hay que desconectar
inmedia tamente el grupo de escobillas para que no
se produzcan daños en el revestimiento del suelo.
Durante el transporte en ascensores hay que observar
las correspondientes indicaciones para usuarios
y las prescripciones de seguridad – sobre todo la
capacidad de carga.
Puesto de trabajo
El puesto de trabajo se encuentra detrás de la máquina.
Personal de mantenimiento admitido
Sólo las personas que cuenten con una legitimación
legal y específica pueden mantener y reparar la
máquina monodisco.
17
Detergentes
Hay que prestar atención a las indicaciones de peligro
del fabricante al utilizar detergentes y agentes de
conservación, en caso ado hay que llevar puestas
gafas y ropa protectoras.
Utilizar sólo detergentes con poca espuma, no
inflamabales, que no abarquen sustancias que sean
peligrosas para la salud en general.
Se sealan expresamente los riesgos al utilizar sustancias
fácilmente inflamabales, combustibles, tóxicas, con
peligros para la salud, corrosivas o irritantes.
La primera puesta en servicio
La entrega, las instrucciones sobre los preceptos de
seguridd, el manejo y el mantenimiento así compo
la primera puesta en servicio es realizada por regla
general por nuestro experto autorizado.
De lo contrario, el exlotador es responsable de dar a
conocer las instrucciones al usuario.
Puesta en servicio/accionamiento
Por favor observe: El voltaje del objeto a limpiar debe
corresponder con el que está indicado en la placa
identificadora de la máquina.
Instrucciones de montaje
El cabezal del motor y la lanza están embaladas y son
suministradas por separado.
Primero suelte los tornillos imbús en la unidad ajustable
de la lanza (17).
Luego introduzca levemente la lanza (7), hasta el tope,
en la unidad ajustable de la lanza (17).
Oriente el mango de la lanza (17) paralelamente a las
ruedas (9) de modo que el lado abierto de la caja de
la parte superior del palo (3) señale hacia atrás.
Después se vuelven a apretar los tornillos imbús.
El cable eléctrico (18) se enrolla a través del mango de la
lanza (a) y el gancho del cable (b).
Qué es lo que debe hacerse primero
Tome el mango de la lanza (1) con ambas manso y
vuelque la máquina hasta que se encuentre encima
de ambas ruedas.
Ruede luego la máquina hasta el lugar de empleo y
conecte el cable eléctrico con la red.
Coloque los accesorios (11), escobilla o plato impulsor
con Pad, en el suelo.
Ahora incline otra vez la máquina apoyándola sobre
las ruedas y pase por encima de la escobilla (o bien
el plato impusor) hasta que la estrella de arrastre y
la brida de la escobilla estén una encima de la otra.
Ponga la máquina encima de la escobilla (B).
Luego retire la palanca de ajuste del palo y baje la lanza
(7) hasta la posición de trabajo. Para ello extienda
ambos brazos suavemente hacia abajo (c).
Centre la máquina horizontalmente en el elemento
de trabajo (escobilla o plato impulsor), apriete
el enclavamiento del inter ruptor (4) y toque
ligeramente el conmutador de arranque de la
escobilla (2).
Los accesorios se enganchan automáticamente.
El manejo de la máquina en servicio:
Accione el conmutador de arranque de la escobilla (2)
(a la derecha o a la izquierda). El motor se pone en
marcha.
Si levanta ligeramente la lanza (7), la máquina se mueve
hacia la derecha (D).
Si empuja la lanza hacia abajo, la máquina se mueve
hacia la izquierda (D)..
Si mantiene la lanza en la posición del medio, la
máquina trabaja en el punto donde está.
Después del servicio haga por favor lo siguiente:
Vd. tira del mango de ajuste del palo (5) y coloca la
lanza (7) en posición vertical.
Luego vuelca Vd. la máquina encima de las ruedas de
rodadura (9) y acciona brevemente el conmutador
de arranque de la escobilla (2). Los accesorios se
desenganchan (11).
Saque, por favor, la clavija del enchufe y enrolle el cable
eléctrico (18) por encima del mango de la lanza (1) y
del gancho de cables (8).
La limpieza básica se hace fácil
Para la limpieza básica la máquina monodisco está
equipada con los accesorios siguientes:
Depósito de líquido (13)
Escobilla de limpieza (11) o plato impulsor con Pad
negro (19).
Vd. fija el depósito en el dispositivo de suspensión (14).
Coloque el mango de salida (12) encima de la
tubuladura del conducto de agua.
Llene el depósito (13). Luego coloque la escobilla o el
plato impulsor con el Pad.
Vd. regula la alimentación de líquido mediante una
palanca (15), separan-do esta palanca del depósito
(5) tirando hacia arriba.
La cantidad de inmundicias es aspirada por secciones
mediante un aspirador de agua.
Lavar con champú – fondo y racional
Para el lavado con champú la máquina va dotada con
los siguientes accesorios:
- Depósito de líquido, escobilla para el lavado con
champú perlón 0,3 o Sapur-pad para moquetas.
Las operaciones se realizande forma análoga a la
limpieza básica.
Ponga en marcha la máquina en seco, con la escobilla
para el lavado con champú.
Añada poco líquido hasta que las cerdas estén
saturadas con espuma.
Lleve la máquina con la escobilla rotatoria de izquierda
a derecha o viceversa. Inmediatemente después
la máquina es conducida de la misma manera, pero
solpando en un cuarto de la anchura de trabajo, en
dirección contraria (E).).
Sólo despueés lleve Vd. la máquina en forma de
espiral por enci ma de las superficies de trabajo
previamente enjabonadas. Con ello se abarcan
ambas tiras de trabajo en toda su anchura (F).
En la lavado con champú recomendamos absorber en
seguida la espuma sucia con un aspirador de agua
por secciones.
18
Instrucciones de montaje para el
Spraymaster
Monte el dispositivo de soporte para la jarrita
pulverizadora en la lanza (7), el soporte hacia abajo
y hacia la izquierda, visto desde el punto de vista del
usuario (G).
Coloque la jarrita pulverizador con la espita en el
dispositivo de soporte y gírelo hacia atrás, hasta que
se enganche la detención por bolas.
Ponga luego la abrazadera elástica por encima de la
unidad de ajuste del palo (7).
Vd. puede aplicar la caja o bien a la izquierda o a la
derecha (H).
Oriente el mango ariculado girable en todas las
direcciones en la dirección que Vd. desee.
Cleaner (Limpiar)
Para limpiar equipe Vd. su máquina con los accesorios
siguientes:
- Spraymaster, plato impulsor para Pads, Pad
amarillo-moreno o verde para Low Speed o
Spraymaster, plato impulsor para Pads, Pad rojo para
High Speed.
Llene la jarrita pulverizadora con el producto deseado.
Inserte el plato impulsor con un Pad.
Ponga en marcha la máquina.
Si Vd. tira algunas veces de la palanca del Spraymaster,
el producto paral la limpieza rocía el suelo. Empiece
ahora con la limpieza, hasta que se produzca brillo.
Les recomendamos trabajar en la superficie a tratar por
secciones, sucesivamente en pequeños lotes.
La máquina es muy apropiada para limpiar con
dispersiones de polímeros. La solidez y la resistencia al
uso forzado del recubrimiento se conservan. Las estrías
y rayas son fáciles de quitar.
Pulido
Para pulir equipe su máquina con los accesorios
siguientes:
- Plato impulsor para Pads, Pad blanco para High
Speed.
Coloque el plato impulsor en un Pad.
Luego ponga despacio la máquina en marcha.
Servicio
En caso de una reparación, diríjase, por favor, a su
mayorista especializado o a uno de los talleres de
servicio.
Le prestarán un servicio adecuardo y rápido.
Atención: Esta máquina está sólo destinada a su uso en
superficies planas con un declive máximo de hasta
un 2 %.
Atención: Esta máquina no está admitida para su uso
en calles o caminos públicos.
Prescripciones de mantenimiento
Las siguientes indicaciones han de ser
observadas en todo caso:
Al limpiar o mantener la máquina, al cambiar piezas o
al cambiar a otra función, hay que desconectar el
accionamiento y sacar la clavija.
No se debe lesionar o dañar la conexión a la red
pasando por encima, aplastándola, tirando
violentamente o acciones similares.
Hay que revisar regularmente la conducción de
conexión a la red para detectar indicios de deterioro.
No se debe usar la máquina cuando el estado de la
conexión a la red no sea impecable.
Al utilizar o sustituir las conducciones de conexión
a la red o a la máquina no se deben olvidar las
indicaciones hechas por el fabricante.
Al sustituir empalmes de las conducciones de conexión
a la red o a la máquina hay que garantizar una
protección contra los chorros de agua y la resistencia
mecánica.
Durante el transporte de la máquina en ascensores debe
colocar en posición vertical el palo/la lanza para
que no pueda quedarse atascado/atascada en las
paredes del ascensor.
El seguro contra el rebote es automático a través del
dispositivo patentado de ajuste del palo/de la lanza.
Sólo deben utilizarse los detergentes y productos a
pulverizar que sean aptos para la finalidad del
aparato.
No utilice en ningún caso sustancias fácilmente
inflamables, combustibles, tóxicas, con peligros para
la salud, corrosivas o irritantes.
Las reparaciones, inclusive la integración de
conducciones para los productos a pulverizar y
los mangos sólo deben ser llevadas a cabo por
servicios de postventa autorizados o por expertos
de este ramo que estén familiarizados con todas las
prescripciones de seguridad relevantes.
Almacenamiento
Cuando no se utilice la máquina, debe almacenarla en
seco y bajo condiciones ambiente (no inferiores a 0°C).
Datos técnicos
SD 43-165 SD 43-400 SDM 43-180 SDM 43-450 SDM 43-DUO SDM 43-900/1500 SDM 53-1500
Motor de corriente alterna 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50
Absorción nominal de corriente 1000 1100 1200 1500 1200-1500 1800 1800
5,6 5,7 5,2 6,5 5,2/8,1 7,2 7,2
Rpm de la escobilla 165 400 180 450 190/380 900/1500 1500
Anchura de trabajo en mm 430 430 430 430 430 430 530
Altura de trabajo en mm 250 250 330 330 330 130/320 130/320
Peso (kg) 30 31 36 40 40 44 46
Clase de protección I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx0
Accionamiento por correa X X X X X X X
Handle vibration level m/s2 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05
Bajo reserva de modificaciones técnicas
68
Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida
selectiva de residuos)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al řnalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio
ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto
de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos
materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto,
o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea
sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de
compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Español
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product
van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit
product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor
verwijdering.
Korrekt affaldsbortskaffelse af dette produkt (elektrisk & elektronisk udstyr)
Mærket på dette produkt eller i den medfølgende dokumentation betyder, at produktet ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller
sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal dette produkt bortskaffes særskilt
fra andet affald og indleveres behørigt til fremme for bæredygtig materialegenvinding. Hjemmebrugere bedes
kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller den lokale myndighed for oplysning om, hvor og
hvordan de kan indlevere produktet med henblik på miljøforsvarlig genvinding.
Erhvervsbrugere bedes kontakte leverandøren og læse betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette
produkt bør ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald.
Denmark
Diúscairt Cheart an Táirge Seo (Trealamh Leictreach agus Leictreonach Dramhaíola)
Léiríonn an mharcáil seo atá ar an táirge nó sa litríocht a thagann leis, nár chóir é a dhiúscairt le dramhaíl
tí eile ag deireadh a shaoil oibre. Chun cosaint i gcoinne dochar don chomhshaol nó do shláinte an duine,
a dʼfhéadfadh bheith mar thoradh ar an ndiúscairt dramhaíola neamhtheoranta, scar an dramhl seo ó
chineálacha eile dramhaíola le do thoil agus déan athchursáil fhreagrach air chun athúsáid inmharthana na
hacmhainní ábhartha a chur chun cinn. Ba chóir dóibh siud a úsáideann an trealamh sa bhaile dul i dteagmháil
leis an díoltóir ónar cheannaigh siad an táirge seo, nó lena n-oiřg áitiúil Rialtais, ar mhaithe le sonraí a fháil
faoi cá háit agus cathain is féidir athchúrsáil atá slán ó thaobh an chomhshaoil de a dhéanamh ar an táirge seo.
Ba chóir dóibh siúd a úsáideann an trealamh seo ina ngnó dul i dteagmháil leis an soláthróir agus téarmaí agus
coinníollacha an chonartha ceannaigh a sheiceáil. Níor chóir an táirge seo a chur le dramhaíl eile tráchtála agus
diúscairt á déanamh.
Republic
of Ireland
(Gaelic)
Eliminaçčo Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele nčo deverá ser eliminado juntamente
com os resíduos domésticos indiferenciados no řnal do seu período de vida útil. Para impedir danos
ao ambiente e ą saúde humana causados pela eliminaçčo incontrolada de resíduos deverá separar este
equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilizaçčo
sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverčo contactar ou o estabelecimento onde
adquiriram este produto ou as entidades ořciais locais para obterem informações sobre onde e de que forma
podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores prořssionais deverčo contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato
de compra. Este produto nčo deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminaçčo.
Portugal
Netherlands
/