Black & Decker WM500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Black & Decker WM500 es un caballete de trabajo portátil y versátil que se puede utilizar para una variedad de proyectos de bricolaje y reparación del hogar. Con una capacidad de carga de hasta 160 kg en modo de caballete de trabajo y 57 kg en modo de carretilla, el WM500 es lo suficientemente resistente como para manejar incluso los proyectos más pesados. También cuenta con mordazas giratorias que se pueden usar para sujetar objetos de forma irregular de forma segura. Además, el WM500 es fácil de transportar y almacenar, gracias a su diseño plegable y sus ruedas integradas.

El Black & Decker WM500 es un caballete de trabajo portátil y versátil que se puede utilizar para una variedad de proyectos de bricolaje y reparación del hogar. Con una capacidad de carga de hasta 160 kg en modo de caballete de trabajo y 57 kg en modo de carretilla, el WM500 es lo suficientemente resistente como para manejar incluso los proyectos más pesados. También cuenta con mordazas giratorias que se pueden usar para sujetar objetos de forma irregular de forma segura. Además, el WM500 es fácil de transportar y almacenar, gracias a su diseño plegable y sus ruedas integradas.

Workmate
®
500
Copyright © 2004 Black & Decker Printed in China
Cat. No. WM500 Form No. B&D 588974-02, Rev. 1 (SEPT. ‘04)
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 1
1-800-54-HOW-TO1-800-54-HOW-TO
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALLFOR ANY REASON PLEASE CALL
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
(544-6986)
I
MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
1. Do not load with more than 350 lbs.(160 kg) in Workmate mode and 125 lbs.(57 kg)
in Hand Cart mode.
2. Do not apply an unbalanced load which could cause the Workmate to tip over.
3. Do not step on or stand on Workmate. Do not use the Workmate as a stepladder
or standing platform.
4. Do not store Workmate outdoors or in a damp location.
5. Avoid applying excessive force when clamping with the Swivel Grips.
6. Be sure that the legs are fully opened and that the Transition Lever and Toe Plate
Slider locks in position. Secure Hand Cart loads to steel frame members as
necessary.
7. When using a power tool with the Workmate, follow the safety instructions in the
tool’s instruction manual.
8. Always wear safety glasses when operating power or hand tools.
9. An even pressure of the Vise Jaws on the workpiece is essential. Tighten both
Vise Hand Cranks uniformly.
10. Cutting or drilling into work surface may result in striking metal jaw support below,
damaging tool or work center.
11. Caution required when using high temperature tools (heat guns, torch, solder
iron, etc.). May damage work surface and reduce clamping capability.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the
State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
NOTE! The assembly of the Workmate should take approximately 1 hour.
Before you proceed to assemble you will need the following tools.
1 - Hammer
1 - Phillips Screwdriver
1 - Nut Driver (supplied –item O of Fig.1))
1 - Combination wrench (supplied) (not shown)
Fig. 1: Unpack
Important: Check that you have received all the parts.
Remove the contents of the carton. The following components are in the carton.
(A) 1 - Frame assembly 1 - Parts bag containing:
(B) 2 - Vice Screw Packing Pieces (G) 2 - M6 x 36.5mm bolts
(installed to C) (H) 2 - M6 x 30mm bolts
(C) 2 - Vise Brackets (I) 4 - M6 Locking Nuts
1
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 2
2
(D) 1 - Front Vise Jaw (J) 4 - M8 Bolts
(E) 1 - Rear Vise Jaw (K) 4 - Swivel Grips
(F) 2 - Wheels (L) 2 - Spring Pins
(M) 2 - Vise Hand Cranks
(N) 2 - Snap-in Knobs
(O) 1 - Nut Driver
(P) 2 - M8 Wheel Nuts
(Q) 2 - Flat Washer
(R) 2 - Vise Screw Protectors
(not shown) 1 - Combination Wrench
Assembly:
WARNING: Wear eye protection while assembling Workmate.
Fig. 2 & 3: Frame Assembly
1. Fig. 2: Pick up the Frame Assembly (A) as shown. Place foot on the lower portion of
the assembly and push the Transition Lever to the right to unlock the unit.
2. While holding the Transition Lever in the unlocked position, lift up on the upper cross
member until it is fully extended.
3. Rotate the upper cross member toward you and push back on the lower leg
assembly shown.
4. Fig. 3: Continue to push down on the upper cross member until the unit locks in the
fully open position.
5. Note! Make sure that the locking pin, is engaged and locked into the opposite frame
hole – a click sound will be heard when locked in place.
Fig. 3: Wheel Assembly
1. Using Wheels (F), M8 Wheel Nuts (P) and Flat Washers (Q), assemble to the axles as
shown.
2. Tighten the M8 Wheel Nuts using the Nut Driver (O).
Fig. 4: Assembly of the Vise Brackets
1. Assemble the left hand Vise Bracket (C) as shown (Each bracket is stamped either
LH or RH).
2. Insert one M6 x 36.5mm Bolt (G) through the rear leg of Frame Assembly, then
through the rear of the Vise Bracket as shown. Using a Phillips screwdriver and a
Combination Wrench, tighten the M6 Lock Nut (I) onto the bolt.
3. Assemble the front leg of the Frame Assembly to the front of the Vise Bracket (C) as
shown.
4. Insert one M6 x 30 mm Bolt (H) completely through the front leg assembly and then
through the hole in the side of the Vise Bracket as shown. Thread an M6 Lock Nut
(I) onto the end of the bolt and tighten with a Combination Wrench and Phillips
screw driver.
5. Repeat for the right side (RH) Vise Bracket.
Fig. 5: Assembling the Front and Rear Vise Jaws
1. Thread the M8 bolts (J) through the mounting holes located on the top side of the
Front Vise Jaw.
2. While holding the Vise Screw and Pivot Nut up from the underside of the tilt bracket,
thread the M8 Bolt into the mounting hole in the pivot nut.
3. Tighten the M8 Bolts using the Nut Driver (O) (or Combination Wrench provided).
4. Align and install the locating boss on the underside of Rear Vise Jaw (E) with the
locating hole (larger of the two holes) on the Vise Bracket.
5. Insert the two remaining M8 Bolts (J) through the mounting holes located on the top
side of the Rear Vise Jaw and thread into the mounting holes of the Vise Brackets.
6. Tighten the M8 Bolts using the Nut Driver (O) (or Combination Wrench provided)
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 3
Fig. 6, 7 & 8: Installing the Vise Hand Cranks and Snap-in Knobs
1. Fig. 6: Remove and discard the plastic Vise Screw Packing Pieces (B).
2. Align the hole in the Vise Hand Crank (M) with the hole in the Vise Screw (area you
removed the vise screw packing pieces from), push the Vise Hand Crank onto the end
of the Vise Screw and realign the holes.
3. Using a hammer, drive the supplied Spring Pin (L) into the aligned holes.
4. Repeat this procedure for the installation of the other Vise Hand Crank.
5. Fig. 7: Complete the assembly by pushing the Snap-in Knobs (N) into the holes in
the Vise Hand Cranks.
6. Fig. 8: Tap the Vise Screw Protectors (R) into position as shown.
Fig. 9: Workmate Mode
After assembly the unit is fully open in the Workmate mode.
Operation:
Fig. 9 & 10: Storage Mode
1. Fig. 9: To close the unit from the workmate mode, push and hold the Transition Lever
(shown in the inset) to the right to unlock the unit.
2. Pull up on the upper cross member as shown.
3. Fig. 10: Release the Transition Lever and check that the unit is locked in the storage
position as shown.
Fig. 10 & 11: Hand Cart Mode
1. Fig. 10: With the unit in storage mode, use your foot to slide the Toe Plate Slider fully
to the right as shown in the inset.
2. Maintain Toe Plate Slider in this position while pushing forward and down on the Toe
Plate. This will release the locking mechanism and allow the Toe Plate to rotate
forward.
3. Fig. 11: The Toe Plate will lock in place when in the working position.
4. To stow the Toe Plate feature, reverse the operation.
5. With your foot slide the Toe Plate Slider to the right.
6. Continue the pressure on the slider and press down on the back of the Toe Plate with
your foot.
7. The Toe Plate should rotate up and back to the upright position.
8. When the Toe Plate can go no further, simply release the slider and the Toe Plate will
lock into place.
9. Check the Toe Plate is locked by tilting back and then forward on the top of the unit.
Fig. 12 & 9: To Convert Back Into Workmate Mode
Note: Ensure Toe Plate is in the upright (storage) position.
1. Push the Transition Lever (shown in the inset of Fig. 9) to the right to unlock the unit.
2. Fig.12 : Push down on the upper cross member as shown.
3. Fig. 9: Continue to push down until the unit locks (pins lock into outside frame) in the
Workmate position.
Features & Applications:
Fig. 13: Swivel Grips
The four supplied Swivel Grips (K) can be used in any of the holes in the Front and Rear
Vise Jaws. The Swivel Grips are used to extend the size of your Workmate’s holding
capacity.
3
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 4
4
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker
(U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
U.S.A.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and Authorized Service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you
need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker service location nearest you. To find your local service location, refer to the
yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90
days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for
their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required. Black & Decker owned and authorized service centers are listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center.
This product is not intended for commercial use.
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
1. Ne pas appliquer une charge de plus de 160 kg (350 lb) sur l’unité en mode
Workmate et plus de 57 kg (125 lb) en mode de chariot manuel.
2. Ne pas appliquer une charge mal équilibrée afin de ne pas faire basculer l’unité
Workmate.
3. Ne pas mettre les pieds, ou se mettre debout, sur l’unité. Ne pas utiliser l’unité
Workmate comme escabeau ni comme plate-forme en se mettant debout sur celle-ci.
4. Ne pas ranger l’unité Workmate à l’extérieur ni dans un endroit humide.
5. Ne pas appliquer une force excessive en fixant l’unité au moyen des ferrures à griffes
articulées.
6. S’assurer que les pattes sont complètement ouvertes et que le levier de transition et
le coulisseau de la plaque inférieure sont bien enclenchés. Bien arrimer les charges
du chariot manuel et les fixer solidement aux charpentes d’acier, le cas échéant.
7. Lorsqu’on utilise un outil électrique avec l’unité Workmate, suivre les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’outil.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu’on utilise un outil électrique ou manuel.
9. Il est essentiel que les mâchoires d’étau appliquent une pression égale sur la pièce;
on doit donc serrer les deux manivelles de l’étau uniformément.
10. Lorsqu’on coupe ou qu’on perce la surface de travail, on risque de frapper le support
de mâchoire en métal qui se trouve en dessous et d’endommager l’unité ou le centre
de charge.
11. Il faut faire preuve de prudence lorsqu’on utilise un outil à haute température (pistolet
à air chaud, chalumeau, fer à souder, etc.) afin d’éviter d’endommager la surface de
travail et de réduire l’efficacité des dispositifs de fixation.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb.
Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif
humain. Se laver les mains après l’utilisation.
CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE
REMARQUE! L’assemblage de l’unité Workmate devrait prendre environ une heure.
Avant de procéder à l’assemblage, on doit s’assurer d’avoir en main :
1 - un marteau;
1 - un tournevis Phillips;
1 - un tourne-écrou (fourni – article O de la figure 1);
1 - une clé mixte (fournie) (non illustrée)
Fig. 1: Déballage
Important : S’assurer d’avoir bien reçu toutes les pièces.
Retirer le contenu du carton, soit
(A) 1 bâti 1 - Un sac de pièces contenant :
(B) 2 pièces de remplissage de vis d’étau (G) 2 boulons M6 x 36,5 mm
installées sur l’élément C) (H) 2 boulons M6 x 30 mm
(C) 2 ferrures d’étau (I) 4 écrous de blocage M6
AA
AA
VV
VV
AA
AA
NN
NN
TT
TT
DD
DD
EE
EE
RR
RR
EE
EE
TT
TT
OO
OO
UU
UU
RR
RR
NN
NN
EE
EE
RR
RR
LL
LL
EE
EE
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
II
II
TT
TT
PP
PP
OO
OO
UU
UU
RR
RR
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
LL
LL
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
RR
RR
AA
AA
II
II
SS
SS
OO
OO
NN
NN
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
II
II
TT
TT
,,
,,
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
OO
OO
SS
SS
EE
EE
RR
RR
LL
LL
EE
EE
11
11
88
88
00
00
00
00
55
55
44
44
44
44
--
--
66
66
99
99
88
88
66
66
GUIDE D’UTILISATION
Nº de catalogue WM500
5
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 6
(D) 1 mâchoire d’étau avant (J) 4 boulons M8
(E) 1 mâchoire d’étau arrière (K) 4 ferrures à griffes articulées
(F) 2 roues (L) 2 goupilles-ressorts
(M) 2 manivelles de l’étau
(N) 2 boutons enclenchables
(O) 1 tourne-écrou
(P) 2 écrous de roues M8
(Q) 2 rondelles plates
(R) 2 dispositifs protecteurs de
vis d’étau
(non illustrés) et une clé mixte
Assemblage :
AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on
assemble l’unité Workmate.
Fig. 2 et 3: Assemblage du bâti
1. Fig. 2: Soulever le bâti (A), tel qu’illustré. Mettre le pied sur la plaque inférieure de
l’assemblage, puis pousser le levier de transition vers la droite afin de déverrouiller
l’unité.
2. Tenir le levier de transition dans la position de déverrouillage et soulever la traverse
supérieure jusqu’à ce qu’elle soit complètement sortie.
3. Tourner la traverse supérieure vers soi et pousser la patte inférieure vers l’arrière, tel
qu’illustré.
4. Fig. 3: Continuer à pousser la traverse supérieure vers le bas jusqu’à ce que l’unité
soit verrouillée dans la position d’ouverture complète.
5. Remarque : S’assurer que la goupille de sécurité est bien enclenchée et qu’elle est
verrouillée dans l’orifice du côté opposé du bâti; un déclic se fera entendre lorsqu’elle
sera bien enclenchée.
Fig. 3: Assemblage des roues
1. Au moyen des écrous M8 (P) et des rondelles (Q), assembler les roues (F) aux
essieux, tel qu’illustré.
2. Serrer les écrous M8 au moyen du tourne-écrou (O).
Fig. 4: Assemblage des ferrures d’étau
1. Assembler la ferrure d’étau gauche (C), tel qu’illustré (chaque ferrure porte l’étampe «
LH » pour la ferrure gauche ou « RH » pour la ferrure droite).
2. Insérer un boulon M6 x 36,5 mm (G) à travers la patte arrière du bâti assemblé, puis à
travers la section arrière de la ferrure d’étau, tel qu’illustré. Au moyen d’un tournevis
Phillips et d’une clé mixte, serrer l’écrou de blocage M6 (I) sur le boulon.
3. Assembler la patte avant du bâti sur la partie avant de la ferrure d’étau (C), tel
qu’illustré.
4. Insérer un boulon M6 x 30 mm (H) complètement à travers l’assemblage de la patte
avant, puis à travers l’orifice situé sur le côté de la ferrure d’étau, tel qu’illustré. Fileter
un écrou de blocage M6 (I) sur l’extrémité du boulon et serrer au moyen d’une clé
mixte et d’un tournevis Phillips.
5. Procéder de la même façon du côté droit pour assembler la ferrure d’étau droite
(« RH »).
Fig. 5: Assemblage des mâchoires d’étau avant et arrière
1. Fileter les boulons M8 (J) à travers les orifices de montage situés sur le côté
supérieur de la mâchoire avant.
2. Tenir la vis d’étau et l’écrou de la cheville de pivotement vers le haut, de la face
inférieure de la ferrure d’étau en position d’inclinaison, puis fileter le boulon M8 dans
l’orifice de montage de l’écrou de la cheville de pivotement.
3. Serrer les boulons M8 au moyen du tourne-écrou (O) (ou de la clé mixte fournie).
4. Aligner et installer le dispositif de positionnement situé sur la face inférieure de la
mâchoire arrière (E) avec l’orifice de positionnement (le plus large des deux) de la
ferrure d’étau.
6
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 7
7
5. Insérer les deux autres boulons M8 (J) à travers les orifices de montage situés sur
côté supérieur de la mâchoire arrière, puis les fileter dans les orifices de montage des
ferrures d’étau.
6. Serrer les boulons M8 au moyen du tourne-écrou (O) (ou de la clé mixte fournie).
Fig. 6, 7 et 8: Installation des manivelles de l’étau et des boutons
enclenchables
1. Fig. 6: Retirer et jeter les pièces de remplissage en plastique des vis d’étau (B).
2. Aligner l’orifice de la manivelle (M) avec celui de la vis d’étau (là où on a retiré les
pièces de remplissage), puis pousser la manivelle sur l’extrémité de la vis d’étau et
réaligner les deux orifices.
3. Au moyen d’un marteau, enfoncer la goupille-ressort fournie (L) dans les orifices
alignés.
4. Procéder de la même façon pour installer l’autre manivelle.
5. Fig. 7: Terminer l’assemblage en poussant les boutons enclenchables (N) dans les
orifices des manivelles de l’étau.
6. Fig. 8: Frapper légèrement les dispositifs protecteurs des vis d’étau (R) à la position
voulue, tel qu’illustré.
Fig. 9: Mode Workmate
Une fois l’assemblage terminé, l’unité est complètement ouverte en mode Workmate.
Fonctionnement:
Fig. 9 et 10: Mode de rangement
1. Fig. 9 : Pour fermer l’unité en mode Workmate, enfoncer le levier de transition (illus-
tré dans l’encadré) vers la droite afin de déverrouiller l’unité.
2. Relever la traverse supérieure, tel qu’illustré.
3. Fig. 10 : Relâcher le levier de transition et s’assurer que l’unité est bien verrouillée
dans la position de rangement, tel qu’illustré.
Fig. 10 et 11: Mode de chariot manuel
1. Fig. 10: S’assurer que l’unité est en mode de rangement et avec le pied, faire glisser
le coulisseau de la plaque inférieure complètement vers la droite (tel qu’illustré dans
l’encadré).
2. Maintenir le coulisseau dans cette position et pousser la plaque vers l’avant et vers le
bas afin de relâcher le mécanisme de verrouillage et de permettre à la plaque de
tourner vers l’avant.
3. Fig. 11: La plaque se verrouillera en position de travail.
4. Pour ranger la plaque, reprendre la procédure en sens inverse.
5. Avec le pied, faire glisser le coulisseau de la plaque vers la droite.
6. Continuer à appliquer une pression sur le coulisseau et appuyer le pied sur la plaque.
7. La plaque devrait tourner vers le haut et se remettre à la verticale.
8. Lorsque la plaque ne peut plus avancer, relâcher le coulisseau afin de bien
enclencher la plaque dans cette position
9. S’assurer que la plaque est bien verrouillée dans cette position en l’inclinant vers l’ar-
rière, puis vers l’avant sur le dessus de l’unité.
Fig. 12 et 9 : Retour en mode Workmate
Remarque : S’assurer que la plaque inférieure est à la verticale (position de
rangement).
1. Pousser le levier de transition (illustré dans l’encadré de la fig. 9) vers la droite afin de
déverrouiller l’unité.
2. Fig. 12 : Pousser la traverse supérieure vers le bas, tel qu’illustré.
3. Fig. 9 : Continuer à pousser vers le bas jusqu’à ce que l’unité soit bien verrouillée (les
goupilles s’enclenchent dans le bâti extérieur) en position Workmate.
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 8
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
8
Composants et utilisations :
Fig. 13 : Ferrures à griffes articulées
Les quatre ferrures à griffes articulées fournies (K) peuvent être utilisées dans n’importe
quel orifice des mâchoires avant et arrière. Les ferrures servent à allonger l’unité
Workmate et à augmenter sa capacité de charge.
Information sur les services
Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker
sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure
d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou
une pièce d'origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre
Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages
jaunes sous la rubrique "Outils - électriques" ou composer le
1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO).
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour
du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black
& Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous
la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
territoire à l’autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 9
9
NÚMERO DE CATÁLOGO WM500
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
DD
DD
EE
EE
VV
VV
OO
OO
LL
LL
VV
VV
EE
EE
RR
RR
EE
EE
SS
SS
TT
TT
EE
EE
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
OO
OO
PP
PP
OO
OO
RR
RR
CC
CC
UU
UU
AA
AA
LL
LL
QQ
QQ
UU
UU
II
II
EE
EE
RR
RR
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
OO
OO
NN
NN
LL
LL
EE
EE
RR
RR
OO
OO
GG
GG
AA
AA
MM
MM
OO
OO
SS
SS
LL
LL
LL
LL
AA
AA
MM
MM
EE
EE
AA
AA
LL
LL
((
((
55
55
55
55
))
))
55
55
33
33
22
22
66
66
--
--
77
77
11
11
00
00
00
00
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
1. No cargue la herramienta con más de 159 kg (350 lbs) cuando la utilice en modalidad
multitareas (Workmate) y 57 kg (125 lbs) en modalidad de plataforma rodante.
2. No aplique una carga dispareja que pudiera hacer que el Workmate se desequilibrara
y volcara.
3. No se pare o apoye en el Workmate. No use el Workmate como escalera de mano o
plataforma sobre la cual pararse.
4. No guarde el Workmate a la intemperie ni en un lugar húmedo.
5. Evite aplicar demasiada fuerza cuando use los soportes giratorios para sujetar la
carga.
6. Asegúrese que las patas queden completamente abiertas y que la palanca de transi-
ción y el deslizador de pie se fijen en su posición. Asegure bien la carga de la
plataforma rodante a las piezas del marco de acero.
7. Cuando utilice una máquina herramienta conjuntamente con el Workmate, siga las
instrucciones de seguridad del manual de instrucciones de la herramienta.
8. Siempre use gafas de seguridad cuando opere herramientas eléctricas o manuales.
9. La aplicación de una presión pareja sobre la pieza de trabajo por parte de las
mordazas es esencial. Ajuste ambas manivelas en forma pareja.
10. Al cortar o perforar la superficie de trabajo, su herramienta puede golpear la mordaza
metálica inferior causando daños a la herramienta o al centro de trabajo.
11. Use cautela cuando utilice herramientas que generan altas temperaturas (pistolas de
calor, lanza llamas, soldadoras, etc.). Podría dañar la superficie de trabajo y reducir la
capacidad de sujeción.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el
Estado de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA REFERENCIA
¡NOTA! El ensamblaje del Workmate no debería tomar más de 1 hora.
Antes de seguir con el ensamblaje, necesitará las siguientes herramientas:
1 - Martillo
1 - Destornillador Phillips
1 - Destornillador de tuercas (Artículo O incluido (ilustrado en la Fig. 1))
1 - Llave ajustable (incluida) (no ilustrada)
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 10
10
Fig. 1: Desembalaje
Importante: Verifique que tenga todas las piezas.
Saque el contenido de la caja. La caja contiene las siguientes piezas:
(A) 1 - unidad de marco 1 - bolsa de ferretería con:
(B) 2 - piezas de empaque de los tornillos (G) 2 - pernos M6 x 36,5
de prensa (instalados en C) (H) 2 - pernos M6 x 30 mm
(C) 2 - soportes de prensa (I) 4 - tuercas de fijación M6
(D) 1 - mordaza delantera (J) 4 - pernos M8
(E) 1 - mordaza trasera (K) 4 - soportes giratorios
(F) 2 - ruedas (L) 2 - clavijas de resorte
(M) 2 - manivelas
(N) 2 - botones de conexión rápida
(O) 1 - destornillador de tuerca
(P) 2 - tuercas de rueda M8
(Q) 2 - arandelas planas
(R) 2 - protectores para los tornillos de
prensa
(no ilustrada) 1 - llave ajustable
Ensamblaje:
ADVERTENCIA: Use protección ocular cuando ensamble el Workmate.
Fig. 2 & 3: Ensamblaje del marco
1. Fig. 2: Levante la unidad del marco (A) como aparece ilustrado. Coloque el pie en la
parte inferior de la unidad y empuje la palanca de transición a la derecha para
desactivar el seguro de la unidad.
2. Mientras sostiene la palanca de transición en la posición abierta, tire del marco en
cruz superior hasta que quede completamente extendido.
3. Gire el marco en cruz superior hacia usted y empuje hacia atrás la unidad de patas
inferior, como se muestra.
4. Fig. 3: Siga empujando el marco en cruz superior hasta que la unidad se quede en la
posición abierta.
5. ¡Nota! Asegúrese que la clavija de bloqueo esté activada y bloqueada en el
orificio contrario del marco - escuchará un 'clic' cuando encaje.
Fig. 3: Unidad de ruedas
1. Ensamble las ruedas sobre los ejes, como se muestra, usando las ruedas (F), tuercas
de rueda M8 (P) y arandelas planas (Q).
2. Ajuste las tuercas de rueda M8 con el destornillador de tuercas (O).
Fig. 4: Instalación de los soportes de prensa
1. Ensamble el soporte de prensa izquierdo (C) como aparece ilustrado (Cada soporte
tiene impreso LH para el soporte izquierdo y RH para el derecho).
2. Inserte un perno M6 x 36,5 mm (G) a través de la unidad de la pata trasera de la
unidad del marco y luego por la parte de atrás del soporte de la prensa, como se
muestra. Ajuste la tuerca de fijación M6 (I) en el perno con un destornillador Phillips y
una llave ajustable.
3. Ensamble la pata delantera de la unidad del marco a la parte anterior del soporte de
la prensa (C), como aparece ilustrado.
4. Inserte un perno M6 x 30 mm (H) completamente a través de la unidad de la pata
delantera y luego por el orificio a un lado del soporte de la prensa, como se muestra.
Enrosque una tuerca de fijación M6 (I) en el extremo del perno y ajústela con una
llave ajustable y un destornillador Phillips.
5. Repita los pasos anteriores para el soporte de prensa derecho (RH).
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 11
11
Fig. 5: Ensamblaje de las mordazas delantera y trasera
1. Enrosque los pernos M8 (J) por los orificios de montaje ubicados en la parte superior
de la mordaza delantera.
2. Mientras sujeta el tornillo de la prensa y la tuerca de pivote hacia arriba de la parte de
abajo del soporte de inclinación, enrosque el perno M8 en el orificio de montaje de la
tuerca de pivote.
3. Ajuste los pernos M8 con el destornillador de tuercas (O) (o la llave ajustable incluida).
4. Alinee e instale el reborde de posición en la parte inferior de la mordaza trasera (E)
con el orificio de posición (el más grande de los dos orificios) en el soporte de prensa.
5. Inserte los dos pernos M8 restantes (J) por los orificios de montaje ubicados en la
parte de arriba de la mordaza trasera y enrósquelos en los orificios de montaje de los
soportes de prensa.
6. Ajuste los pernos M8 con el destornillador de tuercas (O) (o la llave ajustable incluida)
Fig. 6, 7 & 8: Instalación de las manivelas y botones de conexión
rápida
1. Fig. 6: Quite y descarte las piezas de empaque plásticas de los tornillos de prensa
(B).
2. Alinee el orificio de la manivela (M) con el orificio del tornillo (de donde sacó las
piezas de empaque de los tornillos), empuje la manivela de la prensa en el extremo
del tornillo de prensa y vuelva a alinear los orificios.
3. Con un martillo, atornille la clavija de resorte incluida (L) en los orificios alineados.
4. Repita este procedimiento para la instalación de la otra manivela.
5. Fig. 7: Empuje los botones de conexión rápida (N) en los orificios de las manivelas
para completar el ensamblaje.
6. Fig. 8: Golpee ligeramente los protectores de los tornillos (R) para que entren en
posición, como se muestra.
Fig. 9: Modalidad de multitareas (Workmate)
Luego de ensamblar la unidad, quedará completamente abierta en su posición para
multitareas (Workmate).
Funcionamiento:
Fig. 9 & 10: Modalidad de almacenamiento
1. Fig. 9: Para cerrar la unidad cuando está en modalidad multitareas, empuje y
sostenga la palanca de transición (que aparece en el recuadro) a la derecha para
desbloquear la unidad.
2. Tire del marco en cruz superior como se muestra.
3. Fig. 10: Suelte la palanca de transición y verifique que la unidad esté bloqueada en la
posición de almacenamiento, como se muestra.
Fig. 10 & 11: Modalidad de plataforma rodante
1. Fig. 10: Con la unidad en su posición de almacenamiento, use su pie para deslizar el
activador de la placa de apoyo completamente a la derecha como lo muestra el
recuadro.
2. Mantenga el activador de la placa de apoyo en esta posición mientras empuja hacia
adelante y abajo en la placa de apoyo. Esto liberará el mecanismo de bloqueo y
permitirá que la placa de apoyo gire hacia delante.
3. Fig. 11: La placa de apoyo se bloqueará en su sitio cuando esté en la posición de
uso.
4. Para replegar la placa de apoyo, invierta el procedimiento.
5. Con el pie, deslice el activador de la placa de apoyo hacia la derecha.
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 12
6. Mantenga la presión sobre el activador y presione hacia abajo sobre parte de atrás de
la placa de apoyo con el pie.
7. La placa de apoyo debería girar hacia arriba y atrás hasta regresar a la posición
recta.
8. Cuando la placa alcance su tope, simplemente libere el activador y la placa de apoyo
se fijará en su lugar.
9. Incline la placa de apoyo hacia atrás y adelante en la parte de arriba de la unidad
para verificar que esté bloqueada.
Fig. 12 & 9: Para regresar a la modalidad de multitareas (Workmate)
Nota: Asegúrese que la placa de apoyo esté en posición recta (de
almacenamiento).
1. Empuje la palanca de transición (que aparece en el recuadro de la Fig. 9) a la
derecha para desactivar el seguro de la unidad.
2. Fig. 12: Empuje hacia abajo el marco en cruz superior como se muestra.
3. Fig. 9: Siga empujando hacia abajo hasta que la unidad se bloquee (clavijas encajan
en el marco exterior) en la posición de multitareas (Workmate).
Características y aplicaciones:
Fig. 13: Soportes giratorios
Los cuatro soportes giratorios (K) incluidas pueden ser usadas en cualquiera de los
orificios en las mordazas delantera y trasera.
Los soportes giratorios se usan para extender la capacidad de carga de su Workmate.
12
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 13
Información de servicio
Black & Decker ofrece una red completa de locales de servicio autorizados por o
pertenecientes a la empresa en todo Norte América. Todos los Centros de Servicio Black
& Decker están dotados de personal capacitado para proporcionar un servicio técnico
eficiente y fiable a las máquinas herramientas de nuestros clientes. Contacte al local
Black & Decker más cercano para obtener consejos técnicos, reparaciones o repuestos
de fábrica originales. Para encontrar el local de servicio más cercano, busque en las
páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”, llame al 1-800-544-6986
(1-800-54-HOW-TO).
Garantía completa de dos años para uso doméstico
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier defecto
en su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar el producto
defectuoso, sin costo.
La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor del
cual fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones deberán
realizarse durante el plazo especificado en la política de devoluciones del vendedor
(generalmente entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede que sea
necesario presentar prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política del
vendedor para devoluciones efectuadas más allá del plazo para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un centro de
servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o
reemplazo, a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de compra.
Los centros de servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se encuentran
en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas” y en nuestra página web
www.blackanddecker.com.
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales
específicos además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados. Si
tuviese alguna pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio Black & Decker
más cercano.
Este producto no es para uso comercial.
13
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 14
14
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. de c.v.
bosques de CIDROS ACCESO radiatas no. 42
bosques de las lomas, 05120 mexico, d.f.
(55) 5326-7100
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 15
(G)
(H)
(K)
(I)
(A)
(L)
(M)
(J)
(O)
(N)
(C)
(B)
(D)
(E)
(Q)
(P)
(R)
(F)
Fig.1
Fig. 2.
1
2
3
4
5
(CLICK)
Fig. 3.
Fig. 4.
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 16
Fig. 5.
Fig. 6
(B)
(L)
(M)
Fig. 7
1
2
Fig. 8
(N)
Fig. 9
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 17
1
2
Fig. 10
Fig. 11
1
2
Fig. 12
Fig. 13
588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 18

Transcripción de documentos

588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 1 Workmate 500 ® Copyright © 2004 Black & Decker Cat. No. WM500 Printed in China Form No. B&D 588974-02, Rev. 1 (SEPT. ‘04) 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 2 BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON PLEASE CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986) IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT, CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986). BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE. IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: 1. Do not load with more than 350 lbs.(160 kg) in Workmate mode and 125 lbs.(57 kg) in Hand Cart mode. 2. Do not apply an unbalanced load which could cause the Workmate to tip over. 3. Do not step on or stand on Workmate. Do not use the Workmate as a stepladder or standing platform. 4. Do not store Workmate outdoors or in a damp location. 5. Avoid applying excessive force when clamping with the Swivel Grips. 6. Be sure that the legs are fully opened and that the Transition Lever and Toe Plate Slider locks in position. Secure Hand Cart loads to steel frame members as necessary. 7. When using a power tool with the Workmate, follow the safety instructions in the tool’s instruction manual. 8. Always wear safety glasses when operating power or hand tools. 9. An even pressure of the Vise Jaws on the workpiece is essential. Tighten both Vise Hand Cranks uniformly. 10. Cutting or drilling into work surface may result in striking metal jaw support below, damaging tool or work center. 11. Caution required when using high temperature tools (heat guns, torch, solder iron, etc.). May damage work surface and reduce clamping capability. WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. NOTE! The assembly of the Workmate should take approximately 1 hour. Before you proceed to assemble you will need the following tools. 1 - Hammer 1 - Phillips Screwdriver 1 - Nut Driver (supplied –item O of Fig.1)) 1 - Combination wrench (supplied) (not shown) Fig. 1: Unpack Important: Check that you have received all the parts. Remove the contents of the carton. The following components are in the carton. 1 - Parts bag containing: (A) 1 - Frame assembly (G) 2 - M6 x 36.5mm bolts (B) 2 - Vice Screw Packing Pieces (H) 2 - M6 x 30mm bolts (installed to C) (I) 4 - M6 Locking Nuts (C) 2 - Vise Brackets 1 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM (D) 1 - Front Vise Jaw (E) 1 - Rear Vise Jaw (F) 2 - Wheels Page 3 (J) 4 - M8 Bolts (K) 4 - Swivel Grips (L) 2 - Spring Pins (M) 2 - Vise Hand Cranks (N) 2 - Snap-in Knobs (O) 1 - Nut Driver (P) 2 - M8 Wheel Nuts (Q) 2 - Flat Washer (R) 2 - Vise Screw Protectors (not shown) 1 - Combination Wrench Assembly: WARNING: Wear eye protection while assembling Workmate. Fig. 2 & 3: Frame Assembly 1. Fig. 2: Pick up the Frame Assembly (A) as shown. Place foot on the lower portion of the assembly and push the Transition Lever to the right to unlock the unit. 2. While holding the Transition Lever in the unlocked position, lift up on the upper cross member until it is fully extended. 3. Rotate the upper cross member toward you and push back on the lower leg assembly shown. 4. Fig. 3: Continue to push down on the upper cross member until the unit locks in the fully open position. 5. Note! Make sure that the locking pin, is engaged and locked into the opposite frame hole – a click sound will be heard when locked in place. Fig. 3: Wheel Assembly 1. Using Wheels (F), M8 Wheel Nuts (P) and Flat Washers (Q), assemble to the axles as shown. 2. Tighten the M8 Wheel Nuts using the Nut Driver (O). Fig. 4: Assembly of the Vise Brackets 1. Assemble the left hand Vise Bracket (C) as shown (Each bracket is stamped either LH or RH). 2. Insert one M6 x 36.5mm Bolt (G) through the rear leg of Frame Assembly, then through the rear of the Vise Bracket as shown. Using a Phillips screwdriver and a Combination Wrench, tighten the M6 Lock Nut (I) onto the bolt. 3. Assemble the front leg of the Frame Assembly to the front of the Vise Bracket (C) as shown. 4. Insert one M6 x 30 mm Bolt (H) completely through the front leg assembly and then through the hole in the side of the Vise Bracket as shown. Thread an M6 Lock Nut (I) onto the end of the bolt and tighten with a Combination Wrench and Phillips screw driver. 5. Repeat for the right side (RH) Vise Bracket. Fig. 5: Assembling the Front and Rear Vise Jaws 1. Thread the M8 bolts (J) through the mounting holes located on the top side of the Front Vise Jaw. 2. While holding the Vise Screw and Pivot Nut up from the underside of the tilt bracket, thread the M8 Bolt into the mounting hole in the pivot nut. 3. Tighten the M8 Bolts using the Nut Driver (O) (or Combination Wrench provided). 4. Align and install the locating boss on the underside of Rear Vise Jaw (E) with the locating hole (larger of the two holes) on the Vise Bracket. 5. Insert the two remaining M8 Bolts (J) through the mounting holes located on the top side of the Rear Vise Jaw and thread into the mounting holes of the Vise Brackets. 6. Tighten the M8 Bolts using the Nut Driver (O) (or Combination Wrench provided) 2 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 4 Fig. 6, 7 & 8: Installing the Vise Hand Cranks and Snap-in Knobs 1. Fig. 6: Remove and discard the plastic Vise Screw Packing Pieces (B). 2. Align the hole in the Vise Hand Crank (M) with the hole in the Vise Screw (area you removed the vise screw packing pieces from), push the Vise Hand Crank onto the end of the Vise Screw and realign the holes. 3. Using a hammer, drive the supplied Spring Pin (L) into the aligned holes. 4. Repeat this procedure for the installation of the other Vise Hand Crank. 5. Fig. 7: Complete the assembly by pushing the Snap-in Knobs (N) into the holes in the Vise Hand Cranks. 6. Fig. 8: Tap the Vise Screw Protectors (R) into position as shown. Fig. 9: Workmate Mode After assembly the unit is fully open in the Workmate mode. Operation: Fig. 9 & 10: Storage Mode 1. Fig. 9: To close the unit from the workmate mode, push and hold the Transition Lever (shown in the inset) to the right to unlock the unit. 2. Pull up on the upper cross member as shown. 3. Fig. 10: Release the Transition Lever and check that the unit is locked in the storage position as shown. Fig. 10 & 11: Hand Cart Mode 1. Fig. 10: With the unit in storage mode, use your foot to slide the Toe Plate Slider fully to the right as shown in the inset. 2. Maintain Toe Plate Slider in this position while pushing forward and down on the Toe Plate. This will release the locking mechanism and allow the Toe Plate to rotate forward. 3. Fig. 11: The Toe Plate will lock in place when in the working position. 4. To stow the Toe Plate feature, reverse the operation. 5. With your foot slide the Toe Plate Slider to the right. 6. Continue the pressure on the slider and press down on the back of the Toe Plate with your foot. 7. The Toe Plate should rotate up and back to the upright position. 8. When the Toe Plate can go no further, simply release the slider and the Toe Plate will lock into place. 9. Check the Toe Plate is locked by tilting back and then forward on the top of the unit. Fig. 12 & 9: To Convert Back Into Workmate Mode Note: Ensure Toe Plate is in the upright (storage) position. 1. Push the Transition Lever (shown in the inset of Fig. 9) to the right to unlock the unit. 2. Fig.12 : Push down on the upper cross member as shown. 3. Fig. 9: Continue to push down until the unit locks (pins lock into outside frame) in the Workmate position. Features & Applications: Fig. 13: Swivel Grips The four supplied Swivel Grips (K) can be used in any of the holes in the Front and Rear Vise Jaws. The Swivel Grips are used to extend the size of your Workmate’s holding capacity. 3 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 5 Service Information Black & Decker offers a full network of company-owned and Authorized Service locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker service location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO. Full Two-Year Home Use Warranty Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways: The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized service centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use. Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A. See ‘Tools-Electric’ – Yellow Pages – for Service & Sales 4 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 6 GUIDE D’UTILISATION Nº de catalogue WM500 AVA N T D E R E T O U R N E R L E P R O D U I T P O U R Q U E L Q U E R A I S O N Q U E C E S O I T, COMPOSER LE 1 800 544-6986 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : 1. Ne pas appliquer une charge de plus de 160 kg (350 lb) sur l’unité en mode Workmate et plus de 57 kg (125 lb) en mode de chariot manuel. 2. Ne pas appliquer une charge mal équilibrée afin de ne pas faire basculer l’unité Workmate. 3. Ne pas mettre les pieds, ou se mettre debout, sur l’unité. Ne pas utiliser l’unité Workmate comme escabeau ni comme plate-forme en se mettant debout sur celle-ci. 4. Ne pas ranger l’unité Workmate à l’extérieur ni dans un endroit humide. 5. Ne pas appliquer une force excessive en fixant l’unité au moyen des ferrures à griffes articulées. 6. S’assurer que les pattes sont complètement ouvertes et que le levier de transition et le coulisseau de la plaque inférieure sont bien enclenchés. Bien arrimer les charges du chariot manuel et les fixer solidement aux charpentes d’acier, le cas échéant. 7. Lorsqu’on utilise un outil électrique avec l’unité Workmate, suivre les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’outil. 8. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu’on utilise un outil électrique ou manuel. 9. Il est essentiel que les mâchoires d’étau appliquent une pression égale sur la pièce; on doit donc serrer les deux manivelles de l’étau uniformément. 10. Lorsqu’on coupe ou qu’on perce la surface de travail, on risque de frapper le support de mâchoire en métal qui se trouve en dessous et d’endommager l’unité ou le centre de charge. 11. Il faut faire preuve de prudence lorsqu’on utilise un outil à haute température (pistolet à air chaud, chalumeau, fer à souder, etc.) afin d’éviter d’endommager la surface de travail et de réduire l’efficacité des dispositifs de fixation. AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb. Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver les mains après l’utilisation. CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE REMARQUE! L’assemblage de l’unité Workmate devrait prendre environ une heure. Avant de procéder à l’assemblage, on doit s’assurer d’avoir en main : 1 - un marteau; 1 - un tournevis Phillips; 1 - un tourne-écrou (fourni – article O de la figure 1); 1 - une clé mixte (fournie) (non illustrée) Fig. 1: Déballage Important : S’assurer d’avoir bien reçu toutes les pièces. Retirer le contenu du carton, soit (A) 1 bâti (B) 2 pièces de remplissage de vis d’étau installées sur l’élément C) (C) 2 ferrures d’étau 1 - Un sac de pièces contenant : (G) 2 boulons M6 x 36,5 mm (H) 2 boulons M6 x 30 mm (I) 4 écrous de blocage M6 5 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 7 (D) 1 mâchoire d’étau avant (E) 1 mâchoire d’étau arrière (F) 2 roues (J) 4 boulons M8 (K) 4 ferrures à griffes articulées (L) 2 goupilles-ressorts (M) 2 manivelles de l’étau (N) 2 boutons enclenchables (O) 1 tourne-écrou (P) 2 écrous de roues M8 (Q) 2 rondelles plates (R) 2 dispositifs protecteurs de vis d’étau (non illustrés) et une clé mixte Assemblage : AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on assemble l’unité Workmate. Fig. 2 et 3: Assemblage du bâti 1. Fig. 2: Soulever le bâti (A), tel qu’illustré. Mettre le pied sur la plaque inférieure de l’assemblage, puis pousser le levier de transition vers la droite afin de déverrouiller l’unité. 2. Tenir le levier de transition dans la position de déverrouillage et soulever la traverse supérieure jusqu’à ce qu’elle soit complètement sortie. 3. Tourner la traverse supérieure vers soi et pousser la patte inférieure vers l’arrière, tel qu’illustré. 4. Fig. 3: Continuer à pousser la traverse supérieure vers le bas jusqu’à ce que l’unité soit verrouillée dans la position d’ouverture complète. 5. Remarque : S’assurer que la goupille de sécurité est bien enclenchée et qu’elle est verrouillée dans l’orifice du côté opposé du bâti; un déclic se fera entendre lorsqu’elle sera bien enclenchée. Fig. 3: Assemblage des roues 1. Au moyen des écrous M8 (P) et des rondelles (Q), assembler les roues (F) aux essieux, tel qu’illustré. 2. Serrer les écrous M8 au moyen du tourne-écrou (O). Fig. 4: Assemblage des ferrures d’étau 1. Assembler la ferrure d’étau gauche (C), tel qu’illustré (chaque ferrure porte l’étampe « LH » pour la ferrure gauche ou « RH » pour la ferrure droite). 2. Insérer un boulon M6 x 36,5 mm (G) à travers la patte arrière du bâti assemblé, puis à travers la section arrière de la ferrure d’étau, tel qu’illustré. Au moyen d’un tournevis Phillips et d’une clé mixte, serrer l’écrou de blocage M6 (I) sur le boulon. 3. Assembler la patte avant du bâti sur la partie avant de la ferrure d’étau (C), tel qu’illustré. 4. Insérer un boulon M6 x 30 mm (H) complètement à travers l’assemblage de la patte avant, puis à travers l’orifice situé sur le côté de la ferrure d’étau, tel qu’illustré. Fileter un écrou de blocage M6 (I) sur l’extrémité du boulon et serrer au moyen d’une clé mixte et d’un tournevis Phillips. 5. Procéder de la même façon du côté droit pour assembler la ferrure d’étau droite (« RH »). Fig. 5: Assemblage des mâchoires d’étau avant et arrière 1. Fileter les boulons M8 (J) à travers les orifices de montage situés sur le côté supérieur de la mâchoire avant. 2. Tenir la vis d’étau et l’écrou de la cheville de pivotement vers le haut, de la face inférieure de la ferrure d’étau en position d’inclinaison, puis fileter le boulon M8 dans l’orifice de montage de l’écrou de la cheville de pivotement. 3. Serrer les boulons M8 au moyen du tourne-écrou (O) (ou de la clé mixte fournie). 4. Aligner et installer le dispositif de positionnement situé sur la face inférieure de la mâchoire arrière (E) avec l’orifice de positionnement (le plus large des deux) de la ferrure d’étau. 6 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 8 5. Insérer les deux autres boulons M8 (J) à travers les orifices de montage situés sur côté supérieur de la mâchoire arrière, puis les fileter dans les orifices de montage des ferrures d’étau. 6. Serrer les boulons M8 au moyen du tourne-écrou (O) (ou de la clé mixte fournie). Fig. 6, 7 et 8: Installation des manivelles de l’étau et des boutons enclenchables 1. Fig. 6: Retirer et jeter les pièces de remplissage en plastique des vis d’étau (B). 2. Aligner l’orifice de la manivelle (M) avec celui de la vis d’étau (là où on a retiré les pièces de remplissage), puis pousser la manivelle sur l’extrémité de la vis d’étau et réaligner les deux orifices. 3. Au moyen d’un marteau, enfoncer la goupille-ressort fournie (L) dans les orifices alignés. 4. Procéder de la même façon pour installer l’autre manivelle. 5. Fig. 7: Terminer l’assemblage en poussant les boutons enclenchables (N) dans les orifices des manivelles de l’étau. 6. Fig. 8: Frapper légèrement les dispositifs protecteurs des vis d’étau (R) à la position voulue, tel qu’illustré. Fig. 9: Mode Workmate Une fois l’assemblage terminé, l’unité est complètement ouverte en mode Workmate. Fonctionnement: Fig. 9 et 10: Mode de rangement 1. Fig. 9 : Pour fermer l’unité en mode Workmate, enfoncer le levier de transition (illustré dans l’encadré) vers la droite afin de déverrouiller l’unité. 2. Relever la traverse supérieure, tel qu’illustré. 3. Fig. 10 : Relâcher le levier de transition et s’assurer que l’unité est bien verrouillée dans la position de rangement, tel qu’illustré. Fig. 10 et 11: Mode de chariot manuel 1. Fig. 10: S’assurer que l’unité est en mode de rangement et avec le pied, faire glisser le coulisseau de la plaque inférieure complètement vers la droite (tel qu’illustré dans l’encadré). 2. Maintenir le coulisseau dans cette position et pousser la plaque vers l’avant et vers le bas afin de relâcher le mécanisme de verrouillage et de permettre à la plaque de tourner vers l’avant. 3. Fig. 11: La plaque se verrouillera en position de travail. 4. Pour ranger la plaque, reprendre la procédure en sens inverse. 5. Avec le pied, faire glisser le coulisseau de la plaque vers la droite. 6. Continuer à appliquer une pression sur le coulisseau et appuyer le pied sur la plaque. 7. La plaque devrait tourner vers le haut et se remettre à la verticale. 8. Lorsque la plaque ne peut plus avancer, relâcher le coulisseau afin de bien enclencher la plaque dans cette position 9. S’assurer que la plaque est bien verrouillée dans cette position en l’inclinant vers l’arrière, puis vers l’avant sur le dessus de l’unité. Fig. 12 et 9 : Retour en mode Workmate Remarque : S’assurer que la plaque inférieure est à la verticale (position de rangement). 1. Pousser le levier de transition (illustré dans l’encadré de la fig. 9) vers la droite afin de déverrouiller l’unité. 2. Fig. 12 : Pousser la traverse supérieure vers le bas, tel qu’illustré. 3. Fig. 9 : Continuer à pousser vers le bas jusqu’à ce que l’unité soit bien verrouillée (les goupilles s’enclenchent dans le bâti extérieur) en position Workmate. 7 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 9 Composants et utilisations : Fig. 13 : Ferrures à griffes articulées Les quatre ferrures à griffes articulées fournies (K) peuvent être utilisées dans n’importe quel orifice des mâchoires avant et arrière. Les ferrures servent à allonger l’unité Workmate et à augmenter sa capacité de charge. Information sur les services Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d'origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique "Outils - électriques" ou composer le 1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO). Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes. La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges. La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. 8 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 10 MANUAL DE INSTRUCCIONES NÚMERO DE CATÁLOGO WM500 A N T E S D E D E V O LV E R E S T E P R O D U C T O P O R CUALQUIER RAZON LE ROGAMOS LLAME AL (55) 5326-7100 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: 1. No cargue la herramienta con más de 159 kg (350 lbs) cuando la utilice en modalidad multitareas (Workmate) y 57 kg (125 lbs) en modalidad de plataforma rodante. 2. No aplique una carga dispareja que pudiera hacer que el Workmate se desequilibrara y volcara. 3. No se pare o apoye en el Workmate. No use el Workmate como escalera de mano o plataforma sobre la cual pararse. 4. No guarde el Workmate a la intemperie ni en un lugar húmedo. 5. Evite aplicar demasiada fuerza cuando use los soportes giratorios para sujetar la carga. 6. Asegúrese que las patas queden completamente abiertas y que la palanca de transición y el deslizador de pie se fijen en su posición. Asegure bien la carga de la plataforma rodante a las piezas del marco de acero. 7. Cuando utilice una máquina herramienta conjuntamente con el Workmate, siga las instrucciones de seguridad del manual de instrucciones de la herramienta. 8. Siempre use gafas de seguridad cuando opere herramientas eléctricas o manuales. 9. La aplicación de una presión pareja sobre la pieza de trabajo por parte de las mordazas es esencial. Ajuste ambas manivelas en forma pareja. 10. Al cortar o perforar la superficie de trabajo, su herramienta puede golpear la mordaza metálica inferior causando daños a la herramienta o al centro de trabajo. 11. Use cautela cuando utilice herramientas que generan altas temperaturas (pistolas de calor, lanza llamas, soldadoras, etc.). Podría dañar la superficie de trabajo y reducir la capacidad de sujeción. ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA REFERENCIA ¡NOTA! El ensamblaje del Workmate no debería tomar más de 1 hora. Antes de seguir con el ensamblaje, necesitará las siguientes herramientas: 1 - Martillo 1 - Destornillador Phillips 1 - Destornillador de tuercas (Artículo O incluido (ilustrado en la Fig. 1)) 1 - Llave ajustable (incluida) (no ilustrada) 9 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 11 Fig. 1: Desembalaje Importante: Verifique que tenga todas las piezas. Saque el contenido de la caja. La caja contiene las siguientes piezas: (A) 1 - unidad de marco 1 - bolsa de ferretería con: (B) 2 - piezas de empaque de los tornillos (G) 2 - pernos M6 x 36,5 de prensa (instalados en C) (H) 2 - pernos M6 x 30 mm (C) 2 - soportes de prensa (I) 4 - tuercas de fijación M6 (D) 1 - mordaza delantera (J) 4 - pernos M8 (E) 1 - mordaza trasera (K) 4 - soportes giratorios (F) 2 - ruedas (L) 2 - clavijas de resorte (M) 2 - manivelas (N) 2 - botones de conexión rápida (O) 1 - destornillador de tuerca (P) 2 - tuercas de rueda M8 (Q) 2 - arandelas planas (R) 2 - protectores para los tornillos de prensa (no ilustrada) 1 - llave ajustable Ensamblaje: ADVERTENCIA: Use protección ocular cuando ensamble el Workmate. Fig. 2 & 3: Ensamblaje del marco 1. Fig. 2: Levante la unidad del marco (A) como aparece ilustrado. Coloque el pie en la parte inferior de la unidad y empuje la palanca de transición a la derecha para desactivar el seguro de la unidad. 2. Mientras sostiene la palanca de transición en la posición abierta, tire del marco en cruz superior hasta que quede completamente extendido. 3. Gire el marco en cruz superior hacia usted y empuje hacia atrás la unidad de patas inferior, como se muestra. 4. Fig. 3: Siga empujando el marco en cruz superior hasta que la unidad se quede en la posición abierta. 5. ¡Nota! Asegúrese que la clavija de bloqueo esté activada y bloqueada en el orificio contrario del marco - escuchará un 'clic' cuando encaje. Fig. 3: Unidad de ruedas 1. Ensamble las ruedas sobre los ejes, como se muestra, usando las ruedas (F), tuercas de rueda M8 (P) y arandelas planas (Q). 2. Ajuste las tuercas de rueda M8 con el destornillador de tuercas (O). Fig. 4: Instalación de los soportes de prensa 1. Ensamble el soporte de prensa izquierdo (C) como aparece ilustrado (Cada soporte tiene impreso LH para el soporte izquierdo y RH para el derecho). 2. Inserte un perno M6 x 36,5 mm (G) a través de la unidad de la pata trasera de la unidad del marco y luego por la parte de atrás del soporte de la prensa, como se muestra. Ajuste la tuerca de fijación M6 (I) en el perno con un destornillador Phillips y una llave ajustable. 3. Ensamble la pata delantera de la unidad del marco a la parte anterior del soporte de la prensa (C), como aparece ilustrado. 4. Inserte un perno M6 x 30 mm (H) completamente a través de la unidad de la pata delantera y luego por el orificio a un lado del soporte de la prensa, como se muestra. Enrosque una tuerca de fijación M6 (I) en el extremo del perno y ajústela con una llave ajustable y un destornillador Phillips. 5. Repita los pasos anteriores para el soporte de prensa derecho (RH). 10 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 12 Fig. 5: Ensamblaje de las mordazas delantera y trasera 1. Enrosque los pernos M8 (J) por los orificios de montaje ubicados en la parte superior de la mordaza delantera. 2. Mientras sujeta el tornillo de la prensa y la tuerca de pivote hacia arriba de la parte de abajo del soporte de inclinación, enrosque el perno M8 en el orificio de montaje de la tuerca de pivote. 3. Ajuste los pernos M8 con el destornillador de tuercas (O) (o la llave ajustable incluida). 4. Alinee e instale el reborde de posición en la parte inferior de la mordaza trasera (E) con el orificio de posición (el más grande de los dos orificios) en el soporte de prensa. 5. Inserte los dos pernos M8 restantes (J) por los orificios de montaje ubicados en la parte de arriba de la mordaza trasera y enrósquelos en los orificios de montaje de los soportes de prensa. 6. Ajuste los pernos M8 con el destornillador de tuercas (O) (o la llave ajustable incluida) Fig. 6, 7 & 8: Instalación de las manivelas y botones de conexión rápida 1. Fig. 6: Quite y descarte las piezas de empaque plásticas de los tornillos de prensa (B). 2. Alinee el orificio de la manivela (M) con el orificio del tornillo (de donde sacó las piezas de empaque de los tornillos), empuje la manivela de la prensa en el extremo del tornillo de prensa y vuelva a alinear los orificios. 3. Con un martillo, atornille la clavija de resorte incluida (L) en los orificios alineados. 4. Repita este procedimiento para la instalación de la otra manivela. 5. Fig. 7: Empuje los botones de conexión rápida (N) en los orificios de las manivelas para completar el ensamblaje. 6. Fig. 8: Golpee ligeramente los protectores de los tornillos (R) para que entren en posición, como se muestra. Fig. 9: Modalidad de multitareas (Workmate) Luego de ensamblar la unidad, quedará completamente abierta en su posición para multitareas (Workmate). Funcionamiento: Fig. 9 & 10: Modalidad de almacenamiento 1. Fig. 9: Para cerrar la unidad cuando está en modalidad multitareas, empuje y sostenga la palanca de transición (que aparece en el recuadro) a la derecha para desbloquear la unidad. 2. Tire del marco en cruz superior como se muestra. 3. Fig. 10: Suelte la palanca de transición y verifique que la unidad esté bloqueada en la posición de almacenamiento, como se muestra. Fig. 10 & 11: Modalidad de plataforma rodante 1. Fig. 10: Con la unidad en su posición de almacenamiento, use su pie para deslizar el activador de la placa de apoyo completamente a la derecha como lo muestra el recuadro. 2. Mantenga el activador de la placa de apoyo en esta posición mientras empuja hacia adelante y abajo en la placa de apoyo. Esto liberará el mecanismo de bloqueo y permitirá que la placa de apoyo gire hacia delante. 3. Fig. 11: La placa de apoyo se bloqueará en su sitio cuando esté en la posición de uso. 4. Para replegar la placa de apoyo, invierta el procedimiento. 5. Con el pie, deslice el activador de la placa de apoyo hacia la derecha. 11 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 13 6. Mantenga la presión sobre el activador y presione hacia abajo sobre parte de atrás de la placa de apoyo con el pie. 7. La placa de apoyo debería girar hacia arriba y atrás hasta regresar a la posición recta. 8. Cuando la placa alcance su tope, simplemente libere el activador y la placa de apoyo se fijará en su lugar. 9. Incline la placa de apoyo hacia atrás y adelante en la parte de arriba de la unidad para verificar que esté bloqueada. Fig. 12 & 9: Para regresar a la modalidad de multitareas (Workmate) Nota: Asegúrese que la placa de apoyo esté en posición recta (de almacenamiento). 1. Empuje la palanca de transición (que aparece en el recuadro de la Fig. 9) a la derecha para desactivar el seguro de la unidad. 2. Fig. 12: Empuje hacia abajo el marco en cruz superior como se muestra. 3. Fig. 9: Siga empujando hacia abajo hasta que la unidad se bloquee (clavijas encajan en el marco exterior) en la posición de multitareas (Workmate). Características y aplicaciones: Fig. 13: Soportes giratorios Los cuatro soportes giratorios (K) incluidas pueden ser usadas en cualquiera de los orificios en las mordazas delantera y trasera. Los soportes giratorios se usan para extender la capacidad de carga de su Workmate. 12 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 14 Información de servicio Black & Decker ofrece una red completa de locales de servicio autorizados por o pertenecientes a la empresa en todo Norte América. Todos los Centros de Servicio Black & Decker están dotados de personal capacitado para proporcionar un servicio técnico eficiente y fiable a las máquinas herramientas de nuestros clientes. Contacte al local Black & Decker más cercano para obtener consejos técnicos, reparaciones o repuestos de fábrica originales. Para encontrar el local de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”, llame al 1-800-544-6986 (1-800-54-HOW-TO). Garantía completa de dos años para uso doméstico Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier defecto en su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar el producto defectuoso, sin costo. La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor del cual fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones deberán realizarse durante el plazo especificado en la política de devoluciones del vendedor (generalmente entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede que sea necesario presentar prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política del vendedor para devoluciones efectuadas más allá del plazo para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un centro de servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o reemplazo, a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de compra. Los centros de servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se encuentran en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas” y en nuestra página web www.blackanddecker.com. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados. Si tuviese alguna pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso comercial. 13 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 15 Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano: MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 (81) 8375 2313 Col. Centro PUEBLA, PUE GUADALAJARA, JAL 17 Norte #205 Av. La Paz #1779 (222) 246 3714 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez Col. Centro QUERETARO, QRO MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 No. 18 Col. Centro (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 (229)921 7016 Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383 Col. San Luis PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. de c.v. bosques de CIDROS ACCESO radiatas no. 42 bosques de las lomas, 05120 mexico, d.f. (55) 5326-7100 14 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Page 16 (A) Fig.1 (B) (E) (D) (C) (F) (G) (H) (O) (N) Fig. 2. (L) (I) (K) (J) (P) (Q) (M) (R) Fig. 3. 2 4 3 1 5 (CLICK) Fig. 4. 588974-02,01,WM500 9/24/04 11:19 AM Fig. 5. Page 17 Fig. 6 (L) (B) (M) Fig. 7 (N) Fig. 8 Fig. 9 2 1 588974-02,01,WM500 9/24/04 Fig. 10 11:19 AM Page 18 Fig. 11 2 1 Fig. 13 Fig. 12 2 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Black & Decker WM500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Black & Decker WM500 es un caballete de trabajo portátil y versátil que se puede utilizar para una variedad de proyectos de bricolaje y reparación del hogar. Con una capacidad de carga de hasta 160 kg en modo de caballete de trabajo y 57 kg en modo de carretilla, el WM500 es lo suficientemente resistente como para manejar incluso los proyectos más pesados. También cuenta con mordazas giratorias que se pueden usar para sujetar objetos de forma irregular de forma segura. Además, el WM500 es fácil de transportar y almacenar, gracias a su diseño plegable y sus ruedas integradas.