Solo 100 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Instructions
Mode d’emploi
Anleitung
Istruzioni
Instrucciones
Solo 100 and Solo 108 Telescopic Poles
• Extendable & non-conductive fibreglass pole
• Designed for use at varying heights - see product chart on page 11
• Accepts Solo 101 extensions and all Solo tools (including Trutest)
Instructions for use
2 OR 4 SECTIONS EXTEND & TWIST TO INSERT TOOL INTO POLE
LOCK BUTTON
Solo 101 Extension Pole
A 1.1m / 3ft 9" addition to the Solo 100 telescopic pole*, or may be
used by itself with the Solo range of tools.
Maintenance
The Solo poles can be cleaned with mild detergent in
warm water and a soft, lint-free cloth. Lubrication is
not necessary.
Warning The use of Personal Protection Equipment is recommended
when using tools at height.
*maximum of 3 extension poles recommended
OIL
Contents
3 Solo100/Solo108 Telescopic Poles; and
Solo101 Extension Pole
4 Solo 330 Aerosol Dispenser
5 Solo A3 Detector Tester and Solo C3 CO
6 Solo 200 Removal Tool
7 Solo 423/4 Heat Detector Tester
8 Solo 461 Cordless Heat Detector Tester
9 Solo 461 Battery Baton™
10 Solo 610 Bags and Solo Kits / Trutest
11 Product Chart
Sommaire
12 Perche télescopique Solo 100, Solo108
/ Extension Solo 101
13 Bol test transparent pour détecteurs de
fumée Solo 330
14 Aérosols Solo A3 / Solo CO, C3
15 Outil universal de démontage Solo 200
16 Bol test transparent filaire pour détecteurs
thermiques Solo 423/4
17 Kit bol test transparent autonome pour
détecteurs thermiques Solo 461
18 Solo 461 Battery Baton™
19 Sacs de rangement Solo 610
/ kits Solo Trutest
20 Charte des produits
Inhalt
21 Solo 100/108/101 Verlängerungsstangen
22 Solo 330 Rauchmelder-Prüfgerät
23 Solo A3 Prüfgas und Solo CO, C3 Prüfgas
24 Solo 200 Melderpflücker
25 Solo 423/424 Wärmemelder-Prüfgerät
26 Solo 461 Battery Baton™
27 Solo 461 Akku-Auflade-Anleitung
28 Solo 610 Einsatztasche, Solo-Set, Trutest
29 Schautafel
Indice
30 Pali telescopici/di estensione
Solo 100/108/101
31 Diffusore aerosol Solo 330
32 Aerosol Solo A3 e Solo CO, C3
33 Attrezzo per la rimozione del
rilevatore Solo 200
34 Tester di rivelatori di calore Solo 423/4
35 Istruzioni per la batteria del Solo 461
36 Solo 461 Battery Baton™
37 Borse e kit del Solo 610 / Trutest
38 Tabella del prodotto
Índice de materias
39 Tubos para pertigas:
• Telescopicos : Solo 100/ Solo 108
• Sencillo: Solo101
40 Comprobador detectores de humo Solo 330
41 Gas aerosol Solo A3 y monóxido de carbono
CO Solo C3
42 Extractor Solo 200
43 Comprobador detectores térmicos
Solo 423/4
44 Comprobador autónomo detectores
termicos Solo 461
45 Solo 461 Battery Baton™
46 Bolsa de transporte Solo 610. Equipos
Solo. Trutest
47 Diagrama de funciones y alturas
[ 3 ][ 2 ]
Solo A3 Detector Tester
Designed to be used only in conjunction
with Solo 330 (332) dispenser
Does not leave residue when used correctly with
Solo 330 (332) Dispenser
Activates detectors quickly
Dissipates rapidly, enabling the detector to be
quickly reset after successful activation
Dispenser conserves aerosol, controls usage
and reduces possibility of misuse
Not using the recommended aerosol can cause
problems and detector damage
Warning
Read CAUTION and Instructions before use.
Aerosols are pressurised containers.
Do not pierce, incinerate or expose to temperatures above 120°F/50°C,
even when empty.
Keep away from sources of heat (including sunlight).
Wear Personal Protection Equipment appropriate to the task and the environment.
Material Safety Data Sheets available on request or online at www.noclimb.com
Solo CO* Aerosol C3
• Suitable for use on CO Fire Detectors
• Designed for use in Solo 330 (332) Dispenser
• See Solo 330 (332) Instructions for use
Warning
Solo CO uses CO in a sufficiently low concentration to be of
minimal risk when used as directed.
CO is colourless and odourless and may be harmful.
Read CAUTION and instructions before use.
*not available in North America
Solo 330 Aerosol Dispenser
Instructions for use
A
Unscrew and remove retainer cup
B Place aerosol canister into cup
C Replace retainer cup & screw upwards
Adjust cup until aerosol activates and
unscrew slightly
D Insert the Solo 330 into Solo pole
Place Solo 330 over detector, ensuring a seal around smoke
chamber.
Press upwards slightly to activate aerosol (no more than 1
second burst).
If the detector has not responded in 10 seconds repeat above
every 10 seconds. Number of total sprays should not exceed 5.
If the detector fails to activate, check equipment and retest.
If the detector does not activate it will require further
investigation.
Maintenance
Excess liquid deposits may be experienced
following extended periods of use. To clean,
use a lint free cloth. Wash the cup with a mild
detergent in warm water and dry thoroughly.
Warning To prevent the possibility of the aerosol discharging while in
transit, loosen retainer cup by unscrewing 2 full turns.
A
D
BC
[ 5 ]
Solo 332
Aerosol
Dispenser
available
for larger
detectors
[ 4 ]
Solo 200 Universal Removal Tool
• Suitable for wide range of detector makes and sizes
Adjustable colour coded tri-grips rotate to fit different sized detectors
Universal joint ensures tool remains parallel with ceiling while in use
Adjusting the Tri-grips
Yellow 64 - 76mm / 2.5 - 3.0in diameter
Blue 86 - 98mm / 3.0 - 3.85in diameter
Red 98 - 112mm / 3.85 - 4.4in diameter
Red & Yellow 74 -93mm / 2.91- 3.66in diameter
Yellow & Blue 75 - 87mm / 2.95 - 3.43in diameter
Blue & Red 92 -105mm / 3.6- 4.13in diameter
PULL AND TWIST
Instructions for use
LOCATE LOWER BUTTON FOR LOCATE UPPER BUTTON FOR
DETECTORS AT ANGLES STANDARD FITTED DETECTORS
GRIP DETECTOR TWIST AND PULL DOWN
k
S
Solo 423/4 Heat Detector Tester*
Instructions for use
• If detector does not activate within 1 minute it may be faulty
• Available in 110v and 230v versions
• Fitted with a thermal cut-out protection system
WARNING
*not available in North America
ATTATCH POWER CABLE & IF
REQUIRED, ADD OPTIONAL
EXTENSION CABLE
OPTIONAL EXTENSION CABLE SECURE CLIP
INSERT 423/4 INTO POLE CONNECT TO POWER AND
PRESS ON SWITCH
PLACE OVER DETECTOR
DO NOT TOUCH METAL GRILL DO NOT BLOCK AIR VENTS NO USER SERVICABLE PARTS
[ 6 ] [ 7 ]
Solo 461 Cordless Heat Detector Tester
Instructions for use
Insert a charged Battery Baton Press the red switch to turn on Position the latch
into tool & pole LED illuminates green & place over detector
Flash at slow rate indicates
normal STANDBY mode.
• Tool will automatically start testing when infra-red beam in cup is broken
• Green LED will flash faster
• Hold in place until the alarm is activated*
• When the detector alarms, remove the tool from the detector
• It will revert to standby mode (slow flashing green LED) and the internal
blower will cool the heating element for a few seconds
(*If the detector fails to activate it may be faulty. Insert a replacement detector and test again)
Notes
LED flashing red=warning battery nearly discharged - Normal testing can continue
LED constantly red=battery fully discharged or error - Testing cannot continue
LED flashing red/green=Tool automatically terminated test - Time exceeded 120 sec
After testing, switch off at red switch to
preserve battery life
Useful Tips:
Tool features an automatic power-saving feature,
which will turn it off after five minutes if not used
Only use with Solo™ Battery Baton™ and only charge the Battery Baton™
with the Solo™ Charger (see Page 9 for charging instructions)
It is normal for the Battery Baton™ to get slightly warm during use
Never block the ventilation hole in the side of the cup, which ensures correct airflow
Solo 461 Battery Charging Instructions and
General Information
Connect charger to power outlet
or lighter socket in vehicle
using mains lead supplied or
the umbilical DC connecting
lead
Power LED will illuminate
• Connect battery to charger
• Fast Charge LED will illuminate
• When battery is fully charged,
fast charge LED will extinguish
• Trickle charge LED will illuminate
Ideally fully discharge in normal use
before recharge
• International power outlet cables available from your supplier
[ 8 ] [ 9 ]
Solo 610 Protective Carrying & Storage Bag
A bag is recommended for use both to carry and store the Solo
equipment, and also to protect it from damage.
Manufactured from woven polyester
with PVC coating
Reinforced to withstand
wear and tear
Specially designed compartments
to take full range of products
Separate pole bag included
Convenient size and shape for
storage and carrying
Solo Series Kits
Most versatile and cost effective
method of purchasing Solo tools
Convenient and economical
solution for professional detector
testing
Trutest
Smoke detector
sensitivity tester
One genuine test
Truly portable
Instant result display
Product Chart
[ 10 ] [ 11 ]
Perche télescopique Solo 100 et Solo 108
Perche en fibre de verre et extension isolante
Conçue pour atteindre plusieurs hauteurs, se reporter au tableau page 20
Les extensions Solo 101 et les outils ll Solo (y compris Trutest) peuvent être utilisés
Mode d’emploi
2 SECTIONS OU 4 SECTIONS DEPLOYER ET TOURNER INSERER L’OUTIL
POUR VERROUILLER DANS LA PERCHE
Extension Solo 101
Peut être ajoutée à la perche télescopique Solo 100,
ou utilisation seule avec les outils Solo.
Avertissement
Les perches Solo peuvent être nettoyées avec un
détergent doux et de l’eau tiède appliqués sur un
chiffon doux et non pelucheux.
Il est recommandé de se protéger en cas d'utilisation des outils en
hauteur.
*Recommandation : utiliser 3 extensions au maximum
OIL
[ 12 ]
Bol test transparent pour détecteurs de fumée
Solo 330
Mode d’emploi
A
Dévisser et enlever le bol
B Placer l’aérosol dans le bol
C Remettre en place le bol et revisser vers le
haut. Ajuster le bol jusqu’à ce que l’aérosol
soit activé et devisser légèrement
D Insérer le Solo 330 dans la perche
Placer le Solo 330 sur le détecteur, en formant une étanchéité
tout autour de bol.
Exercer une légère pression vers le haut pour activer l’aérosol.
Si le détecteur ne se déclenche pas, renouveler l’étape ci-
dessus par jets d’une seconde. Ne pas effectuer plus de 5 jets.
Si le détecteur ne s'est pas activé, vérifier votre équipement
puis renouveller l'opération. Si le détecteur ne s'active toujours
pas, une recherche plus approfondie sera nécessaire.
Entretien
En cas d'utilisation prolongée, un dépôt peut
apparaître. Si c'est le cas, nettoyer l'intérieur
du bol avec un détergent doux et de l'eau tiède
appliqués sur un chiffon doux et non pelucheux.
Avertissement
Afin d'empêcher que l'aérosol ne se vide pendant les
déplacements, desserrer le bol de 2 tours.
A
D
BC
Bol test
transparent
Solo 332
disponible
pour les
détecteurs
plus grands
[ 13 ]
Solo A3 Detector Tester
Conçu pour une utilisation uniquement avec le
bol test transparent Solo 330 (332)
Ne laisse pas de résidus s’il est utilisé
correctement avec le bol test transparent
Solo 330 (332)
Se disperse rapidement, permettant une
réinitialisation rapide du détecteur après
utilision
Utilisation du bol test transparent :
- conserve l’aérosol et contrôle le débit
- réduit tout risque d'utilisation incorrecte
Toute utilisation non conforme aux
recommandations risque de provoquer des
problèmes et d'endommager le détecteur
Avertissement
Lire les consignes « ATTENTION » et le mode d’emploi avant toute utilisation. Les
aérosols sont des conteneurs sous pression.
Ne pas percer, brûler ni exposer à des températures supérieures à 50°C, même vide.
Tenir éloigné de toute source de chaleur (y compris de la lumière du soleil).
Utiliser une protection individuelle appropriée à la tâche et l'environnement.
Les fiches de données de sécurité sont disponibles sur simple demande.
CO Aérosol Solo C3
Le Solo CO utilise une faible concentration de monoxyde
Conçu pour une utilisation avec le bol test transparent
Solo 330 (332)
Se reporter au mode d’emploi du Solo 330 (332)
Avertissement
Le Solo CO utilise une faible concentration de monoxyde de carbone
pour ne comporter qu’un risque minime.
Le monoxyde de carbone est inodore et incolore.
Lire les consignes « ATTENTION » et le mode d ’emploi
avant toute utilisation.
[ 14 ]
Outil universel de démontage Solo 200
Pour une utilisation avec des détecteurs de toutes tailles et de divers fabricants
Têtes à codes de couleur tournant pour une utilisation avec des détecteurs
de toutes les tailles
Raccord universel maintenant l’outil parallèle au plafond pendant l’utilisation
Réglage des têtes
Jaune diamètre 64 -76 mm
Bleu diamètre 86 -98 mm
Rouge diamètre 98 -112 mm
Rouge et jaune diamètre 74 -93 mm
Jaune et bleu diamètre 75 -87 mm
Bleu et rouge diamètre 92 -105 mm
TIRER ET TOURNER
Mode d’emploi
k
S
CONNECTION PAR LE BOUTON
INFERIEUR POUR LES
DETECTEURS ARTICULES
CONNECTION PAR LE BOUTON
SUPERIEUR POUR LES
DETECTEURS STANDARD
SAISIR LE DETECTEUR TOURNER ET TIRER
[ 15 ]
Bol test transparent filaire pour détecteurs
thermiques Solo 423/4
Mode d’emploi
• Si le détecteur ne s'active pas, cela peut signifier qu'il est défectueux. Remplacer le
détectuer et renouveler le test
• Disponible en version 120 V et 230 V
• Comprend un système de protection thermique
AVERTISSEMENT
SI NECESSAIRE, AJOUTER UN
CABLE D’ALLONGEMENT
OPTIONNEL
CABLE D’ALLONGEMENT
OPTIONNEL
FIXER FERMEMENT LE CLIP
INSERER SOLO 423/4 DANS
LA PERCHE
APPUYER SUR LE
COMMUTATEUR
PLACER SUR LE DETECTEUR
NE PAS TOUCHER LA GRILLE EN
METAL
NE PAS BLOQUER LES EVENTS LES PIECES NE SONT PAS
REPARABLES PAR L’UTILISATEUR
[ 16 ]
Kit bol thermique autonome pour détecteurs
thermiques Solo 461
Mode d’emploi
L’outil démarre le test automatiquement lorsque le faisceau à infrarouge dans le bol
est interrompu
Le voyant vert clignote à intervalles plus rapides
Maintenir en place jusqu’à ce que l’alarme soit activée*
Lorsque le détecteur déclenche l’alarme, enlever l’outil du détecteur
L’outil revient en mode veille (le voyant vert clignote à intervalles lents) et le
ventilateur interne refroidit l’élément chauffant pendant quelques secondes
(*Si le détecteur ne s'active pas, cela peut signifier qu’il est défectueux. Remplacer le détecteur
et renouveler le test.)
Notes
Voyant rouge clignotant = batterie pratiquement déchargée, la procédure de test peut se poursuivre
Voyant rouge fixe = batterie totalement déchargée ou erreur, la procédure de test est interrompue
Voyant rouge/vert clignotant = l’outil a terminé automatiquement le test, dépassement du délai de 120 secondes
Une fois le test terminé, mettre hors tension en appuyant sur le
commutateur rouge pour éviter tout basculement accidentel sur le mode
marche et pour économiser la batterie.
Conseils utiles:
L’outil comporte une fonction d’économie automatique
qui le met hors tension au bout de cinq minutes d’inutilisation
Utiliser uniquement avec une batterie Solo™ et recharger les batteries uniquement
avec le chargeur Solo™ (se reporter aux instructions de recharge à la page 18)
La batterie Solo™ chauffe légèrement pendant l’utilisation, ceci est normal
Ne jamais bloquer l'évent de la partie latérale du bol, qui assure la circulation de l'air
[ 17 ]
Insérer une batterie dans l’outil et la
perche
Appuyer sur le commutateur rouge
pour activer. Le voyant vert s’allume
Un voyant qui clignote à intervalles
lents indique un mode en VEILLE
normal.
Mettre le système de verrouillage et
placer sur le détecteur
Instructions de recharge de la batterie du Solo
461 et informations générales
Brancher le chargeur sur une
prise de courant ou un allume-
cigare de voiture, en utilisant le
cordon secteur fourni ou un
connecteur spécifique
Le voyant d’alimentation
s’allume
• Brancher la batterie sur le chargeur
• Le voyant de charge rapide s’allume
• Une fois que la batterie est totalement
rechargée, le voyant de charge rapide
s’éteint
• Le voyant de charge lente s’allume
De façon idéale, la recharge doit être
effectuée uniquement lorsque la
batterie s’est totalement déchargée
pendant une utilisation normale
• Disponible chez votre fournisseur
[ 18 ]
Sacs de rangement et de transport Solo 610
Il est conseillé de transporter et de conserver le matériel dans un sac de
rangement qui le protègera également de tout risque de dommage.
Fabriquée en polyester tissé avec
revêtement en PVC
Renforcée pour résister à l’usure
Compartiments spécialement conçus pour
ranger les différents produits
Sac de rangement pour perches inclus
séparément
Sa taille et sa forme permettent un
rangement et un transports pratiques
Kits de série Solo
Le moyen le plus rentable et le plus
polyvalent de vous procurer le
matériel
Une solution pratique et économique
pour des tests de détecteurs
professionnels
Trutest
Un test authentique
Totalement portatif
Affichage immédiat des
résultats
[ 19 ]
Diagramme de montage / Tableau des produits
[ 20 ]
Gamme Solo
Sol
Modèle à cordon 423/424
Batterie
Solo 100 und Solo 108 Teleskopstange
Ausziehbare Glasfaserstange
Zur Verwendung bei unterschiedlichen Höhen - siehe Diagramm auf Seite 29
Kann mit Solo 101 Verlängerungen und Solo Werkzeugen (einschließlich Trutest)
verwendet werden
Bedienungsanleitung
2 ELEMENTE ODER 4 ELEMENTE NACHEINANDER AUSZIEHEN WERKZEUG AUF STANGE
UND EINRASTEN LASSEN AUFSETZEN
Solo 101 Verlängerungsstange
Als Aufsatz für die Teleskopstange Solo 100 als auch zur alleinigen
Verwendung mit dem Solo Werkzeugsortiment.
Pflege
Die Solo Stangen können mit einem milden
Reinigungsmittel in warmem Wasser und einem
weichen fusselfreien Tuch gereinigt werden.
Achtung
Der Gebrauch von Arbeitsschutzkleidung
wird empfohlen, wenn mit den Werkzeugen in der Höhe gearbeitet wird.
* wir empfehlen max. 3 Verlängerungsstangen zu verwenden
OIL
[ 21 ]
Solo 330 Rauchmelder-Prüfgerät
Bedienungsanleitung
A Aerosol-Behälter Halterung abschrauben und
entnehmen
B Aerosol-Behälter einsetzen
C Halterung wieder einsetzen und soweit zudrehen bis
Aerosol ausgelöst wird, dann leicht zurückdrehen
D Solo 330 auf Stange aufsetzen
Solo 330 über den zu prüfenden Melder halten, dabei darauf
achten, dass der Melder ganz umschlossen ist.
Die gesamte Stange mit Aerosol-Prüfgerät leicht gegen die Decke
drücken, um Aerosol ausströmen zu lassen.
Falls der Melder nicht reagiert, die oben genannten Schritte mit
Sprühstößen im Abstand von 1 Sekunde wiederholen. Die Zahl
der Sprühstöße sollte insgesamt 5 nicht überschreiten.
Wenn der Melder nicht auslöst, prüfen Sie bitte das Gerät und
führen Sie einen erneuten Test durch. Wenn sich der Melder
wiederum nicht auslösen lässt, sind weiter gehende
Untersuchungen notwendig.
Pflege
Nach häufigem Gebrauch gibt es möglicherweise
Rückstände durch überschüssige Testflüssigkeit.
Benutzen Sie ein fuselfreies Tuch und reinigen Sie
den Becher mit mildem Reinigungsmittel in warmen
Wasser und trocknen Sie den Becher anschließend.
Achtung
Um das Entleeren der Prüfgasdose während des Transports zu verhindern, lösen
Sie bitte das Unterteil des Bechers um 2 volle Umdrehungen.
A
D
BC
Solo 332
Aerosol-
Prüfgerät
für größere
Melder
erhältlich
[ 22 ]
Solo A3 Prüfgas
Nur zur Verwendung mit Solo 330 (332)
Prüfgerät gedacht
Hinterlässt bei korrekter Verwendung mit Solo
330 (332) Prüfgerät keine Rückstände
Verflüchtigt schnell, so dass der Melder nach
erfolgreicher Auslösung zügig zurückgestellt wird
Verwendung des Prüfgerätes:
-spart Aerosol und steuert den Verbrauch
-reduziert möglichen Missbrauch
Die Verwendung eines anderen als des
empfohlenen Aerosols kann zu Problemen und
Melderschäden führen
Warnung
WARNHINWEIS und Anleitung vor Gebrauch lesen, Aerosols sind Druckbehälter.
Selbst wenn leer nicht durchstoßen, verbrennen oder Temperaturen über 50°C aussetzen.
Von Hitzequellen (einschließlich Sonneneinstrahlung) fernhalten.
Bitte tragen Sie Arbeitsschutzkleidung entsprechend der Aufgabe und den
Umgebungsbedingungen.
Sicherheitsdatenblätter sind auf Anfrage oder auf unserer Internet-Seite
www.noclimb.com verfügbar.
Solo C3, CO Prüfgas
Für die Verwendung bei CO-Meldern geeignet
Für die Verwendung im Solo 330 (332) Prüfgerät
Siehe Bedienungsanleitung Solo 330 (332)
Warnung
Solo CO verwendet CO (Kohlendioxid) in einer ausreichend
geringen Konzentration, um ein minimales Risiko
darzustellen. CO ist farblos und geruchlos
WARNHINWEIS und Anleitung vor Gebrauch lesen.
[ 23 ]
Solo 200 Melderpflücker
Geeignet für ein breites Sortiment an Marken und Größen von Meldern
Verstellbare farbcodierte, drehbare Dreipunktgreifer für Melder verschiedener
Größen
Universalgelenk sorgt dafür, dass das Werkzeug beim Gebrauch immer parallel zur
Decke gehalten werden kann
Einstellen der Dreipunkt-Greifer
Gelb für Durchmesser 64 -76mm
Blau für Durchmesser 86 -98mm
Rot für Durchmesser 98 -112mm
Rot und gelb für Durchmesser 74 -93mm
Gelb und blau für Durchmesser 75 -87mm
Blau und rot für Durchmesser 92 -105mm
ZIEHEN UND DREHEN
Bedienungsanleitung
UNTEREN KNOPF FÜR SCHRÄGHAL OBEREN PUNKT FÜR NORMALE
TUNG EINRASTEN HALTUNG EINRASTEN
MELDER GREIFEN DREHEN UND NACH UNTEN ZIEHEN
k
S
[ 24 ]
Solo 423/4 Wärmemelder-Prüfgerät
Bedienungsanleitung
• Spricht der Melder nicht innerhalb 1 Minute an, kann er fehlerhaft sein
• In 110 V und 230 V Versionen erhältlich
• Mit thermischer Sicherheitsabschaltung versehen
WARNUNG
BEI BEDARF VERLÄNGERUNGS-
KABEL (OPTIONALES
ZUBEHÖR) BENUTZEN
VERLÄNGERUNGSKABEL
(OPTIONALES ZUBEHÖR)
BEFESTIGUNGSCLIP
423/4 AUF STANGE
AUFSETZEN
EINSCHALTKNOPF DRÜCKEN SOLO 423/4 ÜBER MELDER
STÜLPEN
METALLGITTER NICHT
BERÜHREN
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN NICHT
BLOCKIEREN
WARTUNG ODER REPARATUR
NICHT SELBST DURCHFÜHREN
[ 25 ]
Solo 461 Kabelloses Wärmemelder-Prüfgerät
Bedienungsanleitung
Das Werkzeug prüft automatisch sobald der Infrarotstrahl in der Fassung
unterbrochen wird
Die grüne LED blinkt schneller
Auf Position halten bis der Alarm ausgelöst wird*
Wenn der Melder den Alarm abgibt, das Werkzeug vom Melder entfernen
Es kehrt in die Bereitschaftsstellung (langsam blinkende grüne LED) zurück und
das interne Gebläse wird das Heizelement ein paar Sekunden lang abkühlen
(*Falls der Melder nicht auslöst, könnte er fehlerhaft sein. Nach Anbringen eines Ersatzmelders erneut prüfen)
Anmerkungen
LED blinkt rot=Warnung Akku fast völlig entladen - Normales Prüfen kann fortgesetzt werden
LED anhaltend rot=Akku völlig entladen oder Fehler - Prüfen kann nicht fortgesetzt werden
LED blinkt rot/grün=
Werkzeug hat Prüfung automatisch beendet - Zeitlimit von 120 Sek. überschritten
Nach dem Prüfen am roten Schalter abschalten
um unbeabsichtigten Betrieb
zu verhindern und Akkuleistung zu sparen.
Nützliche Hinweise:
Das Werkzeug besitzt einen automatischen Stromsparmodus, es schaltet nach fünf
Minuten Ruhezeit automatisch ab
Nur mit Solo ™Akku-Stäben zu verwenden, und Akku-Stäbe nur
mit Solo ™Ladegerät aufladen (siehe Seite 27 für Auflade-Anleitung)
Ein leichtes Erhitzen des Akku-Stabs ™während des Gebrauchs ist normal
Die Entlüftungsöffnung an der Seite der Fassung, die für den korrekten Luftfluss
sorgt, darf nie blockiert werden
[ 26 ]
Einen aufgeladenen Akku-Stab in
Werkzeug und Stange einführen
Zum Einschalten den roten Schalter
drücken. Die LED leuchtet grün auf
Langsames Blinken zeigt normale
BEREITSCHAFTS-Stellung an.
Verriegelung einstellen und über
Melder stülpen
Solo 461 Akku-Auflade-Anleitung und allgemeine
Information
• Ladegerät an Steckdose oder
Fahrzeug-Zigarettenanzünder
mittels beigefügtem Netzkabel
oder Gleichstrom-
Verbindungskabel anschließen
• Die Netz-LED leuchtet auf
Akku an Ladegerät anschließen
Die Schnelllade-LED leuchtet auf
•Bei vollkommen geladenem Akku
erlischt die Schnelllade-LED
• Die Erhaltungsladung-LED leuchtet auf
Bei normalem Gebrauch vor dem
Neuaufladen am besten völlig
entladen
• Mit diversen Steckertypen erhältlich
[ 27 ]
Solo 610 Trage - und Aufbewahrungstasche
Zur Beförderung und Aufbewahrung des Geräts und zum Schutz
gegen Beschädigung wird die Verwendung einer Tasche empfohlen.
Aus gewobenem Polyester mit PVC-
Beschichtung hergestellt
Seitenverstärkung gegen Verschleiß
Fächer zur Aufnahme eines
vollständigen Produktsortiments
Inklusive separater Stangentasche
Bequeme Größe und Form zur
Aufbewahrung und Beförderung
Solo Sets
Die vielseitigste und
kostengünstigste Einkaufsmethode
Bequeme und wirtschaftliche
Lösung für das professionelle
Prüfen von Meldern
Trutest
Eine echter Prüfvorgang
Wirklich tragbar
Sofortige Anzeige von
Ergebnissen
[ 28 ]
Montagehinweis
[ 29 ]
Solo-Sortiment
Boden
Mit Kabel 423/424
Akku-
Stange
Solo 100 e Solo 108 – pali telescopici
• Palo in fibra di vetro estensibile e non conduttivo
• Destinato all’utilizzo ad altezze variabili (v. tabella a pagina 38)
• Accetta le estensioni Solo 101 e tutti gli attrezzi Solo (compreso Trutest)
Istruzioni per l’uso
2 O 4 SEZIONI ALLUNGARE E RUOTARE INSERIRE L’ATTREZZO
PER BLOCCARE IL BOTTONE NEL PALO
Solo 101 - palo di estensione
Prolungamento da 1.13m del palo telescopico Solo 100*, oppure
utilizzato da solo con la gamma di attrezzi Solo.
Manutenzione
I pali Solo possono essere puliti con un detergente
neutro in acqua tiepida e con un panno leggero e privo
di filamenti.
Attenzione Durante l’uso dell’attrezzatura SOLO
su dispositivi posti in posizioni elevate è raccomandato l’utilizzo di
dispositivi di protezione individuale.
*Si consiglia un massimo di 3 pali di estensione
OIL
[ 30 ]
Diffusore aerosol Solo 330
Istruzioni per l’uso
A Svitare e togliere il serbatoio nella parte
inferiore dell’attrezzo
B Posizionare la bombola aerosol nel serbatoio
C Riporre il serbatoio e avvitare verso l’alto
Regolare il serbatoio fino all’attivazione
dell’aerosol e quindi svitare leggermente
D Inserire il Solo 330 nel palo
Posizionare il Solo 330 sopra al rilevatore, assicurando una
buona tenuta intorno alla camera di test.
Premere leggermente verso l’alto per attivare l’aerosol.
Se il rilevatore non ha risposto, ripetere il punto precedente
effettuando leggeri spruzzi di 1 secondo. Il numero complessivo
di spruzzi non deve essere superiore a 5.
Se il sensore non supera la verifica, controllare l’attrezzatura di
test e ripetere la prova .
Se il sensore continua a non superare la prova è necessario
procedere a verifiche più dettagliate onde stabilire la causa del
mancato funzionamento.
Manutenzione
Un eccesso di liquido depositato può causare
problemi in futuro. Per pulire tale deposito
utilizzare un panno pulito oppure lavare la calotta
con un detergente non forte in acqua calda e
asciugare completamente il tutto.
Attenzione
Per evitare che la bomboletta di aerosol si scarichi
completamente durante gli spostamenti è consigliabile allentare (con almeno due giri
in senso antiorario) la pressione della calotta di contenimento della bomboletta stessa
sul dispositivo di test .
A
D
BC
Il diffusore
aerosol
modello
Solo 332 è
disponibile
per i
rilevatori
più grandi
[ 31 ]
Aerosol Solo A3
Destinato a essere utilizzato unicamente
insieme al diffusore Solo 330 (332)
Non lascia residui quando viene utilizzato
correttamente con il diffusore Solo 330 (332)
Si disperde rapidamente, consentendo al
rilevatore di essere resettato rapidamente dopo
un’attivazione con esito positivo
Uso del diffusore:
- risparmia l’aerosol e ne controlla l’utilizzo
- Riduce la possibilità di uso improprio
Un abuso nell’utilizzo dell’aerosol può
provocare problemi e danni al rilevatore
Avviso
Leggere la voce ATTENZIONE e le istruzioni prima dell’uso. I contenitori di aerosol
sono sotto pressione.
Non perforare né bruciare. Non esporre a temperature superiori ai 50° C, neanche
con il contenitore vuoto.
Tenere lontano dalle fonti di calore (compresa la luce solare).
Gli indumenti e gli equipaggiamenti protettivi devono essere adeguati sia al
lavoro da svolgere che alle condizioni ambientali
Le schede di sicurezza del prodotto sono disponibili online sul sito www.noclimb.com
CO, Solo C3
Adatto per l’utilizzo in presenza di rilevatori di fiamma e CO
• Destinato all’utilizzo nel diffusore Solo 330 (332)
• Consultare le istruzioni per l’uso del Solo 330 (332)
Avviso
Solo CO utilizza il CO in una concentrazione sufficientemente
bassa da rappresentare un rischio minimo.
Il CO è incolore e inodore.
Leggere la voce ATTENZIONE e le istruzioni prima dell'uso.
[ 32 ]
Attrezzo universale per la rimozione del
rilevatore Solo 200
• Adatto per un’ampia gamma di marche e dimensioni di rilevatori
Le morse triple regolabili ruotano per adattarsi a rilevatori di dimensioni diverse
• La particolare meccanica costruttiva garantisce che l’attrezzo rimanga
parallelo al soffitto durante l’utilizzo
Regolazione delle morse triple
Gialla diametro 64-76 mm
Azzurra diametro 86-98 mm
Rossa diametro 98-112 mm
Rossa e gialla diametro 74-93 mm
Gialla e azzurra diametro 75-87 mm
Azzurra e rossa diametro 92-105 mm
TIRARE E RUOTARE
Istruzioni per l’uso
BLOCCARE L’ATTREZZO SUL BLOCCARE L’ATTREZZO SUL PULSANTE
PULSANTE INFERIORE PER I SUPERIORE PER I RILEVATORI MONTATI
RILEVATORI SITUATI NEGLI ANGOLI NELLE POSIZIONI NORMALI
FISSARE IL RILEVATORE CON LE MORSE RUOTARE E TIRARE VERSO IL BASSO
k
S
[ 33 ]
Tester per rivelatori di calore Solo 423/4
Istruzioni per l’uso
• Se il rilevatore non si attiva entro 1 minuto, può essere guasto
• Disponibile nelle versioni a 110V e 230V
• Dotato di sistema di protezione con interruttore termico
AVVISO
SE NECESSARIO, AGGIUNGERE
UNA PROLUNGA OPZIONALE
PROLUNGA OPZIONALE FISSARE IL MORSETTO
INSERIRE IL 423/4 NEL PALO PREMERE L’INTERRUTTORE POSIZIONARE SOTTO IL
RILEVATORE
NON TOCCARE LA GRIGLIA
METALLICA
NON BLOCCARE LE PRESE
D’ARIA
NON USARE ALTRI ATTREZZI
[ 34 ]
Tester per rivelatori di calore Solo 461 Cordless
Instruzioni per l’uso
L’attrezzo inizia automaticamente a effettuare il test quando si interrompe
il raggio infrarosso all’interno del serbatoio
Il LED verde lampeggia più rapidamente
Mantenere in posizione fino all’attivazione dell’allarme*
Quando il rilevatore segnala l’allarme, togliere l’attrezzo dal rilevatore
Il dispositivo ritorna alla modalità standby (il LED verde lampeggia lentamente)
e le prese d’aria raffreddano l’elemento riscaldante per alcuni secondi
(* Se il rivelatore non si attiva, può essere guasto. Inserire un rivelatore nuovo ed effettuare nuovamente il test)
Note
LED con luce rossa lampeggiante = batteria quasi scarica. È possibile continuare una verifica normale
LED con luce rossa fissa = errore o batteria completamente scarica. Non è possibile continuare la verifica.
LED con luce rossa/verde lampeggiante = L’attrezzo ha concluso automaticamente la verifica. Il tempo è superiore a 120 sec.
Dopo la verifica, spegnere il dispositivo con l’apposito interruttore , per
evitare di passare per errore alla modalità di funzionamento e quindi
ridurre la durata della batteria.
Consigli utili:
L’attrezzo è dotato di una funzione automatica di risparmio di energia, che lo spegne
dopo cinque minuti, se non viene utilizzato
Utilizzare esclusivamente con batterie a bastone Solo™ e caricare le batterie a
bastone unicamente con il caricabatterie Solo™ (v. pag. 36 per le istruzioni sulla carica)
Un leggero riscaldamento della batteria a bastone è normale durante l’utilizzo
Non bloccare mai la presa d’aria di ventilazione sul lato del serbatoio, poiché
assicura un corretto flusso dell’aria
[ 35 ]
Inserire una batteria a bastone
nell’attrezzo e nel palo
Per l’accensione premere l’interruttore
rosso. Il LED si illumina con una luce
verde. Un lampeggio lento indica un
funzionamento normale e una
condizione di STANDBY
Fissare l’attrezzo sul palo fino allo
scatto del pulsante
Istruzioni per la carica della batteria del Solo 461
Collegare il caricabatterie a una
presa di corrente o alla presa per
l’accendisigari dell’automobile,
utilizzando il cavo di alimentazione
in dotazione oppure il cavo di
connessione alla rete 220vca
Il LED di accensione si illumina
•Collegare la batteria al caricabatterie
• Si illumina il LED di carica veloce
• Carica di mantenimento
• Carica veloce
• Quando la batteria è completamente
carica, si spegne il LED di carica veloce
• Si illumina il LED di carica mantenimento
Si consiglia di scaricare complemente
le batterie prima di ricaricare
• Disponibile presso il vostro fornitore
[ 36 ]
Borsa speciale per il trasporto Solo 610
Si consiglia di utilizzare una borsa sia per il trasporto che per lo stoccaggio
dell’apparecchiatura, e anche per proteggerla da eventuali danni.
Realizzata in poliestere tessuto con
rivestimento in PVC
Rinforzata per resistere all’usura
Scomparti studiati appositamente
per portare un’ampia gamma di prodotti
Comprende una borsa a parte per il palo
Forma e dimensioni adatte per il trasporto
Kit della serie Solo
Kit completo con il miglior rapporto
qualità-prezzo
Soluzione conveniente ed economica
per una verifica professionale dei
rilevatori
Trutest
Verifica garantita
Ottima trasportabilità
Visualizzazione immediata
del risultato
[ 37 ]
Tabella Riassuntiva Attrezzi Disponibili
[ 38 ]
Gamma Solo
Suolo
Batteria a
bastone
Tubos telescopicos Solo 100 y Solo 108
Tubos extensibles de fibra de vidrio no conductores
Concebidos para ser usados en varias alturas – véase cuadro página 47
Acepta extensiones Solo 101 y todas las herramientas Solo
(incluido Trutest)
Instrucciones de uso
2 ETAPAS (SOLO 108), EXTIENDA Y GIRE HASTA INSERTE LA HERRAMIENTA
4 ETAPAS (SOLO 100) TRABAR EL BOTÓN EN EL TUBO, TRABANDO
EN CADA ETAPA EL BOTÓN
Tubo de extensión Solo 101
El tubo Solo 101, de 1,14m. de longitud, puede utilizarse para
prolongar el Solo 100 o por si solo como pértiga con las
herramientas Solo.*
Mantenimiento
Los tubos Solo se pueden limpiar con agua tibia con
detergente suave y con un paño que no deje pelusa.
Aviso Se recomienda la utilización del adecuado
equipo de protección personal cuando se utilicen
herramientas en altura.
*se recomienda un máximo de 3 tubos de extensión
OIL
[ 39 ]
Comprobador detectores de humo Solo 330
Instrucciones de uso
A Destornille y quite el vaso de sujeción
inferior
B Coloque el bote de aerosol en el vaso
C Vuelva a colocar el vaso y atornille hacia
arriba. Siga enroscando hasta que se
active el aerosol. Retroceda ligeramente
hasta que no salga gas
D Inserte el Solo 330 en el tubo
Coloque la campana del Solo 330 sobre el detector, verificando
que haya una buena obturación alrededor de la cámara de humo.
Presione ligeramente hacia arriba para activar el aerosol
para que durante no más de 1 segundo salga gas. Mantenga en
posición el comprobador.
Si el detector no ha reaccionado, repita las instrucciones
precedentes con pulverizaciones de 1 seg. La cantidad total de
pulverizaciones no debería ser mayor que 5.
Si el detector no se activa, comprobar el equipo y volver a
probar. Si el detector sigue sin activarse será necesaria una
investigación más a fondo.
Mantenimiento
Tras largos periodos de uso se pueden
producir excesivos depósitos de líquido. Para
limpiarlos utilizar un paño limpio fino. Lavar la
campana con un detergente suave en agua
templada y secar cuidadosamente.
Aviso Para evitar una posible descarga de aerosol en los
desplazamientos,
aflojar dos vueltas completas el vaso roscado que retiene el bote.
A
D
BC
Dosificador
de aerosol
Solo 332
disponible
para
detectores
más
grandes
[ 40 ]
Aerosol Solo A3
Concebido para ser usado solamente con el
dosificador Solo 330 (332)
No deja residuos cuando se usa
correctamente con el dosificador Solo 330 (332)
Se disipa rápidamente, permitiendo rearmarse
el detector después de su activación
Uso del dosificador:
-conserva el aerosol y controla el uso
-reduce la posibilidad de uso impropio
Si no se usa el aerosol recomendado, pueden
causarse problemas y daños al detector
Aviso
Lea la AVISO y las instrucciones antes de usar. Los aerosoles son recipientes
presurizados.
No perforar, incinerar ni exponer a temperaturas superiores a los
50 °C, ni siquiera cuando está vacío.
Manténgase alejado de las fuentes de calor (incluida la luz solar).
Utilizar Equipos de Protección Personal adecuado al trabajo y al entorno. Hay hojas
disponibles con datos de material de seguridad o consultando en www.noclimb.com.
CO, Solo C3
Apto para ser usado en detectores de incendio de CO
Concebido para ser usado en el dosificador Solo 330(332)
Véanse las instrucciones de uso para el Solo 330(332)
Aviso
CO Solo usa CO en una concentración suficientemente baja
como para ofrecer mínimo riesgo.
El CO es incoloro e inodoro.
Léase la AVISO y las instrucciones antes de usar.
[ 41 ]
Extractor universal Solo 200
Apto para una amplia gama de marcas y dimensiones de detectors
Sus dos cabezales triangulares de lados curvilineos de diferente radio y color,
pueden girar para adecuarse al diámetro de cualquier detector
Su junta universal asegura que la herramienta permanezca paralela al techo mientras
se usa
Regulación de los cabezales triangulares
Amarillo 64 -76mm /2,5 -3,0 pulg. de diámetro
Azul 86 -98mm /3,0 -3,85 pulg. de diámetro
Rojo 98 -112mm /3,85 -4,4 pulg. de diámetro
Rojo y amarillo 74 -93mm /2,91-3,66 pulg. de diámetro
Amarillo y azul 75 -87mm /2,95 -3,43 pulg. de diámetro
Azul y rojo 92 -105mm /3,6-4,13 pulg. de diámetro
ESTIRE Y GIRE
Instrucciones de uso
k
S
[ 42 ]
UTILICE EL BOTÓN INFERIOR
PARA LOS DETECTORES QUE
ESTÉN FUERA DE LA VERTICAL
UTILICE EL BOTÓN SUPERIOR
PARA LOS DETECTORES QUE
ESTÁN UBICADOS EN LA
VERTICAL
SUJETE EL DETECTOR USANDO
LOS COLORES ADECUADOS
GIRE Y ESTIRE HACIA ABAJO
Comprobador de detectores térmicos Solo 423/4*
Instrucciones de uso
• Si el detector no se ha activado dentro de 1 minuto, quizás esté defectuoso
• Disponible en versiones para 110 y 230V
• Posee un sistema de protección por interruptor térmico
AVISO
SI ES NECESARIO, AÑADA UN
PROLONGADOR
CABLE DE EXTENSIÓN
OPCIONAL
ABROCHE LOS CONTACTOS
INSERTE EL 423/4 EN EL TUBO PULSE EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
COLOQUE SOBRE EL
DETECTOR
NO TOQUE LA PARRILLA
METÁLICA
NO OBSTRUYA LAS
VENTILACIONES DE AIRE
NO CONTIENE PIEZAS
REPARABLES POR EL USUARIO
[ 43 ]
Comprobador autonomo de detectores termicos
Solo 461 Instrucciones de uso
La herramienta comenzará la comprobación automáticamente cuando el rayo
infrarrojo se interrumpa al entrar el detector en la campana
El LED verde destellará más rápido
Sostenga hasta que se active la alarma*
Cuando el detector presente la alarma, quite la herramienta del detector
Volverá a modalidad standby (espera) (el LED verde destellará lentamente) y el
ventilador interno enfriará el elemento calentador durante unos segundos
(*Si el detector no se activa, quizás esté defectuoso. Inserte un detector de repuesto y vuelva a comprobar)
Notas
LED con destellos rojos=avisa que la batería está casi descargada
– La comprobación puede continuar normalmente
LED constantemente rojo=la batería está completamente descargada o hay un error
– La comprobación no puede continuar
LED con destellos rojos/verdes=La herramienta terminó la comprobación automáticamente
– El tiempo superó los 120 seg.
Después de la comprobación, apague la herramienta en el interruptor
rojo para evitar que se ponga en funcionamiento accidentalmente y para
preservar la vida útil de la batería.
Consejos útiles:
La herramienta posee un dispositivo automático de conservación de la energia, el
cual de apagará después de cinco minutos si no se usa
Utilizar únicamente baterias Solo y recargarlas con el cargador Solo (ver
instrucciones en pág. 45)
Es normal que el bateria se caliente levemente durante el uso
Nunca obstruya el orificio de ventilación del costado de la copa, ya que éste asegura
un flujo correcto de aire
[ 44 ]
Inserte una bateria entre
El comprobador y el tubo
Pulse el interruptor rojo para encenderlo
El LED se iluminará de color verde Los
destellos lentos indican la modalidad
normal de STANDBY (ESPERA).
Ajuste el ángulo del comprobador
con la palanquita inferior y
póngale sobre el detector
Instrucciones para el cambio de bateria del Solo
461 información general
Conecte el cargador a la red o a
una toma para encendedor en
un vehículo usando el cable de
red provisto o el cable umbilical
de conexión con la CC
El LED de alimentación se
iluminará
• Conecte la batería al cargador
• El LED de carga rápida se iluminará
Cuando la batería esté totalmente
cargada, el LED de carga
rápida
se apagará
Se iluminará carga lenta
Lo ideal es descargar la batería por
completo durante el uso normal antes
de recargarla
• Puede obtenerlos de su proveedor
[ 45 ]
Bolsa protectora de transporte y
almacenamiento Solo 610
Se recomienda usar esta bolsa tanto para transportar como para
guardar el equipo, y también para
protegerlo contra los daños.
Fabricada con poliéster tejido con
recubrimiento de PVC
Reforzada para resistir el desgaste
Divisiones concebidas especialmente
para alojar toda la gama de productos
Se incluye otra bolsa alargada para los
tubos de extension
Dimensiones y forma adecuadas para
el transporte y almacenamiento
Kits de la serie Solo
El método de compra más versátil y
económico
Solución conveniente y económica
para la comprobación profesional de
detectores
Trutest
Comprobador de
sensibilidad de detectores
de humo
Comprobación genuina
Verdaderamente portátil
Pantalla con resultados
instantáneos
[ 46 ]
Posibilidades de conexion-alturas accessibles
[ 47 ]
Gama Solo
Terreno
Bateria
tubular
6m
9m
423/424 con cable
For after sales service and any other information,
please call our customer service team on +44 (0)1707 282760
Pour obtenir plus d’informations ou contacter le service
après-vente, appelez le service clientèle au +44 (0)1707 282760
Zur Beantwortung Ihrer Fragen erreichen Sie unser
Kundendienst-Team telefonisch unter +44 (0)1707 282760 an.
Per il servizio post vendita e per qualunque altra informazione,
si prega di chiamare il nostro servizio clienti al numero
+44 (0)1707 282760
Para obtener servicio postventa y cualquier otra información,
sírvase llamar a nuestro equipo de servicio a los clientes al
+44 (0)1707 282760
LI32090/2
No Climb Products Ltd
Edison House
163 Dixons Hill Road
Welham Green
Hertfordshire. AL9 7JE
United Kingdom
t: +44 (0) 1707 282760
f: +44 (0) 1707 282777
info@noclimb.com
www.detectortesters.com

Transcripción de documentos

Instructions Mode d’emploi Anleitung Istruzioni Instrucciones Contents 3 Solo100/Solo108 Telescopic Poles; and Solo101 Extension Pole 4 Solo 330 Aerosol Dispenser 5 Solo A3 Detector Tester and Solo C3 CO 6 Solo 200 Removal Tool 7 Solo 423/4 Heat Detector Tester 8 Solo 461 Cordless Heat Detector Tester 9 Solo 461 Battery Baton™ 10 Solo 610 Bags and Solo Kits / Trutest 11 Product Chart Sommaire 12 Perche télescopique Solo 100, Solo108 / Extension Solo 101 13 Bol test transparent pour détecteurs de fumée Solo 330 14 Aérosols Solo A3 / Solo CO, C3 15 Outil universal de démontage Solo 200 16 Bol test transparent filaire pour détecteurs thermiques Solo 423/4 17 Kit bol test transparent autonome pour détecteurs thermiques Solo 461 18 Solo 461 Battery Baton™ 19 Sacs de rangement Solo 610 / kits Solo Trutest 20 Charte des produits Inhalt 21 22 23 24 25 Solo 100/108/101 Verlängerungsstangen Solo 330 Rauchmelder-Prüfgerät Solo A3 Prüfgas und Solo CO, C3 Prüfgas Solo 200 Melderpflücker Solo 423/424 Wärmemelder-Prüfgerät 26 27 28 29 Solo 461 Battery Baton™ Solo 461 Akku-Auflade-Anleitung Solo 610 Einsatztasche, Solo-Set, Trutest Schautafel Indice 30 Pali telescopici/di estensione Solo 100/108/101 31 Diffusore aerosol Solo 330 32 Aerosol Solo A3 e Solo CO, C3 33 Attrezzo per la rimozione del rilevatore Solo 200 34 Tester di rivelatori di calore Solo 423/4 35 Istruzioni per la batteria del Solo 461 36 Solo 461 Battery Baton™ 37 Borse e kit del Solo 610 / Trutest 38 Tabella del prodotto Índice de materias 39 Tubos para pertigas: • Telescopicos : Solo 100/ Solo 108 • Sencillo: Solo101 40 Comprobador detectores de humo Solo 330 41 Gas aerosol Solo A3 y monóxido de carbono CO Solo C3 42 Extractor Solo 200 43 Comprobador detectores térmicos Solo 423/4 44 Comprobador autónomo detectores termicos Solo 461 45 Solo 461 Battery Baton™ 46 Bolsa de transporte Solo 610. Equipos Solo. Trutest 47 Diagrama de funciones y alturas [2] Solo 100 and Solo 108 Telescopic Poles • Extendable & non-conductive fibreglass pole • Designed for use at varying heights - see product chart on page 11 • Accepts Solo 101 extensions and all Solo tools (including Trutest) Instructions for use 2 OR 4 SECTIONS EXTEND & TWIST TO LOCK BUTTON INSERT TOOL INTO POLE Solo 101 Extension Pole A 1.1m / 3ft 9" addition to the Solo 100 telescopic pole*, or may be used by itself with the Solo range of tools. OIL Maintenance The Solo poles can be cleaned with mild detergent in warm water and a soft, lint-free cloth. Lubrication is not necessary. Warning The use of Personal Protection Equipment is recommended when using tools at height. *maximum of 3 extension poles recommended [3] Solo 330 Aerosol Dispenser Solo A3 Detector Tester Instructions for use A B D A Unscrew and remove retainer cup B Place aerosol canister into cup C Replace retainer cup & screw upwards Adjust cup until aerosol activates and unscrew slightly D Insert the Solo 330 into Solo pole • Designed to be used only in conjunction with Solo 330 (332) dispenser • Does not leave residue when used correctly with Solo 330 (332) Dispenser • Activates detectors quickly • Dissipates rapidly, enabling the detector to be quickly reset after successful activation • Dispenser conserves aerosol, controls usage and reduces possibility of misuse • Not using the recommended aerosol can cause problems and detector damage C Place Solo 330 over detector, ensuring a seal around smoke chamber. Press upwards slightly to activate aerosol (no more than 1 second burst). If the detector has not responded in 10 seconds repeat above every 10 seconds. Number of total sprays should not exceed 5. If the detector fails to activate, check equipment and retest. If the detector does not activate it will require further investigation. Maintenance Excess liquid deposits may be experienced following extended periods of use. To clean, use a lint free cloth. Wash the cup with a mild detergent in warm water and dry thoroughly. Solo 332 Aerosol Dispenser available for larger detectors Warning To prevent the possibility of the aerosol discharging while in transit, loosen retainer cup by unscrewing 2 full turns. [4] Warning Read CAUTION and Instructions before use. Aerosols are pressurised containers. Do not pierce, incinerate or expose to temperatures above 120°F/50°C, even when empty. Keep away from sources of heat (including sunlight). Wear Personal Protection Equipment appropriate to the task and the environment. Material Safety Data Sheets available on request or online at www.noclimb.com Solo CO* Aerosol C3 • Suitable for use on CO Fire Detectors • Designed for use in Solo 330 (332) Dispenser • See Solo 330 (332) Instructions for use Warning Solo CO uses CO in a sufficiently low concentration to be of minimal risk when used as directed. CO is colourless and odourless and may be harmful. Read CAUTION and instructions before use. *not available in North America [5] Solo 200 Universal Removal Tool Solo 423/4 Heat Detector Tester* Instructions for use • Suitable for wide range of detector makes and sizes • Adjustable colour coded tri-grips rotate to fit different sized detectors • Universal joint ensures tool remains parallel with ceiling while in use Adjusting the Tri-grips Yellow Blue Red Red & Yellow Yellow & Blue Blue & Red 64 - 76mm / 2.5 - 3.0in diameter 86 - 98mm / 3.0 - 3.85in diameter 98 - 112mm / 3.85 - 4.4in diameter 74 -93mm / 2.91- 3.66in diameter 75 - 87mm / 2.95 - 3.43in diameter 92 -105mm / 3.6- 4.13in diameter ATTATCH POWER CABLE & IF REQUIRED, ADD OPTIONAL EXTENSION CABLE OPTIONAL EXTENSION CABLE SECURE CLIP INSERT 423/4 INTO POLE CONNECT TO POWER AND PRESS ON SWITCH PLACE OVER DETECTOR PULL AND TWIST Instructions for use LOCATE LOWER BUTTON FOR DETECTORS AT ANGLES • If detector does not activate within 1 minute it may be faulty • Available in 110v and 230v versions • Fitted with a thermal cut-out protection system LOCATE UPPER BUTTON FOR STANDARD FITTED DETECTORS WARNING k S GRIP DETECTOR TWIST AND PULL DOWN DO NOT TOUCH METAL GRILL DO NOT BLOCK AIR VENTS *not available in North America [6] [7] NO USER SERVICABLE PARTS Solo 461 Cordless Heat Detector Tester Instructions for use Solo 461 Battery Charging Instructions and General Information • Connect charger to power outlet or lighter socket in vehicle using mains lead supplied or the umbilical DC connecting lead • Power LED will illuminate Insert a charged Battery Baton into tool & pole Press the red switch to turn on LED illuminates green Flash at slow rate indicates normal STANDBY mode. Position the latch & place over detector • Tool will automatically start testing when infra-red beam in cup is broken • Green LED will flash faster • Hold in place until the alarm is activated* • When the detector alarms, remove the tool from the detector • It will revert to standby mode (slow flashing green LED) and the internal blower will cool the heating element for a few seconds (*If the detector fails to activate it may be faulty. Insert a replacement detector and test again) • Connect battery to charger • Fast Charge LED will illuminate • When battery is fully charged, fast charge LED will extinguish • Trickle charge LED will illuminate Notes LED flashing red=warning battery nearly discharged - Normal testing can continue LED constantly red=battery fully discharged or error - Testing cannot continue LED flashing red/green=Tool automatically terminated test - Time exceeded 120 sec • Ideally fully discharge in normal use before recharge After testing, switch off at red switch to preserve battery life Useful Tips: • Tool features an automatic power-saving feature, which will turn it off after five minutes if not used • Only use with Solo™ Battery Baton™ and only charge the Battery Baton™ with the Solo™ Charger (see Page 9 for charging instructions) • It is normal for the Battery Baton™ to get slightly warm during use • Never block the ventilation hole in the side of the cup, which ensures correct airflow [8] • International power outlet cables available from your supplier [9] Solo 610 Protective Carrying & Storage Bag Product Chart A bag is recommended for use both to carry and store the Solo equipment, and also to protect it from damage. • Manufactured from woven polyester with PVC coating • Reinforced to withstand wear and tear • Specially designed compartments to take full range of products • Separate pole bag included • Convenient size and shape for storage and carrying Solo Series Kits • Most versatile and cost effective method of purchasing Solo tools • Convenient and economical solution for professional detector testing Trutest Smoke detector sensitivity tester • One genuine test • Truly portable • Instant result display [ 10 ] [ 11 ] Perche télescopique Solo 100 et Solo 108 • Perche en fibre de verre et extension isolante • Conçue pour atteindre plusieurs hauteurs, se reporter au tableau page 20 • Les extensions Solo 101 et les outils ll Solo (y compris Trutest) peuvent être utilisés Bol test transparent pour détecteurs de fumée Solo 330 Mode d’emploi Mode d’emploi A 2 SECTIONS OU 4 SECTIONS DEPLOYER ET TOURNER POUR VERROUILLER B C A Dévisser et enlever le bol B Placer l’aérosol dans le bol C Remettre en place le bol et revisser vers le INSERER L’OUTIL DANS LA PERCHE haut. Ajuster le bol jusqu’à ce que l’aérosol soit activé et devisser légèrement D Insérer le Solo 330 dans la perche D Extension Solo 101 Placer le Solo 330 sur le détecteur, en formant une étanchéité tout autour de bol. Peut être ajoutée à la perche télescopique Solo 100, ou utilisation seule avec les outils Solo. Exercer une légère pression vers le haut pour activer l’aérosol. Si le détecteur ne se déclenche pas, renouveler l’étape cidessus par jets d’une seconde. Ne pas effectuer plus de 5 jets. Si le détecteur ne s'est pas activé, vérifier votre équipement puis renouveller l'opération. Si le détecteur ne s'active toujours pas, une recherche plus approfondie sera nécessaire. Avertissement Les perches Solo peuvent être nettoyées avec un détergent doux et de l’eau tiède appliqués sur un OIL chiffon doux et non pelucheux. Il est recommandé de se protéger en cas d'utilisation des outils en hauteur. Entretien *Recommandation : utiliser 3 extensions au maximum Afin d'empêcher que l'aérosol ne se vide pendant les déplacements, desserrer le bol de 2 tours. [ 13 ] [ 12 ] En cas d'utilisation prolongée, un dépôt peut apparaître. Si c'est le cas, nettoyer l'intérieur du bol avec un détergent doux et de l'eau tiède appliqués sur un chiffon doux et non pelucheux. Avertissement Bol test transparent Solo 332 disponible pour les détecteurs plus grands Solo A3 Detector Tester Outil universel de démontage Solo 200 • Conçu pour une utilisation uniquement avec le bol test transparent Solo 330 (332) • Ne laisse pas de résidus s’il est utilisé correctement avec le bol test transparent Solo 330 (332) • Se disperse rapidement, permettant une réinitialisation rapide du détecteur après utilision • Utilisation du bol test transparent : - conserve l’aérosol et contrôle le débit - réduit tout risque d'utilisation incorrecte • Toute utilisation non conforme aux recommandations risque de provoquer des problèmes et d'endommager le détecteur • Pour une utilisation avec des détecteurs de toutes tailles et de divers fabricants • Têtes à codes de couleur tournant pour une utilisation avec des détecteurs de toutes les tailles • Raccord universel maintenant l’outil parallèle au plafond pendant l’utilisation Réglage des têtes Jaune Bleu Rouge Rouge et jaune Jaune et bleu Bleu et rouge diamètre 64 -76 mm diamètre 86 -98 mm diamètre 98 -112 mm diamètre 74 -93 mm diamètre 75 -87 mm diamètre 92 -105 mm TIRER ET TOURNER Mode d’emploi Avertissement Lire les consignes « ATTENTION » et le mode d’emploi avant toute utilisation. Les aérosols sont des conteneurs sous pression. Ne pas percer, brûler ni exposer à des températures supérieures à 50°C, même vide. Tenir éloigné de toute source de chaleur (y compris de la lumière du soleil). Utiliser une protection individuelle appropriée à la tâche et l'environnement. Les fiches de données de sécurité sont disponibles sur simple demande. CO Aérosol Solo C3 • Le Solo CO utilise une faible concentration de monoxyde • Conçu pour une utilisation avec le bol test transparent Solo 330 (332) • Se reporter au mode d’emploi du Solo 330 (332) CONNECTION PAR LE BOUTON INFERIEUR POUR LES DETECTEURS ARTICULES CONNECTION PAR LE BOUTON SUPERIEUR POUR LES DETECTEURS STANDARD k S Avertissement Le Solo CO utilise une faible concentration de monoxyde de carbone pour ne comporter qu’un risque minime. Le monoxyde de carbone est inodore et incolore. Lire les consignes « ATTENTION » et le mode d ’emploi avant toute utilisation. [ 14 ] SAISIR LE DETECTEUR TOURNER ET TIRER [ 15 ] Bol test transparent filaire pour détecteurs thermiques Solo 423/4 Kit bol thermique autonome pour détecteurs thermiques Solo 461 Mode d’emploi Mode d’emploi SI NECESSAIRE, AJOUTER UN CABLE D’ALLONGEMENT OPTIONNEL CABLE D’ALLONGEMENT OPTIONNEL FIXER FERMEMENT LE CLIP INSERER SOLO 423/4 DANS LA PERCHE APPUYER SUR LE COMMUTATEUR PLACER SUR LE DETECTEUR Insérer une batterie dans l’outil et la perche Appuyer sur le commutateur rouge Mettre le système de verrouillage et pour activer. Le voyant vert s’allume placer sur le détecteur Un voyant qui clignote à intervalles lents indique un mode en VEILLE normal. • L’outil démarre le test automatiquement lorsque le faisceau à infrarouge dans le bol est interrompu • Le voyant vert clignote à intervalles plus rapides • Maintenir en place jusqu’à ce que l’alarme soit activée* • Lorsque le détecteur déclenche l’alarme, enlever l’outil du détecteur • L’outil revient en mode veille (le voyant vert clignote à intervalles lents) et le ventilateur interne refroidit l’élément chauffant pendant quelques secondes (*Si le détecteur ne s'active pas, cela peut signifier qu’il est défectueux. Remplacer le détecteur et renouveler le test.) Notes • Si le détecteur ne s'active pas, cela peut signifier qu'il est défectueux. Remplacer le détectuer et renouveler le test • Disponible en version 120 V et 230 V • Comprend un système de protection thermique Voyant rouge clignotant = batterie pratiquement déchargée, la procédure de test peut se poursuivre Voyant rouge fixe = batterie totalement déchargée ou erreur, la procédure de test est interrompue Voyant rouge/vert clignotant = l’outil a terminé automatiquement le test, dépassement du délai de 120 secondes AVERTISSEMENT Une fois le test terminé, mettre hors tension en appuyant sur le commutateur rouge pour éviter tout basculement accidentel sur le mode marche et pour économiser la batterie. Conseils utiles: NE PAS TOUCHER LA GRILLE EN METAL NE PAS BLOQUER LES EVENTS [ 16 ] LES PIECES NE SONT PAS REPARABLES PAR L’UTILISATEUR • L’outil comporte une fonction d’économie automatique qui le met hors tension au bout de cinq minutes d’inutilisation • Utiliser uniquement avec une batterie Solo™ et recharger les batteries uniquement avec le chargeur Solo™ (se reporter aux instructions de recharge à la page 18) • La batterie Solo™ chauffe légèrement pendant l’utilisation, ceci est normal • Ne jamais bloquer l'évent de la partie latérale du bol, qui assure la circulation de l'air [ 17 ] Instructions de recharge de la batterie du Solo 461 et informations générales • Brancher le chargeur sur une prise de courant ou un allumecigare de voiture, en utilisant le cordon secteur fourni ou un connecteur spécifique • Le voyant d’alimentation s’allume Sacs de rangement et de transport Solo 610 Il est conseillé de transporter et de conserver le matériel dans un sac de rangement qui le protègera également de tout risque de dommage. • Fabriquée en polyester tissé avec revêtement en PVC • Renforcée pour résister à l’usure • Compartiments spécialement conçus pour ranger les différents produits • Sac de rangement pour perches inclus séparément • Sa taille et sa forme permettent un rangement et un transports pratiques • Brancher la batterie sur le chargeur • Le voyant de charge rapide s’allume • Une fois que la batterie est totalement rechargée, le voyant de charge rapide s’éteint • Le voyant de charge lente s’allume • De façon idéale, la recharge doit être effectuée uniquement lorsque la batterie s’est totalement déchargée pendant une utilisation normale Kits de série Solo • Le moyen le plus rentable et le plus polyvalent de vous procurer le matériel • Une solution pratique et économique pour des tests de détecteurs professionnels Trutest • Un test authentique • Totalement portatif • Affichage immédiat des résultats • Disponible chez votre fournisseur [ 18 ] [ 19 ] Diagramme de montage / Tableau des produits Solo 100 und Solo 108 Teleskopstange Modèle à cordon 423/424 • Ausziehbare Glasfaserstange • Zur Verwendung bei unterschiedlichen Höhen - siehe Diagramm auf Seite 29 • Kann mit Solo 101 Verlängerungen und Solo Werkzeugen (einschließlich Trutest) verwendet werden Bedienungsanleitung Batterie 2 ELEMENTE ODER 4 ELEMENTE NACHEINANDER AUSZIEHEN UND EINRASTEN LASSEN WERKZEUG AUF STANGE AUFSETZEN Solo 101 Verlängerungsstange Als Aufsatz für die Teleskopstange Solo 100 als auch zur alleinigen Verwendung mit dem Solo Werkzeugsortiment. Sol Gamme Solo Pflege Die Solo Stangen können mit einem milden Reinigungsmittel in warmem Wasser und einem OIL weichen fusselfreien Tuch gereinigt werden. Achtung Der Gebrauch von Arbeitsschutzkleidung wird empfohlen, wenn mit den Werkzeugen in der Höhe gearbeitet wird. * wir empfehlen max. 3 Verlängerungsstangen zu verwenden [ 20 ] [ 21 ] Solo 330 Rauchmelder-Prüfgerät Solo A3 Prüfgas Bedienungsanleitung A B • Nur zur Verwendung mit Solo 330 (332) Prüfgerät gedacht • Hinterlässt bei korrekter Verwendung mit Solo 330 (332) Prüfgerät keine Rückstände • Verflüchtigt schnell, so dass der Melder nach erfolgreicher Auslösung zügig zurückgestellt wird • Verwendung des Prüfgerätes: -spart Aerosol und steuert den Verbrauch -reduziert möglichen Missbrauch • Die Verwendung eines anderen als des empfohlenen Aerosols kann zu Problemen und Melderschäden führen C A Aerosol-Behälter Halterung abschrauben und entnehmen B Aerosol-Behälter einsetzen C Halterung wieder einsetzen und soweit zudrehen bis Aerosol ausgelöst wird, dann leicht zurückdrehen D Solo 330 auf Stange aufsetzen D Solo 330 über den zu prüfenden Melder halten, dabei darauf achten, dass der Melder ganz umschlossen ist. Die gesamte Stange mit Aerosol-Prüfgerät leicht gegen die Decke drücken, um Aerosol ausströmen zu lassen. Falls der Melder nicht reagiert, die oben genannten Schritte mit Sprühstößen im Abstand von 1 Sekunde wiederholen. Die Zahl der Sprühstöße sollte insgesamt 5 nicht überschreiten. Wenn der Melder nicht auslöst, prüfen Sie bitte das Gerät und führen Sie einen erneuten Test durch. Wenn sich der Melder wiederum nicht auslösen lässt, sind weiter gehende Untersuchungen notwendig. Pflege Nach häufigem Gebrauch gibt es möglicherweise Rückstände durch überschüssige Testflüssigkeit. Benutzen Sie ein fuselfreies Tuch und reinigen Sie den Becher mit mildem Reinigungsmittel in warmen Wasser und trocknen Sie den Becher anschließend. Solo 332 AerosolPrüfgerät für größere Melder erhältlich Achtung Warnung WARNHINWEIS und Anleitung vor Gebrauch lesen, Aerosols sind Druckbehälter. Selbst wenn leer nicht durchstoßen, verbrennen oder Temperaturen über 50°C aussetzen. Von Hitzequellen (einschließlich Sonneneinstrahlung) fernhalten. Bitte tragen Sie Arbeitsschutzkleidung entsprechend der Aufgabe und den Umgebungsbedingungen. Sicherheitsdatenblätter sind auf Anfrage oder auf unserer Internet-Seite www.noclimb.com verfügbar. Solo C3, CO Prüfgas • Für die Verwendung bei CO-Meldern geeignet • Für die Verwendung im Solo 330 (332) Prüfgerät • Siehe Bedienungsanleitung Solo 330 (332) Warnung Solo CO verwendet CO (Kohlendioxid) in einer ausreichend geringen Konzentration, um ein minimales Risiko darzustellen. CO ist farblos und geruchlos WARNHINWEIS und Anleitung vor Gebrauch lesen. Um das Entleeren der Prüfgasdose während des Transports zu verhindern, lösen Sie bitte das Unterteil des Bechers um 2 volle Umdrehungen. [ 22 ] [ 23 ] Solo 200 Melderpflücker Solo 423/4 Wärmemelder-Prüfgerät • Geeignet für ein breites Sortiment an Marken und Größen von Meldern • Verstellbare farbcodierte, drehbare Dreipunktgreifer für Melder verschiedener Größen • Universalgelenk sorgt dafür, dass das Werkzeug beim Gebrauch immer parallel zur Decke gehalten werden kann Bedienungsanleitung Einstellen der Dreipunkt-Greifer Gelb Blau Rot Rot und gelb Gelb und blau Blau und rot für Durchmesser 64 -76mm für Durchmesser 86 -98mm für Durchmesser 98 -112mm für Durchmesser 74 -93mm für Durchmesser 75 -87mm für Durchmesser 92 -105mm BEI BEDARF VERLÄNGERUNGSKABEL (OPTIONALES ZUBEHÖR) BENUTZEN VERLÄNGERUNGSKABEL (OPTIONALES ZUBEHÖR) BEFESTIGUNGSCLIP 423/4 AUF STANGE AUFSETZEN EINSCHALTKNOPF DRÜCKEN SOLO 423/4 ÜBER MELDER STÜLPEN ZIEHEN UND DREHEN Bedienungsanleitung UNTEREN KNOPF FÜR SCHRÄGHAL TUNG EINRASTEN • Spricht der Melder nicht innerhalb 1 Minute an, kann er fehlerhaft sein • In 110 V und 230 V Versionen erhältlich • Mit thermischer Sicherheitsabschaltung versehen OBEREN PUNKT FÜR NORMALE HALTUNG EINRASTEN WARNUNG k S MELDER GREIFEN DREHEN UND NACH UNTEN ZIEHEN [ 24 ] METALLGITTER NICHT BERÜHREN LÜFTUNGSÖFFNUNGEN NICHT BLOCKIEREN [ 25 ] WARTUNG ODER REPARATUR NICHT SELBST DURCHFÜHREN Solo 461 Kabelloses Wärmemelder-Prüfgerät Bedienungsanleitung Solo 461 Akku-Auflade-Anleitung und allgemeine Information • Ladegerät an Steckdose oder Fahrzeug-Zigarettenanzünder mittels beigefügtem Netzkabel oder GleichstromVerbindungskabel anschließen • Die Netz-LED leuchtet auf Einen aufgeladenen Akku-Stab in Werkzeug und Stange einführen Zum Einschalten den roten Schalter drücken. Die LED leuchtet grün auf Langsames Blinken zeigt normale BEREITSCHAFTS-Stellung an. Verriegelung einstellen und über Melder stülpen • Akku an Ladegerät anschließen • Die Schnelllade-LED leuchtet auf • Das Werkzeug prüft automatisch sobald der Infrarotstrahl in der Fassung unterbrochen wird • Die grüne LED blinkt schneller • Auf Position halten bis der Alarm ausgelöst wird* • Wenn der Melder den Alarm abgibt, das Werkzeug vom Melder entfernen • Es kehrt in die Bereitschaftsstellung (langsam blinkende grüne LED) zurück und das interne Gebläse wird das Heizelement ein paar Sekunden lang abkühlen (*Falls der Melder nicht auslöst, könnte er fehlerhaft sein. Nach Anbringen eines Ersatzmelders erneut prüfen) Anmerkungen •Bei vollkommen geladenem Akku erlischt die Schnelllade-LED • Die Erhaltungsladung-LED leuchtet auf LED blinkt rot=Warnung Akku fast völlig entladen - Normales Prüfen kann fortgesetzt werden LED anhaltend rot=Akku völlig entladen oder Fehler - Prüfen kann nicht fortgesetzt werden LED blinkt rot/grün=Werkzeug hat Prüfung automatisch beendet - Zeitlimit von 120 Sek. überschritten Nach dem Prüfen am roten Schalter abschalten um unbeabsichtigten Betrieb zu verhindern und Akkuleistung zu sparen. • Bei normalem Gebrauch vor dem • Neuaufladen am besten völlig entladen Nützliche Hinweise: • Das Werkzeug besitzt einen automatischen Stromsparmodus, es schaltet nach fünf Minuten Ruhezeit automatisch ab • Nur mit Solo ™Akku-Stäben zu verwenden, und Akku-Stäbe nur mit Solo ™Ladegerät aufladen (siehe Seite 27 für Auflade-Anleitung) • Ein leichtes Erhitzen des Akku-Stabs ™während des Gebrauchs ist normal • Die Entlüftungsöffnung an der Seite der Fassung, die für den korrekten Luftfluss sorgt, darf nie blockiert werden [ 26 ] • Mit diversen Steckertypen erhältlich [ 27 ] Solo 610 Trage - und Aufbewahrungstasche Montagehinweis Zur Beförderung und Aufbewahrung des Geräts und zum Schutz gegen Beschädigung wird die Verwendung einer Tasche empfohlen. Mit Kabel 423/424 • Aus gewobenem Polyester mit PVCBeschichtung hergestellt • Seitenverstärkung gegen Verschleiß • Fächer zur Aufnahme eines vollständigen Produktsortiments • Inklusive separater Stangentasche • Bequeme Größe und Form zur Aufbewahrung und Beförderung AkkuStange Solo Sets • Die vielseitigste und kostengünstigste Einkaufsmethode • Bequeme und wirtschaftliche Lösung für das professionelle Prüfen von Meldern Trutest • Eine echter Prüfvorgang • Wirklich tragbar • Sofortige Anzeige von Ergebnissen Boden Solo-Sortiment [ 28 ] [ 29 ] Solo 100 e Solo 108 – pali telescopici Diffusore aerosol Solo 330 Istruzioni per l’uso • Palo in fibra di vetro estensibile e non conduttivo • Destinato all’utilizzo ad altezze variabili (v. tabella a pagina 38) • Accetta le estensioni Solo 101 e tutti gli attrezzi Solo (compreso Trutest) Istruzioni per l’uso A 2 O 4 SEZIONI ALLUNGARE E RUOTARE PER BLOCCARE IL BOTTONE INSERIRE L’ATTREZZO NEL PALO D Solo 101 - palo di estensione *Si consiglia un massimo di 3 pali di estensione [ 30 ] C A Svitare e togliere il serbatoio nella parte inferiore dell’attrezzo B Posizionare la bombola aerosol nel serbatoio C Riporre il serbatoio e avvitare verso l’alto Regolare il serbatoio fino all’attivazione dell’aerosol e quindi svitare leggermente D Inserire il Solo 330 nel palo Posizionare il Solo 330 sopra al rilevatore, assicurando una buona tenuta intorno alla camera di test. Premere leggermente verso l’alto per attivare l’aerosol. Se il rilevatore non ha risposto, ripetere il punto precedente effettuando leggeri spruzzi di 1 secondo. Il numero complessivo di spruzzi non deve essere superiore a 5. Se il sensore non supera la verifica, controllare l’attrezzatura di test e ripetere la prova . Se il sensore continua a non superare la prova è necessario procedere a verifiche più dettagliate onde stabilire la causa del mancato funzionamento. Prolungamento da 1.13m del palo telescopico Solo 100*, oppure utilizzato da solo con la gamma di attrezzi Solo. Manutenzione I pali Solo possono essere puliti con un detergente neutro in acqua tiepida e con un panno leggero e privo OIL di filamenti. Attenzione Durante l’uso dell’attrezzatura SOLO su dispositivi posti in posizioni elevate è raccomandato l’utilizzo di dispositivi di protezione individuale. B Manutenzione Un eccesso di liquido depositato può causare problemi in futuro. Per pulire tale deposito utilizzare un panno pulito oppure lavare la calotta con un detergente non forte in acqua calda e asciugare completamente il tutto. Attenzione Il diffusore aerosol modello Solo 332 è disponibile per i rilevatori più grandi Per evitare che la bomboletta di aerosol si scarichi completamente durante gli spostamenti è consigliabile allentare (con almeno due giri in senso antiorario) la pressione della calotta di contenimento della bomboletta stessa sul dispositivo di test . [ 31 ] Aerosol Solo A3 Attrezzo universale per la rimozione del rilevatore Solo 200 • Destinato a essere utilizzato unicamente insieme al diffusore Solo 330 (332) • Non lascia residui quando viene utilizzato correttamente con il diffusore Solo 330 (332) • Si disperde rapidamente, consentendo al rilevatore di essere resettato rapidamente dopo un’attivazione con esito positivo • Uso del diffusore: - risparmia l’aerosol e ne controlla l’utilizzo - Riduce la possibilità di uso improprio • Un abuso nell’utilizzo dell’aerosol può provocare problemi e danni al rilevatore • Adatto per un’ampia gamma di marche e dimensioni di rilevatori • Le morse triple regolabili ruotano per adattarsi a rilevatori di dimensioni diverse • La particolare meccanica costruttiva garantisce che l’attrezzo rimanga parallelo al soffitto durante l’utilizzo Regolazione delle morse triple Gialla Azzurra Rossa Rossa e gialla Gialla e azzurra Azzurra e rossa diametro 64-76 mm diametro 86-98 mm diametro 98-112 mm diametro 74-93 mm diametro 75-87 mm diametro 92-105 mm TIRARE E RUOTARE Istruzioni per l’uso Avviso Leggere la voce ATTENZIONE e le istruzioni prima dell’uso. I contenitori di aerosol sono sotto pressione. Non perforare né bruciare. Non esporre a temperature superiori ai 50° C, neanche con il contenitore vuoto. Tenere lontano dalle fonti di calore (compresa la luce solare). Gli indumenti e gli equipaggiamenti protettivi devono essere adeguati sia al lavoro da svolgere che alle condizioni ambientali Le schede di sicurezza del prodotto sono disponibili online sul sito www.noclimb.com BLOCCARE L’ATTREZZO SUL PULSANTE INFERIORE PER I RILEVATORI SITUATI NEGLI ANGOLI CO, Solo C3 BLOCCARE L’ATTREZZO SUL PULSANTE SUPERIORE PER I RILEVATORI MONTATI NELLE POSIZIONI NORMALI • Adatto per l’utilizzo in presenza di rilevatori di fiamma e CO • Destinato all’utilizzo nel diffusore Solo 330 (332) • Consultare le istruzioni per l’uso del Solo 330 (332) Avviso Solo CO utilizza il CO in una concentrazione sufficientemente bassa da rappresentare un rischio minimo. Il CO è incolore e inodore. Leggere la voce ATTENZIONE e le istruzioni prima dell'uso. [ 32 ] k S FISSARE IL RILEVATORE CON LE MORSE RUOTARE E TIRARE VERSO IL BASSO [ 33 ] Tester per rivelatori di calore Solo 423/4 Tester per rivelatori di calore Solo 461 Cordless Istruzioni per l’uso Instruzioni per l’uso SE NECESSARIO, AGGIUNGERE UNA PROLUNGA OPZIONALE INSERIRE IL 423/4 NEL PALO PROLUNGA OPZIONALE PREMERE L’INTERRUTTORE FISSARE IL MORSETTO POSIZIONARE SOTTO IL RILEVATORE Inserire una batteria a bastone nell’attrezzo e nel palo Per l’accensione premere l’interruttore Fissare l’attrezzo sul palo fino allo rosso. Il LED si illumina con una luce scatto del pulsante verde. Un lampeggio lento indica un funzionamento normale e una condizione di STANDBY • L’attrezzo inizia automaticamente a effettuare il test quando si interrompe il raggio infrarosso all’interno del serbatoio • Il LED verde lampeggia più rapidamente • Mantenere in posizione fino all’attivazione dell’allarme* • Quando il rilevatore segnala l’allarme, togliere l’attrezzo dal rilevatore • Il dispositivo ritorna alla modalità standby (il LED verde lampeggia lentamente) e le prese d’aria raffreddano l’elemento riscaldante per alcuni secondi (* Se il rivelatore non si attiva, può essere guasto. Inserire un rivelatore nuovo ed effettuare nuovamente il test) Note • Se il rilevatore non si attiva entro 1 minuto, può essere guasto • Disponibile nelle versioni a 110V e 230V • Dotato di sistema di protezione con interruttore termico LED con luce rossa lampeggiante = batteria quasi scarica. È possibile continuare una verifica normale LED con luce rossa fissa = errore o batteria completamente scarica. Non è possibile continuare la verifica. LED con luce rossa/verde lampeggiante = L’attrezzo ha concluso automaticamente la verifica. Il tempo è superiore a 120 sec. AVVISO Dopo la verifica, spegnere il dispositivo con l’apposito interruttore , per evitare di passare per errore alla modalità di funzionamento e quindi ridurre la durata della batteria. Consigli utili: NON TOCCARE LA GRIGLIA METALLICA NON BLOCCARE LE PRESE D’ARIA [ 34 ] NON USARE ALTRI ATTREZZI • L’attrezzo è dotato di una funzione automatica di risparmio di energia, che lo spegne dopo cinque minuti, se non viene utilizzato • Utilizzare esclusivamente con batterie a bastone Solo™ e caricare le batterie a bastone unicamente con il caricabatterie Solo™ (v. pag. 36 per le istruzioni sulla carica) • Un leggero riscaldamento della batteria a bastone è normale durante l’utilizzo • Non bloccare mai la presa d’aria di ventilazione sul lato del serbatoio, poiché assicura un corretto flusso dell’aria [ 35 ] Istruzioni per la carica della batteria del Solo 461 • Collegare il caricabatterie a una presa di corrente o alla presa per l’accendisigari dell’automobile, utilizzando il cavo di alimentazione in dotazione oppure il cavo di connessione alla rete 220vca • Il LED di accensione si illumina Borsa speciale per il trasporto Solo 610 Si consiglia di utilizzare una borsa sia per il trasporto che per lo stoccaggio dell’apparecchiatura, e anche per proteggerla da eventuali danni. • Realizzata in poliestere tessuto con rivestimento in PVC • Rinforzata per resistere all’usura • Scomparti studiati appositamente per portare un’ampia gamma di prodotti • Comprende una borsa a parte per il palo • Forma e dimensioni adatte per il trasporto •Collegare la batteria al caricabatterie • Si illumina il LED di carica veloce • Carica di mantenimento • Carica veloce • Quando la batteria è completamente carica, si spegne il LED di carica veloce • Si illumina il LED di carica mantenimento • Si consiglia di scaricare complemente le batterie prima di ricaricare Kit della serie Solo • Kit completo con il miglior rapporto qualità-prezzo • Soluzione conveniente ed economica per una verifica professionale dei rilevatori Trutest • Verifica garantita • Ottima trasportabilità • Visualizzazione immediata del risultato • Disponibile presso il vostro fornitore [ 36 ] [ 37 ] Tabella Riassuntiva Attrezzi Disponibili Tubos telescopicos Solo 100 y Solo 108 • Tubos extensibles de fibra de vidrio no conductores • Concebidos para ser usados en varias alturas – véase cuadro página 47 • Acepta extensiones Solo 101 y todas las herramientas Solo (incluido Trutest) Instrucciones de uso Batteria a bastone 2 ETAPAS (SOLO 108), 4 ETAPAS (SOLO 100) EXTIENDA Y GIRE HASTA TRABAR EL BOTÓN EN CADA ETAPA INSERTE LA HERRAMIENTA EN EL TUBO, TRABANDO EL BOTÓN Tubo de extensión Solo 101 El tubo Solo 101, de 1,14m. de longitud, puede utilizarse para prolongar el Solo 100 o por si solo como pértiga con las herramientas Solo.* Suolo Gamma Solo [ 38 ] Mantenimiento Los tubos Solo se pueden limpiar con agua tibia con detergente suave y con un paño que no deje pelusa. OIL Aviso Se recomienda la utilización del adecuado equipo de protección personal cuando se utilicen herramientas en altura. *se recomienda un máximo de 3 tubos de extensión [ 39 ] Comprobador detectores de humo Solo 330 Aerosol Solo A3 Instrucciones de uso A D B • Concebido para ser usado solamente con el dosificador Solo 330 (332) • No deja residuos cuando se usa correctamente con el dosificador Solo 330 (332) • Se disipa rápidamente, permitiendo rearmarse el detector después de su activación • Uso del dosificador: -conserva el aerosol y controla el uso -reduce la posibilidad de uso impropio • Si no se usa el aerosol recomendado, pueden causarse problemas y daños al detector C A Destornille y quite el vaso de sujeción inferior B Coloque el bote de aerosol en el vaso C Vuelva a colocar el vaso y atornille hacia arriba. Siga enroscando hasta que se active el aerosol. Retroceda ligeramente hasta que no salga gas D Inserte el Solo 330 en el tubo Coloque la campana del Solo 330 sobre el detector, verificando que haya una buena obturación alrededor de la cámara de humo. Presione ligeramente hacia arriba para activar el aerosol para que durante no más de 1 segundo salga gas. Mantenga en posición el comprobador. Si el detector no ha reaccionado, repita las instrucciones precedentes con pulverizaciones de 1 seg. La cantidad total de pulverizaciones no debería ser mayor que 5. Si el detector no se activa, comprobar el equipo y volver a probar. Si el detector sigue sin activarse será necesaria una investigación más a fondo. Dosificador Mantenimiento de aerosol Tras largos periodos de uso se pueden Solo 332 disponible producir excesivos depósitos de líquido. Para para limpiarlos utilizar un paño limpio fino. Lavar la detectores campana con un detergente suave en agua más templada y secar cuidadosamente. grandes Aviso Para evitar una posible descarga de aerosol en los desplazamientos, aflojar dos vueltas completas el vaso roscado que retiene el bote. [ 40 ] Aviso Lea la AVISO y las instrucciones antes de usar. Los aerosoles son recipientes presurizados. No perforar, incinerar ni exponer a temperaturas superiores a los 50 °C, ni siquiera cuando está vacío. Manténgase alejado de las fuentes de calor (incluida la luz solar). Utilizar Equipos de Protección Personal adecuado al trabajo y al entorno. Hay hojas disponibles con datos de material de seguridad o consultando en www.noclimb.com. CO, Solo C3 • Apto para ser usado en detectores de incendio de CO • Concebido para ser usado en el dosificador Solo 330(332) • Véanse las instrucciones de uso para el Solo 330(332) Aviso CO Solo usa CO en una concentración suficientemente baja como para ofrecer mínimo riesgo. El CO es incoloro e inodoro. Léase la AVISO y las instrucciones antes de usar. [ 41 ] Extractor universal Solo 200 Comprobador de detectores térmicos Solo 423/4* • Apto para una amplia gama de marcas y dimensiones de detectors • Sus dos cabezales triangulares de lados curvilineos de diferente radio y color, pueden girar para adecuarse al diámetro de cualquier detector • Su junta universal asegura que la herramienta permanezca paralela al techo mientras se usa Instrucciones de uso Regulación de los cabezales triangulares Amarillo Azul Rojo Rojo y amarillo Amarillo y azul Azul y rojo 64 -76mm /2,5 -3,0 pulg. de diámetro 86 -98mm /3,0 -3,85 pulg. de diámetro 98 -112mm /3,85 -4,4 pulg. de diámetro 74 -93mm /2,91-3,66 pulg. de diámetro 75 -87mm /2,95 -3,43 pulg. de diámetro 92 -105mm /3,6-4,13 pulg. de diámetro SI ES NECESARIO, AÑADA UN PROLONGADOR CABLE DE EXTENSIÓN OPCIONAL ABROCHE LOS CONTACTOS INSERTE EL 423/4 EN EL TUBO PULSE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO COLOQUE SOBRE EL DETECTOR ESTIRE Y GIRE Instrucciones de uso UTILICE EL BOTÓN INFERIOR PARA LOS DETECTORES QUE ESTÉN FUERA DE LA VERTICAL • Si el detector no se ha activado dentro de 1 minuto, quizás esté defectuoso • Disponible en versiones para 110 y 230V • Posee un sistema de protección por interruptor térmico UTILICE EL BOTÓN SUPERIOR PARA LOS DETECTORES QUE ESTÁN UBICADOS EN LA VERTICAL AVISO k S SUJETE EL DETECTOR USANDO LOS COLORES ADECUADOS GIRE Y ESTIRE HACIA ABAJO [ 42 ] NO TOQUE LA PARRILLA METÁLICA NO OBSTRUYA LAS VENTILACIONES DE AIRE [ 43 ] NO CONTIENE PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO Comprobador autonomo de detectores termicos Solo 461 Instrucciones de uso Instrucciones para el cambio de bateria del Solo 461 información general • Conecte el cargador a la red o a una toma para encendedor en un vehículo usando el cable de red provisto o el cable umbilical de conexión con la CC • El LED de alimentación se iluminará Inserte una bateria entre El comprobador y el tubo Pulse el interruptor rojo para encenderlo El LED se iluminará de color verde Los destellos lentos indican la modalidad normal de STANDBY (ESPERA). Ajuste el ángulo del comprobador con la palanquita inferior y póngale sobre el detector • Conecte la batería al cargador • El LED de carga rápida se iluminará • La herramienta comenzará la comprobación automáticamente cuando el rayo infrarrojo se interrumpa al entrar el detector en la campana • El LED verde destellará más rápido • Sostenga hasta que se active la alarma* • Cuando el detector presente la alarma, quite la herramienta del detector • Volverá a modalidad standby (espera) (el LED verde destellará lentamente) y el ventilador interno enfriará el elemento calentador durante unos segundos (*Si el detector no se activa, quizás esté defectuoso. Inserte un detector de repuesto y vuelva a comprobar) Notas LED con destellos rojos=avisa que la batería está casi descargada – La comprobación puede continuar normalmente • Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED de carga rápida se apagará • Se iluminará carga lenta LED constantemente rojo=la batería está completamente descargada o hay un error – La comprobación no puede continuar LED con destellos rojos/verdes=La herramienta terminó la comprobación automáticamente – El tiempo superó los 120 seg. Después de la comprobación, apague la herramienta en el interruptor rojo para evitar que se ponga en funcionamiento accidentalmente y para preservar la vida útil de la batería. • Lo ideal es descargar la batería por completo durante el uso normal antes de recargarla Consejos útiles: • La herramienta posee un dispositivo automático de conservación de la energia, el cual de apagará después de cinco minutos si no se usa • Utilizar únicamente baterias Solo y recargarlas con el cargador Solo (ver instrucciones en pág. 45) • Es normal que el bateria se caliente levemente durante el uso • Nunca obstruya el orificio de ventilación del costado de la copa, ya que éste asegura un flujo correcto de aire [ 44 ] • Puede obtenerlos de su proveedor [ 45 ] Bolsa protectora de transporte y almacenamiento Solo 610 Posibilidades de conexion-alturas accessibles 423/424 con cable Se recomienda usar esta bolsa tanto para transportar como para guardar el equipo, y también para protegerlo contra los daños. • Fabricada con poliéster tejido con recubrimiento de PVC • Reforzada para resistir el desgaste • Divisiones concebidas especialmente para alojar toda la gama de productos • Se incluye otra bolsa alargada para los tubos de extension • Dimensiones y forma adecuadas para el transporte y almacenamiento Bateria tubular 9m Kits de la serie Solo • El método de compra más versátil y económico • Solución conveniente y económica para la comprobación profesional de detectores 6m Trutest Comprobador de sensibilidad de detectores de humo • Comprobación genuina • Verdaderamente portátil • Pantalla con resultados instantáneos Terreno Gama Solo [ 46 ] [ 47 ] No Climb Products Ltd Edison House 163 Dixons Hill Road Welham Green Hertfordshire. AL9 7JE United Kingdom t: +44 (0) 1707 282760 f: +44 (0) 1707 282777 [email protected] www.detectortesters.com For after sales service and any other information, please call our customer service team on +44 (0)1707 282760 Pour obtenir plus d’informations ou contacter le service après-vente, appelez le service clientèle au +44 (0)1707 282760 Zur Beantwortung Ihrer Fragen erreichen Sie unser Kundendienst-Team telefonisch unter +44 (0)1707 282760 an. Per il servizio post vendita e per qualunque altra informazione, si prega di chiamare il nostro servizio clienti al numero +44 (0)1707 282760 Para obtener servicio postventa y cualquier otra información, sírvase llamar a nuestro equipo de servicio a los clientes al +44 (0)1707 282760 LI32090/2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Solo 100 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas