Black & Decker WM425 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

AVERTISSEMENT : Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les directives. Négliger
de suivre toutes les directives de sécurité figurant ci-après peut entraîner des blessures corporelles
graves.
1.
Ne jamais placer une charge supérieure à 550 lb sur l’étau-établi.
2.
Ne jamais placer sur l’étau-établi une charge mal équilibrée qui pourrait le faire basculer.
3.
Ne jamais se servir de l’étau-établi comme marchepied ni comme plate-forme. Ne pas monter
sur la plate-forme inférieure lorsque l’étau-établi est en position d’établi. Le repose-pied sert
seulement à se REPOSER les pieds.
4.
Ne pas ranger l’étau-établi à l’extérieur ni dans un endroit humide.
5.
Éviter de trop serrer les mâchoires des mordaches orientables.
6.
S’assurer que les pieds sont bien étirés (en position d’établi) et que la table est enclenchée en
place.
7.
Respecter les consignes de sécurité contenues dans les guides d’utilisation des outils
électriques utilisés avec l’étau-établi.
8.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu’on utilise des outils électriques.
9.
Les mâchoires doivent exercer une pression uniforme sur la pièce à ouvrer, il faut donc les
serrer également.
10.
Pour le montage de l’étau-établi, utiliser seulement la clé à douille spéciale en plastique fournie.
Toute autre clé pourrait l’endommager.
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFERENCE.
ASSEMBLAGE
1.
L’étau-établi Workmate
md
425 est assemblé en partie. Sortir tout le contenu du carton
d’emballage et vérifier si tous les éléments y sont (fig. 1).
2.
Installer les deux blocs supérieurs sur la face inférieure de la mâchoire arrière en insérant les
tiges des blocs dans les petits trous de la mâchoire arrière. Insérer des boulons dans la
mâchoire arrière et les deux blocs supérieurs, puis serrer les boulons à l’aide de la clé fournie
(fig. 2).
3. Installer les blocs supérieurs de la mâchoire centrale de la même manière que ceux de la
mâchoire arrière (fig. 3).
4. Enlever la pince blanche logée à l’extrémité de chaque vis d’étau et la jeter. (La pince assure
uniquement la protection de la pièce.)
5.
Aligner le trou de la tige filetée sur celui de la manivelle et insérer la manivelle sur la tige filetée
(qui sort à l’avant du support de la mâchoire). À l’aide d’un marteau, enfoncer la tige fournie
dans les trous alignés. Répéter pour installer l’autre manivelle (fig. 4).
6. Terminer le montage en insérant les boutons à enclenchement rapide dans les trous des
manivelles (fig. 5).
7.
Installer la mâchoire avant sur le dessus des blocs supérieurs de sorte que les petits trous à
chaque extrémité de la mâchoire reposent sur les tiges des blocs. La mâchoire étant positionnée
de la manière décrite précédemment, l’insérer dans le bâti comme il est illustré à la figure 6.
Lorsque la mâchoire est placée sur les blocs, l'insérer sur le châssis de la manière illustrée.
Insérer un boulon dans les trous de la mâchoire et bien les serrer dans les trous de l'écrou de
pivot. Utiliser la clé à douille fournie.
8.
Faire basculer l'avant de l'étau-établi vers le haut et le faire reposer sur ses genoux de la
manière illustrée à la figure 7. Tirer vers le haut les deux leviers de dégagement afin de
déverrouiller l'étau-établi (fig. 7a). À l'aide des deux mains, pousser le haut de l'étau-établi vers
le haut en l'éloignant de soi tout en retenant le repose-pied de l'autre main jusqu'à ce que le
châssis s'enclenche (fig. 7b).
NOTE! Les nouveaux étaux-établis sont rigides et il faut exercer un grand effort pour les
enclencher en position de travail.
Pour refermer l'étau-établi et le ranger, il suffit de tirer vers le haut les deux leviers de
dégagement. Tout en retenant les deux leviers vers le haut, pousser l'étau-établi vers l'arrière et
le bas afin de le refermer (fig. 7c).
CARACTÉRISTIQUES ET UTILISATIONS
SERRAGE VERTICAL
9.
Tirer la barre de verrouillage verticale vers soi et soulever la mâchoire avant jusqu’à ce qu’elle
soit en position verticale et verrouillée.
Note : La mâchoire arrière doit se trouver dans la position centrale en forme de trou de serrure.
(fig. 8)
DÉPLACEMENT DE LA MÂCHOIRE ARRIÈRE
10.
Installer la mâchoire arrière dans l’une des trois positions en forme de trou de serrure du support
de la mâchoire. Fixer la mâchoire arrière en la faisant glisser vers l’arrière du trou. (fig. 9)
INSTALLATION DE LA MÂCHOIRE CENTRALE
11.
Lorsque la mâchoire avant est glissée au maximum vers l’avant, insérer les ergots de la
mâchoire centrale dans les trous avant en forme de serrure. La mâchoire arrière se trouve alors
dans les trous arrières en forme de serrure. Faire tourner la manivelle dans le sens horaire pour
serrer le montage. (fig. 10)
MORDACHES ORIENTABLES
12.
Les quatre mordaches orientables fournies peuvent servir dans tout trou des mâchoires avant et
arrière. Les mordaches servent à agrandir la capacité de l'étau-établi. (fig. 11)
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
B
lack & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés
par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la
formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des
renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange
d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver
l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils
électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
B
lack & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative
suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant
d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans
le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant
peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux
retours au-delà des délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où
il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des
centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent
des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre
de service Black & Decker de la région.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
A
DVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de
alguna de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar daños personales serios.
1.
No aplique cargas mayores a 249,5 kg.
2.
No aplique una carga desbalanceada que pudiera ocasionar que el centro de trabajo se vuelque.
3.
No utilice el centro de trabajo como escalera o plataforma. No utilice la plataforma inferior como escalón
cuando el centro de trabajo esté en posición de “banco”. La barra para los pies solamente es un DESCANSO.
4.
No guarde el centro de trabajo a la intemperie ni en lugares húmedos.
5.
Evite aplicar fuerza excesiva cuando prense con los topes giratorios.
6.
Asegúrese que las patas estén completamente abiertas (para la altura de banco) y que la mesa se asegure en
posición.
7.
Cuando utilice una herramienta eléctrica con el centro de trabajo, siga las instrucciones de seguridad
señaladas en el manual de instrucciones de la herramienta.
8.
Siempre utilice anteojos de seguridad cuando opere herramientas eléctricas.
9.
La presión uniforme en las mordazas de la prensa es esencial. Apriete ambas manivelas uniformemente.
10. Cuando ensamble su centro de trabajo, utilice únicamente la llave de plástico que le proporcionamos. El empleo
de otras llaves o dados puede dañar su centro de trabajo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS.
ENSAMBLAJE
1. El centro de trabajo Workmate
®
425 viene parcialemente ensamblado. Vacíe completamente el
contenido de la caja sobre el piso e identifique todos los componentes (Fig. 1).
2. Ensamble los dos bloques superiores a la parte inferior de la mordaza trasera acoplando los postes
realzados de los bloques superiores a los orificios pequeños de la mordaza trasera. Inserte los
tornillos a través de la mordaza trasera y en los topes superiores y apriete con la llave que le
proporcionamos (Fig. 2).
3. Ensamble los bloques superiores a la mordaz a media de la misma manera que en la mordaza
trasera (Fig. 3).
4. Quite y bote el sujetador blanco de la punta de cada uno de los tornillos de prensa (la única función
del sujetador es proteger la pieza).
5. Haga coincidir el orificio en la manivela con el orificio del tornillo de prensa, empuje la manivela
por el extremo del tornillo de prensa (sobresaliendo por el frente del soporte de la mordaza de la
prensa). Con un martillo, coloque el perno que se suministra en los orificios alineados. Repita este
procedimiento para la instalación de la otra manivela (Fig. 4).
6. Complete el ensamblaje empujando las perillas a presión en los orificios de as manivelas (Fig. 5).
7. Instale la mordaza frontal sobre los bloques superiores de manera que los pequeños orificios en
cada extremo de la mordaza se acople sobre los postes de la parte superior de los bloques. Con la
mordaza colocada según la descripción anterior, insértela en la estructura como se muestra en la
figura 6. Inserte un tornillo en los orificios de la mordaza y apriete con firmeza en los orificios de la
tuerca de giro. Utilice el dado que se le proporciona.
8. Levante el frente del Workmate
®
y descánselo sobre su rodilla como se observa en la figura 7.
Tire hacia arriba en ambas palancas de liberación para desasegurar el Workmate
®
. (Fig. 7a).
Con ambas manos, empuje la parte superior del Workmate
®
hacia arribe y hacia el frente
sujetando el descanso para los pies con la otra mano hasta que la estructura se acomode en su
posición (Fig. 7b).
NOTA: Los Workmate
®
nuevos son resistentes y requieren más esfuerzo para elevarse a la
posición de trabajo ya asegurada.
Para cerrar el Workmate
®
para guardarlo, tire hacia arriba en las dos palancas de liberación para
desasegurar el Workmate
®
. Mientras sujeta las palancas tire hacia atrás y hacia abajo para cerrar
el Workmate
®
. (Fig. 7c)
CARACTERISTICAS Y APLICACIONES:
PRENSADO VERTICAL:
9. Tire la barra de aseguramiento vertical hacia usted y levante la mordaza frontal hasta que quede en
posición vertical y asegurada.
Nota: La mordaza trasera deberá estar en la posición de la ranura media. (Fig. 8)
CAMBIO DE POSICIÓN DE LA MORDAZA TRASERA
10. Instale la mordaza trasera en cualquiera de las tres posiciones indexadas, colocando la tuerca
posicionadora (instalada en la parte inferior de la mordaza trasera) en uno de los orificios del
soporte de la mordaza. Asegure la mordaza trasera deslizándola hacia atrás del orificio guiado.
(Fig. 9)
INSTALACIÓN DE LA MORDAZA MEDIA:
11.
Con la mordaza delantera colocada hacia la parte delantera del centro de trabajo, inserte las
orejas de la mordaza media en las ranuras frontales. La mordaza trasera debe estar instalada en
las ranuras traseras. Gire la manivela en el sentido de las manecillas del reloj para apretar. (Fig. 10)
TOPES GIRATORIOS:
12. Los cuatro topes giratorios que se suministran pueden utilizarse en cualesquiera de los
orificios de las mordazas frontal y trasera. Los topes se usan para aumentar las
dimensiones de capacidad de sujeción de su Workmate
®
.
(Fig. 11)
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y
confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto
genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar
su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o
llame al: (55)5326-7100
GARANTÍA COMPLETA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado
o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que
se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente
de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor
verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las
devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker
propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla
del directorio telefónico.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUI SOIT, VEUILLEZ APPELER AU
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir ‘Outils électriques’
– Pages Jaunes –
pour Service et ventes
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME AL
(55)5326-7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:

Transcripción de documentos

AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUI SOIT, VEUILLEZ APPELER AU 1-800-54-HOW-TO (544-6986) ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZÓN, POR FAVOR LLAME AL (55)5326-7100 AVERTISSEMENT : Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les directives. Négliger de suivre toutes les directives de sécurité figurant ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves. 1. Ne jamais placer une charge supérieure à 550 lb sur l’étau-établi. 2. Ne jamais placer sur l’étau-établi une charge mal équilibrée qui pourrait le faire basculer. 3. Ne jamais se servir de l’étau-établi comme marchepied ni comme plate-forme. Ne pas monter sur la plate-forme inférieure lorsque l’étau-établi est en position d’établi. Le repose-pied sert seulement à se REPOSER les pieds. 4. Ne pas ranger l’étau-établi à l’extérieur ni dans un endroit humide. 5. Éviter de trop serrer les mâchoires des mordaches orientables. 6. S’assurer que les pieds sont bien étirés (en position d’établi) et que la table est enclenchée en place. 7. Respecter les consignes de sécurité contenues dans les guides d’utilisation des outils électriques utilisés avec l’étau-établi. 8. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu’on utilise des outils électriques. 9. Les mâchoires doivent exercer une pression uniforme sur la pièce à ouvrer, il faut donc les serrer également. 10. Pour le montage de l’étau-établi, utiliser seulement la clé à douille spéciale en plastique fournie. Toute autre clé pourrait l’endommager. CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFERENCE. ASSEMBLAGE 1. L’étau-établi Workmatemd 425 est assemblé en partie. Sortir tout le contenu du carton d’emballage et vérifier si tous les éléments y sont (fig. 1). 2. Installer les deux blocs supérieurs sur la face inférieure de la mâchoire arrière en insérant les tiges des blocs dans les petits trous de la mâchoire arrière. Insérer des boulons dans la mâchoire arrière et les deux blocs supérieurs, puis serrer les boulons à l’aide de la clé fournie (fig. 2). 3. Installer les blocs supérieurs de la mâchoire centrale de la même manière que ceux de la mâchoire arrière (fig. 3). 4. Enlever la pince blanche logée à l’extrémité de chaque vis d’étau et la jeter. (La pince assure uniquement la protection de la pièce.) 5. Aligner le trou de la tige filetée sur celui de la manivelle et insérer la manivelle sur la tige filetée (qui sort à l’avant du support de la mâchoire). À l’aide d’un marteau, enfoncer la tige fournie dans les trous alignés. Répéter pour installer l’autre manivelle (fig. 4). 6. Terminer le montage en insérant les boutons à enclenchement rapide dans les trous des manivelles (fig. 5). 7. Installer la mâchoire avant sur le dessus des blocs supérieurs de sorte que les petits trous à chaque extrémité de la mâchoire reposent sur les tiges des blocs. La mâchoire étant positionnée de la manière décrite précédemment, l’insérer dans le bâti comme il est illustré à la figure 6. Lorsque la mâchoire est placée sur les blocs, l'insérer sur le châssis de la manière illustrée. Insérer un boulon dans les trous de la mâchoire et bien les serrer dans les trous de l'écrou de pivot. Utiliser la clé à douille fournie. 8. Faire basculer l'avant de l'étau-établi vers le haut et le faire reposer sur ses genoux de la manière illustrée à la figure 7. Tirer vers le haut les deux leviers de dégagement afin de déverrouiller l'étau-établi (fig. 7a). À l'aide des deux mains, pousser le haut de l'étau-établi vers le haut en l'éloignant de soi tout en retenant le repose-pied de l'autre main jusqu'à ce que le châssis s'enclenche (fig. 7b). NOTE! Les nouveaux étaux-établis sont rigides et il faut exercer un grand effort pour les enclencher en position de travail. Pour refermer l'étau-établi et le ranger, il suffit de tirer vers le haut les deux leviers de dégagement. Tout en retenant les deux leviers vers le haut, pousser l'étau-établi vers l'arrière et le bas afin de le refermer (fig. 7c). CARACTÉRISTIQUES ET UTILISATIONS SERRAGE VERTICAL 9. Tirer la barre de verrouillage verticale vers soi et soulever la mâchoire avant jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale et verrouillée. Note : La mâchoire arrière doit se trouver dans la position centrale en forme de trou de serrure. (fig. 8) DÉPLACEMENT DE LA MÂCHOIRE ARRIÈRE 10. Installer la mâchoire arrière dans l’une des trois positions en forme de trou de serrure du support de la mâchoire. Fixer la mâchoire arrière en la faisant glisser vers l’arrière du trou. (fig. 9) INSTALLATION DE LA MÂCHOIRE CENTRALE 11. Lorsque la mâchoire avant est glissée au maximum vers l’avant, insérer les ergots de la mâchoire centrale dans les trous avant en forme de serrure. La mâchoire arrière se trouve alors dans les trous arrières en forme de serrure. Faire tourner la manivelle dans le sens horaire pour serrer le montage. (fig. 10) ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de alguna de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar daños personales serios. 1. No aplique cargas mayores a 249,5 kg. 2. No aplique una carga desbalanceada que pudiera ocasionar que el centro de trabajo se vuelque. 3. No utilice el centro de trabajo como escalera o plataforma. No utilice la plataforma inferior como escalón cuando el centro de trabajo esté en posición de “banco”. La barra para los pies solamente es un DESCANSO. 4. No guarde el centro de trabajo a la intemperie ni en lugares húmedos. 5. Evite aplicar fuerza excesiva cuando prense con los topes giratorios. 6. Asegúrese que las patas estén completamente abiertas (para la altura de banco) y que la mesa se asegure en posición. 7. Cuando utilice una herramienta eléctrica con el centro de trabajo, siga las instrucciones de seguridad señaladas en el manual de instrucciones de la herramienta. 8. Siempre utilice anteojos de seguridad cuando opere herramientas eléctricas. 9. La presión uniforme en las mordazas de la prensa es esencial. Apriete ambas manivelas uniformemente. 10. Cuando ensamble su centro de trabajo, utilice únicamente la llave de plástico que le proporcionamos. El empleo de otras llaves o dados puede dañar su centro de trabajo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS. MORDACHES ORIENTABLES 12. Les quatre mordaches orientables fournies peuvent servir dans tout trou des mâchoires avant et arrière. Les mordaches servent à agrandir la capacité de l'étau-établi. (fig. 11) RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986. GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante. Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des délais accordés pour l'échange. Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes. La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir ‘Outils électriques’ – Pages Jaunes – pour Service et ventes ENSAMBLAJE 1. El centro de trabajo Workmate® 425 viene parcialemente ensamblado. Vacíe completamente el contenido de la caja sobre el piso e identifique todos los componentes (Fig. 1). 2. Ensamble los dos bloques superiores a la parte inferior de la mordaza trasera acoplando los postes realzados de los bloques superiores a los orificios pequeños de la mordaza trasera. Inserte los tornillos a través de la mordaza trasera y en los topes superiores y apriete con la llave que le proporcionamos (Fig. 2). 3. Ensamble los bloques superiores a la mordaz a media de la misma manera que en la mordaza trasera (Fig. 3). 4. Quite y bote el sujetador blanco de la punta de cada uno de los tornillos de prensa (la única función del sujetador es proteger la pieza). 5. Haga coincidir el orificio en la manivela con el orificio del tornillo de prensa, empuje la manivela por el extremo del tornillo de prensa (sobresaliendo por el frente del soporte de la mordaza de la prensa). Con un martillo, coloque el perno que se suministra en los orificios alineados. Repita este procedimiento para la instalación de la otra manivela (Fig. 4). 6. Complete el ensamblaje empujando las perillas a presión en los orificios de as manivelas (Fig. 5). 7. Instale la mordaza frontal sobre los bloques superiores de manera que los pequeños orificios en cada extremo de la mordaza se acople sobre los postes de la parte superior de los bloques. Con la mordaza colocada según la descripción anterior, insértela en la estructura como se muestra en la figura 6. Inserte un tornillo en los orificios de la mordaza y apriete con firmeza en los orificios de la tuerca de giro. Utilice el dado que se le proporciona. 8. Levante el frente del Workmate® y descánselo sobre su rodilla como se observa en la figura 7. Tire hacia arriba en ambas palancas de liberación para desasegurar el Workmate®. (Fig. 7a). Con ambas manos, empuje la parte superior del Workmate® hacia arribe y hacia el frente sujetando el descanso para los pies con la otra mano hasta que la estructura se acomode en su posición (Fig. 7b). NOTA: Los Workmate® nuevos son resistentes y requieren más esfuerzo para elevarse a la posición de trabajo ya asegurada. Para cerrar el Workmate® para guardarlo, tire hacia arriba en las dos palancas de liberación para desasegurar el Workmate®. Mientras sujeta las palancas tire hacia atrás y hacia abajo para cerrar el Workmate®. (Fig. 7c) CARACTERISTICAS Y APLICACIONES: PRENSADO VERTICAL: 9. Tire la barra de aseguramiento vertical hacia usted y levante la mordaza frontal hasta que quede en posición vertical y asegurada. Nota: La mordaza trasera deberá estar en la posición de la ranura media. (Fig. 8) CAMBIO DE POSICIÓN DE LA MORDAZA TRASERA 10. Instale la mordaza trasera en cualquiera de las tres posiciones indexadas, colocando la tuerca posicionadora (instalada en la parte inferior de la mordaza trasera) en uno de los orificios del soporte de la mordaza. Asegure la mordaza trasera deslizándola hacia atrás del orificio guiado. (Fig. 9) INSTALACIÓN DE LA MORDAZA MEDIA: 11. Con la mordaza delantera colocada hacia la parte delantera del centro de trabajo, inserte las orejas de la mordaza media en las ranuras frontales. La mordaza trasera debe estar instalada en las ranuras traseras. Gire la manivela en el sentido de las manecillas del reloj para apretar. (Fig. 10) TOPES GIRATORIOS: 12. Los cuatro topes giratorios que se suministran pueden utilizarse en cualesquiera de los orificios de las mordazas frontal y trasera. Los topes se usan para aumentar las dimensiones de capacidad de sujeción de su Workmate®. (Fig. 11) INFORMACIÓN DE SERVICIO Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al: (55)5326-7100 GARANTÍA COMPLETA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Este producto no está diseñado para uso comercial. Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano: CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 (81) 8375 2313 Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 (222) 246 3714 Col. Centro QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383 Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 (229)921 7016 Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Vea “Herramientas eléctricas (Tools-Electric)” – Páginas amarillas – para Servicio y ventas BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 55-5326-7100
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black & Decker WM425 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para