ATV or Youth ACE 570 SP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

No obedecer las advertencias y las precauciones de
seguridad que se incluyen en este manual puede causar
lesiones graves o la muerte.
Lea cuidadosamente este manual.
POLARIS ACE 570
POLARIS ACE
Manual del Propietario
para mantenimiento y seguridad
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y precauciones de
seguridad en este manual y en todas las etiquetas del producto.
No seguir las precauciones de seguridad podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene químicos que en el
estado de California se sabe que causan cáncer, defectos congénitos
u otros daños reproductivos.
Para ver videos y más información
sobre una experiencia segura de
manejo de su vehículo Polaris
escanee este código QR con
su smartphone.
1
BIENVENIDO
Le agradecemos la compra de su vehículo POLARIS y le damos la
bienvenida a nuestra familia mundial de entusiastas POLARIS. No
olvide visitarnos en Internet en el sitio www.polaris.com, para enterarse
de las últimas novedades, la introducción de nuevos productos, los
próximos eventos, las oportunidades de trabajo y más.
En POLARIS tenemos el orgullo de fabricar una línea emocionante de
productos utilitarios y recreativos.
Creemos que POLARIS establece el estándar de excelencia a nivel
mundial para todos los vehículos utilitarios y recreativos que se fabrican
actualmente. Muchos años de experiencia se han invertido en ingeniería,
diseño y desarrollo de su vehículo POLARIS.
Para operar su vehículo en forma segura y placentera, asegúrese
de seguir las instrucciones y recomendaciones en este Manual del
Propietario. Revise el DVD de seguridad que se proporciona con su
vehículo. POLARIS también recomienda que todos los conductores
tomen el curso electrónico de seguridad de ROHVA y un curso de
capacitación en seguridad práctico de ROHVA. Visite www.rohva.org o
llame al 1-866-267-2751.
Su manual contiene las instrucciones para el mantenimiento menor, pero
la información general sobre las reparaciones mayores se encuentra en
el Manual de servicio POLARIS y pueden ser realizadas por un Técnico
maestro de servicio del distribuidor certificado por la fábrica (Master
Service Dealer
®
, MSD).
Su distribuidor POLARIS es quien mejor conoce su vehículo y está
interesado en su completa satisfacción. Su distribuidor POLARIS puede
brindarle todo lo necesario para el servicio durante y después del
período de garantía.
Motos de nieve
Vehículos deportivos RZR
®
Vehículos todoterreno (ATV)
Vehículos eléctricos GEM
®
Vehículos de bajas emisiones (LEV)
Motocicletas VICTORY
®
Vehículos utilitarios RANGER
®
Motocicletas INDIAN
®
Vehículos de trabajo BRUTUS
®
Generadores POLARIS POWER
®
Motocicletas de tres ruedas
SLINGSHOT
®
Vehículos de combate POLARIS
DEFENSE
®
2
POLARIS
®
y ACE™ son marcas registradas de POLARIS Industries Inc.
Copyright 2015 POLARIS Industries Inc. Toda la información contenida en esta
publicación se basa en la información más reciente de los productos al momento de la
publicación. Debido a las mejoras constantes en el diseño y la calidad de los componen-
tes de producción, puede haber algunas discrepancias menores entre su vehículo y la
información que se presenta en esta publicación. Las descripciones y/o los procedimien-
tos en esta publicación solamente son para ser usados como referencia. No se acepta
ninguna responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Se prohíbe expresamente la
reimpresión o la reutilización parcial o completa de las descripciones y/o procedimien-
tos contenidos aquí.
Las instrucciones originales para este vehículo están en inglés. Traducciones de las
instrucciones originales se proporcionan en otros idiomas.
Manual del Propietario del POLARIS ACE/ACE 570 de 2016
NP 9926060-es_mx
3
CONTENIDO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guía del winch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sistemas de control de emisiones . . . . . . . . . 78
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Productos POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . 144
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
4
INTRODUCCIÓN
Este vehículo POLARIS es un vehículo off-road. Familiarícese con
todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de este
vehículo en su área.
Las siguientes palabras y símbolos clave aparecen en todo este manual y
en su vehículo. Cuando se usan estas palabras y símbolos es una
indicación de que su seguridad está involucrada. Es necesario que se
familiarice con su significado antes de leer el manual.
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de lesiones
personales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones menores o moderadas.
AVISO
AVISO indica una situación que podría causar daños a la propiedad.
El letrero de prohibición por seguridad indica una acción que NO se
debe realizar para evitar un peligro.
El letrero de acción obligatoria indica una acción que ES
NECESARIA para evitar un peligro.
5
INTRODUCCIÓN
No obedecer las advertencias y las precauciones de seguridad que se incluyen
en este manual puede causar lesiones graves o la muerte. Su vehículo
POLARIS no es un juguete y puede ser peligroso operarlo. Este vehículo se
maneja en forma diferente a los automóviles, camiones u otros vehículos off-
road. Si no toma las precauciones apropiadas, un choque o una volcadura
puede ocurrir rápidamente, aún durante maniobras rutinarias como dar vuelta,
manejar en cuestas o sobre obstáculos.
Lea este Manual del Propietario y revise el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Comuníquese con su distribuidor POLARIS local para
obtener una copia adicional gratis del DVD. Comprenda todas las adverten-
cias y precauciones de seguridad y los procedimientos de operación antes de
operar el vehículo. Mantenga este manual en el vehículo.
Nunca opere este vehículo sin haber recibido las instrucciones correspon-
dientes. Tome un curso de capacitación autorizado. Visite www.rohva.org o
llame al 1-866-267-2751.
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS SOLAMENTE. Para operar
este vehículo, como mínimo, debe tener 16 años y una licencia válida
de conducir.
Cuando maneje en este vehículo, siempre use las redes (o puertas) de la
cabina. Debe mantener las manos, los pies y el resto del cuerpo dentro del
vehículo en todo momento.
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo y botas que le cubran los tobillos.
Nunca use este vehículo después de consumir drogas o alcohol, ya que estas
condiciones pueden perjudicar el buen juicio y reducir el tiempo de reacción
del conductor.
Lea completamente los Procedimientos de manejo para conductores nuevos
indicados en las páginas 56 y 57. Nunca permita que un invitado opere este
vehículo hasta que haya terminado los Procedimientos de manejo para
operadores nuevos.
Nunca permita que un invitado opere este vehículo, a no ser que el invitado
haya leído el Manual del Propietario y todas las etiquetas de seguridad y que
haya completado un curso de capacitación en seguridad.
Vibración y ruido para Europa
Los niveles de ruido y de vibración de manos/brazos y de todo el cuerpo, percibidos
por el conductor de esta maquinaria, son medidos de acuerdo con prEN 15997.
Condiciones de operación de la maquinaria durante la prueba:
Los vehículos estaban como nuevos. El ambiente estaba controlado de acuerdo
con lo indicado por el (los) procedimiento(s) de la prueba.
La incertidumbre en la medición de la exposición a la vibración depende de
muchos factores incluyendo los siguientes:
Incertidumbre sobre los instrumentos y la calibración.
Variaciones en la máquina, por ejemplo: el desgaste de los componentes.
La diferencia de los operadores de la máquina, por ejemplo: la experiencia o
la complexión física.
Capacidad del trabajador de reproducir el trabajo típico durante las mediciones.
Factores ambientales, por ejemplo: ruido o temperatura ambiente.
ADVERTENCIA
6
INTRODUCCIÓN
Números de identificación del vehículo
Registre los números de identificación y el número de llave de su vehículo
en los espacios que se proporcionan. Quite la llave de repuesto y guárdela
en un lugar seguro. La llave de encendido solamente se puede duplicar al
pedir una llave en blanco POLARIS (usando su número de llave) y
hacerla igual a una de sus llaves existentes. Si se pierden todas las llaves,
será necesario cambiar el interruptor de encendido.
Número de modelo del vehículo: ___________________________________________
Número de identificación del vehículo (VIN): __________________________________
Número de serie del motor: ________________________________________________
Número de llave: ________________________________________________________
Número de serie
del motor
Número
de llave
VIN (estructura
delantera derecha)
####
570
325
7
SEGURIDAD
Capacitación en seguridad
Para POLARIS, la capacitación en seguridad tiene la prioridad máxima.
POLARIS les recomienda enfáticamente a usted y a los miembros de
su familia, quienes van a manejar este vehículo, que tomen un curso
de capacitación.
ROHVA (Asociación de Vehículos Recreativos Todoterreno) ofrece un
curso electrónico de seguridad en línea y un curso práctico de seguridad.
Visite www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
Su vehículo POLARIS es considerado un vehículo off-road. Familiarí-
cese con todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la operación de
este vehículo en su área.
Le aconsejamos enfáticamente que siga en forma estricta el programa
recomendado de mantenimiento indicado en su Manual del Propietario.
Este programa de mantenimiento preventivo está diseñado para asegurar
que todos los componentes cruciales en su vehículo se inspeccionen
completamente a intervalos específicos.
Para obtener más información sobre la seguridad de vehículos
off-road en los Estados Unidos, visite www.rohva.org, llame al
1-866-267-2751 o llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
8
SEGURIDAD
Equipo de conducción segura
Siempre use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga,
pantalón largo, botas que le cubran los tobillos y el cinturón de seguridad.
El equipo de protección reduce la posibilidad de que ocurran lesiones.
Casco
Usar un casco puede evitar lesiones graves en la cabeza. Siempre que
maneje este vehículo POLARIS, use un casco que cumpla o exceda las
normas de seguridad establecidas.
Los cascos aprobados en Estados Unidos y Canadá
tienen una etiqueta del Departamento de Transporte
(DOT) de EE. UU.
Los cascos aprobados en Europa, Asia y Oceanía
tienen la etiqueta ECE 22.05. La marca ECE
consiste de un círculo alrededor de la letra E,
seguida por el número indicador del país que ha extendido la aproba-
ción. En la etiqueta también se muestra el número de aprobación y el
número de serie.
E
4
051039
0006.31
Casco
Protección ocular
Guantes
Botas que cubran
los tobillos
Pantalón largo
Mangas largas
9
SEGURIDAD
Equipo de conducción segura
Protección ocular
No confíe que los lentes o los lentes para sol le proporcionarán la
protección necesaria para los ojos. Cuando maneje en este vehículo
POLARIS, siempre utilice lentes protectores irrompibles o use una careta
irrompible para casco. POLARIS recomienda usar equipo protector
personal (PPE) aprobado que tenga marcas como VESC 8, V-8, Z87.1 o
CE. Asegúrese de que los lentes protectores se mantengan limpios.
Guantes
Use guantes para comodidad y para protección contra el sol, el clima
frío y los demás elementos naturales.
Botas
Use botas resistentes que le cubran los tobillos para soporte y protec-
ción. Nunca viaje descalzo o en sandalias en un vehículo POLARIS.
Ropa
Use mangas largas y pantalón largo para proteger los brazos y piernas.
Comodidad del conductor
En ciertas condiciones de operación, el calor que genera el motor y el
sistema de escape pueden aumentar las temperaturas dentro de la cabina
del conductor. Esta condición ocurre más frecuentemente cuando se
opera un vehículo a velocidades bajas en temperaturas ambiente altas y/
o en condiciones de carga alta durante un período prolongado. El uso de
ciertos sistemas de parabrisas, techos y/o cabina pueden contribuir a esta
condición por la restricción del flujo de aire. Se puede minimizar
cualquier sensación de incomodidad causada por la acumulación del
calor en esta área usando la ropa de conducción apropiada y variando las
velocidades para aumentar el flujo de aire.
10
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Las etiquetas de advertencia han sido puestas en el vehículo para su pro-
tección. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de las etiquetas
que están en el vehículo. Si alguna de las etiquetas que se muestra en
este manual es diferente a las de su vehículo, siempre lea y cumpla con
las instrucciones de las etiquetas que estén en el vehículo.
Si una etiqueta informativa o gráfica es ilegible o se desprende, póngase
en contacto con su distribuidor POLARIS para comprar una de
repuesto. POLARIS suministra gratuitamente las etiquetas de seguridad
de repuesto. El número de parte está impreso en la etiqueta.
Advertencia general
11
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia general
ADVERTENCIA
Requiere el uso correcto de su vehículo
Haga lo que pueda para evitar las lesiones:
No permita que se maneje descuidada o
irresponsablemente.
Asegúrese de que los operadores tengan 16 años de
edad o más y que posean una licencia de conducir válida.
No permita que las personas manejen después de
consumir alcohol o drogas.
No permita que se use en los caminos públicos (a no ser que estén
designados para el acceso de vehículos para uso fuera de los caminos), ya
que pueden ocurrir choques con automóviles o camiones.
No sobrepase el número indicado de ocupantes: 1 ocupante.
El uso incorrecto del vehículo puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Esté preparado
Abróchese el cinturón de seguridad.
Use casco y equipo protector aprobados.
SIEMPRE use las redes y/o puertas de la cabina del vehículo.
El conductor debe poder sentarse con la espalda contra el
asiento, los pies apoyados sobre el piso y ambas manos en
el volante de dirección. Manténgase completamente dentro
del vehículo.
Maneje responsablemente
Evite la pérdida del control y las volcaduras:
Evite las maniobras repentinas, los desliza-
mientos laterales, los derrapes o coleos y
nunca haga giros de 360°.
Reduzca la velocidad antes de entrar a una
curva.
Evite la aceleración fuerte cuando dé vuelta,
aun cuando comience a desplazarse después
de una parada.
Planifique sus acciones para las cuestas, los
terrenos accidentados, las zanjas y otros
cambios en la tracción y en el terreno.
Evite las superficies pavimentadas.
Evite atravesar las laderas de las colinas (manejar en forma perpendicular a la
pendiente).
Las volcaduras han causado
lesiones graves y
la muerte, aun en áreas
planas y abiertas.
12
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia general
Asegúrese de estar alerta y de hacer sus planes con anticipación
Si cree o siente que el vehículo puede volcarse o rodar, reduzca su riesgo
de lesiones:
Sujétese firmemente del volante de dirección y prepárese.
No coloque ninguna parte de su cuerpo fuera del vehículo por ninguna razón.
UBIQUE Y LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO. SIGA TODAS LAS INS-
TRUCCIONES Y ADVERTENCIAS. SIEMPRE VEA EL VIDEO DE
SEGURIDAD Y TOME LA CAPACITACIÓN DE ROHVA (rohva.org).
7180534
Advertencia de carga/pasajero/presión de las llantas
ADVERTENCIA
Nunca lleve pasajeros en la caja de carga.
Los pasajeros pueden salir expulsados.
Esto puede causar lesiones graves o la
muerte.
ADVERTENCIA
LA PRESIÓN INCORRECTA DE LAS
LLANTAS O LA SOBRECARGA PUEDEN
PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL,
CAUSANDO LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
Reduzca la velocidad y permita mayor
distancia para frenar cuando lleve carga.
La sobrecarga o llevar carga alta, des-
centrada o no asegurada aumentará su
riesgo de perder el control. Las cargas
deben estar centradas y deben llevarse
lo más bajo posible dentro de la caja.
Para tener estabilidad en terreno irregular o accidentado, reduzca la
velocidad y la carga.
7180636
ACE
CARGA MÁXIMA DE LA CAJA DE CARGA
108 kg
(240 lb)
PRESIÓN DE LAS LLANTAS EN kPa (psi)
DELANTERAS 48 (7)
TRASERAS 48 (7)
CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO
INCLUYE EL PESO DEL OPERADOR, LA CARGA
Y LOS ACCESORIOS
260 kg
(575 lb)
Para obtener información detallada para llevar carga, lea el Manual de operación y
mantenimiento.
Advertencia de carga/
pasajero/presión
de las llantas
13
SEGURIDAD
Etiquetas de seguridad y ubicaciones
Advertencia de carga útil máxima
ADVERTENCIA
Nunca exceda 70 km/h (43 MPH) si el total de la carga útil es mayor de 152 kg
(335 lb).
7181835
Sistema de advertencia PVT
ADVERTENCIA
El mantenimiento y servicio incorrectos
de este sistema PVT puede causar
daños al vehículo, LESIONES GRAVES
o la MUERTE.
Al cambiar la correa, siempre busque y
quite la suciedad que haya dentro y
alrededor del clutch y del sistema de
ventilación.
Lea el Manual del Propietario o consulte
a su distribuidor POLARIS autorizado.
7177469
Etiqueta de capacidad del enganche
PESO MÁXIMO DEL REMOLQUE: 682 kg (1,500 lb) EN SUELO NIVELADO
386 kg (850 lb) HASTA 15 GRADOS
PESO VERTICAL MÁXIMO EN EL ENGANCHE: 68 kg (150 lb)
7170509
Sistema de advertencia PVT
14
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
No operar este vehículo correctamente puede causar un choque, la pérdida del
control, un accidente o una volcadura, lo cual puede causar lesiones graves o la
muerte. Obedezca todas las advertencias de seguridad indicadas en esta
sección del Manual del Propietario y en el DVD de seguridad que se propor-
ciona con su vehículo. Vea los procedimientos de operación correctos en la
sección OPERACIÓN del Manual del Propietario.
Operación sin instrucción
Operar este vehículo sin la instrucción correcta
aumenta el riesgo de un accidente. El operador
debe comprender cómo operar el vehículo correc-
tamente en situaciones diferentes y en diferentes
tipos de terreno. Lea completamente los Procedi-
mientos de manejo para operadores nuevos
indicados en las páginas 56 y 57.
Todos los operadores deben leer y comprender el
Manual del Propietario y todas las etiquetas de
advertencia e instrucción antes de operar el
vehículo. Nunca permita que un invitado opere este
vehículo hasta que haya terminado los Procedi-
mientos de manejo para operadores nuevos indicados
en las páginas 56 y 57.
Restricciones de edad
Este vehículo es un VEHÍCULO PARA ADULTOS
SOLAMENTE. Está prohibido operar este
vehículo por personas menores de 16 años o
cualquier persona que no tenga una licencia
válida de conducir.
El operador debe tener la estatura suficiente para
poder sentarse con la espalda contra el asiento,
ambos pies descansando sobre el piso y ambas
manos en el volante de dirección.
Uso de alcohol o drogas
Manejar este vehículo después de consumir
alcohol o drogas puede afectar la capacidad, el
tiempo de reacción, el equilibrio y la percepción
del operador.
Nunca consuma alcohol ni drogas antes o
durante la operación de este vehículo.
ADVERTENCIA
15
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Incumplimiento de la inspección previa a la operación
No inspeccionar y verificar que el vehículo
esté en condiciones seguras de funciona-
miento antes de operarlo aumenta el
riesgo de tener un accidente.
Antes de cada uso, siempre realice la
inspección previa al manejo de su vehículo
para asegurarse de que esté en condicio-
nes seguras de funcionamiento. Vea la
página 51.
Siempre siga los procedimientos y progra-
mación de inspección y mantenimiento que
se describen en este Manual del Propietario.
Vea la página 79.
Ropa protectora
Viajar en este vehículo sin usar un casco y
lentes protectores aprobados aumenta el
riesgo de que ocurran lesiones graves en
caso de un accidente.
Siempre use casco, protección ocular,
guantes, camisa de manga larga, pantalón
largo y botas que le cubran los tobillos.
Cinturones de seguridad
Viajar en este vehículo sin usar el cinturón de seguridad aumenta el riesgo de
lesiones graves en el caso de una volcadura, pérdida del control, otro percance
o una parada brusca. Los cinturones de seguridad pueden reducir la gravedad
de las lesiones en estas circunstancias.
El operador SIEMPRE debe usar el cinturón de seguridad.
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo sin usar las redes de la cabina (o las puertas, si están
equipadas) aumenta el riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de un
accidente o una volcadura. Cuando maneje en este vehículo, siempre use las
redes (o puertas) de la cabina. Mantenga las manos y los pies dentro del
vehículo en todo momento.
16
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Llevar un pasajero
Este vehículo POLARIS es un vehículo
off-road para una sola persona. Llevar
un pasajero reduce de manera
importante la habilidad del operador
para controlar el vehículo, lo que puede
causar un accidente o una volcadura.
Llevar un pasajero en la caja de carga
podría causar una caída desde el
vehículo o el contacto con componentes
en movimiento. Nunca lleve un pasajero
en este vehículo.
Operación con carga en el vehículo
El peso de la carga y del operador afecta el funcionamiento y la estabilidad del
vehículo. Por su seguridad y la seguridad de los demás, cargue su vehículo cui-
dadosamente y considere cómo debe operar el vehículo con seguridad. Siga
las instrucciones en este manual para colocar la carga, establecer la presión de
las llantas, la selección de la marcha y de la velocidad.
No sobrepase las capacidades de peso del vehículo. La capacidad
máxima de peso del vehículo se indica en la sección de las especificaciones
de este manual y en una etiqueta en el vehículo. Cuando determine el peso
que está agregando al vehículo, incluya el peso del operador, los accesorios,
las cargas en la rejilla o la caja y la carga sobre la lengüeta de remolque. El
peso combinado de estos artículos no debe sobrepasar la capacidad máxima
de peso.
La presión recomendada de las llantas se indica en la sección de las especifi-
caciones de este manual y en una etiqueta en el vehículo.
Siempre siga estas indicaciones:
En CUALQUIERA de estas
condiciones:
Realice TODOS los siguientes
pasos:
El operador y/o la carga superan la mitad
de la capacidad máxima de peso
1. Disminuya la velocidad.
2. Verifique la presión de las
llantas.
3. Tenga más precaución cuando
opere.
Operación en terreno irregular.
Operación para pasar sobre obstáculos.
Subir una cuesta.
Remolcar.
17
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Mantenimiento incorrecto
de las llantas
Operar este vehículo con las llantas incorrec-
tas o con la presión incorrecta o dispareja en
las llantas podría causar pérdida del control o
un accidente.
Siempre use el tamaño y tipo de llantas espe-
cíficas para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de las
llantas, como se describe en el Manual del
Propietario y en las etiquetas de seguridad.
Operación en pavimento
Las llantas de este vehículo están diseñados
solamente para uso off-road, no son para uso
en pavimento. Operar este vehículo en las
superficies pavimentadas (incluyendo aceras,
senderos, estacionamientos y vías de
acceso) puede perjudicar la maniobrabilidad
del vehículo y aumentar el riesgo de perder el
control, de un accidente o de una volcadura.
Evite operar el vehículo en superficies pavi-
mentadas. Si es inevitable hacerlo, viaje
lentamente, viaje distancias cortas y evite
dar vuelta o detenerse repentinamente.
Operación en caminos
públicos
La operación de este vehículo en calles,
caminos o autopistas podría causar un
choque con otro vehículo. Nunca opere este
vehículo en ninguna calle, camino o
autopista, incluyendo los caminos de tierra y
grava (a no ser que estén designados para
vehículos para uso fuera de los caminos).
Operación a exceso de velocidad
Operar este vehículo a exceso de velocidad
aumenta el riesgo de que el operador
pierda el control. Siempre maneje a una
velocidad apropiada para el terreno, la visi-
bilidad y las condiciones de manejo, sus
habilidades y su experiencia.
18
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Vueltas incorrectas
Dar la vuelta incorrectamente podría causar la pérdida de tracción o pérdida del
control, un accidente o una volcadura. Siempre siga los procedimientos
correctos al dar vuelta, tal como se describen en este Manual del Propietario.
Evite girar bruscamente. Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección. Practique las vueltas a velo-
cidades bajas, antes de intentar dar la vuelta a velocidades mayores.
Saltos y acrobacias
El riesgo de un accidente o volcadura aumenta
cuando se maneja con el objetivo de hacer un
espectáculo. NO realice deslizamientos con-
trolados, giros de 360°, saltos u otras
acrobacias durante el manejo. Evite hacer
acrobacias (espectáculo) cuando maneje.
Subir una cuesta
incorrectamente
Subir una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida del control o una volcadura.
Tenga mucha precaución cuando maneje en
las cuestas. Siempre siga los procedimientos
correctos para subir las cuestas, como se
describen en este Manual del Propietario. Vea
la página 60.
Bajar una cuesta
incorrectamente
Bajar una cuesta incorrectamente podría
causar la pérdida de control o una volcadura.
Siempre siga los procedimientos correctos
durante el desplazamiento al bajar las
cuestas, como se describen en este Manual
del Propietario. Vea la página 62.
19
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Atravesar laderas de colinas
No se recomienda manejar en laderas de
colinas. Un procedimiento incorrecto podría
causar la pérdida del control o una volcadura.
Evite atravesar laderas de colinas a no ser
que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una ladera de una
colina, siempre siga los procedimientos
correctos como se describen en este Manual
del Propietario. Vea la página 61.
Atascarse al subir una cuesta
El atascamiento o rodado hacia atrás del
vehículo al subir una cuesta podría causar
una volcadura. Mantenga una velocidad
constante cuando suba una cuesta.
Si usted pierde toda la velocidad de avance:
Aplique los frenos gradualmente hasta que
el vehículo se haya detenido completa-
mente. Coloque la transmisión en reversa y
lentamente permita que el vehículo ruede en
línea recta cuesta abajo, mientras aplica
una ligera presión al freno para controlar la velocidad.
Operación en terreno desconocido
No tener cuidado especial cuando opere en
terreno desconocido podría causar un
accidente o una volcadura.
El terreno desconocido puede tener piedras,
topes u orificios ocultos que podrían causar la
pérdida del control o una volcadura.
Maneje lentamente y tenga más precaución
cuando opere en terreno desconocido.
Siempre esté alerta a las condiciones
cambiantes del terreno.
20
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación incorrecta en reversa
La operación incorrecta en reversa podría
causar un choque con un obstáculo o una
persona. Siempre siga los procedimientos de
operación correctos como se indican en este
manual. Vea la página 65.
Antes de cambiar a la reversa, siempre
compruebe que no haya obstáculos o personas
detrás del vehículo. Cuando sea seguro
continuar, retroceda lentamente.
Mantenimiento incorrecto de las llantas
Operar este vehículo con las llantas incorrectas o con la presión incorrecta o
dispareja en las llantas podría causar la pérdida del control, un accidente o una
volcadura.
Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su vehículo. Siempre
mantenga la presión correcta de las llantas, tal como se describe en este
Manual del Propietario y en las etiquetas de seguridad.
Derrapar o deslizar
No tener cuidado especial cuando se opera
en terreno excesivamente irregular, resbaloso
o suelto podría causar la pérdida de tracción,
la pérdida del control, un accidente o una
volcadura. No opere en superficies excesiva-
mente resbalosas. Siempre reduzca la
velocidad y tenga precaución adicional
cuando opere sobre superficies resbalosas.
Derrapar o deslizarse por la pérdida de la
tracción puede causar la pérdida del control o
una volcadura (si las llantas recuperan la tracción repentinamente). Siempre
siga los procedimientos correctos cuando opere en superficies resbalosas,
como se describen en este Manual del Propietario. Vea la página 59.
Operación para pasar sobre obstáculos
La operación incorrecta para pasar
sobre los obstáculos podría causar la
pérdida del control o una volcadura.
Antes de manejar en un lugar nuevo,
compruebe que no haya obstáculos.
Evite pasar sobre obstáculos mayores,
tales como rocas grandes y árboles
caídos. Siempre siga los procedimien-
tos correctos que se indican en este
manual cuando pase sobre obstáculos.
Vea la página 64.
21
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Operación en el agua
Operar en agua profunda o con corriente
fuerte puede causar la pérdida de tracción,
la pérdida del control, una volcadura o
accidente. Nunca opere en agua con
corriente fuerte o en agua que sobrepasa el
nivel del piso del vehículo.
Siempre siga los procedimientos correctos
cuando opere en el agua, como se
describen en este Manual del Propietario.
Vea la página 63.
Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada. Después de
salir del agua, pruebe los frenos. Apquelos ligeramente varias veces mientras
maneja lentamente. La fricción ayudará a secar las balatas.
Operación en extensiones de agua congelada
Pueden ocurrir lesiones graves o la muerte
si el vehículo y/o el operador caen a través
del hielo. Nunca opere el vehículo sobre
una extensión de agua congelada, si
primero no ha verificado que el hielo esté
lo suficientemente grueso para soportar el
peso y fuerza de movimiento del vehículo,
su peso y el de su carga junto con el de los
demás vehículos de su grupo.
Siempre verifique con las autoridades y
residentes locales para confirmar las con-
diciones y grosor del hielo a todo lo largo
de su trayecto. Los operadores de los
vehículos asumen todos los riesgos rela-
cionados con las condiciones del hielo en
las extensiones de agua congelada.
Operación de un vehículo dañado
Operar un vehículo dañado puede causar un accidente. Después de cualquier
volcadura u otro accidente, pida a un distribuidor de servicio capacitado que ins-
peccione la máquina completa para detectar posibles daños, incluyendo (sin
limitarse a) los cinturones de seguridad, los dispositivos de protección contra
volcaduras, y los sistemas de los frenos, del acelerador y de la dirección.
22
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Colocación incorrecta de la carga
Sobrecargar el vehículo o llevar/remolcar carga incorrectamente puede
ocasionar cambios en la estabilidad, lo que podría causar la pérdida del control
o un accidente.
Siempre siga las instrucciones en este Manual del Propietario para llevar
carga. Vea la página 66.
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo. Vea la
página 12.
La carga se debe distribuir correctamente y debe estar sujeta firmemente. Vea
la página 66.
Reduzca la velocidad cuando lleve carga o jale un remolque. Permita una
distancia mayor para el frenado.
Mala visibilidad
Operar este vehículo en la oscuridad o en mal clima puede ocasionar un
choque o un accidente, especialmente si maneja en caminos o calles. Este
vehículo no está equipado con luces aprobadas para carretera. Opere este
vehículo solamente off-road. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas
cuando haya condiciones de mala visibilidad, como niebla, lluvia y oscuridad.
Limpie los faros frecuentemente y cambie lo más pronto posible los faros
fundidos.
Reabastecimiento de combustible
En ciertas condiciones, la gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
Siempre apague el motor cuando reabastezca combustible.
Siempre reabastezca combustible afuera o en un área con buena ventilación
en la que no haya ninguna fuente de llamas o chispas.
Siempre use un recipiente aprobado para almacenar la gasolina y aleje el
recipiente del vehículo, antes de llenarlo, para evitar la ignición del combusti-
ble causada por una descarga de estática eléctrica.
No fume ni permita que haya llamas descubiertas ni chispas en o cerca del
área donde se carga o se almacena gasolina.
No llene el tanque en exceso. No llene el cuello del tanque.
Si se derrama gasolina en la piel o ropa, lávela inmediatamente con jabón y
agua y cámbiese de ropa.
23
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad
Exposición a los gases del escape
Los gases del escape del motor son venenosos y en poco tiempo pueden
causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca arranque el motor ni
permita que funcione en un área cerrada. Solamente debe operar este vehículo
afuera o en un área con buena ventilación.
Sistemas de escape calientes
Los componentes del sistema de escape están muy calientes durante y
después de usar el vehículo. Los componentes calientes pueden causar
quemaduras o incendios. No toque los componentes calientes del sistema de
escape. Siempre mantenga los materiales combustibles alejados del sistema
de escape. Tenga cuidado para evitar la acumulación de desechos alrededor
del sistema de escape cuando maneje donde haya pasto alto, especialmente si
está seco.
Uso no autorizado del vehículo
Dejar las llaves en el encendido puede causar el uso no autorizado del vehículo
por alguien menor de 16 años de edad, que no tenga una licencia de conducir y
sin la capacitación correcta. Esto podría causar un accidente o una volcadura.
Siempre quite la llave de encendido cuando el vehículo no esté en uso.
Modificaciones del equipo
Su vehículo POLARIS está diseñado para proporcionar un funcionamiento
seguro cuando se usa como se indica. Las modificaciones hechas a su vehículo
pueden tener un efecto negativo sobre la estabilidad del vehículo. Es posible
que fallen los componentes esenciales de la máquina si se opera con modifica-
ciones, especialmente las que son para aumentar la velocidad o la potencia. Es
posible que este vehículo sea menos estable a velocidades mayores que para
las que fue diseñado. A velocidades mayores se puede perder el control.
No instale ningún accesorio no aprobado por POLARIS ni modifique el vehículo
con el objetivo de aumentar la velocidad o la potencia. Todas las modificaciones
o la instalación de accesorios no aprobados por POLARIS podrían crear un
peligro de seguridad significativo y aumentar el riesgo de que ocurran
lesiones corporales.
Se perderá la vigencia de la garantía limitada POLARIS de su vehículo
POLARIS si se instala cualquier equipo no aprobado por POLARIS y/o se
hacen modificaciones al vehículo para aumentar la velocidad o la potencia.
Agregar ciertos accesorios, incluyendo (pero sin limitarse a) podadoras,
cuchillas, llantas, aspersores o rejillas grandes, puede cambiar las característi-
cas de maniobrabilidad del vehículo. Use solamente accesorios aprobados por
POLARIS y familiarícese con su funcionamiento y el efecto que tienen sobre
el vehículo.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD,
llame a POLARIS al 1-800-342-3764.
24
FUNCIONES Y CONTROLES
Ubicación de los componentes
Barras al nivel
de las caderas
Caja de carga
Palanca de
cambios
Redes de la cabina
Volante de
dirección
Pedal del
acelerador
Pedal del
freno
Estructura
de ROPS
Cubierta
de la caja
delantera
Faros
Luces traseras
Prefiltro
de admisión
del motor
Radiador
Asiento para una
sola persona
Protector
Tapón de
combustible
25
FUNCIONES Y CONTROLES
Pieza de soporte del enganche
receptor del remolque
Este vehículo está equipado con una
pieza de soporte del enganche receptor
para el enganche de remolque. No se
suministra equipo para remolcar con
este vehículo.
Para evitar lesiones y daños a la
propiedad, siempre observe las adver-
tencias y capacidades de remolque
indicadas en las páginas 66 a 68.
Paneles de acceso para servicio
Acceda a los componentes del motor a
los que se les puede dar servicio a
través del panel de acceso del motor
detrás del asiento. Quite el asiento y
suelte los pestillos del panel de acceso
para quitar el panel de acceso.
Quite el panel de acceso trasero para
acceder la caja de aire y la bujía. El
panel de acceso trasero está ubicado en
la plataforma de la caja de carga. Jale el
borde trasero del panel de acceso hacia
arriba para quitarlo.
Acceso al radiador/remoción de la defensa
La defensa delantera se puede
extraer para limpiar la suciedad
del radiador.
1. Extraiga los cuatro (4)
tornillos torx y los seis (6)
remaches de plástico.
2. Levante la defensa
delantera para desmontarla
del vehículo.
Panel de acceso trasero
Tornillos
Remaches
26
FUNCIONES Y CONTROLES
Volante de dirección
El volante de dirección se puede inclinar
hacia arriba o hacia abajo, según la preferen-
cia del conductor.
Levante y sostenga la palanca de ajuste del
volante de dirección mientras mueve el
volante de dirección hacia arriba o abajo.
Suelte la palanca cuando el volante de
dirección esté en la posición deseada.
Siempre asegúrese de que la posición del
volante de dirección no impida el funciona-
miento correcto del pedal del freno, el pedal
del acelerador y de los demás controles.
Cubierta de la caja
delantera
Quite la cubierta de la caja
delantera y el panel de acceso
para acceder al tapón del
radiador, a la botella de
derrames de refrigerante y al
depósito del cilindro principal
del freno.
1. Gire 1/4 de vuelta los suje-
tadores de la cubierta de
la caja.
2. Levante el borde trasero de
la cubierta de la caja.
3. Usando las pinzas que se
proporcionan en el kit de
herramientas, extraiga los
dos (2) dardos a presión del
panel de acceso. Quite
el panel.
Palanca de ajuste
Sujetadores de la cubierta
Panel de acceso
27
FUNCIONES Y CONTROLES
Redes de la cabina
Viajar en este vehículo
sin usar las redes de la
cabina (o las puertas, si
están equipadas) aumenta
el riesgo de lesiones
graves o la muerte en
caso de ocurrir un
accidente o una
volcadura. Siempre se
deben usar las redes
(o puertas) de la cabina.
Asegúrese de que todos
los pestillos en ambos
lados del vehículo estén asegurados antes de operar el vehículo.
Siempre inspeccione el ajuste, el desgaste y los daños de las redes y los
pestillos de la cabina antes de usar el vehículo. Use los ajustadores de
correa para apretar las correas flojas. Reemplace rápidamente las redes y
pestillos de la cabina dañados o desgastados con redes y pestillos de la
cabina nuevos. Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Batería para uso extremo
Es posible que haya una batería para uso extremo opcional para su
modelo. Si el desempeño de la batería instalada en la fábrica es
inadecuado debido a la operación en frío extremo o al uso prolongado
de varios accesorios eléctricos, su distribuidor POLARIS le puede
ayudar. Su distribuidor puede proporcionarle todos los procedimientos
de instalación que puedan ser diferentes en la batería de uso extremo.
Dirección electrónica asistida (EPS)
La dirección electrónica asistida (EPS), si está equipada, se activa
cuando la llave de encendido está en la posición ENCENDIDO. La EPS
permanece activada ya sea que el vehículo esté en movimiento o en
marcha en vacío. Vea la información del indicador de advertencia de la
EPS, en la página 37.
Pestillos de la red de la cabina
28
FUNCIONES Y CONTROLES
Tapón de combustible
El tapón de llenado del tanque de
combustible está ubicado en el
lado derecho del vehículo cerca
del asiento. Cuando cargue com-
bustible, siempre use una gasolina
con o sin plomo con índice
mínimo de octano en la bomba de
87 = R + M/2 octanos. No use
combustible con un contenido de
etanol mayor al 10%, tal como el
combustible E-85.
Asiento
Ajustes del asiento
Siempre asegúrese de que la posición del asiento permita el acceso y
funcionamiento correctos del pedal del freno, del pedal del acelerador y
de los demás controles.
La palanca de liberación del asiento está ubicada en el lado izquierdo
del asiento. Empuje la palanca de liberación hacia abajo y deslice el
asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Libere la
palanca. El asiento quedará bloqueado en la nueva posición.
Desmontaje del asiento
1. Empuje la palanca de liberación
del asiento hacia abajo y deslice
el asiento hacia adelante hasta que
salga de la estructura.
2. Levante el asiento para sacarlo
del vehículo.
3. Invierta el procedimiento para
volver a instalar el asiento.
Tapón de combustible
Palanca de liberación
del asiento
29
FUNCIONES Y CONTROLES
Cinturón de seguridad
Este vehículo POLARIS está equipado con cinturones de seguridad de
tres puntos de cadera y en diagonal. Siempre abróchese el cinturón de
seguridad antes de manejar.
Para usar el cinturón de seguridad correctamente, siga este
procedimiento:
1. Tire del pestillo del cinturón de seguridad asiento hacia abajo y
atravesado en el pecho hacia la hebilla en el borde interior del
asiento. El cinturón debe quedar ajustado en las caderas y
atravesado diagonalmente sobre su pecho. Asegúrese de que el
cinturón no esté torcido.
2. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
3. Suelte la correa, esta se apretará por sí misma.
4. Para soltar el cinturón de seguridad del asiento presione el pestillo
rojo de liberación de la hebilla.
Inspección del cinturón de seguridad
Inspeccione todos los cinturones de seguridad para ver que funcionen
correctamente cada vez que use el vehículo.
1. Empuje la placa del pestillo dentro de la hebilla hasta que haga clic.
La placa del pestillo se debe deslizar suavemente dentro de la
hebilla. Un clic indica que está acoplada firmemente.
2. Presione el pestillo rojo de liberación que está en medio de la hebilla
para asegurarse de que se suelte sin problemas.
3. Extraiga cada cinturón de seguridad completamente e inspeccione la
longitud completa para detectar daños, incluyendo cortaduras,
desgaste, deshilachado o rigidez. Si se encuentra algún daño, o si el
cinturón de seguridad no funciona correctamente, pida que el
sistema del cinturón de seguridad sea revisado o reemplazado por
un distribuidor POLARIS autorizado.
4. Para limpiar la suciedad o
desechos de los cinturones de
seguridad, use una esponja con
jabón suave y agua en las
correas. No use blanqueador,
tintes ni detergentes comercia-
les. Use una manguera de jardín
para limpiar regularmente la
caja del retractor y del pestillo.
Caja del retractor
Caja del pestillo
30
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor AWD
Tomacorriente para
accesorios de 12 V
Interruptor de encendido/
interruptor de luces
Grupo de instrumentos
31
FUNCIONES Y CONTROLES
Interruptores
Interruptor de encendido/
interruptor de luces
Use el interruptor de encendido para
arrancar el motor y para encender o
apagar las luces. La llave se puede
sacar del interruptor cuando está en la
posición de APAGADO.
Interruptor de tracción en todas las ruedas (AWD)
(si está equipado)
El interruptor AWD tiene dos posiciones:
Tracción en todas las ruedas (AWD)
Tracción en dos ruedas (2WD)
Presione la parte superior del interruptor
basculante para engranar la tracción en todas las
ruedas. Oprima la parte inferior del interruptor
para operar con tracción en dos ruedas.
Vea las instrucciones de operación de la AWD en
la página 35.
Tomacorriente auxiliar
El vehículo está equipado con un tomacorriente para accesorios
de 12 V en el tablero. Use el tomacorriente para una luz auxiliar
u otros accesorios o luces opcionales. Para el servicio, la conexión
del tomacorrientes del tablero está debajo del tablero.
APAGADO Gire la llave a la posición
APAGADO para parar el
motor. Los circuitos eléctricos
están apagados.
LUCES
ENCENDIDAS
Las luces están encendidas.
Los circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
LUCES
APAGADAS
Las luces están apagadas. Los
circuitos eléctricos están
encendidos. Se puede usar el
equipo eléctrico.
ARRANQUE Gire la llave a la posición
ARRANQUE para engranar el
motor de arranque eléctrico.
Vea los procedimientos de
arranque en la página 54.
APAGADO
ARRANQUE
AWD
2WD
32
FUNCIONES Y CONTROLES
Selector de velocidades
Para cambiar de velocida-
des, detenga el vehículo, y
con el motor en la marcha
en vacío, mueva la palanca
a la velocidad deseada. No
intente cambiar de veloci-
dades cuando la velocidad
del motor sea mayor a la
marcha en vacío o cuando
el vehículo esté en
movimiento.
P: Park
R: Reversa
N: Neutral
L: Velocidad baja
H: Velocidad alta
AVISO: No intente cambiar la transmisión cuando el vehículo esté en movi-
miento, ya que se puede dañar la transmisión. Siempre cambie cuando
el vehículo esté estacionado y el motor esté en la marcha en vacío.
Uso del rango bajo
Siempre cambie a la velocidad baja cuando exista cualquiera de las
siguientes condiciones.
Operación sobre terreno irregular u obstáculos
Carga del vehículo sobre un remolque
Remolque de cargas pesadas
Selector de
velocidades
33
FUNCIONES Y CONTROLES
Pedal del freno
Presione el pedal del freno para
disminuir la velocidad o parar el
vehículo. Aplique los frenos mientras
arranca el motor.
Pedal del acelerador
Presione el pedal hacia abajo para
aumentar la velocidad del motor. Al
soltarlo, la presión de resorte
devuelve el pedal a la posición de
descanso. Siempre verifique que el
pedal del acelerador vuelve normal-
mente antes de arrancar el motor.
Asegúrese de que haya suficiente
juego libre en el pedal del acelerador.
Vea la página 107.
Este vehículo está equipado con un
interruptor de liberación del acelera-
dor, el cual está diseñado para reducir
el riesgo de que se atasque el acelera-
dor. Si el cable del acelerador se
atasca en la posición abierta cuando
el operador libera el pedal del acele-
rador, la velocidad del motor se
limita y se reduce la fuerza que se
envía a las ruedas traseras.
Pedal del acelerador
Pedal del freno
34
FUNCIONES Y CONTROLES
Estructura protectora contra volcaduras
(ROPS)
La estructura protectora contra
volcaduras (ROPS) de este
vehículo cumple con los
requisitos de desempeño
OSHA 1928.53 en caso de
volcadura. Siempre pida a su
distribuidor POLARIS
autorizado que inspeccione la
ROPS completamente si ésta
sufre algún daño.
Ningún dispositivo puede
asegurar la protección del
ocupante en caso de una
volcadura. Cuando se usa con
los cinturones de seguridad y
las redes de la cabina, la ROPS
ayuda a evitar que los
ocupantes salgan expulsados
del vehículo. Siempre siga las
prácticas de operación segura indicadas en este manual para evitar que
el vehículo se vuelque.
¡ADVERTENCIA! La volcadura del vehículo podría causar lesiones graves o
la muerte. Siempre evite operar de una manera que pueda resultar en
volcadura del vehículo.
Etiqueta ROPS (en la ROPS
detrás de la cabina trasera)
35
FUNCIONES Y CONTROLES
Sistema de tracción en todas las ruedas (AWD)
El sistema de tracción en todas las ruedas se
controla por medio del interruptor AWD. Cuando
el interruptor está en 2WD (2x4), el vehículo está
con tracción en dos ruedas todo el tiempo. Cuando
el interruptor está en AWD (4x4), el vehículo está
con tracción en todas las ruedas y el indicador de
4x4 en el grupo de instrumentos estará encendido.
Cuando está en AWD, la unidad de transmisión
bajo demanda se activará automáticamente,
siempre que las ruedas traseras pierdan tracción.
Cuando las ruedas traseras recuperen la tracción la unidad de transmi-
sión bajo demanda se desactivará automáticamente.
No existe límite para el período de tiempo que el vehículo puede
permanecer en AWD.
Activación de la AWD
El interruptor AWD se puede encender o apagar cuando el vehículo está
en movimiento. Inicialmente, el sistema electrónico del vehículo no
habilitará la AWD hasta que las RPM del motor sean menores de 3,100.
Cuando se haya habilitado, la AWD permanecerá habilitada hasta que se
apague el interruptor AWD. Si el interruptor se apaga mientras la unidad
de transmisión bajo demanda esté en movimiento, ésta no se desactivará
hasta que las ruedas traseras recuperen la tracción.
Active el interruptor AWD antes de entrar en condiciones donde se
necesite la transmisión en las ruedas delanteras. Si las ruedas traseras
están girando, suelte el acelerador antes de cambiar a AWD.
AVISO: Cambiar a AWD mientras las ruedas traseras están girando o
resbalando puede causar daños graves al eje de transmisión y a la
caja de cambios. Siempre cambie a AWD cuando las ruedas traseras
tengan tracción o estén en reposo.
AWD
2WD
36
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
El agua a presión alta puede dañar
los componentes. Lave el vehículo
a mano o con una manguera de
jardín y un jabón suave. No use
alcohol para limpiar el grupo de
instrumentos. No permita que los
aerosoles contra insectos entren en
contacto con la pantalla.
Velocímetro
El velocímetro muestra la
velocidad del vehículo en
kilómetros por hora (km/h) o
millas por hora (MPH). Vea la
página 40.
Botón de MODO
Use el botón de MODO para
cambiar las opciones de modo.
Vea el funcionamiento de estos modos en la página 40.
Centro de informa-
ción del conductor
Velocímetro
Luces
indicadoras
Botón de
MODO
37
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Luces indicadoras
Luz Indica Condición
Velocidad
del vehículo
Cuando se selecciona el modo métrico, la velocidad
se muestra en kilómetros por hora (km/h).
Cuando se selecciona el modo estándar, la velocidad
se muestra en millas por hora (MPH).
Sobrecalenta-
miento
Esta luz se enciende para indicar que se ha sobreca-
lentado el motor. Si el indicador parpadea, el estado
de sobrecalentamiento continúa y el sistema automá-
ticamente reduce la potencia del motor.
Neutral
Esta luz se enciende cuando la transmisión está en
neutral y la llave de encendido está en la posición
ENCENDIDO.
Luz alta
(si está
equipada)
Esta luz se enciende cuando el interruptor del faro se
coloca en luz alta.
Casco/
cinturón de
seguridad del
asiento
Esta luz parpadea varios segundos cuando se gira la
llave a la posición ENCENDIDO. Esta luz es un recor-
datorio para que use el casco y cinturón de seguridad
antes de la operación.
Advertencia
de comproba-
ción del motor
motor
Este indicador aparece si ocurre una falla relacionada
con la inyección electrónica de combustible (EFI). No
opere el vehículo si aparece esta advertencia. Se
podría dañar seriamente el motor. Su distribuidor
POLARIS autorizado le puede ayudar.
Advertencia
de la EPS
(si está
equipada)
Este indicador se enciende cuando la llave se gira a
la posición ENCENDIDO y se apaga cuando el motor
arranca. Si la luz permanece encendida después de
arrancar el motor, el sistema EPS no está funcio-
nando. Su distribuidor POLARIS autorizado le puede
ayudar.
38
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
El centro de información del conductor está ubicado en el grupo de instru-
mentos. Todos los segmentos se encenderán por un segundo durante el
arranque. Si el grupo de instrumentos no se enciende, puede haber
ocurrido un exceso de voltaje de la batería y el grupo de instrumentos
puede haberse apagado para proteger el velocímetro electrónico. Si esto
ocurre, su distribuidor POLARIS puede realizar un diagnóstico correcto.
El centro de información se configura en la fábrica para mostrar
unidades de medida imperiales y un reloj de 12 horas. Para cambiar a
unidades métricas y/o un reloj de 24 horas, vea la página 41.
1. Indicador de velocidades: Este indicador muestra el cambio entre
velocidades.
H = Velocidad alta
L = Velocidad baja
N= Neutral
R=Reversa
P = Park (estacionamiento)
-- = Error de la señal de las velocidades (o del mecanismo de
cambios entre velocidades)
Trip 1
km
mi
RPM
FE
88
:
88
1
2
6
5
4
7
3
8
39
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
2. Indicador de combustible: Los segmentos del indicador de com-
bustible muestran el nivel de combustible en el tanque de
combustible. Cuando desaparece el último segmento, se activa una
advertencia de nivel bajo de combustible. Parpadearán todos los
segmentos incluyendo el ícono de combustible. Cargue combustible
inmediatamente.
Consejo: Si el ícono de combustible no es visible, ha ocurrido un circuito
abierto o un cortocircuito en el circuito del sensor de combustible. Su
distribuidor POLARIS autorizado le puede ayudar.
3. Área de la pantalla de información: Esta zona muestra el medidor
de kilometraje, el medidor de recorridos, el cronómetro del motor y
el intervalo programable de horas de servicio.
4. Voltaje bajo/alto: Esta advertencia normalmente indica que el
vehículo está operando a RPM demasiado bajas para mantener
cargada la batería. También puede ocurrir cuando el motor está en
marcha en vacío y se aplica una carga eléctrica elevada (luces,
ventilador de enfriamiento, accesorios). Maneje a RPM mayores o
vuelva a cargar la batería para despejar la advertencia.
5. Reloj: El reloj muestra la hora en un formato de 12 o 24 horas. Vea
las instrucciones para restablecer en la página 41.
6. Indicador de servicio: Un símbolo parpadeante de una llave de
tuercas alerta al operador que se ha llegado al intervalo de servicio
predeterminado. Su distribuidor POLARIS le puede proporcionar el
mantenimiento programado. Vea las instrucciones para restablecer
en la página 41.
7. Indicador 4x4: Este indicador se enciende cuando está activado el
sistema 4x4 (el interruptor está en 4x4).
8. Indicador de modo Turf (pasto) (si está equipado): Este
indicador se enciende cuando el operador desbloquea el diferencial.
40
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del
conductor
Use el botón de MODO para cambiar entre
las opciones del área de información.
Unidades de pantalla (métrica/estándar)
La pantalla se puede cambiar para mostrar
unidades de medida estándar o métricas para
cada uno de las siguientes configuraciones.
Consejo: Para salir del modo de configuración, gire para apagar la llave.
Espere 5 segundos y gire para encender la llave. El indicador
muestra el modo que se estaba mostrando antes de configurar
las unidades.
1. Gire la llave a la posición APAGADO.
2. Mantenga presionado el botón de MODO mientras gira la llave a la
posición ENCENDIDO.
3. Cuando la pantalla parpadea el valor de la distancia, toque levemente
el botón de MODO para avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Mantenga presionado el botón de MODO para guardar el valor de
ajuste y avanzar a la siguiente opción de la pantalla.
5. Repita el procedimiento para cambiar los demás valores de ajuste de
la pantalla.
Pantalla métrica Pantalla estándar
Distancia Kilómetros Millas
Combustible Litros, galones imperiales Galones EE. UU.
Temperatura Celsius Fahrenheit
Hora Reloj de 24 horas Reloj de 12 horas
Botón de
MODO
41
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Modo de reloj
Consejo: El reloj se debe restablecer siempre que la batería se haya desco-
nectado o descargado.
1. Gire la llave a la posición ENCENDIDO. Use el botón de MODO para
alternar entre las opciones de la pantalla del medidor de kilometraje.
2. Mantenga presionado el botón de MODO hasta que parpadee el
segmento de las horas. Suelte el botón.
3. Con el segmento parpadeando, toque el botón de MODO para
avanzar al valor de ajuste deseado.
4. Mantenga presionado el botón de MODO hasta que parpadee el
siguiente segmento. Suelte el botón.
5. Repita los pasos 3 y 4 dos veces para fijar los segmentos de
10 minutos y 1 minuto. Después de completar el segmento de
1 minuto, el paso 4 guarda los nuevos valores de ajuste y sale del
modo de reloj.
6. Gire la llave a la posición APAGADO.
Modo de medidor de kilometraje
El medidor de kilometraje registra y muestra la distancia recorrida por
el vehículo.
Modo de medidor de recorridos
El medidor de recorridos registra la distancia recorrida por el vehículo
en cada viaje, si se pone en cero antes de cada recorrido. Para poner a
cero, seleccione el modo de medidor de recorridos. Mantenga
presionado el botón de MODO hasta que la pantalla cambie a cero. En el
centro de información del conductor, la pantalla del medidor de
recorridos contiene un punto decimal pero el medidor de kilometraje no
muestra un punto decimal.
Modo de cronómetro
Este modo registra las horas totales que el motor ha estado funcionado.
Modo de temperatura del motor
Este modo muestra la temperatura actual del refrigerante.
Modo de tacómetro
Las RPM del motor se muestran digitalmente.
Consejo: Las pequeñas fluctuaciones en las RPM de un día para otro pueden
ser normales debido a los cambios en la humedad, temperatura
y elevación.
42
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Intervalo programable de servicio
Cuando las horas transcurridas de funcionamiento del motor sean
iguales al intervalo de servicio programado, el ícono de la llave
mecánica parpadeará 5 segundos cada vez que se arranque el motor.
Cuando se habilita esta característica, se proporciona un recordatorio
conveniente para realizar el mantenimiento rutinario. El intervalo de
servicio es programado en la fábrica a las 50 horas. Use el siguiente pro-
cedimiento para cambiar el intervalo de servicio.
1. Presione el botón de MODO hasta que pueda ver las horas restantes
para el servicio.
2. Mantenga presionado el botón de MODO.
3. Cuando parpadeen las horas para el servicio, presione y libere el
botón de MODO para avanzar las horas hasta el valor deseado
(incluyendo APAGADO). Mantenga presionado el botón de
MODO para establecer el nuevo intervalo de horas para el servicio.
Modo de la pantalla de diagnóstico
El modo de pantalla de diagnóstico de EFI es solamente para propósitos
de información. Su distribuidor POLARIS puede realizar todas las repa-
raciones mayores.
El modo de diagnóstico es accesible solamente cuando se activa el
indicador de advertencia de comprobación del motor después de girar la
llave a ENCENDIDO. Deje la llave puesta si desea ver el código activo
(código de falla).
El modo de diagnóstico se vuelve inaccesible si la llave se gira a la
posición APAGADO y ENCENDIDO, y el indicador de advertencia
ya no está activo. Esto permite establecer las fallas persistentes y las
intermitentes.
Los códigos inactivos están guardados en la historia de la unidad.
43
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Centro de información del conductor
Códigos de error
del motor
La pantalla de error se
muestra solamente cuando
se enciende la luz de
ADVERTENCIA DE
COMPROBACIÓN DEL
MOTOR o cuando se
enciende y se apaga
durante un período de
encendido. Los códigos de
error no se guardan.
Cuando la llave se gira a
APAGADO, se pierde el
código y el mensaje; pero
volverán a aparecer si
vuelve a ocurrir la falla después de volver a arrancar el motor.
Si se enciende la luz de ADVERTENCIA DE COMPROBACIÓN DEL
MOTOR, registre los códigos de error que aparecen en la pantalla.
1. Si los códigos de error no se muestran, use el botón de MODO
para cambiar hasta que se muestre “Ck ENG” en la línea principal
de la pantalla.
2. Mantenga presionado el botón de MODO para ingresar al menú de
códigos de diagnóstico.
3. Anote los tres números que se muestran en las pantallas de posición
de velocidad, del reloj y del medidor de kilometraje.
4. Presione el botón de MODO para avanzar al siguiente código
de error.
5. Mantenga oprimido el botón de MODO para salir del menú de
códigos de diagnóstico.
6. Vea las definiciones de los códigos y fallas en las páginas 44 a 45.
Su distribuidor POLARIS autorizado puede proporcionarle detalles
de los códigos y del diagnóstico.
Número del parámetro
sospechoso (SPN)
Número de
código de error
(0 a 9)
Indicador de modo de falla (FMI)
44
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Carga abierta: Existe una rotura en los cables que van al componente
indicado en el cuadro (inyector, bomba de combustible, etc.) o el
componente ha fallado.
Cortocircuito a tierra
: El cable tiene un cortocircuito a tierra entre la
unidad de control electrónico y el componente indicado en el cuadro.
Carga con cortocircuito
: Los cables que van al componente indicado en
el cuadro están haciendo cortocircuito juntos o el componente tiene un
cortocircuito interno.
Cortocircuito a la batería
: El cable que va del componente indicado en
el cuadro a la unidad de control electrónico tiene cortocircuito con un
cable en el voltaje de la batería.
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Posición 2 del
acelerador
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 29 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 29 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 29 4
Sensor de
posición 1 del
acelerador
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
51 0
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
51 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 51 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 51 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 51 4
Velocidad anormal de cambio 51 10
Descalibrado 51 13
Sensor de
velocidad del
vehículo
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
84 0
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
84 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 84 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 84 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 84 4
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal 84 8
Velocidad anormal de actualización 84 9
Velocidad anormal de cambio 84 10
Dispositivo o componente inteligente defectuoso 84 12
Recepción de datos de red con error 84 19
Posición 1 del
acelerador
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 91 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 91 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 91 4
45
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Sensor de
presión
absoluta del
múltiple
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 102 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 102 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 102 4
El sistema mecánico no está respondiendo o está desajustado 102 7
Velocidad anormal de cambio 102 10
Sensor de la
temperatura del
aire de
admisión
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 105 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 105 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 105 4
Velocidad anormal de cambio 105 10
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel menos severo
105 15
Sensor de tem-
peratura del
motor
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
110 0
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 110 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 110 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 110 4
Velocidad anormal de cambio 110 10
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel menos severo
110 15
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel moderadamente severo
110 16
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel menos severo
110 17
Alimentación
del sistema
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
168 0
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
168 1
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 168 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 168 4
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel moderadamente severo
168 16
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel moderadamente severo
168 18
Velocidad del
motor
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
190 0
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
190 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 190 2
El sistema mecánico no está respondiendo o está desajustado 190 7
Recepción de datos de red con error 190 19
Existe la condición 190 31
Señal del
sensor de las
velocidades
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 523 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 523 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 523 4
Velocidad anormal de actualización 523 9
Memoria de la
ECU
Dispositivo o componente inteligente defectuoso 628 12
Descalibrado 628 13
46
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigosde la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Calibración Descalibrado 630 13
Sensor de
posición del
cigüeñal
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 636 2
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal 636 8
Inyector 1
(delantero)
(MAG) (inyector
puerto SDI)
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 651 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 651 4
Corriente debajo del nivel normal o circuito abierto 651 5
Circuito del
controlador del
relé del
ventilador
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 1071 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 1071 4
Corriente debajo del nivel normal o circuito abierto 1071 5
Controlador
primario 1 de la
bobina de
encendido
(delantero)
(MAG)
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 1268 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 1268 4
Corriente debajo del nivel normal o circuito abierto 1268 5
Circuito del
controlador de
la bomba de
combustible
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 1347 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 1347 4
Corriente debajo del nivel normal o circuito abierto 1347 5
Sensor de
oxígeno 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 3056 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 3056 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 3056 4
Dispositivo o componente inteligente defectuoso 3056 12
Voltaje de
suministro 1 de
la salida de la
ECU
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento
normal: Nivel más severo
3597 0
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
3597 1
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 3597 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 3597 4
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento
normal: Nivel moderadamente severo
3597 16
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel moderadamente severo
3597 18
Voltaje de
suministro 2 de
la salida de la
ECU
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento
normal: Nivel más severo
3598 0
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
3598 1
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 3598 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 3598 4
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento
normal: Nivel moderadamente severo
3598 16
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel moderadamente severo
3598 18
Voltaje de
suministro 3 de
la salida de la
ECU
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento
normal: Nivel más severo
3599 0
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
3599 1
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 3599 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 3599 4
47
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Voltaje de
suministro 3 de
la salida de la
ECU
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento
normal: Nivel moderadamente severo
3599 16
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel moderadamente severo
3599 18
Correlación de
las salidas 1 y 2
del sensor de
posición del
acelerador ETC
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 65613 2
Sensor de
posición 2 del
acelerador
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento
normal: Nivel más severo
520198 0
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel más severo
520198 1
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 520198 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 520198 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 520198 4
Velocidad anormal de cambio 520198 10
Descalibrado 520198 13
Sistema de
control activo
de descenso
(ADC)
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 520203 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 520203 4
Corriente debajo del nivel normal o circuito abierto 520203 5
Corrección de
combustible
delantero
Datos válidos pero superiores al rango de funcionamiento
normal: Nivel menos severo
520204 15
Datos válidos pero inferiores al rango de funcionamiento normal:
Nivel menos severo
520204 17
Circuito de
control de la
tracción en
todas las
ruedas
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 520207 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 520207 4
Corriente debajo del nivel normal o circuito abierto 520207 5
Calentador 1
del sensor de
oxígeno
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 520209 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 520209 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 520209 4
Corriente debajo del nivel normal o circuito abierto 520209 5
Interacción de
la posición del
acelerador/
posición del
freno
Existe la condición 520275 31
Sensor de posi-
ción del acele-
rador (1 ó 2
indeterminable)
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 520276 2
Dispositivo o componente inteligente defectuoso 520276 12
Control del
cuerpo del ace-
lerador: Etapa
de potencia
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 520277 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente alta 520277 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocircuito a una fuente baja 520277 4
Frecuencia, ancho de pulso o período anormal 520277 8
Existe la condición 520277 31
48
FUNCIONES Y CONTROLES
Grupo de instrumentos
Definiciones de los códigos de la pantalla de
diagnóstico
Códigos de diagnóstico
Componente Condición SPN FMI
Control del cuerpo del acelerador:
falla del retén del resorte de
retorno
Existe la condición 520278 31
Control del cuerpo del acelerador:
Adaptación abortada
Existe la condición 520279 31
Control del cuerpo del acelerador:
falla de la revisión de la velocidad
de retorno reducida por daños
Existe la condición 520280 31
Control del cuerpo del acelerador:
Falla de la adaptación de la
detención mecánica
Existe la condición 520281 31
Control del cuerpo del acelerador:
falla de la adaptación repetida
Existe la condición 520282 31
Control del cuerpo del acelerador
Datos irregulares, intermitentes o incorrectos 520283 2
Voltaje arriba de lo normal o tiene cortocir-
cuito a una fuente alta
520283 3
Voltaje abajo de lo normal o tiene cortocir-
cuito a una fuente baja
520283 4
Control del cuerpo del acelerador:
Falla de desviación de la posición
Existe la condición 520284 31
Error de monitoreo de la ECU Existe la condición 520286 31
Error de monitoreo de la ECU
(nivel 3)
Existe la condición 520287 31
Interrupción del monitoreo de la
inyección por la ECU (nivel 1)
Existe la condición 520288 31
Interrupción del monitoreo de la
inyección por la ECU (nivel 2)
Existe la condición 520289 31
Control del cuerpo del acelerador:
Ángulo solicitado del acelerador
no admisible
Existe la condición 520305 31
Falla del ADC de la ECU: Sin
carga
Existe la condición 520306 31
Falla del ADC de la ECU: Voltaje Existe la condición 520307 31
Falla de sincronización del sensor
del acelerador: El diferencial del
sensor excede el límite
Existe la condición 520308 31
Falla de la ECU: ICO Existe la condición 520309 31
Falla de la ECU: Alteración del
hardware
Existe la condición 520311 31
Banco 1 de corrección del com-
bustible de la marcha en vacío
Datos válidos pero superiores al rango de
funcionamiento normal: Menos severo
520342 15
Datos válidos pero inferiores al rango de fun-
cionamiento normal: Menos severo
520342 17
Banco 1 de corrección del com-
bustible adaptivo
Datos válidos pero superiores al rango de
funcionamiento normal: Menos severo
520344 15
Datos válidos pero inferiores al rango de fun-
cionamiento normal: Menos severo
520344 17
49
OPERACIÓN
No operar el vehículo correctamente puede causar un choque, pérdida del
control, accidente o volcadura, lo cual puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad que se indican
en la sección de seguridad de este Manual del propietario.
Período de asentamiento del vehículo
El período de asentamiento para su nuevo vehículo POLARIS son las
primeras 25 horas de funcionamiento, o el tiempo que tome usar los
primeros dos tanques de gasolina. No se requiere ninguna acción
individual suya como parte del período de asentamiento correcto. El trato
cuidadoso de un motor nuevo y de los componentes de la transmisión
resultará en el rendimiento más eficiente y vida útil más larga de estos
componentes. Realice los siguientes procedimientos cuidadosamente.
AVISO: La acumulación excesiva de calor durante las primeras tres horas de
operación dañará las partes del motor y los componentes de la trans-
misión que tienen un ajuste fino. No opere con el acelerador
completamente abierto o a velocidades altas durante las primeras tres
horas de uso.
El uso de los aceites incorrectos puede causar daños graves al motor.
El aceite completamente sintético POLARIS PS-4 5W-50 para 4
tiempos está formulado específicamente para su motor de 4 tiempos.
ADVERTENCIA
50
OPERACIÓN
Período de asentamiento del vehículo
Asentamiento del motor y del tren de transmisión
1. Llene el tanque de combustible con gasolina. Vea la página 28.
Siempre tenga precaución extrema al manipular gasolina.
2. Revise el nivel de aceite. Vea la página 86 (325) o la página 89
(570). Agregue el aceite recomendado, según sea necesario, para
mantener el nivel de aceite en el rango de funcionamiento seguro.
3. Lea completamente los Procedimientos de manejo para operadores
nuevos indicados en las páginas 56 y 57.
4. Evite el uso agresivo de los frenos.
5. Varíe la posiciones del acelerador. No opere con marcha en vacío
constante.
6. Jale solamente cargas livianas.
7. Lleve a cabo las revisiones regulares de los niveles de líquidos, los
controles y las áreas indicadas en la Lista de comprobación diaria
previa al manejo. Vea la página 51.
8. Durante el período de asentamiento, cambie el aceite y el filtro
después de 25 horas o un mes.
9. Revise el nivel de los líquidos de la transmisión y todas las cajas de
cambios después de las primeras 25 horas de funcionamiento, y
cada 100 horas de allí en adelante.
Asentamiento del sistema de frenos
Durante las primeras 50 paradas, solamente aplique fuerza moderada de
frenado. Frenar muy agresivamente o muy fuerte cuando el sistema de
frenos está nuevo podría dañar las balatas y los rotores de los frenos.
Asentamiento de la PVT (clutches/correa)
Un asentamiento correcto de los clutches y de la correa de transmisión
asegurará una vida útil más larga y un mejor rendimiento. Los clutches y
la correa se pueden asentar operando a velocidades reducidas durante el
período de asentamiento como se recomienda. Jale solamente cargas
livianas. Evite la aceleración agresiva y el funcionamiento a alta
velocidad durante el período de asentamiento.
Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto de
entrada y salida del PVT y de los compartimientos del clutch y del
motor al reemplazarla.
51
OPERACIÓN
Inspección previa al manejo
No inspeccionar y verificar que el vehículo esté en condiciones seguras
de funcionamiento antes de operarlo aumenta el riesgo de tener un
accidente. Siempre inspeccione el vehículo antes de usarlo para
asegurarse de que esté en condiciones seguras de funcionamiento.
Artículo Comentarios Página
Sistema de frenos/carrera
de los pedales
Compruebe si funciona correctamente.
33
109
Líquido de frenos Verifique que el nivel esté correcto. 110
Suspensión delantera Inspeccione, lubrique si es necesario. 83
Suspensión trasera Inspeccione, lubrique si es necesario. 83
Dirección Compruebe si funciona libremente. 112
Llantas Inspeccione el estado y la presión.
12
113
Ruedas/sujetadores
Inspeccione, compruebe que los sujetadores
estén apretados.
113
Tuercas, pernos, sujetado-
res de la estructura
Inspeccione, compruebe que estén
apretados.
Combustible y aceite Verifique que los niveles estén correctos.
39
86, 89
Nivel del refrigerante Verifique que el nivel esté correcto. 99-100
Mangueras de refrigerante Inspeccione si hay fugas.
Acelerador Compruebe si funciona correctamente. 107
Luces indicadoras/
interruptores
Compruebe si funciona correctamente. 31
Filtro de aire, prefiltro Inspeccione, limpie. 104
Prefiltros de admisión Inspeccione, limpie. 105
Faros
Revise el funcionamiento, aplique grasa die-
léctrica POLARIS cuando se cambie el foco.
115
Luz de frenos/luces
traseras
Revise el funcionamiento, aplique grasa die-
léctrica POLARIS cuando se cambie el foco.
117
Pestillo del asiento
Empuje hacia abajo sobre el respaldo del
asiento para verificar que el pestillo esté
asegurado.
28
Cinturón de seguridad
Revise toda la longitud de la correa para
detectar daños, verifique que los pestillos
funcionen correctamente.
29
Redes de la cabina
Compruebe para detectar desgaste o daños,
asegúrese de que estén instaladas
correctamente.
27
52
OPERACIÓN
Prácticas de operación segura
1. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos
Todoterreno (Recreational Off-Highway Vehicle Association) y
tome gratuitamente el curso de capacitación en línea. Complete la
capacitación en seguridad recomendada antes de operar este
vehículo. Visite www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751.
2. No permita que ninguna persona menor de 16 años o que alguien sin
una licencia válida de conducir opere este vehículo.
3. Nunca lleve un pasajero en este vehículo.
4. Los gases del escape del motor son venenosos. Nunca arranque el
motor ni permita que funcione en un área cerrada.
5. Nunca lo opere con accesorios que no hayan sido aprobados por
POLARIS para ser usados en este vehículo.
6. Opere este vehículo solamente off-road. Nunca opere este vehículo
en ninguna calle, camino o autopista, incluyendo los caminos de
tierra y grava (a no ser que estén designados para vehículos para uso
fuera de los caminos).
7. Tenga precaución y maneje a velocidades bajas cuando haya condi-
ciones de mala visibilidad, como niebla, lluvia y oscuridad. Limpie
los faros frecuentemente y cambie lo más pronto posible los faros
fundidos.
8. Siempre maneje a una velocidad apropiada para el terreno, la visibi-
lidad y las condiciones de manejo, sus habilidades y su experiencia.
Nunca maneje a exceso de velocidad. Nunca intente manejar en dos
ruedas, dar saltos ni otras acrobacias. Mantenga ambas manos en el
volante de dirección durante el funcionamiento.
9. Nunca consuma alcohol ni drogas antes o durante la operación de
este vehículo.
10. Siempre use el tamaño y tipo de llantas específicas para su vehículo.
Siempre mantenga la presión correcta de las llantas.
11. Nunca opere un vehículo dañado. Después de cualquier volcadura o
accidente, pida a un distribuidor de servicio calificado que inspec-
cione la máquina completa para detectar posibles daños.
53
OPERACIÓN
Prácticas de operación segura
12. Nunca opere el vehículo sobre una extensión de agua congelada, si
no ha verificado primero que el hielo está lo suficientemente grueso
para soportar el peso y fuerza de movimiento del vehículo, su peso
y el de su carga junto con el de los demás vehículos de su grupo.
13. No toque los componentes calientes del sistema de escape. Siempre
mantenga los materiales combustibles alejados del sistema de escape.
14. Siempre extraiga la llave de encendido cuando el vehículo no esté
en uso para evitar el uso no autorizado.
Conozca el área donde maneje/
pase con precaución
Familiarícese con todas las leyes y los reglamentos pertinentes a la
operación de este vehículo en su área. Respete el ambiente en que
conduce su vehículo. Investigue dónde están las áreas designadas para
manejar, contactando a su distribuidor POLARIS, a un club local de
conductores o a las autoridades locales.
Ayude a mantener nuestros off-road abiertos para el uso de vehículos
recreativos. Como aficionado del manejo off-road, usted es un represen-
tante del deporte y puede dar un buen ejemplo (o un mal ejemplo) para
que los demás lo sigan. Pase con precaución. Maneje respetando el
terreno, evite tirar basura y siempre manténgase en los off-road
designados.
Comportamiento off-road
Siempre practique un buen comportamiento cuando maneje. Mantenga
una distancia segura entre su vehículo y los demás vehículos que operan
en la misma área. Comuníquese con los conductores que se acercan
señalando la cantidad de vehículos en su grupo. Cuando pare, mueva su
vehículo al borde del off-road, tan lejos como sea posible, para permitir
que los demás puedan pasar en forma segura.
54
OPERACIÓN
Arranque del motor
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada, afuera o en un
área con buena ventilación.
2. Siéntese en el asiento del conductor y abróchese el cinturón de
seguridad. Asegure las redes de la cabina.
3. Coloque la transmisión en PARK (P).
4. Aplique los frenos. No oprima el pedal del acelerador cuando
arranque el motor.
5. Gire la llave de encendido a la
posición ARRANQUE. Engrane
el motor de arranque un máximo
de cinco segundos. Suelte la
llave cuando el motor arranque.
Gire la llave a LUCES
ENCENDIDAS o a LUCES
APAGADAS.
6. Si el motor no arranca en cinco
segundos, regrese el interruptor
de encendido a la posición de
APAGADO y espere cinco
segundos. Repita los pasos 5 y 6
hasta que el motor arranque.
7. Varíe ligeramente las RPM del motor con el acelerador para ayudar
a que se caliente hasta la marcha en vacío del motor sea uniforme.
AVISO: Operar el vehículo inmediatamente después del arranque podría dañar
el motor. Permita que el motor caliente varios minutos antes de operar
el vehículo.
Operación en clima frío
Si el vehículo se usa durante todo el año, verifique el nivel de aceite fre-
cuentemente. El aumento del nivel de aceite podría indicar que hay
acumulación de contaminantes como agua o exceso de combustible en
la parte inferior del cárter. El agua en la parte inferior del cárter puede
dañar el motor y debe drenarse. La acumulación de agua aumenta en la
medida que disminuye la temperatura exterior.
APAGADO
ARRANQUE
55
OPERACIÓN
Parada del motor
1. Suelte completamente el pedal del acelerador y frene para parar
completamente.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Apague el motor.
Frenado
1. Suelte completamente el pedal del acelerador. (Cuando se suelta com-
pletamente el pedal del acelerador y la velocidad del motor se acerca
a la marcha en vacío, el vehículo no tiene frenado con motor).
2. Presione uniforme y firmemente sobre el pedal del freno. Practique
iniciar la marcha y detenerse (usando los frenos) hasta que se fami-
liarice con los controles.
Estacionamiento del vehículo
1. Detenga el vehículo sobre una superficie nivelada. Cuando se
estacione dentro de un garaje u otra estructura, asegúrese de que la
estructura tenga buena ventilación y que el vehículo no esté cerca de
ninguna fuente de llamas ni chispas, incluyendo cualquier aparato
con llamas piloto.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Apague el motor.
4. Saque la llave de encendido para evitar el uso no autorizado.
56
OPERACIÓN
Procedimientos de manejo para
operadores nuevos
1. Lea y comprenda el Manual del Propietario y todas las etiquetas de
advertencia y de instrucciones antes de operar este vehículo.
2. Visite el sitio web de la Asociación de Vehículos Recreativos
Todoterreno (Recreational Off-Highway Vehicle Association) y
tome gratuitamente el curso de capacitación en línea. Visite
www.rohva.org o llame al 1-866-267-2751. También puede obtener
capacitación práctica a través de ROHVA.
3. Realice la inspección previa al manejo. Vea la página 51.
4. No remolque ni lleve carga durante este período.
5. Seleccione un lugar abierto que le permita el espacio necesario para
familiarizarse con la operación y maniobrabilidad del vehículo.
6. El conductor siempre debe usar casco, protección ocular, guantes,
camisa de manga larga, pantalón largo, botas que le cubran los
tobillos y el cinturón de seguridad.
7. Siéntese en el asiento del conductor y abróchese el cinturón
de seguridad.
8. Asegúrese de que todas las redes de la cabina estén aseguradas
correctamente.
9. Coloque la transmisión en PARK (P).
10. Arranque el motor.
57
OPERACIÓN
Procedimientos de manejo
para operadores nuevos
11. Aplique los frenos y cambie a la velocidad baja.
12. Realice una comprobación de su entorno y seleccione el camino de
su recorrido.
13. Con ambas manos en el volante de dirección, suelte lentamente el
freno y presione el acelerador con su pie derecho para empezar
a manejar.
14. Al principio, maneje lentamente. En las superficies niveladas,
practique los arranques, paradas, giros, maniobras y el uso del
acelerador y los frenos y el manejo en reversa. Aprenda cómo se
comporta el vehículo cuando realiza giros a la izquierda y a la
derecha a velocidad baja.
¡ADVERTENCIA! Operar en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando
esté en terreno inclinado, irregular o suelto podría causar la pérdida de control y
ocasionar lesiones graves o la muerte. Una de las ruedas traseras puede
resbalar y perder tracción o elevarse y agarrar tracción al volver a tocar el suelo.
15. Aumente la velocidad solamente después de dominar todas las
maniobras a velocidad baja.
16. Después de adquirir la destreza necesaria para girar y empezar a
operar a velocidades mayores, siga estas precauciones:
Evite girar bruscamente.
Nunca gire mientras esté acelerando fuertemente.
Nunca realice maniobras bruscas con la dirección.
Opere a velocidades que estén de acuerdo con sus habilidades, las
condiciones y el terreno.
NO realice deslizamientos controlados, giros de 360°, saltos u
otras acrobacias durante el manejo.
58
OPERACIÓN
Dar vuelta al vehículo
Su vehículo está equipado con un
eje trasero sólido que impulsa por
igual las dos ruedas traseras en
todo momento. Esto significa que,
cuando se da una vuelta, la rueda al
exterior de la vuelta debe recorrer
una distancia mayor a la rueda
interior y que la tracción de la
llanta interior debe deslizarse
un poco.
Para girar el vehículo, gire el
volante de dirección en el sentido
del giro.
Practique dar vueltas a velocida-
des bajas antes de intentar vueltas a
velocidades mayores.
¡ADVERTENCIA! Dar vuelta inco-
rrectamente puede causar la volcadura
del vehículo. Nunca dé la vuelta repen-
tinamente ni en un ángulo muy
cerrado. Nunca dé la vuelta a
alta velocidad.
59
OPERACIÓN
Manejo en superficies resbalosas
Cuando maneje sobre superficies resbalosas como senderos mojados,
grava suelta o hielo, esté alerta a la posibilidad de derrapes o desliza-
mientos. Siga estas precauciones cuando encuentre condiciones
resbalosas:
1. No opere el vehículo en terreno excesivamente irregular, resbaloso
o suelto.
2. Reduzca la velocidad antes de entrar en las áreas resbalosas.
3. Mantenga un alto nivel de alerta, observando el off-road y evitando
las vueltas rápidas y bruscas que puedan causar derrapes.
4. Engrane la tracción en todas las ruedas antes de que las ruedas
empiecen a perder tracción.
AVISO: Pueden ocurrir daños graves al tren de transmisión si la AWD se activa
mientras están girando las ruedas. Siempre permita que las ruedas
dejen de girar antes de activar la AWD.
5. Corrija un derrape girando el volante de dirección en el sentido del
derrape. Nunca aplique los frenos durante un derrape.
Derrape lateral
Dar vuelta en la
dirección del derrape
60
OPERACIÓN
Manejo cuesta arriba
Siempre que se mueva cuesta arriba, siga estas precauciones:
1. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
subir cualquier cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superfi-
cies excesivamente resbalosas o sueltas.
2. Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando
esté operando en una cuesta o en otro terreno irregular. Siempre
coloque el interruptor AWD en AWD antes de ascender o
descender una colina.
3. Evite las cuestas demasiado inclinadas. Si es inevitable subir una
cuesta más inclinada, active la tracción en todas las ruedas antes de
empezar a subir.
4. Maneje derecho cuesta arriba.
5. Proceda a una velocidad y aceleración constantes. Nunca acelere
repentinamente.
6. Evite los cambios innecesarios de velocidad o dirección.
7. Nunca pase sobre la cima de una cuesta a velocidad alta. Un
obstáculo, una caída abrupta u otro vehículo o persona podrían estar
del otro lado de la cuesta.
8. Si el vehículo se ahoga al subir la cuesta, aplique los frenos.
Coloque la transmisión en reversa y lentamente permita que el
vehículo ruede en línea recta cuesta abajo, mientras aplica una
ligera presión al freno para controlar la velocidad.
61
OPERACIÓN
Manejo en laderas de colinas
No se recomienda manejar en laderas de colinas. Un procedimiento
incorrecto podría causar la pérdida del control o una volcadura. Evite
atravesar laderas de colinas a no ser que sea absolutamente necesario.
Si es inevitable atravesar una colina, siga estas precauciones:
1. Active la tracción en todas las ruedas.
2. Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando
esté operando en una cuesta o en otro terreno irregular. Siempre
coloque el interruptor AWD en AWD antes de ascender o
descender una colina.
3. Maneje lentamente y tenga extrema precaución.
4. Si el vehículo empieza a volcar o tiene la sensación de que podría
volcar, inmediatamente gire colina abajo.
5. Evite los obstáculos y los cambios en el terreno que puedan bajar
o elevar uno de los lados del vehículo o que causen que el vehículo
se deslice.
6. Si el vehículo se empieza a deslizar colina abajo, inmediatamente
gire hacia abajo para detener el deslizamiento o pare el vehículo, y
maniobre lenta y cuidadosamente hasta que el vehículo pueda
manejarse en dirección recta colina abajo.
62
OPERACIÓN
Manejo cuesta abajo
Siga estas precauciones siempre que baje una cuesta:
1. Evite las cuestas demasiado inclinadas.
2. Nunca opere en el modo TURF (pasto) (si está equipado) cuando
esté operando en una cuesta o en otro terreno irregular. Siempre
coloque el interruptor AWD en AWD antes de ascender o
descender una cuesta.
3. Disminuya la velocidad. Nunca baje una cuesta a alta velocidad.
4. Siempre compruebe cuidadosamente el estado del terreno antes de
bajar una cuesta. Nunca opere en cuestas que tengan superficies
excesivamente resbalosas o sueltas.
5. Siempre baje las cuestas con la transmisión en una velocidad hacia
adelante. Nunca baje una cuesta con la transmisión en neutral.
6. Evite bajar las cuestas en ángulo, lo que causaría que el vehículo se
incline demasiado hacia un lado. Viaje recto cuesta abajo.
7. Aplique los frenos suavemente para ayudar a disminuir la velocidad.
63
OPERACIÓN
Manejo en el agua
Su vehículo puede operar en el
agua con una profundidad
máxima recomendada igual al
nivel del piso. Siga estas pre-
cauciones cuando opere en
el agua:
1. Establezca la profundidad
y corriente del agua antes
de entrar en ella.
2. Seleccione un punto para
cruzar en el que el nivel
del agua sea el más bajo y
donde ambas riberas
tengan pendientes
graduales. Nunca opere en
agua que exceda la profun-
didad máxima
recomendada.
¡ADVERTENCIA! Las llantas grandes en su vehículo pueden causar que el
vehículo flote en agua profunda o con corriente fuerte, lo que puede causar la
pérdida de la tracción, la pérdida del control, una volcadura o un accidente.
3. Los frenos mojados pueden tener menor capacidad de parada.
Después de salir del agua, pruebe los frenos. Aplíquelos ligera-
mente varias veces mientras maneja lentamente. La fricción
ayudará a secar las balatas.
AVISO: Puede haber daño grave al motor si el vehículo no se inspecciona
detalladamente después de la operación en el agua. Realice los
servicios indicados en el Cuadro de mantenimiento. Vea la página 79.
Preste especial atención al aceite de motor, el aceite de la transmisión,
el líquido de la transmisión bajo demanda, el aceite de la caja de
cambios trasera (si está equipado) y a todas las graseras.
Si su vehículo queda inmerso o se opera en agua que supere el nivel
del piso, es necesario darle servicio antes de arrancar el motor. Su dis-
tribuidor POLARIS le puede proporcionar este servicio. Si es imposible
llevar el vehículo a su distribuidor antes de arrancar el motor, lleve a
cabo el servicio que se indica en la página 117 y lleve el vehículo para
que le realicen un servicio lo más pronto posible.
Nivel del piso
64
OPERACIÓN
Manejo sobre obstáculos
Siga estas precauciones cuando maneje sobre obstáculos:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos antes de manejar en un
área nueva.
2. Vea hacia adelante y aprenda a observar el terreno. Esté en alerta
constante a la presencia de peligros, tales como troncos, rocas y
ramas bajas.
3. Maneje lentamente y tenga más precaución cuando opere en terreno
desconocido. No todos los obstáculos son inmediatamente visibles.
4. Evite pasar sobre obstáculos mayores, tales como rocas grandes y
árboles caídos. Si es inevitable hacerlo, tenga extrema precaución y
maneje despacio.
65
OPERACIÓN
Manejo en reversa
Siga estas precauciones cuando opere en reversa:
1. Siempre compruebe si hay obstáculos o personas detrás del vehículo.
2. Aplique el acelerador suavemente. Nunca aplique repentinamente
el acelerador.
3. Retroceda lentamente.
4. Aplique los frenos suavemente para parar.
5. Evite las vueltas bruscas.
Estacionamiento en una cuesta
Un vehículo rodante puede
causar lesiones graves. Evite
estacionarse en una cuesta. Si es
inevitable estacionarse en una
cuesta, siga estas precauciones:
1. Coloque la transmisión en
PARK (P).
2. Apague el motor.
3. Coloque bloques en las
ruedas traseras o estacione
el vehículo en una
posición lateral.
66
OPERACIÓN
Transporte de carga
Sobrecargar el vehículo y llevar o remolcar carga incorrectamente puede alterar
la maniobrabilidad del vehículo y puede causar la pérdida del control o la inesta-
bilidad de los frenos. Siempre siga estas precauciones cuando lleve carga:
Nunca sobrepase la capacidad de carga indicada para este vehículo.
REDUZCA LA VELOCIDAD Y PERMITA MAYOR DISTANCIA PARA FRENAR
CUANDO LLEVE CARGA.
NUNCA SOBREPASE LA CAPACIDAD MÁXIMA DE PESO del vehículo.
Cuando determine el peso que está agregando al vehículo, incluya el peso del
operador, los accesorios, las cargas en la rejilla o la caja y la carga en la
lengüeta de remolque. El peso combinado de estos artículos no debe
sobrepasar la capacidad máxima de peso.
Siempre cargue la caja de carga con la carga lo más hacia adelante posible y
en la posición más baja posible.
Cuando opere en terreno irregular o quebrado, reduzca la velocidad y la carga
para mantener condiciones estables de manejo.
Siempre opere el vehículo con cuidado extremo cuando lleve o remolque
cargas. Disminuya la velocidad y maneje en la velocidad más baja posible.
ASEGURE TODAS LAS CARGAS ANTES DE LA OPERACIÓN. Las cargas no
aseguradas pueden crear condiciones de operación inestables, lo que puede
causar la pérdida del control del vehículo.
OPERE SOLAMENTE CON CARGAS ESTABLES COLOCADAS EN FORMA
SEGURA. Cuando maneje cargas descentradas que no puedan centrarse,
sujete firmemente la carga y opere con extra precaución. Siempre sujete la
carga remolcada al punto de enganche designado para su vehículo.
LAS CARGAS PESADAS PUEDEN CAUSAR PROBLEMAS DE FRENADO Y
CONTROL. Tenga precaución extrema cuando aplique los frenos con un
vehículo cargado. Evite los terrenos o situaciones que puedan hacer necesario
retroceder cuesta abajo.
TENGA PRECAUCIÓN EXTREMA cuando opere con cargas que salgan de los
lados de la rejilla. La estabilidad y la maniobrabilidad pueden resultar perjudica-
das y provocar la volcadura del vehículo.
NO MANEJE MÁS RÁPIDAMENTE QUE LAS VELOCIDADES RECOMENDA-
DAS. El vehículo nunca debe exceder 16 km/h (10 MPH) cuando remolque una
carga sobre una superficie nivelada de pasto. La velocidad del vehículo nunca
debe exceder 8 km/h (5 MPH) cuando remolque cargas en terreno irregular, al
dar vuelta o cuando suba o baje cuestas.
Nunca exceda 70 km/h (43 MPH) si el total de la carga útil es mayor de 152 kg
(335 lb).
Llevar un pasajero en la caja de carga podría
causar una caída desde el vehículo o el
contacto con componentes en movimiento.
Nunca permita que un pasajero viaje en la
caja de carga.
ADVERTENCIA
67
OPERACIÓN
Transporte de carga
Su vehículo POLARIS está diseñado para llevar o remolcar capacidades
específicas. Reduzca la velocidad y permita mayor distancia para frenar
cuando lleve carga.
Las cargas deben estar centradas y deben llevarse lo más bajo posible
dentro de la caja. Para tener estabilidad en terreno irregular o quebrado,
reduzca la velocidad y la carga. Tenga precaución si la carga sale de los
lados de la caja.
Siempre lea y comprenda las advertencias de la distribución de la carga
en las etiquetas de advertencia y en este manual. Nunca exceda las capa-
cidades máximas especificadas para su vehículo. Vea la página 130.
Vida útil de la correa
Para extender la vida útil de la correa, use la velocidad baja cuando lleve
o remolque carga pesada.
Remolque de un ACE
No se recomienda remolcar este vehículo. Siempre transporte el
vehículo en un remolque o en una plataforma con las cuatro ruedas
elevadas del suelo. Vea la página 129.
Cuando remolque un vehículo inhabilitado, coloque la transmisión del
vehículo inhabilitado en neutral. Remolque la distancia más corta
posible. No lo opere a una velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH).
68
OPERACIÓN
Remolque de cargas
Remolcar incorrectamente la carga puede alterar la maniobrabilidad del
vehículo y causar pérdida del control o inestabilidad de los frenos.
Siempre siga estas precauciones cuando remolque carga:
1. Nunca cargue más de 68.1 kg (150 lb) de peso sobre la pieza de
soporte de remolque.
2. Cuando remolque un vehículo inhabilitado, coloque la transmisión
de dicho vehículo en neutral. No opere el vehículo a una velocidad
mayor de 16 km/h (10 MPH) cuando remolque.
3. Jalar un remolque aumenta la distancia de frenado. No opere el
vehículo a una velocidad mayor de 16 km/h (10 MPH) cuando
remolque.
4. No remolque más del peso recomendado para el vehículo.
5. Solamente debe sujetar el remolque a la pieza de soporte del
enganche de remolque. No sujete el remolque a ningún otro punto,
ya que eso podría causar la pérdida de control del vehículo.
6. La carga total (operador, accesorios, carga y peso en el enganche)
no debe sobrepasar la capacidad máxima de peso del vehículo.
Peso total de la
carga remolcada
(suelo nivelado)
Peso total de la
carga remolcada
(15° de inclinación)
Peso total
vertical en el
enganche
Velocidad
máxima de
remolque
681 kg
(1,500 lb)
386 kg
(850 lb)
68.1 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 MPH)
ADVERTENCIA
69
GUÍA DEL WINCH
Estas advertencias e instrucciones de seguridad se aplican si el vehículo
está equipado con un winch o si decide añadir un accesorio de este tipo a
su vehículo.
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas en
este manual.
El winch puede tener un cable sintético o de alambre de diseño especial.
Para ambos se usará el término “cable del winch”, a menos que se
indique lo contrario.
Precauciones de seguridad del winch
1. Consulte todas las secciones de este manual.
2. Nunca consuma alcohol o drogas antes o durante la operación
del winch.
3. Nunca permita que ninguna persona menor de 16 años opere
el winch.
4. Use siempre protección ocular y guantes resistentes al operar
el winch.
5. Mantenga siempre el cuerpo, el pelo, la ropa y la joyería alejados
del cable, la guía y el gancho del winch al operar el winch.
6. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga atada al winch con el
vehículo en movimiento. Consulte la sección Carga a choque en la
página 76.
7. Al operar el winch, siempre mantenga la zona alrededor del
vehículo, winch, el cable del winch y la carga libre de personas
(especialmente los niños) y distracciones.
8. Siempre APAGUE el vehículo, cuando el vehículo y el winch no se
utilicen.
9. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco (5) vueltas
completas del cable del winch enrolladas en el carrete del winch. La
fricción que proporciona este cable enrollado permite que el carrete
jale el cable del winch y mueva la carga.
10. Aplique siempre el freno de mano o el mecanismo de estaciona-
miento del vehículo para evitar que este se mueva durante la
operación del winch. Si es necesario, utilice cuñas para las ruedas.
11. Alinee siempre, lo más que pueda, el vehículo y el winch con la
carga directamente delante del vehículo. Siempre que sea posible,
evite utilizar el cable del winch a un ángulo con la línea central
del vehículo.
ADVERTENCIA
70
GUÍA DEL WINCH
Precauciones de seguridad del winch
12. Si es inevitable usar el winch a un ángulo, siga estas precauciones:
A. Examine el carrete del winch de vez en cuando. Nunca deje que el
cable del winch se “amontone” o se acumule en un extremo del carrete
del winch. Si hay demasiado cable del winch en un extremo del carrete
del winch, el winch y el cable se pueden dañar.
B. Si se produce amontonamiento, detenga la operación del winch. Siga
el paso 15 de la página 74 para alimentar y enrollar uniformemente el
cable, antes de continuar la operación del winch.
13. Nunca opere el winch hacia arriba o hacia abajo formando ángulos
agudos. El vehículo con el winch se puede desestabilizar y, posible-
mente, provocar que se mueva repentinamente.
14. Nunca intente levantar cargas que pesen más de la capacidad
nominal del winch.
15. El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch
por más de 45 segundos, o si el winch se bloquea durante la
operación, detenga el winch y deje que se enfríe durante 10 minutos
antes de volver a usarlo.
16. Nunca toque, empuje, jale o estire el cable
del winch mientras arrastra una carga.
17. Nunca permita que el cable del winch se
deslice por sus manos, aunque tenga
puestos unos guantes gruesos.
18. Nunca libere el clutch del winch cuando el
cable del winch tenga una carga.
19. Nunca use el winch para levantar o trans-
portar personas.
20. Nunca use el winch para elevar o suspender una carga vertical.
21. Nunca hunda o sumerja el winch en agua. Si esto ocurre, su distri-
buidor puede darle servicio al winch.
22. Siempre inspeccione el winch y el cable del winch antes de
cada uso.
23. Nunca enrolle completamente el gancho en el winch. Esto puede
dañar los componentes del winch.
24. Desconecte el control remoto del vehículo cuando el winch no esté
en uso, para evitar la activación accidental y el uso por personas no
autorizadas.
25. Nunca engrase ni aplique aceite al cable del winch. Esto causará
que el cable del winch acumule suciedad que reducirá la vida útil
del cable.
71
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
Antes de usar el winch, consulte Precauciones de seguridad del winch
en las páginas anteriores.
Consejo: Practique la operación y el uso del winch, antes de que realmente
necesite utilizarlo en el campo.
El uso incorrecto del winch puede causar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch, incluidas en
este manual.
Cada situación del uso de winch es única.
Tómese su tiempo para pensar cómo usar el winch en la actividad que
está a punto de realizar.
Proceda lenta y cuidadosamente.
Nunca vaya rápido ni se apresure durante el uso del winch.
Siempre preste atención a su entorno.
Usted puede necesitar cambiar la estrategia del uso del winch, si esta
no funciona.
Siempre recuerde que su winch es muy potente.
Simplemente habrá algunas situaciones que usted y su winch no podrán
enfrentar. No dude en pedir ayuda a otras personas en este caso.
1. Siempre inspeccione el vehículo, el winch, el cable del winch y los
controles del winch en busca de señales de daños o de partes que se
deban reparar o cambiar antes de cada uso. Preste mucha atención
al primer metro (3 pies) del cable del winch, si este se va a usar
(o se ha usado) para elevar un conjunto de arado accesorio.
Cambie inmediatamente el cable desgastado o dañado.
2. Nunca utilice un winch o un vehículo que necesite reparación o
mantenimiento.
3. Aplique siempre el freno
de mano o el mecanismo
de estacionamiento del
vehículo para evitar que
este se mueva durante la
operación del winch. Si es
necesario, utilice cuñas
para las ruedas.
ADVERTENCIA
Correa del gancho
72
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
4. Siempre use una correa al
manipular el gancho.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque los
dedos dentro del gancho. Esto podría
producir LESIONES GRAVES.
A. Coloque el gancho en la carga o
use una correa de remolque o
una cadena para fijar la carga al
cable del winch.
Consejo: Una “correa de remolque” NO está diseñada para estirarse. Una
“correa de recuperación” está diseñada para estirarse.
¡ADVERTENCIA! Nunca use una correa de recuperación durante la
operación de arrastre, debido a la excesiva energía que se puede liberar si se
rompe el cable del winch. Esto puede causar LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Consulte la sección Carga a choque en la página 76.
B. Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre sí mismo. Se
dañará el cable del winch y este puede fallar.
¡ADVERTENCIA! Cambie el cable del winch a la primera señal de daño para
evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE si se produce una falla. Por su
seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS (incluido el cable)
con partes originales de repuesto de POLARIS, disponibles con su distribuidor
POLARIS autorizado.
C. Si es posible, mantenga el cable del winch alineado con la línea central
del vehículo con el winch. Esto contribuirá para que el cable del winch
se enrolle y se reduzca la carga de la guía.
D. Si se libera un vehículo atascado sujetándolo a un árbol, utilice una
correa de remolque para evitar dañar el árbol durante la operación del
winch. Los cables y las cadenas afilados pueden dañar e, incluso,
matar los árboles. No se olvide de TreadLightly
®
(treadlightly.org).
E. Antes de accionar el winch,
asegúrese de que el pestillo de
seguridad que hay en el gancho del
cable del winch esté completamente
asentado cuando se sujete la carga.
F. Nunca accione el winch con un
gancho o pestillo dañado. Siempre
cambie las partes dañadas antes de
usar el winch.
NO
NO
73
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
5. Nunca extraiga la correa del gancho.
6. Libere el clutch del winch y extraiga el cable del winch.
7. Extraer el máximo de cable posible, aumenta la capacidad de
tracción del winch. Asegúrese de que siempre haya al menos cinco
(5) vueltas completas del cable del winch enrolladas en el carrete
del winch. La fricción que proporciona este cable enrollado permite
que el carrete jale el cable del winch y mueva la carga.
8. Lea y cumpla la siguiente información sobre la amortiguación del
winch para garantizar su uso seguro.
A. Para absorber la energía que podría liberar una falla del cable del
winch, siempre coloque un “amortiguador” en dicho cable. Un amorti-
guador puede ser una chamarra gruesa, una lona u otro objeto suave y
denso. Un amortiguador puede absorber gran parte de la energía
liberada, si el cable del winch se rompe durante la operación. Incluso
una rama de árbol puede servir de amortiguador si no dispone de
otros objetos.
B. Coloque el amortiguador en la parte superior del punto central de la
longitud del cable del winch que se desenrolló.
C. En un arrastre largo, puede ser necesario detener la operación para
poder cambiar la posición del amortiguador en el nuevo punto central
del cable del winch. Siempre libere la tensión del cable del winch,
antes de cambiar la posición del amortiguador.
D. Siempre que sea posible, evite estar en línea directa con el cable del
winch. Tampoco permita que otras personas estén cerca o en línea
con el cable del winch durante la operación de arrastre.
9. Nunca enganche el cable del winch de vuelta sobre sí mismo. Se
dañará el cable del winch y este puede fallar.
10. Nunca use correas, cadenas u otros artículos de aparejos que estén
dañados o desgastados.
11. La ÚNICA vez que un vehículo equipado con winch se debe mover
al usar el winch, es si dicho vehículo está atascado. El vehículo
equipado con winch NUNCA debe estar en movimiento para
“sacudir” la carga del cable del winch para intentar mover otro
vehículo atascado. Consulte la sección Carga a choque en la
página 76. Por su seguridad, siempre siga estas indicaciones al
desatascar un vehículo con el winch:
A. Libere el clutch del winch y desenrolle la longitud necesaria del cable
del winch.
B. Alinee el cable del winch lo más próximo posible a la línea
central del vehículo del winch.
C. Sujete el gancho del cable del winch al punto de anclaje o a la
estructura del vehículo atascado, siguiendo las instrucciones de
este manual.
D. Vuelva a engranar el clutch en el winch.
74
GUÍA DEL WINCH
Operación del winch
E. Lentamente enrolle para eliminar la holgura en el cable del winch.
F. Seleccione la velocidad adecuada del vehículo para impulsar el
vehículo atascado en la dirección del winch.
G. Cambie a la velocidad más baja disponible en el vehículo atascado.
H. Acelere el vehículo lenta y cuidadosamente, y, al mismo tiempo,
arrástrelo para liberarlo.
I. Deje de arrastrar el vehículo atascado tan pronto como se pueda
impulsar por sí mismo sin ayuda del winch.
J. Suelte el gancho del cable del winch.
K. Enrolle uniformemente el cable del winch en el carrete del winch,
siguiendo las instrucciones de este manual.
12. Nunca intente mover otro vehículo atascado sujetando el cable del
winch a un componente de la suspensión, del protector, de la
defensa o de la rejilla de carga. Se puede dañar el vehículo. En su
lugar, sujete el winch a una parte sólida de la estructura o del
enganche del vehículo.
13. Un arrastre prolongado agotará la batería del vehículo con el winch.
Deje en marcha el motor del vehículo con el winch, mientras utiliza
el winch, para evitar que la batería se agote, si la operación de
arrastre se realiza durante un periodo prolongado.
14. El motor del winch se puede calentar durante su uso. Si usa el winch
por más de 45 segundos, o si el winch se bloquea durante la
operación, detenga el winch y deje que se enfríe durante 10 minutos
antes de volver a usarlo.
15. Una vez finalizado el uso del winch, especialmente si se ha usado
en ángulo, puede ser necesario redistribuir el cable del winch a lo
largo del carrete del winch. Necesitará un ayudante para realizar
esta tarea.
A. Libere el clutch del winch.
B. Extraiga el cable del winch que esté desigualmente enrollado en
un lado.
C. Vuelva a engranar el clutch del winch.
D. Pida a su ayudante que tense el cable del winch con una fuerza de
unos 45 kg (100 lb) usando la correa del gancho.
E. Enrolle lentamente el cable mientras su ayudante mueve el extremo
del cable del winch horizontalmente de un lado a otro, para distribuirlo
uniformemente en el carrete.
F. Esto reduce las posibilidades de que el cable del winch se “acuñe” en
las primeras vueltas cuando se enrolle.
75
GUÍA DEL WINCH
Cuidado del cable del winch
Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS
(incluido el cable) con partes originales de repuesto de POLARIS, dis-
ponibles con su distribuidor POLARIS autorizado.
¡ADVERTENCIA! El uso de un cable desgastado o dañado podría provocar
una falla repentina y LESIONES GRAVES.
1. Siempre inspeccione el winch antes de cada uso. Compruebe si hay
partes desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios de montaje.
Nunca use el winch si alguna parte necesita reparación o cambio.
2. Siempre inspeccione el cable del winch antes de cada uso.
Compruebe si el cable del winch está desgastado o retorcido.
A. A la derecha se muestra un
cable del winch retorcido
fabricado con cable de alambre.
Incluso después de “endere-
zarse”, este cable ya está
dañado de un modo permanente
y grave. Deje de usar inmediata-
mente un cable del winch en
este estado.
B. A la derecha se muestra un
cable del winch retorcido
fabricado con cable de alambre
que ha sido “enderezado”.
Incluso aunque parezca que se
puede utilizar, el cable se ha
dañado de un modo
permanente y grave. Ya no
puede transmitir la carga como
antes de que se retorciera. Deje
de usar inmediatamente un
cable del winch en este estado.
C. Un cable del winch fabricado
con cable sintético se debe
inspeccionar para buscar
indicios de que está deshila-
chado. Cambie el cable si
observa que está deshila-
chado (se muestra a la
derecha). Deje de usar inme-
diatamente un cable del winch
en este estado.
D. También cambie el cable del winch si tiene fibras fundidas o derreti-
das. Esa área en el cable sintético será rígida y parecerá lisa o
vidriada. Deje de usar inmediatamente un cable del winch en
este estado.
A
B
C
76
GUÍA DEL WINCH
Carga a choque
¡ADVERTENCIA! El cable del winch es muy resistente, pero NO está
diseñado para cargas dinámicas o de “sacudida”. Una carga a choque puede
tensar el cable del winch más allá de su resistencia y provocar que se rompa. El
extremo de un cable del winch roto por dicha carga elevada puede provocar
LESIONES GRAVES o la MUERTE a usted y a las personas que estén cerca.
Los cables del winch están diseñados para NO absorber energía. Esto
se aplica a los cables del winch tanto de alambre como sintéticos.
1. Nunca intente “jalar bruscamente” una carga con el winch. Por
ejemplo: nunca deje que se forme una holgura en el cable del winch
al mover el vehículo en un intento para mover un objeto. Es una
práctica peligrosa. Genera cargas elevadas del cable del winch que
pueden superar la resistencia del cable. Incluso un vehículo de des-
plazamiento lento puede crear grandes cargas a choque en un cable
del winch.
¡ADVERTENCIA! Un cable del winch roto puede causar LESIONES GRAVES
o la MUERTE.
2. Nunca ACTIVE y DESACTIVE el winch rápida y repetidamente
(“sacudida”). Esto provoca una carga adicional en el winch, en el
cable del winch y genera un calor excesivo en el motor. Esta es una
forma de carga a choque.
3. Nunca remolque un vehículo u otro objeto con el winch. El
remolcado de un objeto con un winch produce una carga a choque
del cable, incluso si el remolcado se lleva a cabo a baja velocidad.
Remolcar desde un winch también produce una fuerza de
remolcado elevada en el vehículo. Esto puede provocar la inestabili-
dad del vehículo y, posiblemente, se produzca un accidente.
4. Nunca use correas de recuperación con el winch. Las correas de recu-
peración están diseñadas para estirarse y pueden almacenar energía.
Esta energía almacenada en la correa de recuperación se libera si falla
un cable del winch, convirtiendo la situación en una más peligrosa.
Del mismo modo, nunca use “cuerdas” elásticas con el winch.
5. Nunca use el winch para sujetar un vehículo a un remolque o a otro
vehículo de transporte. Este tipo de uso también genera carga a
choque que puede provocar daños en el winch, en el cable del winch
o en el vehículo usados.
Su cable del winch está diseñado y probado para resistir las cargas
que produce el motor del winch cuando se utiliza desde un vehículo
estático. Siempre recuerde que el winch y el cable del winch NO
están diseñados para la carga a choque.
77
GUÍA DEL WINCH
Seguridad de mantenimiento y de servicio
del winch
¡ADVERTENCIA! Si el mantenimiento y el servicio del winch se realizan de
forma incorrecta o no se realizan, se podrían producir LESIONES GRAVES o la
MUERTE. Siempre siga las instrucciones y recomendaciones sobre el winch,
incluidas en este manual.
1. Siempre inspeccione el winch antes de cada uso. Compruebe si el
cable del winch está desgastado o retorcido. Compruebe también
si hay partes desgastadas o flojas, incluyendo los accesorios
de montaje.
2. Deje que el motor del winch se enfríe antes de darle servicio.
3. Nunca trabaje en el winch sin antes desconectar las conexiones de
la batería, para evitar que se produzca la activación accidental
del winch.
4. Por su seguridad, cambie siempre las partes del winch de POLARIS
(incluido el cable) con partes originales de repuesto de POLARIS,
disponibles con su distribuidor POLARIS autorizado.
5. Algunos modelos de winch usan un cable de alambre como cable
del winch. Otros winches usan un cable sintético especialmente
diseñado como cable del winch.
6. Nunca cambie un cable del winch sintético por una cuerda de
polímero comercial, como la que se puede comprar en una ferrete-
ría. Aunque puedan parecer similares, NO son iguales. Una cuerda
de polímero que no esté diseñada para un winch se estirará y
almacenará energía excesiva durante el desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! La falla de un cable estirado en situaciones de desplaza-
miento liberará toda la energía almacenada. Esto aumenta las posibilidades de
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
78
SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
Sistema de control de emisión de ruido
No modifique el motor, los componentes de la admisión o del escape, ya
que hacerlo puede afectar el cumplimiento con los requisitos de control
de ruido de la EPA (Agencia para la Protección del Medio Ambiente) de
EE. UU. (40 CFR 205) y los requisitos locales para los niveles de ruido.
Operación en terrenos públicos en EE. UU.
Su vehículo POLARIS tiene un protector contra chispas que fue
probado y calificado por cumplir con la norma USFS 5100-1C. La ley
federal requiere que este protector contra chispas esté instalado y fun-
cionando cuando el vehículo se opere en terrenos públicos.
La operación de vehículos off-road en los terrenos públicos en EE. UU.
es reglamentada por la 43 CFR 420. Las violaciones están sujetas a
multas monetarias. Los reglamentos federales se pueden ver en línea en
www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Sistema de control de emisiones del cárter
Este motor está equipado con un sistema de cárter cerrado. Las fugas de
gases del motor regresan forzadamente a la cámara de combustión por el
sistema de admisión. Todos los gases de escape salen por el sistema
de escape.
Sistema de control de emisiones del escape
Las emisiones del escape son contro-
ladas por el diseño del motor. Un
sistema de inyección electrónica de
combustible (EFI) controla el
suministro de combustible. El motor y
los componentes EFI se configuran en
la fábrica para obtener el rendimiento
óptimo y no se pueden ajustar.
La etiqueta de emisiones está ubicada en el lado izquierdo inferior del
tubo de la estructura (abajo del área del pie del conductor).
Interferencia electromagnética
Este sistema de encendido de chispa cumple con la ICES-002 de Canadá.
Este vehículo cumple con los requisitos EMC de las directivas europeas
97/24/EC y 2004/108/EC.
Radiación no ionizante: Este vehículo emite un reducido nivel de
radiación electromagnética. Las personas con dispositivos médicos
implantados, activos o no activos (como dispositivos de vigilancia o
control del corazón), deben revisar las limitaciones de su dispositivo y
los estándares y directivas electromagnéticos aplicables a este vehículo.
Etiqueta de emisiones
(en el interior del tubo
de la estructura)
79
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener,
cambiar o reparar los dispositivos o sistemas de control de emisiones de
su vehículo. Un distribuidor POLARIS autorizado puede realizar
cualquier servicio que su vehículo necesite. POLARIS también
recomienda usar partes POLARIS para el servicio relacionado con las
emisiones, sin embargo, se pueden usar partes equivalentes.
Es una violación potencial de la ley de aire limpio si una parte propor-
cionada por un fabricante de partes de otra marca reduce la efectividad
de los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar
los controles de emisiones.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento
programado que se identifica en este Manual del propietario.
El mantenimiento periódico cuidadoso contribuye a mantener su
vehículo en el estado más seguro y confiable. En el Cuadro de manteni-
miento periódico se explica la inspección, el ajuste y la lubricación de
los componentes importantes.
Inspeccione, limpie, lubrique, ajuste y cambie las partes según sea
necesario. Cuando la inspección demuestre que es necesario usar partes
de repuesto, las partes POLARIS genuinas están disponibles en su dis-
tribuidor POLARIS. Para el servicio relacionado con las emisiones, se
pueden usar partes equivalentes.
El servicio y ajuste son importantes para la operación correcta del
vehículo. Si no está familiarizado con los procedimientos seguros de
servicio y ajuste, un distribuidor calificado puede realizar estas
operaciones.
Los vehículos sujetos a patrones de uso pesado o severo deben inspec-
cionarse y recibir servicio más frecuentemente.
Definición de uso severo
Inmersión frecuente en el lodo, agua o arena
Operación frecuente o prolongada en ambientes con mucho polvo
Uso en carreras o con RPM elevadas estilo carrera
Operación prolongada a velocidad baja con cargas pesadas
Marcha en vacío extendida
Operación en viajes cortos en clima frío
Ponga especial atención al nivel de aceite. El aumento del nivel de
aceite durante el clima frío puede indicar la acumulación de contami-
nantes en el sumidero de aceite o en el cárter. Cambie el aceite
inmediatamente si el nivel de aceite empieza a subir. Controle el nivel
de aceite y si continúa subiendo, descontinúe el uso y establezca la
causa. Su distribuidor POLARIS le puede ayudar
80
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Leyenda del cuadro de mantenimiento
¡ADVERTENCIA! La realización incorrecta de los procedimientos marcados
con una “D” podría ocasionar la falla del componente y causar lesiones graves
o la muerte. Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona
calificada que realice estos servicios.
Realice todos los servicios al intervalo de mantenimiento que ocurra
primero. Registre el mantenimiento y servicio en el Registro de mante-
nimiento que empieza en la página 144.
Símbolo Descripción
Realice estas operaciones más a menudo en los vehículos que estén
sujetos a uso severo.
D Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona calificada que
realice estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Dirección
Previo al
manejo
Inspeccione y realice los
ajustes según sea necesario.
Vea la Lista de comproba-
ción previa al manejo en la
página 51.
Suspensión delantera
Suspensión trasera
Llantas
Nivel del líquido de
frenos
Carrera del pedal del
freno
Sistema de frenos
Ruedas/sujetadores
Sujetadores de la
estructura
Nivel de aceite del
motor
Prefiltros de admisión
Winch (si está
equipado)
Vea las páginas 69 a 77.
Refrigerante Diariamente Compruebe el nivel.
Unidad de dirección
asistida (si está
equipada)
Diariamente
Inspeccione diariamente;
limpie frecuentemente.
Faro/foco trasero Diariamente
Verifique el funcionamiento;
aplique grasa dieléctrica si
los está reemplazando.
Filtro de aire, elemento
principal
Semanal-
mente
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
D
Desgaste de las
balatas de los frenos
10
Mensual-
mente
160 (100) Inspeccione periódicamente.
Respiradero
del motor
25
Mensual-
mente
250 (150)
Inspeccione; cambie si es
necesario.
81
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al
uso severo.
D Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona calificada que realice estos
servicios.
Artículo Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Batería 25
Mensual-
mente
400 (250)
Revise las terminales; limpie;
pruebe.
Sistema de
combustible
25
Mensual-
mente
Inspeccione; cambie la llave
de posición para presurizar la
bomba de combustible;
verifique que las líneas y los
dispositivos de conexión no
tengan fugas o abrasiones.
Cambio de aceite
de motor
25 1 mes
Cambie el aceite y el filtro
durante el asentamiento.
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda
25 1 mes
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Aceite de la transmi-
sión (caja de cambios
principal)
25 1 mes
Compruebe el nivel de aceite
durante el asentamiento.
Cable del acelerador 50 6 meses 500 (300)
Inspeccione, ajuste, lubrique;
cambie si es necesario.
Conductos/brida de la
admisión de aire del
cuerpo del acelerador
50 6 meses 500 (300)
Inspeccione los conductos
para establecer el sellado
correcto/la presencia de fugas
de aire.
Lubricación general 50 3 meses 800 (500)
Lubrique todas las graseras,
pivotes, cables, etc.
Líneas de aceite,
sujetadores (si están
equipados)
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione para detectar
fugas y dispositivos de
conexión flojos.
Varillaje de cambios 50 6 meses 800 (500) Inspeccione, lubrique, ajuste.
D
Dirección 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Suspensión delantera 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Suspensión trasera 50 6 meses 800 (500) Lubrique.
Sistema de
enfriamiento
50 6 meses 800 (500)
Inspeccione la condición del
refrigerante cada temporada;
pruebe la presión del sistema
anualmente.
Cambio de aceite
de motor
100 6 meses
1,600
(1,000)
Cambie el aceite y el filtro.
D
Sistema de
combustible
100 12 meses
1,000
(600)
Cambie la posición de la llave
para presurizar la bomba de
combustible; verifique que no
haya fugas en el tapón de
llenado, las líneas/riel de
combustible y la bomba de
combustible, cambie las
líneas cada dos años.
82
MANTENIMIENTO
Cuadro de mantenimiento periódico
Realice estos procedimientos más a menudo en los vehículos que estén sujetos al
uso severo.
D Pida a un distribuidor POLARIS autorizado u otra persona calificada que realice
estos servicios.
Artículo
Intervalo de mantenimiento
(el que ocurra primero)
Comentarios
Horas Calendario km (mi)
Bujía 100 12 meses 1,000 (600)
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
Líquido de la trans-
misión bajo
demanda
100 12 meses Cambie el líquido.
Aceite de la trans-
misión (caja de
cambios principal)
100 12 meses Cambie el líquido.
Radiador 100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; limpie las super-
ficies externas.
Mangueras de
enfriamiento
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione si hay fugas.
Soportes del motor 100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione.
Silenciador/tubo de
escape
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione.
Cableado 100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione el desgaste, la
colocación, el aseguramiento;
aplique grasa dieléctrica a los
conectores que hayan estado
expuestos al agua, lodo, etc.
D
Clutches (impulsor
e impulsado)
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; limpie; cambie
las partes desgastadas.
Correa de
transmisión
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
D
Baleros de las
ruedas delanteras
100 12 meses
1,600
(1,000)
Inspeccione; cambie cuando
sea necesario.
D
Líquido de frenos 200 24 meses
3,200
(2,000)
Cambie cada dos años.
Cojinetes de la
suspensión
250 24 meses
3,200
(2,000)
Inspeccione; cambie si es
necesario.
Protector contra
chispas
300 36 meses
4,800
(3,000)
Limpie.
Refrigerante 60 meses Reemplace el refrigerante.
Espacio libre de la
válvula
500
8,000
(5,000)
Inspeccione; ajuste si es
necesario.
D
Ajuste de la
convergencia
Inspeccione periódicamente;
ajuste cuando se cambien
partes.
Dirección del faro Ajuste según sea necesario.
83
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Compruebe y lubrique todos los componentes a los intervalos indicados
en el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 79,
o más frecuente cuando el uso sea severo, como son las condiciones
húmedas o con mucho polvo. Los artículos que no se enumeran en el
cuadro se deben lubricar al intervalo general de lubricación.
Artículo Lubricante Método
Aceite de motor
Aceite PS-4 5W-50 para
4 tiempos
Agregue hasta el nivel correcto
en la varilla medidora. Vea la
página 86 (325) o la página 89
(570).
Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 4
Mantenga el nivel entre las
líneas de llenado. Vea la
página 110.
Aceite de la transmisión
(caja de cambios
principal)
Lubricante de la caja de
cambios y líquido de la
transmisión AGL
Vea la página 93.
Líquido de la transmi-
sión bajo demanda (caja
de cambios delantera)
Líquido de la transmisión
bajo demanda
Vea la página 92.
Eje de propulsión Grasa para junta universal
Localice las graseras y aplique
grasa.
Cojinetes del pivote del
brazo de control trasero,
cojinetes del brazo A
delantero
Grasa para todo el año o
grasa que cumpla con
NLGI N
o
2
Localice las graseras y aplique
grasa.
Cojinetes de la barra
estabilizadora, cojinetes
de la barra de acopla-
miento, fundas de las
articulaciones de bola
Grasa para todo el año o
grasa que cumpla con
NLGI N
o
2
Localice las graseras y aplique
grasa.
Grasera del eje
de propulsión
84
MANTENIMIENTO
Recomendaciones para la lubricación
Cojinetes del pivote del
brazo de control trasero
Cojinetes de la barra
estabilizadora
Cojinete del brazo A
delantero
Cojinete de la barra
de acoplamiento
Funda de la articulación
de bola
85
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Recomendaciones para el aceite
POLARIS recomienda usar aceite POLARIS PS-4 5W-50 completa-
mente sintético para 4 tiempos para este motor.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con aceite de motor insuficiente, deterio-
rado o contaminado ocasionará el desgaste acelerado y puede causar el
atascamiento del motor, un accidente y lesiones. Siempre realice los procedi-
mientos de mantenimiento como se indican en el Cuadro de mantenimiento
periódico.
Puede ser necesario cambiar el aceite más frecuentemente si no se usa
aceite de motor POLARIS PS-4. Siga las recomendaciones del
fabricante con respecto a la operación a temperatura ambiente. Vea los
números de parte de los productos POLARIS en la página 132.
AVISO: Mezclar las marcas o usar un aceite no recomendado puede causar
daños graves al motor. Siempre use el aceite recomendado. Nunca
sustituya ni mezcle las marcas de aceite.
86
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 79.
Siempre use el aceite de motor recomendado. Vea la página 85.
AVISO: Permitir que la suciedad y los desechos entren al motor puede causar
daños graves al motor. Siempre limpie toda la suciedad y desechos
del área de la varilla medidora antes de extraer la varilla medidora.
Revisión del aceite (325)
La varilla medidora de aceite está
ubicada en la parte inferior del
motor, detrás del asiento. Obtenga
acceso a la varilla medidora a través
del alojamiento de la rueda trasera
derecha. Extraiga la varilla medidora
para verificar el nivel de aceite y
agregar aceite. Hay un orificio
adicional de llenado de aceite
ubicado en la parte superior del
motor. Agregue aceite a través del
orificio de la varilla medidora o el
orificio superior de llenado. Acceda
a la tapa del orificio de llenado a
través del panel de acceso de la caja
de carga.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
PARK (P).
3. Siempre limpie toda la suciedad
y desechos del área de la varilla
medidora antes de extraer la
varilla medidora. Quite la varilla
medidora. Séquela con una tela
limpia.
4. Reinstale y apriete la varilla
medidora.
5. Extraiga la varilla medidora y verifique el nivel de aceite.
6. Agregue el líquido recomendado según se necesite. Mantenga el
nivel de aceite dentro del rango seguro entre las marcas de FULL
(lleno) y ADD (agregar). No llene en exceso.
7. Reinstale y apriete la varilla medidora.
Varilla medidora de aceite
(revisión/llenado)
Llenado superior de aceite
Lleno
Agregar
87
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro (325)
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 79.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
El tapón de drenaje del motor
está ubicado en la parte inferior
del cárter.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
Coloque la transmisión
en PARK (P). Aplique
los frenos.
2. Arranque el motor. Permita
que funcione en marcha en
vacío de dos a tres minutos.
Detenga el motor.
3. Limpie el área alrededor del
tapón de drenaje.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente
puede causar quemaduras en la piel.
No permita que el aceite caliente
entre en contacto con la piel.
4. Coloque una bandeja de
drenaje debajo del cárter
del motor y quite el tapón
de drenaje.
5. Permita que el aceite drene
completamente.
6. Instale una nueva rondana de
sellado en el tapón de
drenaje.
Consejo: Las superficies de
sellado del tapón de
drenaje y del cárter
deben estar limpias y no
deben tener rebaba,
muescas ni estar
rayadas.
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 14.5-17.5 N·m
(11-13 lb-pie).
Resorte
Filtro
Rondana
de sellado
Tapón de
drenaje
Junta tórica
Cubierta del filtro
88
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro (325)
8. Con una tela limpia y seca, limpie la cubierta del filtro de aceite en
el cárter.
9. Coloque toallas de taller debajo de la cubierta del filtro para atrapar
los derrames de aceite. Quite los tornillos de la cubierta y quite la
cubierta para obtener acceso al filtro de aceite.
10. Quite el filtro de aceite y el resorte, guarde el resorte para
la reinstalación.
11. Con una tela limpia y seca, limpie la superficie del cárter.
12. Lubrique la junta tórica del filtro nuevo con una capa de aceite
nuevo de motor. Compruebe que la junta tórica esté en buen estado.
Instale la junta tórica en la cubierta del filtro.
13. Vuelva a instalar el resorte del filtro de aceite, luego instale el
filtro nuevo.
14. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aceite y la junta tórica.
Apriete los tornillos a 10 N·m (88 lb-pulg.).
15. Agregue 1.65 L (1.75 cuartos de galón EE. UU.) del aceite reco-
mendado al sumidero.
16. Vuelva a instalar la tapa de llenado superior (si se quitó) y apriete la
varilla medidora.
17. Asegúrese de que la transmisión esté en PARK (P). Aplique
los frenos.
18. Arranque el motor. Permita que funcione en marcha en vacío de uno
a dos minutos.
19. Detenga el motor. Inspeccione si hay fugas.
20. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y agregue
aceite para que el nivel llegue a la marca superior de la
varilla medidora.
21. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
89
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 79.
Siempre use el aceite de motor recomendado. Vea la página 85.
Revisión del aceite (570)
La varilla medidora de aceite y el tubo de
llenado de aceite están ubicados en el
motor, detrás del asiento del pasajero.
Obtenga acceso a la varilla medidora a
través del alojamiento de la rueda trasera
derecha.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en PARK (P).
3. Siempre limpie toda la suciedad y
desechos del área de la varilla
medidora antes de extraer la varilla
medidora. Quite la varilla medidora.
Séquela con una tela limpia.
4. Reinstale y apriete la varilla
medidora.
5. Extraiga la varilla medidora y
verifique el nivel de aceite.
6. Agregue el líquido recomen-
dado según se necesite.
Mantenga el nivel de aceite
dentro del rango seguro entre
las marcas de FULL (lleno) y
ADD (agregar). No llene en
exceso.
7. Reinstale y apriete la varilla
medidora.
Varilla medidora
Lleno
ADD (agregar)
90
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro (570)
Siempre inspeccione y cambie el aceite a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 79.
Siempre cambie el filtro de aceite cuando cambie el aceite.
El tapón de drenaje del motor está ubicado
en la parte inferior del cárter.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada. Coloque la trans-
misión en PARK (P). Aplique
los frenos.
2. Arranque el motor. Permita que
funcione en marcha en vacío de dos
a tres minutos. Detenga el motor.
3. Limpie el área alrededor del tapón
de drenaje.
¡ATENCIÓN! El aceite caliente puede causar
quemaduras en la piel. No permita que el
aceite caliente entre en contacto con la piel.
4. Coloque una bandeja de drenaje
debajo del cárter del motor y quite el
tapón de drenaje.
5. Permita que el aceite drene completamente.
6. Vuelva a instalar la rondana de sellado en el tapón de drenaje.
Consejo: Las superficies de sellado del tapón de drenaje y del cárter deben
estar limpias y no deben tener rebaba, muescas ni estar rayadas.
7. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete a 16 N·m (12 lb-pie).
Acceso del tapón
de drenaje
91
MANTENIMIENTO
Aceite de motor
Cambio de aceite y filtro (570)
8. Con una llave mecánica para
filtro de aceite estilo tapa,
gire el filtro hacia la
izquierda para quitarlo.
9. Con una tela limpia y seca,
limpie la superficie de
sellado del filtro en el cárter.
Asegúrese de que la junta
tórica del filtro usado se haya
eliminado completamente.
10. Lubrique la junta tórica en el
filtro nuevo con una capa de
aceite nuevo de motor.
Compruebe que la junta
tórica esté en buen estado.
11. Instale el filtro nuevo y gírelo con la mano hasta que el empaque del
filtro haga contacto con la superficie de sellado, y después gírelo
3/4 vuelta adicional.
12. Siempre limpie toda la suciedad y desechos del área de la varilla
medidora antes de extraer la varilla medidora. Extraiga la varilla
medidora y llene el sumidero con 1.9 L (2 cuartos de galón
EE. UU.) del aceite recomendado.
13. Reinstale y apriete la varilla medidora.
14. Asegúrese de que la transmisión esté en PARK (P). Aplique
los frenos.
15. Arranque el motor. Permita que funcione en marcha en vacío de uno
a dos minutos.
16. Detenga el motor. Inspeccione si hay fugas.
17. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y agregue
aceite para que el nivel llegue a la marca superior de la
varilla medidora.
18. Deseche correctamente el filtro y aceite usados.
Filtro de aceite
92
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Unidad de transmisión bajo demanda
(caja de cambios delantera)
Siempre revise y cambie el líquido a los intervalos indicados en el Cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 79. Vea los lubri-
cantes, capacidades y especificaciones de torsión recomendados en el
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios, en la página 94.
Revisión del líquido
El tapón de llenado está
ubicado en el lado derecho
inferior de la unidad de trans-
misión bajo demanda. Acceda
al tapón de llenado a través del
alojamiento de la rueda
delantera derecha. Mantenga
el nivel del líquido al mismo
nivel de la rosca inferior del
orificio del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado.
Verifique el nivel del
líquido.
3. Agregue el líquido reco-
mendado hasta la rosca
inferior del agujero del
tapón de llenado.
4. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
Cambio de líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la parte inferior de la caja de cambios.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje.
3. Quite el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene
completamente.
4. Limpie el tapón de drenaje. Si la junta tórica está dañada, instale una
junta tórica nueva.
5. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. Apriete al valor especificado.
6. Agregue el líquido recomendado hasta la rosca inferior del agujero
del tapón de llenado.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
8. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Nivel de llenado
Tapón de llenado
Tapón de drenaje
93
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Transmisión (caja de cambios principal)
Siempre revise y cambie el líquido a los intervalos indicados en el Cuadro
de mantenimiento periódico que empieza en la página 79. Vea los lubri-
cantes, capacidades y especificaciones de torsión recomendados en el
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios, en la página 94.
Revisión del líquido
El tapón de llenado está ubicado en la
parte trasera de la caja de cambios.
Mantenga el nivel del líquido a la parte
inferior del orificio del tapón de llenado.
1. Coloque el vehículo sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado. Verifique
el nivel del líquido.
3. Agregue el líquido recomendado
hasta la parte inferior del agujero
del tapón de llenado. No llene
en exceso.
4. Vuelva a colocar el tapón de
llenado. Apriete al valor
especificado.
Cambio de líquido
El tapón de drenaje está ubicado en la
parte inferior de la caja de cambios
entre las llantas traseras. Obtenga
acceso al tapón de drenaje a través del orificio de drenaje en la placa
delantera protectora.
1. Quite el tapón de llenado.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje. Quite
el tapón de drenaje. Permita que el líquido drene completamente.
3. Limpie el tapón de drenaje. Vuelva a instalar el tapón de drenaje
con una junta tórica nueva. Apriete al valor especificado.
4. Agregue el líquido recomendado hasta la parte inferior del agujero
del tapón de llenado. No llene en exceso.
5. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Apriete al valor especificado.
6. Inspeccione si hay fugas. Deseche correctamente el líquido usado.
Tapón de llenado
Tapón de drenaje
(entre las llantas traseras)
94
MANTENIMIENTO
Cajas de cambios
Cuadro de especificaciones de la caja de cambios
El uso de otros líquidos puede resultar en el funcionamiento incorrecto
de componentes. Vea los números de parte de los productos POLARIS
en la página 132.
Bujía
Separación/par de torsión de la bujía
AVISO: Usar bujías no recomendadas puede causar daños graves al motor.
Siempre use las bujías recomendadas por POLARIS o su equivalente.
Vea la sección de las especificaciones que empieza en la página 130.
El estado de la bujía es un indicador del funcionamiento del motor. Es
necesario inspeccionar el estado del extremo de encendido de la bujía
después de que el motor haya calentado y que el vehículo se haya
conducido a velocidades mayores. Inspeccione la bujía inmediatamente
para ver si el color es correcto. Vea la página 95.
¡ATENCIÓN! El sistema de escape y el motor calientes pueden causar quema-
duras. Use guantes protectores cuando quite una bujía para inspeccionarla.
Caja de
cambios
Lubricante Capacidad
Par de
torsión del
tapón de
llenado
Par de torsión
del tapón de
drenaje/tapón
de verifica-
ción del nivel
Transmisión (caja
de cambios
principal)
Lubricante de
la caja de
cambios y
líquido de la
transmisión
AGL
1,300 mL (44 oz)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
14-19 N·m
(10-14 lb-pie)
Unidad de transmi-
sión bajo demanda
(caja de cambios
delantera)
Líquido de la
transmisión
bajo demanda
265 mL (9 oz)
11-13.6 N·m
(8-10 lb-pie)
11-13.6 N·m
(8-10 lb-pie)
Separación
del electrodo
Torsión
de la bujía nueva
Torsión
de la bujía usada
0.8 +/- 0.1 mm
12 N·m (9 lb-pie) sin
compuesto contra
atascamiento
12 N·m (9 lb-pie) sin
compuesto contra
atascamiento
95
MANTENIMIENTO
Bujía
Extracción y reemplazo de las bujías
1. Quite el panel de acceso de la caja de carga.
2. Quite la tapa de la bujía.
3. Usando la llave mecánica para bujías que se proporciona en el kit de
herramientas, quite la bujía girándola hacia la izquierda.
4. Invierta el procedimiento para la instalación de la bujía. Apriete al
valor especificado. Vea la página 94.
Estado de las bujías
Bujía normal
La punta del aislador normal es gris, color canela o café claro. Habrá
pocos restos de combustión. Los electrodos no están quemados ni
corroídos. Esto indica el tipo y rango de calor correctos para el motor y
el servicio.
Bujía mojada y sucia
La punta mojada y sucia del aislador está negra. Una capa húmeda de
aceite cubre el extremo de encendido. Puede haber una capa de carbón
sobre toda la punta. Por lo general, los electrodos no están desgastados.
Las causas generales de la suciedad son el tipo incorrecto de bujía o el
rango de calor, el consumo excesivo de aceite de motor o ajustes inco-
rrectos del cuerpo del acelerador.
96
MANTENIMIENTO
Fusibles
Si el motor se para o no arranca o si tiene otras fallas eléctricas puede
ser necesario cambiar un fusible. Localice y corrija cualquier cortocir-
cuito que pueda haber causado que se quemara el fusible y después
cambie el fusible.
La caja del fusible está ubicada debajo del asiento. Se proporcionan
fusibles adicionales en la caja de fusibles.
Fusible
principal
Función que alimenta
20 A Luces: Faros, luces traseras
20 A Transmisión: AWD
20 A
Accesorio: Interruptor de winch, receptáculo de alimentación de
12 V
10 A Bomba de combustible
20 A Control electrónico del motor, arranque
30 A Control del motor
30 A EPS (opcional)
10 A Potencia constante del vehículo
15 A Interruptor de circuito del ventilador: restablecimiento automático
Caja de fusibles
97
MANTENIMIENTO
Fusibles
Caja de fusibles
1. Quite el asiento para
obtener acceso a la caja
de fusibles.
2. Apriete las lengüetas de
liberación de la cubierta y
quite la cubierta de la caja
de fusibles.
3. Quite del panel de
fusibles el fusible del cual
se sospecha. Si el fusible
está quemado, instale un
fusible nuevo de la
misma clasificación de
amperaje.
4. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de fusibles.
5. Vuelva a instalar el asiento.
Unidad de dirección asistida
Si su modelo está equipado con dirección asistida, limpie frecuente-
mente las áreas alrededor de la unidad y de la unidad de dirección
asistida para permitir que enfríe adecuadamente. Limpie estas zonas
completamente.
Suelte las lengüetas
98
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Funcionamiento
El nivel del refrigerante del motor es controlado o mantenido por el
sistema de recuperación. Los componentes del sistema de recuperación
son la botella de derrames, el cuello de llenado del radiador, el tapón de
presión del radiador y la manguera de conexión.
En la medida que aumenta la temperatura de operación del refrigerante,
el exceso de refrigerante (caliente) es forzado fuera del radiador,
pasando por el tapón de presión y hacia dentro de la botella de derrames.
En la medida que disminuye la temperatura del refrigerante del motor, el
refrigerante contraído (frío) regresa del tanque pasando por el tapón de
presión y hacia dentro del radiador.
Consejo: La caída del nivel del refrigerante en los vehículos nuevos es normal,
ya que el sistema está purgando el aire atrapado. Observe los
niveles de refrigerante y manténgalos al nivel recomendado,
agregando refrigerante a la botella de derrames.
Agregar o cambiar refrigerante
POLARIS recomienda usar una premezcla de anticongelante POLARIS
50/50. Este anticongelante ya está premezclado y listo para usar. No lo
diluya con agua. Vea los números de parte de los productos POLARIS
en la página 132.
Para asegurarse de que el refrigerante mantenga su capacidad de
proteger el motor, recomendamos drenar el sistema completamente cada
cinco (5) años y agregar premezcla de anticongelante 50/50 nueva.
Siempre que el sistema de enfriamiento se haya drenado para dar mante-
nimiento o reparación, reemplace el refrigerante con premezcla de
anticongelante 50/50.
99
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Radiador y ventilador de enfriamiento
Siempre compruebe y limpie la malla y las aletas del radiador a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 79. No obstruya ni desvíe el flujo de aire que pasa
a través del radiador con accesorios instalados delante del radiador o
detrás del ventilador de enfriamiento. La interferencia con el flujo de
aire del radiador puede causar sobrecalentamiento y daños consiguien-
tes del motor.
AVISO: Lavar el vehículo con una manguera a presión alta podría dañar las
aletas del radiador e impedir su efectividad. No se recomienda usar un
sistema de alta presión.
Nivel de refrigerante del radiador
Este procedimiento es necesario solamente si se ha drenado el sistema
de enfriamiento para darle mantenimiento y/o repararlo. Sin embargo,
si se ha secado la botella de derrames, se debe inspeccionar el nivel en
el radiador.
¡ATENCIÓN! Las fugas de vapor pueden causar quemaduras. Nunca quite el
tapón de presión cuando el motor esté tibio o caliente. Siempre deje que el
motor se enfríe antes de quitar el tapón de presión.
1. Quite la cubierta de la caja
delantera y el panel de
acceso. Vea la página 26.
2. Quite la tapa del radiador
lentamente.
3. Vea el nivel de refrige-
rante a través de la
abertura.
4. Use un embudo y agregue
lentamente el refrige-
rante según sea necesario.
Consejo: El uso de un tapón de
presión no estándar no permitirá que el sistema de recuperación
funcione correctamente. Su distribuidor POLARIS puede proporcio-
narle la parte de repuesto correcta.
Tapón del radiador
Botella de derrames
100
MANTENIMIENTO
Sistema de enfriamiento
Nivel del refrigerante
Siempre verifique y cambie el refrigerante a los intervalos indicados en
el Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 79.
Mantenga el nivel del refrigerante entre las marcas de mínimo y
máximo en la botella (cuando el líquido esté frío). El nivel de refrige-
rante en la botella se puede ver a través del alojamiento de la rueda
delantera izquierda o en el compartimiento en la caja delantera.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Observe el nivel de refrige-
rante en la botella de
derrames.
3. Si el nivel de refrigerante
está abajo del rango de
operación normal, quite la
tapa y use un embudo para
agregar refrigerante a través
de la abertura. Vuelva a
instalar la tapa.
Consejo: Si es necesario añadir
refrigerante a menudo o
si la botella de derrames
se seca completamente,
puede haber una fuga en
el sistema. Su distribui-
dor POLARIS puede
inspeccionar el sistema
de enfriamiento.
Tapón del radiador
Botella de derrames
101
MANTENIMIENTO
Sistema de transmisión variable
POLARIS (PVT)
No cumplir con las instrucciones en esta advertencia puede causar lesiones
graves o la muerte.
No modifique ningún componente del sistema PVT. Hacerlo puede reducir su
resistencia por lo que puede ocurrir una falla cuando maneje a alta velocidad. El
sistema PVT ha sido afinado con exactitud. Cualquier modificación causará que
el sistema se desequilibre, causando vibraciones y cargas adicionales sobre los
componentes.
El sistema PVT gira a velocidades altas creando cantidades grandes de fuerza
sobre los componentes del clutch. Como propietario, usted tiene las siguientes
responsabilidades para su propia seguridad y la seguridad de los demás:
Siempre siga todos los procedimientos recomendados de mantenimiento. Al
cambiar la correa, siempre busque y quite la suciedad que haya dentro y
alrededor del clutch y del sistema de ventilación.
Vea a su distribuidor POLARIS u otra persona calificada para obtener
asistencia para el servicio y reparación.
Este sistema PVT está diseñado para usarse solamente en los productos
POLARIS. No lo instale en ningún otro producto.
Siempre asegúrese de que la caja del sistema PVT esté colocada firmemente
en su lugar durante la operación.
ADVERTENCIA
102
MANTENIMIENTO
Sistema de transmisión variable
POLARIS (PVT)
Reemplazo de la correa/limpieza de los desechos
Si una correa falla, siempre limpie toda la suciedad del conducto de
entrada y salida del PVT y de los compartimientos del clutch y del
motor al reemplazarla.
¡ADVERTENCIA! No quitar TODA la suciedad cuando se reemplaza la correa
puede causar daños al vehículo, pérdida del control y lesiones graves o la
muerte.
1. Permita que los componentes calientes se enfríen antes de realizar
este procedimiento.
2. Quite los tornillos de la cubierta del clutch y abra la cubierta del
clutch. Retire toda la suciedad atrapada en y alrededor del sistema
PVT.
3. Retire toda la suciedad de todo el conducto de paso de aire
del clutch.
4. Inspeccione si hay señal de daños en los sellos de la transmisión y
del motor. Si alguno de los sellos parece estar dañado, su vehículo
necesita servicio inmediatamente, el cual puede proporcionar su
distribuidor POLARIS.
Consejo: El deslizamiento de la correa es la causa del calor excesivo que
destruye las correas, desgasta los componentes del clutch y causa
que fallen las cubiertas exteriores del clutch. Cambie al rango menor
cuando opere a velocidades bajas para extender la vida útil de los
componentes del sistema PVT (correa, cubierta, etc.).
103
MANTENIMIENTO
Sistema de transmisión variable
POLARIS (PVT)
Secado de la PVT
Puede haber algunos casos en que entre agua accidentalmente al sistema
PVT. Use las siguientes instrucciones para secarlo antes de la operación.
AVISO: Cuando lave el vehículo evite rociar agua directamente hacia el
conducto de salida del sistema PVT. Para los procedimientos de
lavado recomendados, vea la página 124.
1. Quite el tapón de drenaje de la
parte inferior de la cubierta del
clutch. Permita que drene el
agua. Vuelva a instalar
firmemente el tapón de drenaje.
2. Coloque la transmisión en
PARK (P). Aplique los frenos.
Arranque el motor.
3. Aplique el acelerador en forma
variable durante 10 a
15 segundos para expulsar la
humedad y secar la correa y los
clutches con aire. No mantenga
el acelerador completamente
abierto por más de 10 segundos.
4. Permita que las RPM del motor vuelvan a la velocidad de la marcha
en vacío. Aplique los frenos. Cambie la transmisión al rango más
bajo disponible.
5. Pruebe si la correa se desliza. Si la correa se desliza, repita el
procedimiento.
6. Su vehículo necesita servicio lo más pronto posible, el cual puede
proporcionar su distribuidor POLARIS.
Tapón de drenaje
104
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
Siempre limpie toda la suciedad y desechos de la caja de aire, antes de
dar servicio al filtro de aire. Siempre cambie el filtro de aire a los
intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 79.
1. Quite el panel de acceso de la caja
de carga.
2. Limpie toda la suciedad y desechos
del área de la caja de aire, ANTES de
dar servicio al filtro de aire.
3. Suelte las grapas de la cubierta de la
caja de aire y quite cuidadosamente la
cubierta de la caja de aire.
4. Afloje la abrazadera del filtro de aire y
quite el filtro.
AVISO: La suciedad y desechos en la caja de
aire podrían causar daños graves al
motor. Siempre limpie toda la
suciedad y desechos de la caja de
aire antes de instalar el filtro.
5. Inspeccione la caja de aire para
detectar suciedad, desechos, aceite o
agua. Comprima los bordes del
drenaje de la caja de aire para drenar
toda el agua. Limpie la caja de aire
completamente con una tela limpia
y seca.
6. Vuelva a instalar el filtro. Si es
necesario, instale un filtro nuevo. No
intente limpiar el filtro de aire.
Apriete la abrazadera.
7. Vuelva a instalar la cubierta de la caja
de aire y asegure las grapas de la
cubierta.
8. Vuelva a instalar el panel de acceso.
Grapas de la cubierta (2)
Bisagras de la cubierta
Filtro
Abrazadera
Drenaje de la caja de aire
105
MANTENIMIENTO
Inspección de las mangueras del respiradero
1. Quite la abrazadera de las mangueras del respiradero en el motor
(cerca de la salida del escape).
2. Jale el otro extremo del conjunto de las mangueras del respiradero
para separarlo de la caja de aire.
3. Desmonte el conjunto de las mangueras del respiradero
del vehículo.
4. Inspeccione si las mangueras tienen suciedad. Sople suavemente a
través de las mangueras para verificar que no estén obstruidas.
Cambie las mangueras si están dañadas u obstruidas.
5. Inspeccione las mangueras para ver si están agrietadas, deterioradas,
o si tienen abrasiones o fugas. Cámbielas si es necesario.
6. Vuelva a instalar el conjunto de las mangueras y asegure la
abrazadera en el motor. Empuje el otro extremo de la manguera
firmemente dentro del dispositivo de conexión de la caja de aire.
AVISO: La operación de su vehículo sin las mangueras del respiradero puede
dañar el motor. Siempre vuelva a instalar las mangueras del respira-
dero, después de quitarlas para el servicio.
Prefiltros de admisión
El prefiltro de la admisión del motor está
ubicado en el lado derecho de la caja de
carga. El prefiltro de la admisión de la
PVT está ubicado en el lado izquierdo de
la caja de carga.
Inspeccione ambos prefiltros antes de
cada uso del vehículo para asegurarse de
que haya suficiente flujo de aire. Extraiga
los prefiltros y lávelos con agua con
jabón si es necesario. Seque usando aire
comprimido a presión baja.
AVISO: Cuando lave el vehículo evite rociar
agua directamente hacia el conducto
de salida del sistema PVT. Para los
procedimientos de lavado recomen-
dados, vea la página 124.
Prefiltro
de admisión
del motor
106
MANTENIMIENTO
Protector contra chispas
No observar las siguientes advertencias cuando dé servicio al protector contra
chispas podría causar lesiones graves o la muerte.
Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada. Retire del área todos los
materiales combustibles. Use protección ocular y guantes de trabajo de cuero.
No se coloque de pie detrás ni delante del vehículo durante la purga. Nunca se
coloque debajo del vehículo cuando éste esté inclinado.
El sistema del escape puede calentarse mucho. No realice servicio en el
protector contra chispas cuando el sistema esté caliente. Permita que los com-
ponentes se enfríen lo suficiente antes de continuar.
Use el siguiente procedimiento para purgar periódicamente el carbón
acumulado en el tubo de escape/silenciador.
1. Quite el tapón de limpieza del
protector de la parte inferior del
silenciador.
2. Coloque la transmisión en
PARK (P).
3. Arranque el motor.
4. Rápidamente oprima y suelte el
pedal del acelerador varias veces
para purgar el carbón del
sistema.
5. Si sale carbón del escape, cubra
o tape la salida del escape. Use
guantes protectores.
6. Golpee suavemente en el tubo de escape con un mazo de hule
mientras repite el paso 4.
7. Si se sospecha que aún hay partículas en el silenciador, eleve la
parte trasera del vehículo 30 cm (1 pie) más arriba que la parte
delantera. Coloque bloques en las ruedas.
8. Coloque la transmisión en PARK (P). Repita los pasos 4 a 6 hasta
que no salgan expulsadas más partículas.
9. Detenga el motor. Permita que el protector se enfríe.
10. Vuelva a instalar el tapón del protector y quite la cubierta o tapón de
la salida del escape.
ADVERTENCIA
Salida del escape
Tapón de
limpieza
107
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
No comprobar ni mantener el funcionamiento correcto del sistema del
acelerador puede ocasionar un accidente y causar lesiones graves o la muerte
si el pedal del acelerador se atasca durante el funcionamiento.
Nunca arranque ni opere este vehículo si el pedal del acelerador se atasca o no
está funcionando correctamente.
Póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor POLARIS u otra
persona calificada para obtener servicio si ocurren problemas con el acelerador.
Antes de arrancar el motor y ocasionalmente durante la operación, siempre
compruebe que el pedal se mueva y regrese libremente.
Juego libre del acelerador
Si el pedal del acelerador tiene demasiado
juego libre debido al estiramiento o
desajuste del cable, causará un retraso en
la reacción del acelerador, especialmente
cuando el motor esté a velocidad baja.
También es posible que el acelerador no
abra completamente. Si el pedal del
acelerador no tiene juego libre, el
acelerador puede ser difícil de controlar y
la velocidad de la marcha en vacío puede
ser irregular.
Compruebe el juego libre del pedal del
acelerador a los intervalos indicados en el
Cuadro de mantenimiento periódico que empieza en la página 79. Si es
necesario, ajuste el juego libre.
Inspección del juego libre del acelerador
1. Coloque la transmisión en PARK (P).
2. Aplique los frenos. Arranque el motor. Permita que caliente
completamente.
3. Mida la distancia que el pedal del acelerador se mueve, antes de que
el motor empiece a aumentar la velocidad. El juego libre debe ser de
1.5-3 mm (1/16-1/8 pulg.).
4. Ajuste el juego libre según sea necesario. Vea la página 108.
ADVERTENCIA
Pedal del acelerador
108
MANTENIMIENTO
Sistema del acelerador
Ajuste del juego libre del pedal del acelerador
AVISO: La velocidad de la marcha en vacío del motor se establece en la
fábrica y no se puede ajustar. Nunca intente ajustar la velocidad de la
marcha en vacío del motor ajustando el juego libre del pedal del acele-
rador. A la temperatura de operación, la velocidad de la marcha en
vacío debe ser 1250 +/- 50 RPM. Si la velocidad de la marcha en vacío
del motor no es satisfactoria, consulte con su distribuidor POLARIS u
otra persona calificada de servicio.
1. Coloque la transmisión en PARK (P).
2. Aplique los frenos. Arranque el motor. Permita que caliente
completamente.
3. Mida la distancia que el pedal del acelerador se mueve, antes de que
el motor empiece a aumentar la velocidad. El juego libre debe ser de
1.5-3 mm (1/16-1/8 pulg.).
4. Quite el asiento. Quite el
panel de acceso al motor.
Vea la página 28.
5. Localice el ajustador en
línea del cable del
acelerador cerca de la
cubierta de las válvulas
del motor.
6. Deslice para sacar la
funda del ajustador del
cable.
7. Afloje la contratuerca de ajuste.
8. Gire el ajustador del cable hasta que haya de 1.5-3 mm
(1/16-1/8 pulg.) de juego libre en el pedal del acelerador.
Vea la página 107. Mientras lo ajusta, mueva el pedal del acelerador
ligeramente hacia arriba y hacia abajo.
9. Apriete la contratuerca.
10. Aplique una cantidad pequeña de grasa al interior de la funda y
deslícela sobre el ajustador del cable a su posición original.
Ajustador del cable del acelerador
109
MANTENIMIENTO
Frenos
Los frenos delanteros y traseros son frenos hidráulicos de tipo disco
activados por el pedal del freno. Vea la página 33.
Siempre revise la carrera del pedal del freno y el nivel del depósito del
líquido de frenos antes de usar el vehículo. Cuando se aplique, el pedal
del freno se debe sentir firme. Cualquier sensación esponjosa indica una
posible fuga de líquido o nivel bajo de líquido de frenos que deben
corregirse antes de manejar. Vea la información del líquido de frenos en
la página 110.
Si descubre alguna irregularidad en el funcionamiento del sistema de
frenos, incluyendo una carrera excesiva del pedal, póngase en contacto
con su distribuidor POLARIS para obtener el diagnóstico y reparación
correctos.
¡ADVERTENCIA! Operar el vehículo con un pedal del freno esponjoso puede
ocasionar la pérdida del frenado lo que podría causar un accidente provocando
lesiones graves o la muerte. Nunca opere el vehículo con un pedal del freno
esponjoso.
110
MANTENIMIENTO
Frenos
Líquido de frenos
Inspeccione el nivel del líquido de frenos antes de operar el vehículo. Si
el nivel del líquido está bajo, añada solamente líquido de frenos DOT 4.
Vea los números de parte de los productos POLARIS en la página 132.
¡ADVERTENCIA! Después de abrir una botella de líquido de frenos, siempre
deseche la porción que no se use. Nunca almacene ni use el sobrante de una
botella. El líquido de frenos es higroscópico, lo que significa que rápidamente
absorbe la humedad del aire. La humedad puede causar que disminuya la tem-
peratura del punto de ebullición del líquido de frenos, lo que puede ocasionar el
debilitamiento anticipado del freno y la posibilidad de un accidente o lesiones
graves.
Cambie el líquido de frenos cada
dos años y siempre que el líquido
esté contaminado, cuando el nivel
del líquido esté abajo del mínimo
o si desconoce el tipo y marca del
líquido en el depósito.
1. Coloque el vehículo sobre
una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en
PARK (P).
3. Quite la cubierta de la caja
delantera y el panel de
acceso. Vea la página 26.
4. Vea el nivel del líquido de
frenos en el depósito. El nivel
debe estar entre las líneas
máxima y mínima del nivel.
5. Si el nivel del líquido está
debajo de la línea inferior del
nivel, añada líquido de frenos
hasta llegar a la línea
superior.
6. Aplique el freno fuertemente
unos segundos y verifique si hay fugas de líquido alrededor de los
dispositivos de conexión.
Depósito del líquido de frenos
Máximo
Mínimo
Depósito del líquido
de frenos
111
MANTENIMIENTO
Frenos
Inspección de los frenos
1. Inspeccione el sistema de frenos
para detectar si hay fugas de
líquido.
2. Compruebe que el pedal del freno
no tenga demasiada carrera y que
no se sienta esponjoso.
3. Inspeccione las balatas de fricción
para ver si están desgastadas,
dañadas o flojas.
4. Inspeccione si los discos de freno
están agrietados, excesivamente
corroídos, deformados o si tienen
otros daños. Limpie toda la grasa
con un limpiador de frenos reco-
mendado o alcohol.
¡ADVERTENCIA! No aplique WD-40 ni ningún producto de petróleo a los
discos de freno. Estos tipos de productos son inflamables y también pueden
reducir la fricción entre la balata y la mordaza del freno.
5. Inspeccione si la estría del disco y la superficie de desgaste de las
balatas de los frenos están demasiado desgastadas. Cambie las
balatas cuando se hayan desgastado a 0.762 mm (0.030 pulg.).
0.762 mm (0.030 pulg.)
112
MANTENIMIENTO
Inspección del volante de dirección
Compruebe si el volante de dirección tiene el juego libre especificado y
si funciona suavemente a los intervalos indicados en el Cuadro de man-
tenimiento periódico que empieza en la página 79.
1. Coloque el vehículo sobre suelo nivelado.
2. Gire el volante de dirección suavemente hacia la izquierda y hacia la
derecha.
3. Debe tener un juego libre de 20-25 mm (0.8-1.0 pulg.).
4. Si el juego libre es excesivo, si se escuchan ruidos extraños o si la
dirección se siente áspera o “que se traba”, pida a un distribuidor
POLARIS autorizado que inspeccione el sistema de la dirección.
Resorte trasero
El resorte del amortiguador trasero se
ajusta girando el ajustador hacia la derecha
o hacia la izquierda para aumentar o
disminuir la tensión del resorte.
Puede obtener resortes de repuesto con su
distribuidor POLARIS.
Ajustador
113
MANTENIMIENTO
Llantas
Operar su vehículo con las llantas desgastadas aumenta la posibilidad de
derrape, pérdida del control y un accidente que podría causar lesiones graves o
la muerte. Siempre reemplace las llantas cuando la profundidad de la superficie
de rodamiento mida 3 mm (1/8 pulg.) o menos.
El inflado incorrecto de las llantas el uso de tipos y tamaños no estándar de
llantas puede afectar la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar daño
al vehículo o lesiones personales. Siempre mantenga la presión correcta de las
llantas. Cuando reemplace las llantas, siempre use llantas del tamaño y tipo
aprobados por POLARIS para este vehículo.
Profundidad de la superficie de rodamiento
de la llanta
Siempre reemplace las
llantas cuando la pro-
fundidad de la superficie
de rodamiento se haya
desgastado a 3 mm (1/8
pulg.) o menos.
Especificaciones de la torsión de las tuercas
del eje y de las ruedas
Ocasionalmente, inspeccione si los siguientes artículos están apretados
y si se han aflojado para el servicio de mantenimiento. No lubrique el
espárrago ni la tuerca de la rueda.
Tuerca de la
rueda (rines
de aluminio)
Delantera y
trasera
41 N·m (30 lb-pie)
MÁS 1/4 DE
VUELTA o
90 grados
Tuerca con brida
de 2 piezas
(rines de acero)
Delantera y
trasera
37 N·m (27 lb-pie)
Tuerca de retención del cubo
Delantera y
trasera
108 N·m (80 lb-pie)
ADVERTENCIA
3 mm
(1/8 pulg.)
114
MANTENIMIENTO
Llantas
Desmontaje de ruedas
1. Coloque el vehículo sobre una superficie nivelada.
2. Coloque la transmisión en PARK (P). Detenga el motor.
3. Afloje ligeramente las tuercas de la rueda.
4. Eleve el lado del vehículo colocando un soporte apropiado debajo
de la estructura.
5. Quite las tuercas y las rondanas de la rueda. Quite la rueda.
Instalación de ruedas
1. Coloque la transmisión en PARK (P).
2. Coloque la rueda en el cubo con el vástago de la válvula hacia
afuera y las flechas de rotación en la llanta apuntando hacia la
rotación delantera.
¡ADVERTENCIA! Las ruedas instaladas incorrectamente pueden afectar el
desgaste de las llantas y la maniobrabilidad del vehículo, lo que puede causar
lesiones graves o la muerte. Siempre asegúrese de que todas las tuercas estén
apretadas según las especificaciones. No realice el servicio en las tuercas del
eje que tengan instalado un pasador de chaveta. Su distribuidor POLARIS le
puede ayudar.
3. Instale las tuercas y rondanas de la rueda y apriételas con los dedos.
4. Baje cuidadosamente el vehículo al suelo.
5. Apriete las tuercas de la rueda según las especificaciones. Vea la
página 113.
115
MANTENIMIENTO
Luces
Los lentes del faro y luces traseras se ensucian durante la operación
normal. Limpie todas las luces frecuentemente para asegurarse de que
haya visibilidad y para ser visible para los demás vehículos.
Cuando dé servicio a un foco de halógeno, no lo toque con los dedos
descubiertos. El aceite de la piel deja un residuo que causa un punto
caliente que acortará la vida útil del foco.
Faros LED (si están equipados)
Si un faro está dañado o no funciona, el conjunto completo del faro se
debe reemplazar.
Consejo: Si un faro LED tiene humedad o niebla en el interior, desconecte el
arnés de cableado de(l) (los) faro(s) durante unos días para permitir
que se elimine la humedad. No opere este vehículo durante la noche
o cuando haya poca luz, si los faros no están funcionando
correctamente.
Cambio del foco del faro
No dé servicio a los faros hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
1. Desconecte el faro del
arnés de cableado.
Asegúrese de tirar del
conector, no del cableado.
2. Gire el foco hacia la
izquierda para extraerlo.
3. Instale el foco nuevo.
Asegúrese de que la
lengüeta en el foco esté
colocada correctamente en
la caja.
4. Vuelva a instalar el conjunto del arnés en el conjunto del faro.
Arnés de cableado
116
MANTENIMIENTO
Luces
Ajuste del haz del faro
1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada con el faro aproxi-
madamente a 7.6 m (25 pies) de una pared. Coloque la transmisión
en PARK (P).
2. Mida la distancia del piso al centro del faro y haga una marca en la
pared a la misma altura.
3. Aplique los frenos. Gire el interruptor de
encendido a la posición LUCES
ENCENDIDAS.
4. Observe la dirección del faro. La parte
más intensa del haz del faro debe estar
apuntada a 20 cm (8 pulg.) debajo de la
marca hecha en la pared en el paso 2.
Incluya el peso de una persona en el
asiento cuando realice este paso.
5. Si es necesario ajustarlo, gire el tornillo
de ajuste del faro para ajustar el haz de
la luz.
6. Repita los pasos 4 y 5 hasta que el haz de
luz esté ajustado correctamente.
7.6 m
(25 pies)
20 cm
(8 pulg.)
XX
Tornillo de ajuste
117
MANTENIMIENTO
Luces
Luces de frenos
Cuando se presiona el pedal del freno, se enciende la luz de frenos. Ins-
peccione la luz de frenos antes de cada viaje.
1. Gire el interruptor de encendido a la posición LUCES
ENCENDIDAS.
2. Aplique los frenos. La luz de frenos debe encenderse después de
aproximadamente 10 mm (0.4 pulg.) de recorrido del pedal. Si la
luz no enciende, compruebe el estado del foco.
Inmersión del vehículo
AVISO: Si su vehículo se sumerge, pueden ocurrir daños graves al motor si la
máquina no se inspecciona detalladamente. Lleve el vehículo a
servicio antes de arrancar el motor. Su distribuidor POLARIS le puede
proporcionar este servicio.
Si no es posible llevar su vehículo al distribuidor antes de arrancarlo,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Mueva el vehículo a tierra seca.
2. Inspeccione la caja de aire. Si tiene agua, seque la caja de aire y
cambie el filtro con un filtro nuevo.
3. Quite la bujía.
4. Haga girar el motor varias veces.
5. Seque la bujía y vuelva a instalarla o instale una bujía nueva.
6. Intente arrancar el motor. Si es necesario, repita el procedimiento
de secado.
7. Lleve el vehículo para obtener servicio lo más pronto posible, ya sea
que logre arrancarlo o no. Su distribuidor POLARIS puede propor-
cionarle el servicio requerido.
8. Si ha entrado agua a la PVT, siga el procedimiento de secado en la
página 103.
118
MANTENIMIENTO
Batería
El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico. El contacto
con la piel, ojos o ropa puede causar quemaduras graves.
Antídoto:
Externo: Lave con agua.
Interno: Beba cantidades abundantes de agua o leche. Siga con leche de
magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente.
Ojos: Lávelos con agua durante 15 minutos y obtenga atención médica
inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. Manténgalas alejadas de las chispas,
llamas, cigarrillos, etc. Cuando la cargue o la use en un espacio cerrado debe
haber ventilación. Siempre proteja los ojos cuando trabaje cerca de las
baterías. MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Su vehículo puede tener una batería sellada que necesita poco manteni-
miento o una batería convencional. Una batería sellada se puede
identificar por sus cubiertas planas en la parte superior de la batería. Una
batería convencional tiene seis tapas de llenado en la parte superior de la
batería.
Siempre mantenga las terminales y conexiones de la batería libres de
corrosión. Si es necesario limpiarlos, elimine la corrosión con un cepillo
de alambre rígido. Lávelos con una solución de una cucharada de bicarbo-
nato de sodio y una taza de agua. Lávelos bien con agua corriente y
séquelos con toallas de taller limpias. Cubra las terminales con grasa die-
léctrica o vaselina. Tenga cuidado de no permitir la entrada de la solución
limpiadora o del agua corriente dentro de una batería convencional.
ADVERTENCIA
119
MANTENIMIENTO
Batería
Conectar o desconectar incorrectamente los cables de la batería puede causar
una explosión y lesiones graves o la muerte. Cuando quite una batería, siempre
desconecte el cable negativo (negro) primero. Cuando vuelva a instalar la
batería, siempre conecte el cable negativo (negro) al último.
Desmontaje de la batería
1. Quite el asiento. Vea la página 28.
2. Quite los tres (3) pernos que aseguran el panel del portavasos a la
estructura. Levante el panel para acceder a la batería.
3. Quite los tornillos de la correa de sujeción de la batería y quite
la correa.
4. En las baterías convencionales, quite el tubo de ventilación de
la batería.
5. Primero desconecte el cable negro (negativo) de la batería.
6. Al último desconecte el cable rojo (positivo) de la batería.
7. Levante y saque la batería del vehículo. Tenga cuidado de no
voltear una batería convencional sobre un costado, ya que el elec-
trolito se puede derramar.
AVISO: Si se derrama el electrolito, inmediatamente lávelo con una solución
de una cucharada de bicarbonato de sodio y una taza de agua para
evitar que el vehículo se dañe.
ADVERTENCIA
Batería
Correa de sujeción de la batería
Pernos del panel del portavasos
120
MANTENIMIENTO
Batería
Instalación de la batería
Usar una batería nueva que no se haya cargado completamente puede
dañar la batería y causar una vida útil más corta. También puede
perjudicar el desempeño del vehículo. Antes de instalar la batería, siga
las instrucciones de carga de la batería en la página 122.
Es posible que haya una batería para uso extremo opcional para su
modelo. Si el rendimiento de la batería instalada de fábrica es
inadecuado debido a la operación en el frío extremo o al uso prolongado
de varios accesorios eléctricos, su distribuidor POLARIS le puede
ayudar. Su distribuidor puede proporcionarle todos los procedimientos
de instalación que puedan ser diferentes en la batería de uso extremo.
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
2. Coloque la batería en el portabaterías.
3. En las baterías convencionales, instale el tubo de ventilación de la
batería (las baterías selladas no tienen un tubo de ventilación). El tubo
de ventilación debe estar libre de cualquier obstrucción y debe estar
firmemente instalado. Coloque el tubo alejado de la estructura y de la
carrocería del vehículo para evitar el contacto con el electrolito.
¡ADVERTENCIA! Los gases de la batería pueden acumularse en un tubo de
ventilación mal instalado y causar una explosión que puede resultar en lesiones
graves o la muerte. Siempre asegúrese de que el tubo de ventilación esté libre
de obstrucciones y que esté firmemente instalado, como se recomienda.
4. Cubra las terminales con grasa dieléctrica o vaselina.
5. Primero conecte y apriete el cable rojo (positivo).
6. Conecte y apriete el cable negro (negativo) al último.
7. Instale la correa de sujeción de la batería y apriete los tornillos.
8. Verifique que los cables están colocados correctamente.
9. Vuelva a instalar el panel del portavasos. Apriete los pernos.
10. Vuelva a instalar el asiento.
121
MANTENIMIENTO
Batería
Almacenamiento de la batería
Siempre que el vehículo no vaya a ser usado durante un período de tres
meses o más, quite la batería del vehículo, asegúrese de que esté com-
pletamente cargada y almacénela fuera de la luz solar en un lugar fresco
y seco. Revise mensualmente el voltaje de la batería durante el almace-
namiento y vuelva a cargarla, según sea necesario, para mantenerla
completamente cargada. Vea la página 122.
Consejo: La carga de la batería puede mantenerse usando un cargador
POLARIS Battery Tender o cargándola aproximadamente una vez al
mes para compensar la autodescarga normal. El cargador Battery
Tender se puede dejar conectado durante el período de almacena-
miento y cargará la batería automáticamente si el voltaje disminuye
por debajo de un punto predeterminado. Vea los números de parte
de los productos POLARIS en la página 132.
Líquido de la batería (batería convencional)
Una batería que no recibe un buen
mantenimiento se deteriorará rápi-
damente. Compruebe
frecuentemente el nivel del líquido
de la batería. Mantenga el nivel del
líquido entre las marcas superior e
inferior.
Agregue solamente agua destilada.
El agua de la llave contiene
minerales que son dañinos para la
batería.
Marca
inferior
Marca
superior
122
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería convencional)
1. Quite la batería del vehículo para evitar daños causados por las
fugas o derrames de electrolito durante la carga. Vea la página 119.
2. Cargue la batería con una salida de carga no mayor de 1/10 de la
clasificación Ah de la batería. Cárguela según sea necesario para
elevar la gravedad específica a 1.270 o más.
3. Reinstale la batería. Vea la página 120. Asegúrese de que la
terminal positiva esté hacia la parte delantera del vehículo.
Carga de la batería (batería sellada)
Las siguientes instrucciones de carga de la batería corresponden
solamente a la instalación de una batería sellada. Lea todas las instruc-
ciones antes de seguir con la instalación de esta batería.
La batería sellada está llena de electrolito y fue completamente cargada
en la fábrica. Nunca intente levantar la cinta de sellado ni agregar
ningún otro líquido a esta batería.
El único punto más importante con respecto al mantenimiento de una
batería sellada es mantenerla completamente cargada. Debido a que la
batería está sellada y que la cinta de sellado no puede quitarse, usted
debe usar un voltímetro o un multímetro para medir el voltaje CC.
¡ADVERTENCIA! Una batería sobrecalentada puede explotar, causando
lesiones graves o la muerte. Siempre controle cuidadosamente los tiempos de
carga. Detenga la carga si la batería se siente muy caliente al tacto. Permita
que se enfríe antes de reanudar la carga.
Para renovar la carga, siga cuidadosamente todas las instrucciones.
1. Verifique el voltaje de la batería con un voltímetro o un multímetro.
Una batería completamente cargada registrará 12.8 V o más.
2. Si el voltaje es menor de 12.8 V, vuelva a cargar la batería a 1.2 A o
menos hasta que el voltaje de la batería sea de 12.8 o más.
Consejo: Cuando use un cargador automático, vea las instrucciones del
fabricante del cargador para recargar. Cuando use un cargador de
corriente constante, siga las indicaciones en la página siguiente para
la recarga.
123
MANTENIMIENTO
Batería
Carga de la batería (batería sellada)
Siempre verifique el estado de la batería antes y 1 o 2 horas después de
terminar la carga.
Estado
de carga
Voltaje Acción
Tiempo de carga
(Usando un cargador de
corriente constante a los
amperios estándar especifi-
cados en la parte superior
de la batería)
100% 12.8-13.0 V
Ninguna, verifique
3 meses después
de la fecha de
fabricación
No es necesario
75-100% 12.5-12.8 V
Puede necesitar
una carga ligera si
no se ha cargado,
verifíquela en
3 meses
3-6 horas
50-75% 12.0-12.5 V Necesita carga 5-11 horas
25-50% 11.5-12.0 V Necesita carga
Cómo mínimo
13 horas, verifique el
estado de la carga
0-25% 11.5 V o menos
Necesita carga con
un cargador con
desulfatador
Como mínimo
20 horas
124
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Mantener limpio su vehículo POLARIS, no
solamente mejora la apariencia, sino que también
puede alargar la vida útil de varios componentes.
AVISO: Si entra agua al sistema PVT podría causar
que la correa de transmisión se moje y se
resbale en los clutches. Siempre evite rociar
agua directamente hacia cualquiera de los
prefiltros de la admisión.
Lavar el vehículo con agua a presión alta
podría dañar las aletas del radiador y
perjudicar la efectividad del radiador. La
presión alta también puede dañar otros com-
ponentes del vehículo.
Algunos productos incluyendo los repelentes
de insectos y químicos dañarán las superfi-
cies de plástico. No permita que estos tipos
de productos entren en contacto con el
vehículo.
La mejor manera y la más segura para limpiar su vehículo POLARIS
es con una manguera de jardín y una cubeta (balde) con jabón suave
y agua.
1. Use un paño de lavado tipo profesional, limpie la parte superior de
la carrocería primero y las partes inferiores por último.
2. Lave frecuentemente con agua limpia.
3. Seque las superficies con una gamuza para evitar las manchas
de agua.
Consejos para el lavado
Evite usar limpiadores fuertes que puedan dañar el acabado.
No utilice una máquina de lavar a presión para limpiar el vehículo.
No use compuestos medianos o hasta pesados en el acabado.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de
suciedad que rayarán el acabado.
Prefiltro de admisión
del PVT
125
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Lavado del vehículo
Si usa un sistema de lavado con agua a presión alta para la limpieza (no
se recomienda), tenga extrema precaución. El agua podría dañar los
componentes y podría quitar la pintura y las etiquetas. Evite dirigir el
chorro de agua a los siguientes artículos:
Baleros de las ruedas
•Radiador
Sellos de la transmisión
•Frenos
Paneles de la cabina y carrocería
Etiquetas y calcomanías
Componentes y cableado eléctrico
Componentes de la admisión de aire
Si las etiquetas de advertencia y seguridad están dañadas, acuda con su
distribuidor POLARIS para obtener repuestos sin costo.
Engrase todas las graseras Zerk inmediatamente después del lavado.
Permita que el motor funcione un tiempo corto para evaporar toda el
agua que pueda haber entrado al motor o al sistema del escape.
Pulido del vehículo
POLARIS recomienda usar un pulidor en aerosol común para muebles
de uso doméstico para pulir el acabado de su vehículo POLARIS. Siga
las instrucciones del recipiente.
Consejos para el pulido
Evite usar productos automotrices, algunos pueden rayar el acabado
de su vehículo.
Siempre use paños y almohadillas limpias para limpiar y pulir. Los
paños y almohadillas viejas o usadas pueden tener partículas de
suciedad que rayarán el acabado.
126
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Cuidado de las ruedas cromadas (si están equipadas)
El mantenimiento correcto protegerá las ruedas cromadas contra la
corrosión, conservará su vida útil y asegurará que tengan una apariencia
“como nuevas” durante muchos años.
Consejo: Las ruedas cromadas expuestas a la sal de los caminos (o la sal en el
aire de las áreas costeras) son más susceptibles a la corrosión si no
se limpian correctamente. Limpie las ruedas cromadas más frecuente-
mente si están expuestas a la sal u otros elementos corrosivos.
1. Lave frecuentemente las ruedas cromadas. Use un detergente suave.
Nunca use limpiadores abrasivos en las superficies enchapadas o
pintadas.
2. Lávelas bien con agua limpia. El jabón, los detergentes, la sal, la
suciedad, el lodo y otros elementos pueden causar corrosión.
3. Pula periódicamente las ruedas cromadas limpias. Use un pulidor
para cromo de grado automotriz.
4. Aplique regularmente abundante cera resistente a cada rueda pulida
cromada. Seleccione un producto adecuado para los acabados de
cromo. Lea y siga las instrucciones de las etiquetas del producto.
Eliminación de la corrosión
Si se encuentra una cantidad pequeña de óxido en el acabado de cromo
use lana de acero (grado N
o
0000-OTT) para eliminarla. Suavemente
frote las áreas afectadas con la lana de acero hasta eliminar la corrosión.
Limpie y pula la rueda como se indicó anteriormente.
127
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
AVISO: Arrancar el motor durante el período de almacenamiento alterará la
capa protectora creada por la nebulización y podrían ocurrir daños.
Nunca arranque el motor durante el período de almacenamiento.
Limpieza del exterior
Realice las reparaciones necesarias y limpie el vehículo como se reco-
mienda. Vea la página 124.
Estabilización del combustible
1. Llene el tanque de combustible.
2. Agregue tratamiento de combustible Carbon Clean de POLARIS o
estabilizador de combustible de POLARIS o tratamientos o estabili-
zadores de combustible equivalentes. Siga las instrucciones en el
recipiente para la cantidad recomendada. El tratamiento Carbon
Clean elimina el agua de los sistemas de combustible, estabiliza el
combustible y elimina los depósitos de carbón de los pistones,
anillos, válvulas y sistemas del escape.
3. Permita que el motor funcione de 15 a 20 minutos para permitir que
el estabilizador se disperse por todo el sistema de suministro de
combustible.
Aceite y filtro
Cambie el aceite y el filtro. Vea la página 88 (325) o la página 90 (570).
Filtro de aire/caja de aire
Inspeccione y limpie o cambie el prefiltro y el filtro de aire. Limpie la
caja de aire. Vea la página 104.
Niveles de líquidos
Inspeccione los niveles de los líquidos. Agregue o cambie los líquidos
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 79.
Líquido de la transmisión bajo demanda (caja de cambios delantera)
Líquido de la caja de cambios trasera (si está equipado)
Líquido de la transmisión
Líquido de frenos (cambie cada dos años y siempre que el líquido
tenga una apariencia oscura o contaminada)
Refrigerante (pruebe la concentración/llene)
128
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Consejos para el almacenamiento
Inspección y lubricación
Inspeccione todos los cables y lubrique todas las áreas del vehículo
como se recomienda en el Cuadro de mantenimiento periódico que
empieza en la página 79.
Nebulización del motor
1. Trate el sistema de combustible con el tratamiento Carbon Clean de
POLARIS u otro tratamiento para combustible equivalente. Siga las
instrucciones del recipiente. Arranque el motor. Permita que
funcione en la marcha en vacío durante varios minutos para que el
tratamiento Carbon Clean llegue a los inyectores. Detenga el motor.
2. Extraiga la bujía y añada 30 a 45 mL (2 a 3 cucharadas) de aceite de
motor. Para obtener acceso a los orificios de las bujías, use un
pedazo de manguera transparente de 1/4 pulg. y una pequeña botella
comprimible de plástico con la cantidad de aceite medida previa-
mente. ¡Hágalo con cuidado! Si lo vierte fuera de los orificios de
las bujías, el aceite drenará desde las cavidades de las bujías hasta
el agujero en la parte delantera de la cabeza del cilindro y
parecerá ser una fuga de aceite.
3. Vuela a instalar la bujía. Apriete al valor especificado. Vea la
página 95.
4. Aplique grasa dieléctrica al interior de cada tapa de la bujía. No
vuelva a instalar la fundas en la bujía en este paso.
5. Haga girar el motor varias veces. Se forzará el aceite hacia adentro y
alrededor de los anillos de los pistones y las ranuras de los
segmentos, cubriendo el cilindro con una capa protectora de aceite
nuevo.
6. Si no se usa aditivo POLARIS para el sistema de combustible, debe
drenarse la gasolina completamente del tanque de combustible, las
líneas y los inyectores de combustible.
7. Vuelva a instalar la tapa de la bujía en la bujía.
Mantenimiento de la batería
Vea los procedimientos de almacenamiento y carga en las páginas 121
a 123.
Área de almacenamiento/cubiertas
Asegúrese de que el área de almacenamiento tenga buena ventilación.
Cubra el vehículo con una cubierta original POLARIS. No use plástico
ni material con recubrimiento. Estos no permiten suficiente ventilación
para evitar la condensación y pueden promover corrosión y oxidación.
129
MANTENIMIENTO
Limpieza y almacenamiento
Puesta en servicio después del almacenamiento
1. Verifique el nivel de electrolito de la batería y, si es necesario,
cargue la batería. Instálela en el vehículo. Asegúrese de que la
manguera de ventilación de la batería esté colocada correctamente y
que no esté comprimida o restringida de ninguna manera.
2. Asegúrese de que la bujía esté apretada.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Revise todos los puntos enumerados en la sección Inspección diaria
previa al manejo en la página 51. Un distribuidor POLARIS
autorizado u otro proveedor calificado de servicio debe revisar el
apriete de los pernos, tuercas y demás sujetadores.
5. Lubrique a los intervalos indicados en el Cuadro de mantenimiento
periódico que empieza en la página 79.
¡ADVERTENCIA! El escape del motor contiene monóxido de carbono
venenoso y puede causar la pérdida del conocimiento o la muerte. Nunca haga
funcionar un motor en un lugar cerrado.
Transporte del vehículo
Siga estos procedimientos cuando transporte el vehículo.
1. Coloque la transmisión en PARK (P). Detenga el motor.
2. Retire la llave para evitar que se pierda durante el transporte.
3. Asegure el tapón de combustible y el asiento. Asegúrese de que el
asiento esté instalado correctamente y de que no esté flojo.
¡ADVERTENCIA! Cuando se transporta este vehículo, la carga y otras partes
flojas pueden salir expulsadas del vehículo. Asegure o quite toda la carga e ins-
peccione si la unidad tiene partes flojas antes de transportarlo.
4. Siempre amarre firmemente la estructura del vehículo POLARIS a
la unidad de transporte con correas o cables apropiados. No sujete
las correas de amarre a las cavidades del perno del brazo de control
delantero.
130
ESPECIFICACIONES
ACE/ACE 570
Peso bruto del vehículo 660 kg (1,455 lb)
Peso en seco
378.7 kg (835 lb) (325)
392.4 kg (865 lb) (+/- 5%) (570)
Prueba del peso bruto del vehículo
(GVW) – Sistema de protección
contra volcaduras (ROPS)
682.7 kg (1,505 lb) de acuerdo con OSHA 29 CFR
1928.53
Capacidad de la rejilla/caja delantera 54 kg (120 lb)
Capacidad de la rejilla/caja trasera 108 kg (240 lb)
Capacidad máxima de peso
(carga útil)
260 kg (575 lb) (peso del operador/carga/accesorios/
lengüeta de remolque)
Capacidad de la lengüeta del
enganche receptor
68 kg (150 lb)
Capacidad de remolque
del enganche receptor
680 kg (1,500 lb)
Capacidad de combustible 19.9 L (5.25 galones EE. UU.)
Capacidad de aceite del motor
1.65 L (1.75 cuartos de galón EE. UU.) (325) 1.9 L
(2 cuartos de galón EE. UU.) (570)
Capacidad del sistema de
refrigeración
2.5 L (86 oz) (325) excluyendo la botella de refrigerante
2.8 L (96 oz) (570) excluyendo la botella de refrigerante
Capacidad de la botella de
refrigerante
237 mL (8 oz)
Capacidad de líquido de la transmi-
sión bajo demanda
265 mL (9 oz)
Capacidad de aceite de la transmisión 1,300 mL (44 oz)
Longitud/ancho/altura total 228.6/122/173 cm (90/48/68 pulg.)
Distancia entre ejes 156.2 cm (61.5 pulg.)
Espacio libre al suelo 26 cm (10,25 pulg.)
Motor
Leva doble en la culata, cilindro sencillo con 4 válvulas
de 4 tiempos
Desplazamiento 325 cm³ (325)/567 cm³ (570)
Diámetro interior x carrera 78 x 68 mm (325)/99 x 73.6 mm (570)
Salida del alternador 560 W a 7,000 RPM
Relación de compresión 11.5:1 (325)/10:1 (570)
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección electrónica de combustible
Tamaño del cuerpo del acelerador 36 mm (325)/42 mm (570)
Sistema de encendido CDI Digital
Sincronización del encendido
32° +/- 2° a 5,000 RPM (325) 10° +/- 1° a 1,200 RPM
(570) (no es ajustable)
Bujía/separación NGK MR7F /0.8 +/- 0.1 mm
Suspensión delantera Puntal MacPherson con carrera de 20.8 cm (8.2 pulg.)
Suspensión trasera
Brazo A doble, barra estabilizadora con carrera
de 24.1 cm (9.5 pulg.)
131
ESPECIFICACIONES
Aplicación del clutch (325)
Consulte con su distribuidor para obtener las especificaciones del clutch.
Aplicación del clutch (570)
ACE/ACE 570
Sistema de lubricación Sumidero mojado
Aceite de motor PS-4 5W-50
Tipo de sistema de transmisión Transmisión automática variable POLARIS
Tipo de cambios Palanca lateral (H/L/N/R/P)
Reducción de velocidades, baja 28.84:1
Reducción de velocidades, reversa 25.83:1
Reducción de velocidades, alta 9.65:1
Relación de transmisión, delantera 2.989:1
Tamaño de las llantas, delanteras 25 x 8-12
Tamaño de las llantas, traseras 25 x 10-12
Presión de las llantas
Delanteras: 48 kPa (7 psi)
Traseras: 48 kPa (7 psi)
Frenos, estacionamiento Estacionamiento en la transmisión
Frenos, delanteros/traseros Activados con el pie, disco hidráulico en las 4 ruedas
Faros 2 luces individuales, halógeno de 55 W
Luces traseras 2 luces individuales, 6 W
Luces de frenos 2 luces individuales, 27 W
Grupo de instrumentos LCD
Tomacorriente de CD auxiliar 12 V
Altitud
Pesa de
cambio
Resorte del
embrague
impulsor
Resorte del
embrague
impulsor
Metros
(pies)
0-1,500
(0-5,000)
25-52
NP 5632409
Negro 35-240
NP 7043594
Negro/almendra
NP 3235088
1,500-3,700
(5,000-12,000)
25-48
NP 5632408
Negro 35-240
NP 7043594
Negro/almendra
NP 3235088
132
PRODUCTOS POLARIS
Número
de parte
Descripción
Lubricante de motor
2870791 Aceite nebulizador (aerosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU)
2876245
Aceite completamente sintético PS-4 5W-50 para 4 tiempos
(3.8 L/1 galón EE. UU.)
Lubricantes de la caja de cambios/transmisión
2878068
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (0.95 L/1 cuarto de galón EE. UU)
2878069
Lubricante completamente sintético de la caja de cambios y
líquido de la transmisión AGL (3.8 L/1 galón EE. UU.)
2870465 Bomba para recipiente (3.8 L/1 galón EE. UU.)
2877922
Líquido de la transmisión bajo demanda (0.95 L/1 cuarto de
galón EE. UU.)
2877923 Líquido de la transmisión bajo demanda (3.8 L/1 galón EE. UU.)
Refrigerante
2880514
Premezcla de anticongelante 50/50 (0.95 L/1 cuarto
de galón EE. UU.)
2880513 Premezcla de anticongelante 50/50 (3.8 L/1 galón EE. UU.)
Grasa/lubricantes especializados
2871312 Kit de pistola de grasa, Premium para toda el año
2871322 Grasa para todo el año (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871423 Grasa para todo el año (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871460 Grasa Premium Starter
2871515 Grasa para junta universal (cartucho de 89 mL/3 oz)
2871551 Grasa para junta universal (cartucho de 414 mL/14 oz)
2871329 Grasa dieléctrica (Nyogel™)
Aditivos/misceláneos
2871326 Tratamiento Carbon Clean
2870652 Estabilizador de combustible
2872189 Líquido de frenos DOT 4
2871956 Sellador de rosca Loctite™ 565
2859044 Cargador de baterías POLARIS Battery Tender™
133
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Desgaste/quemadura de la correa
de transmisión
Causa posible Solución
Manejar para subirlo a una
camioneta tipo pick up o a
un remolque alto en el rango
alto
Usar el rango bajo durante la carga.
Iniciar la subida de una
cuesta empinada
Use el rango bajo. Ver las advertencias en la página 60.
Manejar a bajas RPM
o a una velocidad de 5 a
11 km/h (3 a 7 MPH)
Manejar a una velocidad mayor o usar el rango bajo más
frecuentemente.
Calentamiento insuficiente a
temperaturas ambiente bajas
Calentar el motor un mínimo de 5 minutos. Con la transmisión en
neutral, avanzar el acelerador a aproximadamente 1/8 del
acelerador en impulsos cortos, 5 a 7 veces. La correa se hará más
flexible y evitará que la correa se queme.
Engrane lento/suave
del clutch
Usar el acelerador rápida y efectivamente.
Remolcar/empujar a bajas
RPM/velocidad baja
Usar el rango bajo solamente.
Uso utilitario/arado Usar el rango bajo solamente.
Atascamiento en el lodo o en
la nieve
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la
aplicación rápida y agresiva del acelerador para engranar el
clutch.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y la volcadura del vehículo.
Subir sobre objetos grandes
desde una posición de
parada
Cambiar la transmisión al rango bajo y cuidadosamente usar la
aplicación rápida, corta y agresiva del acelerador para engranar
el clutch.
ADVERTENCIA: El uso desmedido del acelerador puede
causar la pérdida del control y la volcadura del vehículo.
Deslizamiento de la correa
causada por la entrada de
agua o nieve dentro del
sistema PVT
Secar el sistema PVT (ver la página 103). Evitar que entre agua
en el conducto de entrada del PVT (ver la página 105). Si ocurren
fugas repetidas, inspeccionar los sellos del clutch para detectar
daños.
Falla del clutch Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Desempeño deficiente del
motor
Revisar si la bujía está sucia o si hay materiales extraños en el
tanque de gasolina o en las líneas de combustible. Su distribuidor
POLARIS le puede ayudar.
Deslizamiento por no
calentar la correa
Siempre calentar la correa, para ello deberá operar a menos de
48 km/h (30 MPH) y recorrer 1.6 km (1 mi); (u 8 km [5 mi]
o más cuando las temperaturas sean inferiores al punto de
congelación).
Correa incorrecta o faltante Instalar la correa recomendada.
Asentamiento incorrecto Siempre asentar una correa y/o un clutch nuevo. Ver la página 49.
134
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no gira
El motor gira, pero no arranca
Detonaciones en el motor
Causa posible Solución
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Conexiones flojas de la batería Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas del solenoide Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Conexiones flojas de la caja de control
electrónico
Inspeccionar, limpiar, volver a instalar los
conectores.
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Filtro de combustible obstruido Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Hay agua en el combustible
Drenar el sistema de combustible y cargar
combustible.
Combustible viejo o no recomendado Cambiar con combustible nuevo recomendado.
Bujía sucia o defectuosa
Inspeccionar la bujía y cambiarla si es
necesario.
No hay chispa a la bujía
Inspeccionar la bujía y cambiarla si es
necesario.
Agua o combustible en el cárter Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Causa posible Solución
Chispa débil de la bujía Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.
Separación o rango de calor incorrecto de la
bujía
Ajustar la separación a las especificaciones o
cambiar las bujías.
Combustible viejo o no recomendado Cambiar con combustible nuevo recomendado.
Cables de la bujía colocados incorrectamente Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Sincronización incorrecta del encendido Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo recomendado.
135
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Golpeteo o detonaciones en el motor
El motor funciona irregularmente, se para o tiene falla
de encendido
Causa posible Solución
Combustible de baja calidad u octanaje bajo Cambiar con combustible recomendado.
Sincronización incorrecta del encendido Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de la
bujía
Ajustar la separación a las especificaciones o
cambiar las bujías.
Causa posible Solución
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.
Cables desgastados o defectuosos de la bujía Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de la
bujía
Ajustar la separación a las especificaciones o
cambiar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Línea de ventilación del tanque de combustible
retorcida o tapada
Inspeccionar y cambiar.
Combustible incorrecto Cambiar con combustible recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o cambiar.
Presión baja del combustible Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Otra falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Causa posible de mezcla pobre
de combustible
Solución
Combustible bajo o contaminado
Agregar o cambiar combustible, limpiar el
sistema de combustible.
Octanaje bajo del combustible Cambiar con combustible recomendado.
Filtro de combustible obstruido Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Causa posible de mezcla rica
de combustible
Solución
Octanaje muy alto del combustible
Cambiar con combustible con un octanaje
menor.
136
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor se para o pierde potencia
Causa posible Solución
Falta de combustible Reabastecer combustible.
Línea de ventilación de combustible retorcida
o tapada
Inspeccionar y cambiar.
Hay agua en el combustible Cambiar con combustible nuevo.
Bujía sucia o defectuosa Inspeccionar, limpiar y/o cambiar las bujías.
Cables desgastados o defectuosos de la bujía Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Separación o rango de calor incorrecto de la
bujía
Ajustar la separación a las especificaciones o
cambiar las bujías.
Conexiones flojas del encendido Inspeccionar todas las conexiones y apretarlas.
Voltaje bajo de la batería Recargar la batería a 12.8 V CC.
Combustible incorrecto Cambiar con combustible nuevo recomendado.
Filtro de aire obstruido Inspeccionar, limpiar o cambiar.
Otra falla mecánica Su distribuidor POLARIS le puede ayudar.
Motor sobrecalentado
Limpiar la malla y el núcleo del radiador,
limpiar el exterior del motor. Su distribuidor
POLARIS le puede ayudar.
137
GARANTÍA
Garantía limitada
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 EE. UU. (POLARIS)
proporciona una GARANTÍA LIMITADA DE SEIS MESES para todos los componen-
tes de su vehículo POLARIS contra defectos en materiales o mano de obra. POLARIS
garantiza que el protector contra chispas en este producto cumple con los requisitos de
eficiencia de la norma USFS 5100-1C durante un mínimo de 1,000 horas, cuando está
sujeto al uso normal y cuando el mantenimiento e instalación cumplan con las recomen-
daciones de POLARIS.
Esta garantía cubre los cargos de las partes y mano de obra por la reparación o cambio
de las partes defectuosas y empieza a partir de la fecha de compra por parte del
comprador original al menudeo. Esta garantía es transferible a otro propietario durante
el período de la garantía por medio de un distribuidor POLARIS, pero dicha transferen-
cia no prolongará el periodo original de la garantía. La duración de esta garantía puede
variar dependiendo de la región internacional según las leyes y normativas locales.
Registro
En el momento de la venta, la Forma de Registro de la Garantía debe ser completada por
su distribuidor y presentada a POLARIS dentro de un plazo de diez días después de la
compra. Al recibir este registro, POLARIS anotará el registro de la garantía. No se
enviará verificación del registro al comprador, ya que la copia de la Forma de Registro
de la Garantía será su comprobante de la cobertura de la garantía. Si no ha firmado el
registro original y no ha recibido la copia del cliente, contacte su distribuidor inmediata-
mente. NO SE PERMITIRÁ COBERTURA DE LA GARANTÍA A NO SER QUE SU
VEHÍCULO ESTÉ REGISTRADO CON POLARIS. La preparación y configuración
inicial por el distribuidor de su vehículo es muy importante para asegurar el funciona-
miento sin problemas. Comprar una máquina en el embalaje o sin que haya sido
configurada correctamente por el distribuidor anulará su cobertura por la garantía.
Cobertura y exclusiones de la Garantía:
Limitaciones de las garantías y los recursos
La garantía limitada de POLARIS excluye todas las fallas que no sean causadas por un
defecto en materiales o mano de obra. ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS RECLA-
MACIONES DE DISEÑO DEFECTUOSO. Esta garantía tampoco cubre las causas de
fuerza mayor, el daño accidental, el uso y desgaste normal, el abuso o uso incorrecto.
Esta garantía tampoco cubre ningún vehículo, componente o parte que haya sido
alterado estructuralmente, modificado, descuidado, mantenido incorrectamente o usado
para carreras, competencias o propósitos diferentes para los cuales fue diseñado.
Esta garantía excluye los daños o fallas que sean el resultado de la lubricación inco-
rrecta, la sincronización incorrecta del motor, el combustible incorrecto, las
imperfecciones de la superficie causadas por la tensión, el calor, el frío o la contamina-
ción externos, el error o abuso del operador, la alineación, tensión, ajuste o
compensación de la altitud incorrectos de los componentes, las fallas debidas al ingreso
de/contaminación por la nieve, el agua, la suciedad u otras sustancias extrañas, el mante-
nimiento incorrecto, los componentes modificados, el uso de componentes, accesorios o
aditamentos de otras marcas o no autorizados, las reparaciones no autorizadas o las repa-
raciones realizadas después del vencimiento del período de la garantía o realizadas por
un centro de reparación no autorizado.
138
GARANTÍA
Cobertura y exclusiones de la Garantía:
Limitaciones de las garantías y los recursos
La garantía excluye los daños o las fallas provocados por abuso, accidente, fuego u otra causa
distinta a un defecto en los materiales o la mano de obra y no proporciona cobertura para los
componentes consumibles, artículos de desgaste general o cualquier parte expuesta a las
superficies de fricción, tensiones, condiciones ambientales o la contaminación para las que no
fueron diseñados, incluyendo, pero sin limitarse a, los siguientes artículos:
Lubricantes y líquidos
1. Mezclar las marcas de aceite o usar aceite no recomendado puede causar daños al motor.
Recomendamos el uso de aceite POLARIS para motor.
2. Los daños o fallas causados por el uso de lubricantes o líquidos no recomendados no están
cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no proporciona cobertura por pérdidas o gastos personales, incluyendo kilome-
traje, costos de transporte, hoteles, comidas, gastos de envío y manipulación, recolección o
entrega de productos, alquileres de cambio, pérdida de uso de producto, pérdida de ganancias
o pérdida de vacaciones o tiempo personal.
EL RECURSO EXCLUSIVO POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA SERÁ,
A DISCRECIÓN DE POLARIS, LA REPARACIÓN O CAMBIO DE CUALQUIER
MATERIAL, COMPONENTES O PRODUCTOS DEFECTUOSOS. LOS RECURSOS
PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES
PARA CUALQUIER PERSONA POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA.
POLARIS TAMPOCO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS DAÑOS
INCIDENTALES, CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA
QUE SEAN EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O
CUALQUIER OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO Y DE
OTRO TIPO. ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES
Y ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA INCUMPLIDO
CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO
ESTÁ EXCLUIDA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADAS A, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD) ESTÁN LIMITADAS EN SU
DURACIÓN AL PERÍODO DE SEIS MESES DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIOR-
MENTE. POLARIS DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCI-
DENTALES O CONSIGUIENTES NI PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN
DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ALGUNAS DE LAS LIMITACIO-
NES ANTERIORES PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED SI CONTRADICEN LA
LEY ESTATAL QUE LAS CONTROLA.
Ruedas y llantas Superficies con y sin acabados
Componentes de la suspensión Componentes del carburador/cuerpo del acelerador
Componentes de los frenos Componentes del motor
Componentes del asiento Correas de la transmisión
Clutches y componentes Componentes y líquidos hidráulicos
Componentes de la dirección Disyuntores/fusibles
Baterías Componentes electrónicos
Bulbos/faros sellados Bujías
Filtros Selladores
Lubricantes Refrigerantes
Cojinetes Baleros
139
GARANTÍA
Cómo obtener el servicio de garantía
Si su vehículo requiere servicio de garantía, debe llevarlo a un distribuidor de servicio
POLARIS. Cuando solicite un servicio de garantía, debe presentar al distribuidor su
copia de la Forma de Registro de la Garantía. (EL COSTO DE TRANSPORTE AL DIS-
TRIBUIDOR Y DEL DISTRIBUIDOR ES SU RESPONSABILIDAD). POLARIS
sugiere usar el distribuidor que realizó la venta original; sin embargo, puede usar
cualquier distribuidor de servicio POLARIS para realizar el servicio de garantía.
En el país donde compró su producto:
Las reparaciones de garantía o por boletín de servicio deben ser realizadas por un distri-
buidor POLARIS autorizado. Si cambia de domicilio o está viajando dentro del país
donde compró su producto, puede solicitar reparaciones de garantía y los boletines de
servicio a cualquier distribuidor POLARIS autorizado que venda la misma línea que su
producto.
Fuera del país donde se compró su producto:
Si está viajando temporalmente fuera del país donde compró su producto, debe llevar su
producto a un distribuidor POLARIS autorizado. Deberá presentar al distribuidor como
prueba del país de su domicilio, una identificación con fotografía para ubicar al distri-
buidor autorizado que realizó la venta. Después de verificar su domicilio, el distribuidor
de servicio será autorizado para realizar la reparación de garantía.
Si cambia de domicilio:
Si se traslada a otro país, asegúrese de comunicarse con el Servicio al Cliente de
POLARIS y con el departamento de aduanas del país de destino, antes de cambiar de
domicilio. Los reglamentos de importación de productos pueden variar significativa-
mente de país a país. POLARIS puede pedirle presentar la documentación de su cambio
de domicilio, para poder continuar su cobertura de garantía. También se le puede pedir
obtener la documentación de POLARIS para poder registrar su producto en su nuevo
país. Usted debe registrar la garantía de su producto en su distribuidor POLARIS local
en su nuevo país, inmediatamente después de cambiar de domicilio, para continuar la
cobertura de su garantía y para asegurarse de que reciba la información y las notificacio-
nes relacionadas a su vehículo.
Si se compra a un particular:
Si compra un producto POLARIS a un particular, para mantenerlo y usarlo fuera del
país en que el producto se compró originalmente, toda la cobertura de la garantía será
denegada. Sin embargo, debe registrar su producto a su nombre y dirección con un dis-
tribuidor POLARIS local en su país, para asegurarse de recibir la información de
seguridad y las notificaciones relacionadas a su producto.
Productos exportados
EXCEPTO CUANDO SEA REQUERIDO ESPECÍFICAMENTE POR LA LEY, NO
HAY COBERTURA DE GARANTÍA NI BOLETÍN DE SERVICIO PARA ESTE
PRODUCTO SI ES VENDIDO FUERA DEL PAÍS DE LA UBICACIÓN
AUTORIZADA DEL DISTRIBUIDOR QUE REALIZÓ LA VENTA. Esta política no
se aplica a los productos que han recibido la autorización para exportación de
POLARIS. Los distribuidores no pueden dar autorización para la exportación. Si tiene
alguna pregunta, debe consultar a un distribuidor autorizado para establecer la cobertura
de la garantía o del servicio de este producto. Esta política no se aplica a los productos
registrados a nombre de funcionarios gubernamentales ni al personal militar en
comisiones fuera del país de la ubicación autorizada del distribuidor que realizó la venta.
Esta política no se aplica a los boletines de seguridad.
140
GARANTÍA
Aviso
Si su producto está registrado fuera del país donde fue comprado y no ha seguido el pro-
cedimiento indicado anteriormente, su producto ya no cumplirá los requisitos de
cobertura de la garantía o de cualquier tipo de boletín de servicio, solamente recibirá los
boletines de seguridad. Los productos registrados para los funcionarios gubernamentales
o personal militar en comisiones fuera del país en donde fue comprado el producto
seguirán cubiertos por la garantía limitada.
Colabore con su distribuidor para resolver todos los asuntos relacionados con las
garantías. En caso que su distribuidor necesitara alguna ayuda adicional, ellos se comu-
nicarán con la persona correcta en POLARIS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o en diferentes países. Si cualquiera de los
términos anteriores no es válido debido a la ley estatal, federal o local, todos los demás
artículos de la garantía permanecerán vigentes.
Si tiene preguntas, llame a Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
141
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Esta garantía limitada de las emisiones es adicional a la garantía limitada estándar de
POLARIS para su vehículo. POLARIS Industries Inc. garantiza que en el momento de
la compra inicial, este vehículo con certificación de emisiones está diseñado, fabricado y
equipado para que cumpla con los reglamentos de emisiones de la EPA (Agencia para la
Protección del Medio Ambiente) de EE. UU. POLARIS garantiza que el vehículo está
libre de defectos en los materiales y mano de obra que evitarían que no cumpla con estos
reglamentos.
El período de la garantía para los vehículos off-road de 100 cm³ o mayores con certifica-
ción de emisiones empieza en la fecha de la compra al detalle del vehículo por el
comprador original y continúa durante un período de 500 horas de funcionamiento del
motor, 5,000 km (3,100 mi) de recorrido del vehículo o 30 meses calendario a partir de
la fecha de la compra, lo que ocurra primero. El período de la garantía para los vehículos
ATV de un tamaño menor de 100 cm³ con certificación de emisiones empieza en la
fecha de la compra al detalle del vehículo por el comprador original y continúa durante
un período de 250 horas de funcionamiento del motor, 2,500 km (1,550 mi) de recorrido
del vehículo o 30 meses calendario a partir de la fecha de la compra, lo que ocurra
primero. El período de garantía de emisiones EPA, como mínimo, se extiende igual que
la garantía estándar de fábrica que Polaris proporciona para el vehículo como un todo. El
período de garantía de emisiones EPA no se extiende si usted compra cobertura
adicional de la garantía como un contrato de servicio u otra extensión pagada de la
garantía, pero las partes relacionadas con las emisiones pueden estar cubiertas sujetas a
los términos de cualquiera de estos contratos pagados de servicio o de la extensión
pagada de la garantía.
Esta garantía limitada de emisiones cubre los componentes cuya falla aumenta las
emisiones reglamentadas del vehículo y cubre los componentes de los sistemas cuyo
único objetivo es controlar las emisiones. La reparación o cambio de otros componentes
no cubiertos por esta garantía es responsabilidad del propietario del vehículo. Esta
garantía limitada de emisiones no cubre los componentes cuya falla no aumenta las
emisiones reglamentadas del vehículo.
Para las emisiones del escape, los componentes relacionados con las emisiones incluyen
todas las partes del motor relacionadas a los siguientes sistemas:
Las siguientes partes también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones del escape:
Sistema de inducción de aire Sistema de encendido
Sistema de combustible Sistemas de reciclado de gases del escape
Dispositivos de tratamiento posterior Sensores
Válvulas de ventilación del cárter Unidades de control electrónico
142
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Las siguientes partes también están consideradas como componentes relacionados con
las emisiones para las emisiones evaporativas:
*En la medida que estén relacionados con el sistema de control de emisiones
evaporativas.
Los componentes relacionados con las emisiones también incluyen todas las partes cuyo
único propósito es reducir las emisiones o cuya falla aumenta las emisiones sin degradar
significativamente el desempeño del motor/equipo. El recurso exclusivo por el incum-
plimiento de esta garantía limitada será, a la opción exclusiva de POLARIS, la
reparación o cambio de cualquier material, componentes o productos defectuosos. LOS
RECURSOS PRESENTADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON LOS
ÚNICOS RECURSOS DISPONIBLES PARA CUALQUIER PERSONA POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA. POLARIS TAMPOCO TENDRÁ RES-
PONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS INCIDENTALES,
CONSIGUIENTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEA QUE SEAN
EL RESULTADO DE LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA O CUALQUIER
OTRO CONTRATO, LA NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O DE OTRO TIPO.
ESTA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS CONSIGUIENTES, INCIDENTALES Y
ESPECIALES ES INDEPENDIENTE DE, Y SEGUIRÁ VIGENTE DESPUÉS DE
CUALQUIER HALLAZGO DE QUE EL RECURSO EXCLUSIVO HAYA
INCUMPLIDO CON SU PROPÓSITO FUNDAMENTAL.
TODAS LAS GARANTÍAS (INCLUYENDO, SIN ESTAR LIMITADAS A, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO) ESTÁN LIMITADAS EN SU DURACIÓN AL
PERÍODO DE LA GARANTÍA DESCRITOS EN ESTE DOCUMENTO. POLARIS
DECLINA SU RESPONSABILIDAD POR TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS
NO DECLARADAS EN ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten las limita-
ciones del plazo de duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior
puede no ser aplicable a usted si contradice la ley estatal que la controla.
Esta garantía limitada excluye las fallas no causadas por un defecto en los materiales o
mano de obra. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por accidentes, abuso
o manejo, mantenimiento o uso incorrectos. Esta garantía limitada tampoco cubre
ningún motor que haya sido alterado estructuralmente o cuando el vehículo haya sido
usado en competencias. Esta garantía limitada tampoco cubre los daños físicos, la
corrosión ni los defectos causados por incendios, explosiones u otras causas similares
que estén fuera del control de POLARIS.
Tanque de combustible Diafragmas de control de vacío*
Tapón de combustible Cables de control*
Línea de combustible Varillajes de control*
Dispositivos de conexión de las
líneas de combustible
Válvulas de purga
Abrazaderas* Mangueras de vapor
Válvulas de alivio de presión* Separador de líquido/vapor
Válvulas de control* Recipiente de carbón
Solenoides de control* Soportes de montaje del recipiente
Controles electrónicos* Conector de la toma de purga del carburador
143
GARANTÍA
Garantía limitada de emisiones de la EPA de EE. UU.
Los propietarios son responsables de llevar a cabo el mantenimiento programado que se
identifica en el Manual del Propietario. POLARIS podrá denegar las reclamaciones de
garantía por las fallas que han sido causadas por el mantenimiento o uso incorrecto por
el propietario u operador, por accidentes que no son responsabilidad de POLARIS o por
causas de fuerza mayor.
Cualquier taller de reparación o persona calificada puede mantener, cambiar o reparar
los dispositivos o sistemas de control de emisiones en su vehículo. Un distribuidor
POLARIS autorizado puede realizar cualquier servicio que su vehículo necesite.
POLARIS también recomienda usar partes POLARIS. Sin embargo, se pueden usar
partes equivalentes para este servicio. Es una violación potencial de la ley de aire limpio
si una parte proporcionada por un fabricante de partes de otra marca reduce la efectivi-
dad de los controles de emisiones del vehículo. La ley federal prohíbe alterar los
controles de emisiones.
Residentes de California
Algunos vehículos off-road POLARIS están disponibles en versiones para los 49
estados y en versiones para los 50 estados. Solamente los modelos para los 50 estados
están certificados para la venta en California. Los modelos para los 50 estados disponi-
bles para la venta en California se identifican con la letra “B” en la novena posición del
número de modelo (por ejemplo: R16RTE87B). Los modelos POLARIS para los 50
estados están diseñados y fabricados con características como una capacidad reducida de
la caja de carga. Cualquier modificación a estas características puede ser una violación
de los reglamentos aplicables de California y puede anular la garantía limitada de
emisiones ofrecida por el fabricante.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades con respecto a la
garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de POLARIS:
Estados Unidos y Canadá: 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Francés: 1-800-268-6334
144
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Use el siguiente cuadro para registrar el mantenimiento periódico.
FECHA
km (mi)
U HORAS
TÉCNICO
SERVICIO REALIZADO/
COMENTARIOS
145
ÍNDICE
A
Acceso al radiador . . . . . . . . . . . . . . 27
Aceite
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-93
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
Activación de la AWD . . . . . . . . . . . 37
Advertencias de seguridad . . . . . 16-25
Agregar refrigerante . . . . . . . . . . . . 100
Agua, inmersión del vehículo . . . . . 119
Aire, filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Ajuste
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Haz de luz del faro . . . . . . . . . . 118
Juego libre
del acelerador . . . . . . . . . . . . 110
Resorte, amortiguador trasero . 114
Volante de dirección. . . . . . . . . . 28
Almacenamiento . . . . . . . . . . . 126-131
Almacenamiento de la batería. . . . . 123
Almacenamiento e inspección . . . . 130
Almacenamiento y lubricación . . . . 130
Almacenamiento, aceite y filtro . . . 129
Almacenamiento, cubiertas. . . . . . . 130
Almacenamiento,
niveles del líquido . . . . . . . . . . . . 129
Almacenamiento,
puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . 131
Antes de manejar . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aplicación del clutch . . . . . . . . . . . 133
Área de almacenamiento. . . . . . . . . 130
Área de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . 56
Asentamiento de la PVT. . . . . . . . . . 52
Asentamiento del motor . . . . . . . . . . 52
Asentamiento del sistema
de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Asentamiento del tren
de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Asiento, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Asiento, desmontaje . . . . . . . . . . . . . 30
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-125
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Carga (batería sellada) . . . 124-125
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . 121
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Uso extremo . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Botas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
B
Botón de MODO. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bujía, chispa . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Bujías sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
C
Cabina, redes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caja de fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cajas de cambios. . . . . . . . . . . . 94-96
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Cuadro de especificaciones . . . . 96
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
Cambiar refrigerante. . . . . . . . . . . . 100
Cambio de aceite
Aceite de motor (325). . . . . . 89-90
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
Motor (570) . . . . . . . . . . . . . 92-93
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cambio de líquido
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . 95
Transmisión bajo demanda. . . . . 94
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cambio de velocidades . . . . . . . . . . . 34
Cambio del foco del faro . . . . . . . . 117
Capacidades de las cajas
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Capacitación en seguridad . . . . . . . . . 9
Capacitación en seguridad,
ROHVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58
Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Carga a choque del winch. . . . . . . . . 78
Cargas, remolque . . . . . . . . . . . . . . . 70
Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Centro de información
del conductor . . . . . . . . . . . . . . 40-45
Cinturón de seguridad. . . . . . . . . . . . 31
Cinturón, asiento. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Clavija, accesorios . . . . . . . . . . . . . . 33
Códigos de diagnóstico. . . . . . . . 46-50
Códigos de error, motor . . . . . . . . . . 45
Combustible, tapón . . . . . . . . . . . . . . 30
Comportamiento off-road . . . . . . . . . 55
Control de emisiones, cárter . . . . . . . 80
Control de emisiones, escape . . . . . . 80
Control de emisiones, ruido . . . . . . . 80
Cuadro de mantenimiento
periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-84
Cubierta de la caja delantera. . . . . . . 28
146
ÍNDICE
C
Cubierta para el almacenamiento. . 130
Cuidado de aceite y filtro durante
el almacenamiento . . . . . . . . . . . 129
Cuidado de las ruedas cromadas . . 128
Cuidado del cable del winch . . . . . . 77
Cuidado del filtro durante
el almacenamiento . . . . . . . . . . . 129
D
Dar vuelta al vehículo . . . . . . . . . . . 60
Definición de uso severo . . . . . . . . . 81
Definiciones de los códigos
de la pantalla de diagnóstico. . . 47-50
Desgaste de la correa
de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . 135
Desmontaje de la batería . . . . . . . . 121
Desmontaje de las ruedas. . . . . . . . 116
Desmontaje del asiento . . . . . . . . . . 30
Detener el motor . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dirección electrónica asistida . . . . . 29
E
Eliminación de la corrosión,
cromo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Enganche de remolque. . . . . . . . . . . 27
Enganche receptor . . . . . . . . . . . . . . 27
Equipo de conducción . . . . . . . . . 10-11
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . 132
Especificaciones de la caja
de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Estabilización del combustible . . . 129
Estacionamiento del vehículo . . . . . 57
Estacionamiento en una cuesta . . . . 67
Estado de las bujías . . . . . . . . . . . . . 97
Estructura protectora contra
volcaduras (ROPS). . . . . . . . . . . . 36
Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . 12-15
F
Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-113
Frenos, inspección . . . . . . . . . . . . . 113
Funcionamiento del sistema
de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . 100
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
G
Garantía limitada
de emisiones . . . . . . . . . . . . . 143-145
Grupo de instrumentos. . . . . . . . . 38-50
Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I
Indicador de revisar el motor. . . . . . . 45
Inmersión del vehículo . . . . . . . . . . 119
Inspección
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Juego libre del acelerador . . . . . 109
Mangueras del respiradero . . . . 107
Previa al manejo . . . . . . . . . . . . . 53
Torsión de las tuercas
de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . 115
Tuercas del eje. . . . . . . . . . . . . . 115
Volante de dirección . . . . . . . . . 114
Instalación de la batería . . . . . . . . . . 122
Instalación de ruedas . . . . . . . . . . . . 116
Interferencia electromagnética . . . . . 80
Interruptores . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Botón de MODO . . . . . . . . . . . . . 38
Interruptor AWD. . . . . . . . . . 33, 37
Interruptor de encendido . . . . . . . 33
Interruptor de luces . . . . . . . . . . . 33
J
Juego libre del acelerador . . . . . . . . 109
L
Lavado del vehículo. . . . . . . . . 126-127
Leyenda, cuadro de
mantenimiento periódico . . . . . . . . 82
Limpieza del filtro de aire . . . . . . . . 106
Limpieza del protector. . . . . . . . . . . 108
Limpieza del silenciador . . . . . . . . . 108
Limpieza del tubo de escape . . . . . . 108
Limpieza y
almacenamiento . . . . . . . . . . 126-131
Líquido
Caja de cambios delantera. . . . . . 94
Caja de cambios principal . . . . . . 95
Transmisión bajo demanda . . . . . 94
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . 112
Líquido de la batería . . . . . . . . . 123
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-116
Llenado de la batería . . . . . . . . . . . . 123
Lubricación para
el almacenamiento . . . . . . . . . . . . 130
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-119
Ajuste del haz de la luz . . . . . . . 118
Cambio del foco del faro. . . . . . 117
Luces de frenos . . . . . . . . . . . . . 119
Luces indicadoras . . . . . . . . . . . . 39
147
ÍNDICE
M
Manejo cuesta abajo . . . . . . . . . . . . . 64
Manejo cuesta arriba. . . . . . . . . . . . . 62
Manejo de la gasolina . . . . . . . . . . . . 24
Manejo en el agua. . . . . . . . . . . . . . . 65
Manejo en laderas de colinas . . . . . . 63
Manejo en reversa. . . . . . . . . . . . . . . 67
Manejo en superficies resbalosas . . . 61
Manejo sobre obstáculos. . . . . . . . . . 66
Manejo, después de manejar
en agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Mantenimiento, periódico. . . . . . 81-84
Modificaciones del equipo . . . . . . . . 25
N
Nebulización del motor. . . . . . . . . . 130
Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . . 102
Nivel de refrigerante del radiador. . 101
Niveles de líquido durante
el almacenamiento . . . . . . . . . . . . 129
Números de identificación
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Números de parte de lubricantes. . . 134
O
Obstáculos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Operación de la transmisión . . 103-105
Operación del winch . . . . . . . . . . 73-76
Operación en terrenos públicos. . . . . 80
P
Palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . 27
Paneles de servicio . . . . . . . . . . . . . . 27
Pantalla métrica. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Par de torsión de la bujía. . . . . . . . . . 96
Pase con precaución . . . . . . . . . . . . . 55
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . 35
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Período de asentamiento . . . . . . . 51-52
Peso del enganche. . . . . . . . . . . . . . . 70
Prácticas de operación segura . . . 54-55
Precauciones de seguridad
del winch . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-72
Prefiltro de la admisión. . . . . . . . . . 107
Procedimientos de manejo
para operadores nuevos . . . . . . 58-59
Productos Polaris . . . . . . . . . . . . . . 134
Profundidad de la superficie
de rodamiento de la llanta . . . . . . 115
Protección ocular . . . . . . . . . . . . . . . 11
P
Protector contra chispas, limpieza . 108
Puesta en servicio del vehículo
después del almacenamiento . . . . 131
Pulido del vehículo . . . . . . . . . . . . . 127
PVT, limpieza de la suciedad . . . . . 104
Q
Quemado de correas . . . . . . . . . . . . 135
R
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Radiador, nivel de refrigerante . . . . 101
Recomendaciones de líquido,
caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . 96
Recomendaciones para el aceite . . . . 87
Recomendaciones
para la lubricación . . . . . . . . . . 85-86
Redes de la cabina . . . . . . . . . . . . . . 29
Reemplazo de la correa. . . . . . . . . . 104
Refrigerante, agregar o cambiar . . . 100
Registro de mantenimiento. . . . . . . 146
Registro, garantía . . . . . . . . . . . . . . 139
Relleno de líquido de la batería . . . 123
Remoción de la defensa . . . . . . . . . . 27
Remoción de las bujías . . . . . . . . . . . 97
Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . 70
Remolque de un ACE . . . . . . . . . . . . 69
Remolque de una carga. . . . . . . . 68-69
Restricciones de edad . . . . . . . . . . . . 16
Reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Revisión del aceite
Aceite de motor (325). . . . . . . . . 88
Aceite de motor (570). . . . . . . . . 91
Revisión del líquido
Botella de refrigerante . . . . . . . 102
Caja de cambios delantera . . . . . 94
Transmisión baja demanda. . . . . 94
Refrigerante del radiador . . . . . 101
Transmisión (caja
de cambios principal) . . . . . . . 95
Ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ROPS (estructura protectora
contra volcaduras) . . . . . . . . . . . . . 36
Ruedas, desmontaje . . . . . . . . . . . . 116
Ruedas, instalación . . . . . . . . . . . . . 116
S
Secado de la PVT . . . . . . . . . . . . . . 105
Seguridad de mantenimiento
y de servicio del winch . . . . . . . . . 79
Seguridad en el manejo
de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . 24
148
ÍNDICE
S
Seguridad en el reabastecimiento
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selector de velocidades . . . . . . . . . . 34
Separación de la bujía . . . . . . . . . . . 96
Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . 4
Símbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . 4
Sistema AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sistema de control
de emisiones de ruido . . . . . . . . . . 80
Sistema de control
de emisiones del cárter . . . . . . . . . 80
Sistema de control
de emisiones del escape . . . . . . . . 80
Sistema de enfriamiento . . . . . 100-102
Sistema de tracción
en todas las ruedas . . . . . . . . . . . . 37
Sistema del acelerador. . . . . . . . . . 109
T
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tapón de combustible . . . . . . . . . . . 30
Tapón de llenado del tanque
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 30
Terrenos públicos. . . . . . . . . . . . . . . 80
Tomacorriente auxiliar. . . . . . . . . . . 33
Torsión de la tuerca del eje . . . . . . 115
Torsión de las tuercas
de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Transmisión, operación
del sistema PVT . . . . . . . . . . . . . 103
Transmisión, secado . . . . . . . . . . . 105
Transporte de carga . . . . . . . . . . . 68-69
Transporte del vehículo . . . . . . . . . 131
U
Ubicaciones de los componentes. . . . 26
Unidad de dirección asistida
(limpieza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Unidades de pantalla,
métricas/imperiales. . . . . . . . . . . . . 42
Uso extremo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
V
Velocidad de remolque . . . . . . . . . . . 70
Velocidades, selector. . . . . . . . . . . . . 34
Velocidades, cambio . . . . . . . . . . . . . 34
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ventilador de enfriamiento . . . . . . . 101
Vida útil de la correa . . . . . . . . . . . . . 69
Volante de dirección, inspección,
juego libre, volante de dirección . 114
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del vehículo puede causar
LESIONES GRAVES o la MUERTE.
NUNCA opere el vehículo:
• Si es menor de 16 años de edad y no tiene una licencia válida de conducir.
• Sin primero ver el video de seguridad y tomar un curso de capacitación de
ROHVA en www.rohva.org.
• En cuestas extremadamente inclinadas.
• En caminos públicos (a menos que estén designados para uso off-road).
• En las superficies pavimentadas: el pavimento puede afectar la
maniobrabilidad y el control.
• Con accesorios no aprobados por Polaris, ya que pueden afectar la
estabilidad seriamente.
SIEMPRE:
• Asegure las redes o puertas de la cabina y siempre mantenga las manos y
los pies dentro del vehículo.
• Use casco, protección ocular, guantes, camisa de manga larga, pantalón
largo y botas que cubran los tobillos.
• Evite dar vueltas bruscas o dar vuelta acelerando fuertemente.
• Opere lentamente en reversa. Evite dar vuelta o frenar bruscamente.
Para información acerca de su
distribuidor Polaris más cercano,
llame al teléfono 1-800-POLARIS
(765-2747) o visite www.polaris.com
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 EE. UU.
Parte N
o
9926060-es_mx Rev. 01
EL CONDUCTOR DEBE USAR UN CASCO Y EQUIPO PROTECTOR APROBADOS.
EL CONDUCTOR DEBE USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD.
NUNCA USE EL VEHÍCULO EN LOS CAMINOS PÚBLICOS.
NUNCA USE EL VEHÍCULO SI ESTÁ BAJO LA INFLUENCIA
DE DROGAS O ALCOHOL.
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONESY ADVERTENCIAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

ATV or Youth ACE 570 SP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para