Nilfisk-Advance America SD 43-165 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
16
ESP
Monodisco
Estructura de la máquina
1. Mango de la lanza
2. Conmutador de arranque de la escobilla
3. Caja de la parte superior del palo
4. Enclavamiento del conmutador
5. Mango de reglaje del palo
6. Tornillos de la caja de distribución
7. Lanza
8. Gancho de cables
9. Ruedas de rodadura
10. Cabezal del motor
11. Escobilla
12. Mango de salida
13. Depósito de líquido
14. Soporte del depósito
15. Palanca del depósito
16. Tubuladura del conducto de agua
17. Unidad de ajuste del palo
18. Cable eléctrico
19. Plato impulsor para Pads
20. Spraymaster
21. Pad
Estas instrucciones de manejo van destinadas al
personal de servicio.
1. Por favor, familiarícese con las indicaciones y
recomendaciones de estas instrucciones antes de
su montaje, puesta en funcionamiento y entreteni-
miento.
2. Con elleo, dispone Vd. de la máquina de forma
segura y optimiza su rendi-miento. Tanto el
cuidado como el mantenimiento con forme a estas
instrucciones le ofrecen seguridad y conservan el
valor de la máquina.
3. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
dãnos mate riales ni personales causados por un
manejo inadecuado de la máquina.
Por favor, lea las instrucciones de seguridad!
Instrucciones de seguridad
Para su propia seguridad.
Antes de poner en servicio la máquina monodisco es
absolutamente imprescindible leer estas instrucciones
de servicio, consérvelas siempre al alcance de la mano.
La máquina monodisco sólo puede ser utilizada por
aquellas personas que han sido instruidas en su
manejo y que han sido encargadas expresamente de su
servicio.
Atención!
La máquina monodisco no es apropiada para el
tratamiento de superficies de las cuales se pueden
desprender polvos y líquidos peligrosos para la salud.
No pasar por encima de escalones!
Cuidado!
No pasar nunca por encima de conducciones eléctricas.
Peligro de electrocución!
Generalidades
El accionamiento de la máquina monodisco está sujeto
a las disposiciones nacionales vigentes.
Aparte de las instrucciones de servicio y las
reglamentaciones obligatorias que rigen en el país del
usuario en cuanto a la prevención de accidentes, hay
que observar también las reglas técnicas especiales
aprobadas para trabajos conforme a la seguridad y
la especialidad. Se debe omitir cualquier operación
que abarque un riesgo de seguridad. No se admite la
utilización del autómata en caminos y calles públicas.
Utilización conforme a la finalidad
Todas las máquinas monodisco están exclusivamente
destina das al uso en las zonas interiores de
edificios.
Cada uso que vaya más allá de dicha finalidad será
considerado como inadecuado. El fabricante no
responderá de los daños resultantes, sólo el usuario
asumirá el riesgo.
Forma también parte de la utilización conforme a
la finalidad la observación de las condiciones de
servicio, de mantenimiento y de entretenimiento
prescritas por el fabricante.
Las pertinentes prescripciones para revenir accidentes
así como las demás reglas generales, reconocidas en
razón de la técnica de seguridad y de trabajo, deben
ser respetadas.
Las modificaciones no autorizadas de la máquina
excluyen la responsabilidad del fabricante por los
daños resultantes de ello.
Los revestimientos del suelo deben ser controlados
en cuanto a la aptitud de este procedimiento de
limpieza antes de poiner en servicio esta máquina.
Prestar atención a la presión superficial en suelos
elásticos en algunos puntos, p.ej. en salas de
gimnasia!
El fabricante no responde de daños ocasionados en la
máquina y en el suelo a limpiar debido al empleo de
escobillas o deter gentes inadecuados.
Responsabilidad para productos
Se indica expresamente al usuario que las máquinas
deben utilizarse exclusivamente conforme a su
finalidad. En el caso de que los autómatas no fuesen
utilizados conforme a su finalidad, la responsabilidad
corresponderá únicamente al usuario. Por lo tanto, cesa
toda responsabilidad del fabricante.
Fuentes de peligro
Cuando la máquina esté parada, hay que desconectar
inmedia tamente el grupo de escobillas para que no
se produzcan daños en el revestimiento del suelo.
Durante el transporte en ascensores hay que observar
las correspondientes indicaciones para usuarios
y las prescripciones de seguridad – sobre todo la
capacidad de carga.
Puesto de trabajo
El puesto de trabajo se encuentra detrás de la máquina.
Personal de mantenimiento admitido
Sólo las personas que cuenten con una legitimación
legal y específica pueden mantener y reparar la
máquina monodisco.
17
Detergentes
Hay que prestar atención a las indicaciones de peligro
del fabricante al utilizar detergentes y agentes de
conservación, en caso ado hay que llevar puestas
gafas y ropa protectoras.
Utilizar sólo detergentes con poca espuma, no
inflamabales, que no abarquen sustancias que sean
peligrosas para la salud en general.
Se sealan expresamente los riesgos al utilizar sustancias
fácilmente inflamabales, combustibles, tóxicas, con
peligros para la salud, corrosivas o irritantes.
La primera puesta en servicio
La entrega, las instrucciones sobre los preceptos de
seguridd, el manejo y el mantenimiento así compo
la primera puesta en servicio es realizada por regla
general por nuestro experto autorizado.
De lo contrario, el exlotador es responsable de dar a
conocer las instrucciones al usuario.
Puesta en servicio/accionamiento
Por favor observe: El voltaje del objeto a limpiar debe
corresponder con el que está indicado en la placa
identificadora de la máquina.
Instrucciones de montaje
El cabezal del motor y la lanza están embaladas y son
suministradas por separado.
Primero suelte los tornillos imbús en la unidad ajustable
de la lanza (17).
Luego introduzca levemente la lanza (7), hasta el tope,
en la unidad ajustable de la lanza (17).
Oriente el mango de la lanza (17) paralelamente a las
ruedas (9) de modo que el lado abierto de la caja de
la parte superior del palo (3) señale hacia atrás.
Después se vuelven a apretar los tornillos imbús.
El cable eléctrico (18) se enrolla a través del mango de la
lanza (a) y el gancho del cable (b).
Qué es lo que debe hacerse primero
Tome el mango de la lanza (1) con ambas manso y
vuelque la máquina hasta que se encuentre encima
de ambas ruedas.
Ruede luego la máquina hasta el lugar de empleo y
conecte el cable eléctrico con la red.
Coloque los accesorios (11), escobilla o plato impulsor
con Pad, en el suelo.
Ahora incline otra vez la máquina apoyándola sobre
las ruedas y pase por encima de la escobilla (o bien
el plato impusor) hasta que la estrella de arrastre y
la brida de la escobilla estén una encima de la otra.
Ponga la máquina encima de la escobilla (B).
Luego retire la palanca de ajuste del palo y baje la lanza
(7) hasta la posición de trabajo. Para ello extienda
ambos brazos suavemente hacia abajo (c).
Centre la máquina horizontalmente en el elemento
de trabajo (escobilla o plato impulsor), apriete
el enclavamiento del inter ruptor (4) y toque
ligeramente el conmutador de arranque de la
escobilla (2).
Los accesorios se enganchan automáticamente.
El manejo de la máquina en servicio:
Accione el conmutador de arranque de la escobilla (2)
(a la derecha o a la izquierda). El motor se pone en
marcha.
Si levanta ligeramente la lanza (7), la máquina se mueve
hacia la derecha (D).
Si empuja la lanza hacia abajo, la máquina se mueve
hacia la izquierda (D)..
Si mantiene la lanza en la posición del medio, la
máquina trabaja en el punto donde está.
Después del servicio haga por favor lo siguiente:
Vd. tira del mango de ajuste del palo (5) y coloca la
lanza (7) en posición vertical.
Luego vuelca Vd. la máquina encima de las ruedas de
rodadura (9) y acciona brevemente el conmutador
de arranque de la escobilla (2). Los accesorios se
desenganchan (11).
Saque, por favor, la clavija del enchufe y enrolle el cable
eléctrico (18) por encima del mango de la lanza (1) y
del gancho de cables (8).
La limpieza básica se hace fácil
Para la limpieza básica la máquina monodisco está
equipada con los accesorios siguientes:
Depósito de líquido (13)
Escobilla de limpieza (11) o plato impulsor con Pad
negro (19).
Vd. fija el depósito en el dispositivo de suspensión (14).
Coloque el mango de salida (12) encima de la
tubuladura del conducto de agua.
Llene el depósito (13). Luego coloque la escobilla o el
plato impulsor con el Pad.
Vd. regula la alimentación de líquido mediante una
palanca (15), separan-do esta palanca del depósito
(5) tirando hacia arriba.
La cantidad de inmundicias es aspirada por secciones
mediante un aspirador de agua.
Lavar con champú – fondo y racional
Para el lavado con champú la máquina va dotada con
los siguientes accesorios:
- Depósito de líquido, escobilla para el lavado con
champú perlón 0,3 o Sapur-pad para moquetas.
Las operaciones se realizande forma análoga a la
limpieza básica.
Ponga en marcha la máquina en seco, con la escobilla
para el lavado con champú.
Añada poco líquido hasta que las cerdas estén
saturadas con espuma.
Lleve la máquina con la escobilla rotatoria de izquierda
a derecha o viceversa. Inmediatemente después
la máquina es conducida de la misma manera, pero
solpando en un cuarto de la anchura de trabajo, en
dirección contraria (E).).
Sólo despueés lleve Vd. la máquina en forma de
espiral por enci ma de las superficies de trabajo
previamente enjabonadas. Con ello se abarcan
ambas tiras de trabajo en toda su anchura (F).
En la lavado con champú recomendamos absorber en
seguida la espuma sucia con un aspirador de agua
por secciones.
18
Instrucciones de montaje para el
Spraymaster
Monte el dispositivo de soporte para la jarrita
pulverizadora en la lanza (7), el soporte hacia abajo
y hacia la izquierda, visto desde el punto de vista del
usuario (G).
Coloque la jarrita pulverizador con la espita en el
dispositivo de soporte y gírelo hacia atrás, hasta que
se enganche la detención por bolas.
Ponga luego la abrazadera elástica por encima de la
unidad de ajuste del palo (7).
Vd. puede aplicar la caja o bien a la izquierda o a la
derecha (H).
Oriente el mango ariculado girable en todas las
direcciones en la dirección que Vd. desee.
Cleaner (Limpiar)
Para limpiar equipe Vd. su máquina con los accesorios
siguientes:
- Spraymaster, plato impulsor para Pads, Pad
amarillo-moreno o verde para Low Speed o
Spraymaster, plato impulsor para Pads, Pad rojo para
High Speed.
Llene la jarrita pulverizadora con el producto deseado.
Inserte el plato impulsor con un Pad.
Ponga en marcha la máquina.
Si Vd. tira algunas veces de la palanca del Spraymaster,
el producto paral la limpieza rocía el suelo. Empiece
ahora con la limpieza, hasta que se produzca brillo.
Les recomendamos trabajar en la superficie a tratar por
secciones, sucesivamente en pequeños lotes.
La máquina es muy apropiada para limpiar con
dispersiones de polímeros. La solidez y la resistencia al
uso forzado del recubrimiento se conservan. Las estrías
y rayas son fáciles de quitar.
Pulido
Para pulir equipe su máquina con los accesorios
siguientes:
- Plato impulsor para Pads, Pad blanco para High
Speed.
Coloque el plato impulsor en un Pad.
Luego ponga despacio la máquina en marcha.
Servicio
En caso de una reparación, diríjase, por favor, a su
mayorista especializado o a uno de los talleres de
servicio.
Le prestarán un servicio adecuardo y rápido.
Atención: Esta máquina está sólo destinada a su uso en
superficies planas con un declive máximo de hasta
un 2 %.
Atención: Esta máquina no está admitida para su uso
en calles o caminos públicos.
Prescripciones de mantenimiento
Las siguientes indicaciones han de ser
observadas en todo caso:
Al limpiar o mantener la máquina, al cambiar piezas o
al cambiar a otra función, hay que desconectar el
accionamiento y sacar la clavija.
No se debe lesionar o dañar la conexión a la red
pasando por encima, aplastándola, tirando
violentamente o acciones similares.
Hay que revisar regularmente la conducción de
conexión a la red para detectar indicios de deterioro.
No se debe usar la máquina cuando el estado de la
conexión a la red no sea impecable.
Al utilizar o sustituir las conducciones de conexión
a la red o a la máquina no se deben olvidar las
indicaciones hechas por el fabricante.
Al sustituir empalmes de las conducciones de conexión
a la red o a la máquina hay que garantizar una
protección contra los chorros de agua y la resistencia
mecánica.
Durante el transporte de la máquina en ascensores debe
colocar en posición vertical el palo/la lanza para
que no pueda quedarse atascado/atascada en las
paredes del ascensor.
El seguro contra el rebote es automático a través del
dispositivo patentado de ajuste del palo/de la lanza.
Sólo deben utilizarse los detergentes y productos a
pulverizar que sean aptos para la finalidad del
aparato.
No utilice en ningún caso sustancias fácilmente
inflamables, combustibles, tóxicas, con peligros para
la salud, corrosivas o irritantes.
Las reparaciones, inclusive la integración de
conducciones para los productos a pulverizar y
los mangos sólo deben ser llevadas a cabo por
servicios de postventa autorizados o por expertos
de este ramo que estén familiarizados con todas las
prescripciones de seguridad relevantes.
Almacenamiento
Cuando no se utilice la máquina, debe almacenarla en
seco y bajo condiciones ambiente (no inferiores a 0°C).
Datos técnicos
SD 43-165 SD 43-400 SDM 43-180 SDM 43-450 SDM 43-DUO SDM 43-900/1500 SDM 53-1500
Motor de corriente alterna 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50
Absorción nominal de corriente 1000 1100 1200 1500 1200-1500 1800 1800
5,6 5,7 5,2 6,5 5,2/8,1 7,2 7,2
Rpm de la escobilla 165 400 180 450 190/380 900/1500 1500
Anchura de trabajo en mm 430 430 430 430 430 430 530
Altura de trabajo en mm 250 250 330 330 330 130/320 130/320
Peso (kg) 30 31 36 40 40 44 46
Clase de protección I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx0
Accionamiento por correa X X X X X X X
Handle vibration level m/s2 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05
Bajo reserva de modificaciones técnicas
68
Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida
selectiva de residuos)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al řnalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio
ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto
de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos
materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto,
o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea
sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de
compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Español
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product
van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit
product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor
verwijdering.
Korrekt affaldsbortskaffelse af dette produkt (elektrisk & elektronisk udstyr)
Mærket på dette produkt eller i den medfølgende dokumentation betyder, at produktet ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller
sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal dette produkt bortskaffes særskilt
fra andet affald og indleveres behørigt til fremme for bæredygtig materialegenvinding. Hjemmebrugere bedes
kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller den lokale myndighed for oplysning om, hvor og
hvordan de kan indlevere produktet med henblik på miljøforsvarlig genvinding.
Erhvervsbrugere bedes kontakte leverandøren og læse betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette
produkt bør ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald.
Denmark
Diúscairt Cheart an Táirge Seo (Trealamh Leictreach agus Leictreonach Dramhaíola)
Léiríonn an mharcáil seo atá ar an táirge nó sa litríocht a thagann leis, nár chóir é a dhiúscairt le dramhaíl
tí eile ag deireadh a shaoil oibre. Chun cosaint i gcoinne dochar don chomhshaol nó do shláinte an duine,
a dʼfhéadfadh bheith mar thoradh ar an ndiúscairt dramhaíola neamhtheoranta, scar an dramhl seo ó
chineálacha eile dramhaíola le do thoil agus déan athchursáil fhreagrach air chun athúsáid inmharthana na
hacmhainní ábhartha a chur chun cinn. Ba chóir dóibh siud a úsáideann an trealamh sa bhaile dul i dteagmháil
leis an díoltóir ónar cheannaigh siad an táirge seo, nó lena n-oiřg áitiúil Rialtais, ar mhaithe le sonraí a fháil
faoi cá háit agus cathain is féidir athchúrsáil atá slán ó thaobh an chomhshaoil de a dhéanamh ar an táirge seo.
Ba chóir dóibh siúd a úsáideann an trealamh seo ina ngnó dul i dteagmháil leis an soláthróir agus téarmaí agus
coinníollacha an chonartha ceannaigh a sheiceáil. Níor chóir an táirge seo a chur le dramhaíl eile tráchtála agus
diúscairt á déanamh.
Republic
of Ireland
(Gaelic)
Eliminaçčo Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele nčo deverá ser eliminado juntamente
com os resíduos domésticos indiferenciados no řnal do seu período de vida útil. Para impedir danos
ao ambiente e ą saúde humana causados pela eliminaçčo incontrolada de resíduos deverá separar este
equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilizaçčo
sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverčo contactar ou o estabelecimento onde
adquiriram este produto ou as entidades ořciais locais para obterem informações sobre onde e de que forma
podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores prořssionais deverčo contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato
de compra. Este produto nčo deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminaçčo.
Portugal
Netherlands

Transcripción de documentos

ESP Monodisco Estructura de la máquina 1. Mango de la lanza 2. Conmutador de arranque de la escobilla 3. Caja de la parte superior del palo 4. Enclavamiento del conmutador 5. Mango de reglaje del palo 6. Tornillos de la caja de distribución 7. Lanza 8. Gancho de cables 9. Ruedas de rodadura 10. Cabezal del motor 11. Escobilla 12. Mango de salida 13. Depósito de líquido 14. Soporte del depósito 15. Palanca del depósito 16. Tubuladura del conducto de agua 17. Unidad de ajuste del palo 18. Cable eléctrico 19. Plato impulsor para Pads 20. Spraymaster 21. Pad Estas instrucciones de manejo van destinadas al personal de servicio. 1. Por favor, familiarícese con las indicaciones y recomendaciones de estas instrucciones antes de su montaje, puesta en funcionamiento y entretenimiento. 2. Con elleo, dispone Vd. de la máquina de forma segura y optimiza su rendi-miento. Tanto el cuidado como el mantenimiento con forme a estas instrucciones le ofrecen seguridad y conservan el valor de la máquina. 3. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por dãnos mate riales ni personales causados por un manejo inadecuado de la máquina. Por favor, lea las instrucciones de seguridad! Generalidades El accionamiento de la máquina monodisco está sujeto a las disposiciones nacionales vigentes. Aparte de las instrucciones de servicio y las reglamentaciones obligatorias que rigen en el país del usuario en cuanto a la prevención de accidentes, hay que observar también las reglas técnicas especiales aprobadas para trabajos conforme a la seguridad y la especialidad. Se debe omitir cualquier operación que abarque un riesgo de seguridad. No se admite la utilización del autómata en caminos y calles públicas. Utilización conforme a la finalidad Todas las máquinas monodisco están exclusivamente destina das al uso en las zonas interiores de edificios. Cada uso que vaya más allá de dicha finalidad será considerado como inadecuado. El fabricante no responderá de los daños resultantes, sólo el usuario asumirá el riesgo. Forma también parte de la utilización conforme a la finalidad la observación de las condiciones de servicio, de mantenimiento y de entretenimiento prescritas por el fabricante. Las pertinentes prescripciones para revenir accidentes así como las demás reglas generales, reconocidas en razón de la técnica de seguridad y de trabajo, deben ser respetadas. Las modificaciones no autorizadas de la máquina excluyen la responsabilidad del fabricante por los daños resultantes de ello. Los revestimientos del suelo deben ser controlados en cuanto a la aptitud de este procedimiento de limpieza antes de poiner en servicio esta máquina. Prestar atención a la presión superficial en suelos elásticos en algunos puntos, p.ej. en salas de gimnasia! El fabricante no responde de daños ocasionados en la máquina y en el suelo a limpiar debido al empleo de escobillas o deter gentes inadecuados. Instrucciones de seguridad Responsabilidad para productos Se indica expresamente al usuario que las máquinas deben utilizarse exclusivamente conforme a su finalidad. En el caso de que los autómatas no fuesen utilizados conforme a su finalidad, la responsabilidad corresponderá únicamente al usuario. Por lo tanto, cesa toda responsabilidad del fabricante. Para su propia seguridad. Antes de poner en servicio la máquina monodisco es absolutamente imprescindible leer estas instrucciones de servicio, consérvelas siempre al alcance de la mano. La máquina monodisco sólo puede ser utilizada por aquellas personas que han sido instruidas en su manejo y que han sido encargadas expresamente de su servicio. Fuentes de peligro Cuando la máquina esté parada, hay que desconectar inmedia tamente el grupo de escobillas para que no se produzcan daños en el revestimiento del suelo. Durante el transporte en ascensores hay que observar las correspondientes indicaciones para usuarios y las prescripciones de seguridad – sobre todo la capacidad de carga. Atención! La máquina monodisco no es apropiada para el tratamiento de superficies de las cuales se pueden desprender polvos y líquidos peligrosos para la salud. No pasar por encima de escalones! Puesto de trabajo El puesto de trabajo se encuentra detrás de la máquina. Cuidado! No pasar nunca por encima de conducciones eléctricas. Peligro de electrocución! 16 Personal de mantenimiento admitido Sólo las personas que cuenten con una legitimación legal y específica pueden mantener y reparar la máquina monodisco. Detergentes Hay que prestar atención a las indicaciones de peligro del fabricante al utilizar detergentes y agentes de conservación, en caso ado hay que llevar puestas gafas y ropa protectoras. Utilizar sólo detergentes con poca espuma, no inflamabales, que no abarquen sustancias que sean peligrosas para la salud en general. Se sealan expresamente los riesgos al utilizar sustancias fácilmente inflamabales, combustibles, tóxicas, con peligros para la salud, corrosivas o irritantes. La primera puesta en servicio La entrega, las instrucciones sobre los preceptos de seguridd, el manejo y el mantenimiento así compo la primera puesta en servicio es realizada por regla general por nuestro experto autorizado. De lo contrario, el exlotador es responsable de dar a conocer las instrucciones al usuario. Puesta en servicio/accionamiento Por favor observe: El voltaje del objeto a limpiar debe corresponder con el que está indicado en la placa identificadora de la máquina. Instrucciones de montaje El cabezal del motor y la lanza están embaladas y son suministradas por separado. Primero suelte los tornillos imbús en la unidad ajustable de la lanza (17). Luego introduzca levemente la lanza (7), hasta el tope, en la unidad ajustable de la lanza (17). Oriente el mango de la lanza (17) paralelamente a las ruedas (9) de modo que el lado abierto de la caja de la parte superior del palo (3) señale hacia atrás. Después se vuelven a apretar los tornillos imbús. El cable eléctrico (18) se enrolla a través del mango de la lanza (a) y el gancho del cable (b). Qué es lo que debe hacerse primero Tome el mango de la lanza (1) con ambas manso y vuelque la máquina hasta que se encuentre encima de ambas ruedas. Ruede luego la máquina hasta el lugar de empleo y conecte el cable eléctrico con la red. Coloque los accesorios (11), escobilla o plato impulsor con Pad, en el suelo. Ahora incline otra vez la máquina apoyándola sobre las ruedas y pase por encima de la escobilla (o bien el plato impusor) hasta que la estrella de arrastre y la brida de la escobilla estén una encima de la otra. Ponga la máquina encima de la escobilla (B). Luego retire la palanca de ajuste del palo y baje la lanza (7) hasta la posición de trabajo. Para ello extienda ambos brazos suavemente hacia abajo (c). Centre la máquina horizontalmente en el elemento de trabajo (escobilla o plato impulsor), apriete el enclavamiento del inter ruptor (4) y toque ligeramente el conmutador de arranque de la escobilla (2). Los accesorios se enganchan automáticamente. El manejo de la máquina en servicio: Accione el conmutador de arranque de la escobilla (2) (a la derecha o a la izquierda). El motor se pone en marcha. Si levanta ligeramente la lanza (7), la máquina se mueve hacia la derecha (D). Si empuja la lanza hacia abajo, la máquina se mueve hacia la izquierda (D).. Si mantiene la lanza en la posición del medio, la máquina trabaja en el punto donde está. Después del servicio haga por favor lo siguiente: Vd. tira del mango de ajuste del palo (5) y coloca la lanza (7) en posición vertical. Luego vuelca Vd. la máquina encima de las ruedas de rodadura (9) y acciona brevemente el conmutador de arranque de la escobilla (2). Los accesorios se desenganchan (11). Saque, por favor, la clavija del enchufe y enrolle el cable eléctrico (18) por encima del mango de la lanza (1) y del gancho de cables (8). La limpieza básica se hace fácil Para la limpieza básica la máquina monodisco está equipada con los accesorios siguientes: Depósito de líquido (13) Escobilla de limpieza (11) o plato impulsor con Pad negro (19). Vd. fija el depósito en el dispositivo de suspensión (14). Coloque el mango de salida (12) encima de la tubuladura del conducto de agua. Llene el depósito (13). Luego coloque la escobilla o el plato impulsor con el Pad. Vd. regula la alimentación de líquido mediante una palanca (15), separan-do esta palanca del depósito (5) tirando hacia arriba. La cantidad de inmundicias es aspirada por secciones mediante un aspirador de agua. Lavar con champú – fondo y racional Para el lavado con champú la máquina va dotada con los siguientes accesorios: - Depósito de líquido, escobilla para el lavado con champú perlón 0,3 o Sapur-pad para moquetas. Las operaciones se realizande forma análoga a la limpieza básica. Ponga en marcha la máquina en seco, con la escobilla para el lavado con champú. Añada poco líquido hasta que las cerdas estén saturadas con espuma. Lleve la máquina con la escobilla rotatoria de izquierda a derecha o viceversa. Inmediatemente después la máquina es conducida de la misma manera, pero solpando en un cuarto de la anchura de trabajo, en dirección contraria (E).). Sólo despueés lleve Vd. la máquina en forma de espiral por enci ma de las superficies de trabajo previamente enjabonadas. Con ello se abarcan ambas tiras de trabajo en toda su anchura (F). En la lavado con champú recomendamos absorber en seguida la espuma sucia con un aspirador de agua por secciones. 17 Instrucciones de montaje para el Spraymaster Monte el dispositivo de soporte para la jarrita pulverizadora en la lanza (7), el soporte hacia abajo y hacia la izquierda, visto desde el punto de vista del usuario (G). Coloque la jarrita pulverizador con la espita en el dispositivo de soporte y gírelo hacia atrás, hasta que se enganche la detención por bolas. Ponga luego la abrazadera elástica por encima de la unidad de ajuste del palo (7). Vd. puede aplicar la caja o bien a la izquierda o a la derecha (H). Oriente el mango ariculado girable en todas las direcciones en la dirección que Vd. desee. Cleaner (Limpiar) Para limpiar equipe Vd. su máquina con los accesorios siguientes: - Spraymaster, plato impulsor para Pads, Pad amarillo-moreno o verde para Low Speed o Spraymaster, plato impulsor para Pads, Pad rojo para High Speed. Llene la jarrita pulverizadora con el producto deseado. Inserte el plato impulsor con un Pad. Ponga en marcha la máquina. Si Vd. tira algunas veces de la palanca del Spraymaster, el producto paral la limpieza rocía el suelo. Empiece ahora con la limpieza, hasta que se produzca brillo. Les recomendamos trabajar en la superficie a tratar por secciones, sucesivamente en pequeños lotes. La máquina es muy apropiada para limpiar con dispersiones de polímeros. La solidez y la resistencia al uso forzado del recubrimiento se conservan. Las estrías y rayas son fáciles de quitar. Pulido Para pulir equipe su máquina con los accesorios siguientes: - Plato impulsor para Pads, Pad blanco para High Speed. Coloque el plato impulsor en un Pad. Luego ponga despacio la máquina en marcha. Servicio En caso de una reparación, diríjase, por favor, a su mayorista especializado o a uno de los talleres de servicio. Le prestarán un servicio adecuardo y rápido. Atención: Esta máquina está sólo destinada a su uso en superficies planas con un declive máximo de hasta un 2 %. Atención: Esta máquina no está admitida para su uso en calles o caminos públicos. Prescripciones de mantenimiento Las siguientes indicaciones han de ser observadas en todo caso: Al limpiar o mantener la máquina, al cambiar piezas o al cambiar a otra función, hay que desconectar el accionamiento y sacar la clavija. No se debe lesionar o dañar la conexión a la red pasando por encima, aplastándola, tirando violentamente o acciones similares. Hay que revisar regularmente la conducción de conexión a la red para detectar indicios de deterioro. No se debe usar la máquina cuando el estado de la conexión a la red no sea impecable. Al utilizar o sustituir las conducciones de conexión a la red o a la máquina no se deben olvidar las indicaciones hechas por el fabricante. Al sustituir empalmes de las conducciones de conexión a la red o a la máquina hay que garantizar una protección contra los chorros de agua y la resistencia mecánica. Durante el transporte de la máquina en ascensores debe colocar en posición vertical el palo/la lanza para que no pueda quedarse atascado/atascada en las paredes del ascensor. El seguro contra el rebote es automático a través del dispositivo patentado de ajuste del palo/de la lanza. Sólo deben utilizarse los detergentes y productos a pulverizar que sean aptos para la finalidad del aparato. No utilice en ningún caso sustancias fácilmente inflamables, combustibles, tóxicas, con peligros para la salud, corrosivas o irritantes. Las reparaciones, inclusive la integración de conducciones para los productos a pulverizar y los mangos sólo deben ser llevadas a cabo por servicios de postventa autorizados o por expertos de este ramo que estén familiarizados con todas las prescripciones de seguridad relevantes. Almacenamiento Cuando no se utilice la máquina, debe almacenarla en seco y bajo condiciones ambiente (no inferiores a 0°C). Datos técnicos SD 43-400 SDM 43-180 Absorción nominal de corriente 1000 1100 1200 1500 Rpm de la escobilla 400 180 450 190/380 900/1500 250 330 330 330 130/320 Motor de corriente alterna SD 43-165 230/50 5,6 165 230/50 5,7 Anchura de trabajo en mm 430 430 Peso (kg) 30 31 Altura de trabajo en mm Clase de protección Accionamiento por correa Handle vibration level m/s2 250 I/IPx4 X 1,05 Bajo reserva de modificaciones técnicas 18 230/50 5,2 430 36 SDM 43-450 230/50 6,5 430 40 SDM 43-DUO 230/50 1200-1500 5,2/8,1 430 40 SDM 43-900/1500 SDM 53-1500 230/50 1800 7,2 430 44 230/50 1800 7,2 1500 530 130/320 46 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx0 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 X X X X XX Español Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al řnalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales. Netherlands Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering. Denmark Korrekt affaldsbortskaffelse af dette produkt (elektrisk & elektronisk udstyr) Mærket på dette produkt eller i den medfølgende dokumentation betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal dette produkt bortskaffes særskilt fra andet affald og indleveres behørigt til fremme for bæredygtig materialegenvinding. Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller den lokale myndighed for oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produktet med henblik på miljøforsvarlig genvinding. Erhvervsbrugere bedes kontakte leverandøren og læse betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette produkt bør ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald. Republic Diúscairt Cheart an Táirge Seo (Trealamh Leictreach agus Leictreonach Dramhaíola) of Ireland Léiríonn an mharcáil seo atá ar an táirge nó sa litríocht a thagann leis, nár chóir é a dhiúscairt le dramhaíl tí eile ag deireadh a shaoil oibre. Chun cosaint i gcoinne dochar don chomhshaol nó do shláinte an duine, (Gaelic) a dʼfhéadfadh bheith mar thoradh ar an ndiúscairt dramhaíola neamhtheoranta, scar an dramhaíl seo ó chineálacha eile dramhaíola le do thoil agus déan athchursáil fhreagrach air chun athúsáid inmharthana na hacmhainní ábhartha a chur chun cinn. Ba chóir dóibh siud a úsáideann an trealamh sa bhaile dul i dteagmháil leis an díoltóir ónar cheannaigh siad an táirge seo, nó lena n-oiřg áitiúil Rialtais, ar mhaithe le sonraí a fháil faoi cá háit agus cathain is féidir athchúrsáil atá slán ó thaobh an chomhshaoil de a dhéanamh ar an táirge seo. Ba chóir dóibh siúd a úsáideann an trealamh seo ina ngnó dul i dteagmháil leis an soláthróir agus téarmaí agus coinníollacha an chonartha ceannaigh a sheiceáil. Níor chóir an táirge seo a chur le dramhaíl eile tráchtála agus diúscairt á déanamh. Portugal 68 Eliminaçčo Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele nčo deverá ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos indiferenciados no řnal do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e ą saúde humana causados pela eliminaçčo incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilizaçčo sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverčo contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades ořciais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores prořssionais deverčo contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto nčo deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminaçčo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Nilfisk-Advance America SD 43-165 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario