ISTRUZIONI PER L‘USO HSP200 533
Exclusion de responsabilité
Schwaiger GmbH décline toute responsabilité et garantie pour les dommages résultants d’une mau-
vaise installation ou assemblage tout comme une mauvaise utilisation du produit ou du non-respect
des consignes de sécurité.
Recyclage
Les équipements et batteries électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Le consommateur est légalement tenu de rapporter aux points de collecte publics prévus
à cet effet ou au magasin les équipements électriques et électroniques ainsi que les batteries en fin de
vie. La législation du pays réglemente les pièces. Le symbole sur le produit, le manuel d’utilisation ou
l’emballage indique les dispositions prévues.
Déclaration de conformité CE
Ce produit est livré selon les indications prescrites par la règlementation en vigueur. La marque CE
assure à Schwaiger GmbH la conformité du produit aux exigences essentielles et aux directives de la
réglementation européenne. La déclaration de conformité est accessible sous le lien suivant: http://
www.schwaiger.de/downloads
INSTRUCCIONES HSD100 533
GEBRUIKSAANWIJZING HSD100 533
Importante!
Questo prodotto non costituisce di per sé una garanzia di protezione o difesa da un qualunque tipo di
aggressione. Tuttavia, l’attivazione dell’allarme non solo spaventa l’assalitore, ma attira anche l’atten-
zione delle persone che si trovano nelle vicinanze.
4. Messa in servizio
L’apparecchio viene alimentato da 4 batterie a bottone del tipo LR41. Per mettere in funzione l’ap-
parecchio, rimuovere l’interruttore di contatto presente sul lato posteriore (piccola placca in plastica
trasparente)
Sostituzione successiva delle batterie
Per sostituire le batterie in un secondo momento, svitare la vite posta sul retro del dispositivo usando
un cacciavite a lama cruciforme. Aprire il vano batterie. Rimuovere le batterie e inserirne delle nuove
facendo attenzione a rispettare la corretta polarità (osservare i simboli presenti nel vano). Dopo aver
rimontato l’apparecchio è possibile utilizzarlo immediatamente.
5. Funzioni di base
Attivazione dell’allarme
Per attivare l’allarme il più rapidamente possibile in una situazione di pericolo imminente, basta tirare
il portachiavi oppure l’apparecchio stesso. In quest’ultimo caso, è necessario estrarre lo spinotto di
alimentazione che collega i due elementi. Per disattivare l’allarme basta reinserire lo spinotto nel
dispositivo.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità e non fornisce alcuna garanzia per eventuali
danni derivanti da operazioni d’installazione o montaggio non eseguite correttamente, da un uso im-
proprio del prodotto o dalla mancata osservanza delle disposizioni di sicurezza.
Smaltimento
Gli apparecchi elettrici ed elettronici e le batterie non devono essere gettati nei rifiuti domestici. In
base alla normativa vigente, il consumatore è tenuto a consegnare gli apparecchi elettrici ed elettronici
e le batterie giunti al termine del loro ciclo di vita agli appositi centri di raccolta pubblici oppure a re-
stituirli al punto vendita. Le modalità secondo cui si svolgono le suddette operazioni vengono stabilite
dalle singole normative nazionali. Il simbolo presente sul prodotto, sul manuale d’uso e sull’imballaggio
fa riferimento a queste disposizioni.
Dichiarazione di conformità CE
Il presente articolo è dotato della marcatura di conformità alle direttive vigenti. Con l’apposizione
della marcatura CE, Schwaiger GmbH dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle
disposizioni stabiliti dalle direttive comunitarie. La dichiarazione di conformità è disponibile al seguente
indirizzo: http://www.schwaiger.de/downloads
¡Importante!
Este producto no ofrece seguridad ni protección directa contra robos o asaltos. Sin embargo, mediante
la alarma puede ahuyentar posibles agresores, así como alarmar a otras personas en los alrededores.
4. Puesta en funcionamiento
El producto funciona con 4x pilas de botón LR41. Para poner el producto en funcionamiento retire el
disyuntor de contacto que sobresale del panel posterior del aparato (Pequeña lengüeta transparente).
Cambio de las pilas
Para cambiar las pilas es necesario destornillar primero el tornillo situado en la cara posterior del apa-
rato con un destornillador de estrella. Ahora puede abrir el compartimento para las pilas. Extraiga las
pilas desgastadas e introduzca pilas nuevas según se indica en el compartimento para las pilas (pola-
ridad correcta). Una vez que se ha montado nuevamente el aparato puede utilizarse inmediatamente.
5. Funciones básicas
Activación de la alarma
Con el fin de que la alarma se dispare lo más rápido posible en situaciones de peligro tire sencillamente
del llavero o del aparato. Para ello es importante retirar primeramente la clavija de contacto que une
ambos elementos. Para desactivar la alarma vuelva a introducir nuevamente la clavija de contacto.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH no asume ningún tipo de responsabilidad ni garantía por los daños producidos por
una instalación, montaje o uso indebido del producto, así como por la inobservancia de las indicaciones
de seguridad.
Eliminación
Los aparatos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse en la basura doméstica. El usuario tiene la
obligación legal de llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas que hayan alcanzado
su tiempo de vida útil a los lugares de recogida públicos previstos para ello o devolverlos al comercio
donde los adquirió. La legislación vigente de cada país regula el procedimiento posterior. El símbolo
situado en el producto, las instrucciones de manejo y el embalaje hace referencia a esta legislación.
Declaración de conformidad CE
Este producto dispone del marcado prescrito por las normas legales vigentes. Con el marcado CE,
Schwaiger GmbH declara que el producto cumple las exigencias básicas y las directivas europeas. La
declaración de conformidad se encuentra en la siguiente dirección: http://www.schwaiger.de/downloads
4. Ingebruikname
Het product werkt op 4 knoopcellen van het type LR41. Verwijder om het product in gebruik te nemen
de aan de achterkant uitstekende contactonderbreker (transparante plastic folie).
De batterijen vervangen
Om later de batterijen te vervangen draait u met een kruiskopschroevendraaier de schroef aan de
achterkant eruit. Nu kunt u het batterijvak openen. Vervang nu de batterijen door de nieuwe (met de
juiste polariteit) volgens de opdruk in het batterijvak te plaatsen. Nadat u het apparaat weer heeft
gemonteerd, kunt u het direct weer gebruiken.
5. Basisfuncties
Activeren van het alarmsignaal
Om in een noodsituatie het alarm zo snel mogelijk te activeren, trekt u gewoon aan de sleutelhanger
of aan het apparaat. Hierbij is het belangrijk de contactpen die de twee elementen met elkaar verbindt
eruit te trekken. Om het alarm te deactiveren steekt u gewoon de contactpen weer in het apparaat.
Disclaimer
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade als gevolg van
onjuiste installatie of montage en oneigenlijk gebruik van het product of niet-naleving van de veilig-
heidsinstructies.
Afvoer
Elektrische en elektronische apparatuur en batterijen mogen niet worden weggegooid met het huis-
houdelijk afval. De consument is wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen aan het einde van hun levensduur in te leveren bij het verkooppunt of bij speciaal daarvoor
gecreëerde openbare inzamelpunten. De details van deze regelingen kunnen per land en regio ver-
schillen. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt op deze regeling.
EG-conformiteitsverklaring
Dit product is voorzien van de volgens de geldende richtlijnen voorgeschreven markering. Met de
CE-markering verklaart Schwaiger GmbH dat het product voldoet aan de essentiële eisen en richtlijnen
van de Europese regelgeving. De conformiteitsverklaring is te vinden op het volgende adres: http://
www.schwaiger.de/downloads
1. Introduzione
Congratulazioni! Grazie per aver acquistato un prodotto della gamma SECURE 4 YOU. Qui di seguito
forniamo le istruzioni necessarie per l’utilizzo dell’apparecchio, pertanto vi preghiamo di leggere il
presente manuale d’uso attentamente e per intero.
Indicazioni generali di sicurezza e manutenzione
• Questo apparecchio è progettato per l’uso privato in ambito domestico e non per l’uso commer-
ciale.
• Si tratta di un prodotto elettronico, non adatto all’utilizzo da parte dei bambini! Si consiglia quindi
di conservarlo fuori dalla portata dei bambini.
• Non esporre l’apparecchio a umidità, acqua, pioggia, neve o pioggerella e utilizzarlo esclusivamen-
te in ambienti asciutti, se non altrimenti specificato.
• Evitare di far cadere l’apparecchio e di sottoporlo a scossoni.
• Non introdurre oggetti nelle aperture dei collegamenti o in altre fessure presenti sul prodotto.
• Non smontare l’articolo in singole parti. L’apparecchio non contiene componenti la cui manuten-
zione può essere eseguita dall’utente. Un montaggio effettuato in modo non corretto può causare
scosse elettriche o malfunzionamenti.
• Pulire l’apparecchio usando un detergente non aggressivo e un panno umido estremamente legge-
ro e che non lascia pelucchi. Prestare particolare attenzione a non far penetrate acqua all’interno
del prodotto.
Cautela! Rischio di danni all’udito
Allarme a volume molto elevato! L’esposizione prolungata all’allarme potrebbe causare gravi danni
all’udito! Si raccomanda di non tenere l’apparecchio vicino alle orecchie nel momento in cui viene
attivato l’allarme!
2. Fornitura
• allarme antipanico (incluso portachiavi)
• 4 batterie a bottone (tipo LR41)
• manuale d’uso
3. Uso previsto
Si tratta di un ausilio per la propria sicurezza personale. Nelle situazioni di pericolo, fa scattare un
allarme a volume molto elevato che spaventa l’eventuale assalitore.
1. Introducción
Enhorabuena y gracias por haber adquirido uno de los productos de la serie SECURE-4-YOU. A conti-
nuación encontrará indicaciones útiles para el manejo de este producto. Por favor, lea detenidamente
las instrucciones de manejo completas.
Indicaciones generales de seguridad y mantenimiento
• Este producto se ha fabricado para el uso privado no comercial.
• ¡Este es un producto electrónico que debe mantenerse fuera del alcance de los niños!
• Proteja el producto contra la humedad, el agua, la lluvia, la nieve o la llovizna y utilícelo solo en
un ambiente seco aunque no se indique explícitamente.
• No deje caer el producto ni lo someta a fuertes sacudidas.
• No introduzca ningún objeto en los conectores ni en los orificios del producto.
• No desmonte el producto en sus componentes individuales. El aparato no contiene ninguna pieza
que pueda ser mantenida por el usuario. Un montaje indebido puede provocar descargas eléctri-
cas o fallos de funcionamiento.
• Limpie el producto exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y sin hilachas, y no utilice
soluciones de limpieza agresivas. Asegúrese de que no penetra agua (líquidos/humedad) en el
aparato.
¡Precaución! Peligro de pérdida auditiva
¡Sonora señal acústica de alarma! No exponga sus oídos a esta señal de alarma durante un largo
periodo de tiempo, ya que de lo contrario podría sufrir una grave pérdida auditiva! ¡No active la alarma
cerca de sus oídos!
2. Volumen de entrega
• Alarma de pánico (incluido llavero)
• 4x pilas de botón (LR41)
• Instrucciones de manejo
3. Uso previsto
Este producto contribuye a la seguridad personal. En situaciones de peligro ahuyenta a posibles agre-
sores disparando una alarma muy sonora.
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd en bedankt voor de aanschaf van een product uit het serie SECURE-4-You.
Hieronder vindt u nuttige informatie over het gebruik van dit product. Leest u daarom deze gebruiks-
aanwijzing volledig en zorgvuldig door.
Algemene veiligheids- en onderhoudsinstructies
• Dit product is bestemd voor particulier, niet-commercieel gebruik thuis.
• Het gaat bij dit product om een elektronisch product dat niet thuishoort in de handen van kinde-
ren! Bewaar het dus buiten het bereik van kinderen.
• Bescherm het product tegen vocht, water, regen, sneeuw of motregen, en gebruik het product
alleen in droge omgevingen, als hier niet speciaal op wordt gewezen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan hevige schokken.
• Steek geen voorwerpen van welke aard dan ook in de aansluitingen of openingen van het product.
• Haal het product niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderde-
len. Onjuiste montage kan een elektrische schok of storingen veroorzaken.
• Reinig dit product alleen met een enigszins vochtige, pluisvrije doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen. Zorg er hierbij vooral voor dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Let op! Risico van gehoorbeschadiging
Hard alarmsignaal! Stelt u uw gehoor niet bloot aan dit geluid voor een langere periode, omdat dit
anders kan leiden tot ernstige gehoorschade! Activeer het alarm niet in de onmiddellijke nabijheid
van uw oren!
2. Inhoud van de verpakking
• Paniekalarm (inclusief sleutelhanger)
• 4 knoopcellen (LR41)
• Gebruiksaanwijzing
3. Doelmatig gebruik
Dit product draagt bij aan uw persoonlijke veiligheid. In gevaarlijke situaties schrikt het als het alarm
afgaat potentiële aanvallers af door middel van een luid alarmsignaal.
Belangrijk!
Het gebruik van dit product biedt geen directe bescherming of beveiliging tegen overvallen of aan-
vallen. Potentiële aanvallers worden echter bij activering van het alarm onmiddellijk afgeschrikt en
mensen in de directe omgeving worden gewaarschuwd.