Ramsey Winch REP 8000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Owner’s Manual
Front Mount Electric Winch
12 & 24 volt
REP 8000
REP 9000
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ramsey Winch Company
P.O. Box 581510 - Tulsa, OK 74158-1510 USA - Phone: (918) 438-2760 - Fax (918) 438-6688
Visit us at http://www.ramsey.com
OM-914118-0106-F
Congratulations
You have purchased the finest winch available in its service
class. The REP 8000 and REP 9000 feature a highly efficient
3 stage planetary gear set. The REP 8000 and 9000 transmits
torque from a series wound D.C. motor. A safe positive clutch
allows free spooling for quick cable deployment. An automatic
load holding brake is designed to hold the full rated capacity
of the winch.
This winch was designed and manufactured to provide you
with the utmost in utility. As with any device that combines
power and movement in its use, there are dangers if improp-
erly used. At the same time, there are easier and faster ways
for getting the job done if certain precautions are taken first.
Please read this manual carefully. It contains useful ideas in
obtaining the most efficient operation from your Ramsey
Winch and safety procedures you need to know before begin-
ning use. When you follow our guidelines for operation, your
Ramsey Winch will give you many years of satisfying service.
Thank you for choosing Ramsey. You will be glad you have
one working for you.
Please Note: Ramsey REP8000 and REP9000 Series
winches are designed for front mount vehicle use. The
winches are not designed for and should not be used in
industrial applications (car haulers/carriers, wreckers,
hoisting, etc.), and Ramsey does not warrant them to be
suitable for such use. Ramsey makes a separate, com-
plete line of winches for industrial/commercial use.
Please contact the factory for further information.
Ramsey Winch Company
OWNER’S MANUAL
Front Mount Electric Winches
Contents
Safety Precautions ................................................2
Tips for Safe Operation..........................................2
Techniques of Operation ........................................3
Installation ........................................................4-7
Electrical Connections & Operations ......................5
Maintenance..........................................................8
Operating Instructions ..........................................8
Trouble Shooting Guide..........................................9
Winch Parts List ............................................10-12
Warranty ............................................................13
CAUTION: Read and understand this manual before installation and operation of winch. See Safety Precautions.
Model REP 8000 12 volt
Model REP 9000 12 and 24 volt
REP 8000 CE
Layer of Cable 1234
(lbs) 8,000 6,500 5,500 4,800
(kg) 3,620 2,940 2,490 2,170
(ft) 15 40 70 95
(m) 4 12 21 28
(lbs) 0 2,000 4,000 6,000 8,000
(kg) 0 900 1,810 2,720 3,620
(FPM)
36 15 12 8 5
(MPM)
10.9 4.5 3.6 2.4 1.5
Amp Draw 87 168 258 320 405
REP 9000 CE
Layer of Cable 1234
(lbs) 9,000 7,300 6,200 5,400
(kg) 4,070 3,300 2,800 2,440
(ft) 15 40 70 95
(m) 4 12 21 28
(lbs) 0 2,000 4,000 6,000 9,000
(kg) 0 900 1,810 2,720 4,070
(FPM) 12V
33 17 13 11 8
24V 25 15 11 9 7
12V
10 5.1 3.9 3.3 2.4
24V 7.6 4.5 3.3 2.7 2.1
12V
97 180 260 335 420
24V
35 75 110 140 175
* Depends on cable being uniformly wound onto drum.
Rated Line Pull Per Layer
Line Pull First Layer
Line Pull First Layer
Line Speed First Layer
Cumulative Cable Cap. Per
Layer*
5/16" (8mm) dia. Cable
Amp Draw
Rated Line Pull Per Layer
Cumulative Cable Cap. Per
Layer*
5/16" (8mm) dia. Cable
Line Speed First Layer
(MPM)
English
1
2
Safety Precautions To Guard Against
Possible Injury…
A minimum of five wraps of cable around the drum barrel is
necessary to hold the rated load. Cable clamp in not
designed to hold the load.
A. Keep yourself and others a safe distance to the side of the
cable when pulling under load.
B. Don't step over a cable, or near a cable under load.
C. Use supplied hook strap when handling hook for spooling
wire rope.
D. Don't move the vehicle to pull a load on the winch cable.
This could result in cable breakage.
E. Use a heavy rag or gloves to protect hands from burrs
when handling winch cable.
F. Apply blocks to wheels when vehicle is on an incline.
G. Winch clutch should be disengaged when winch is not in
use and fully engaged when in use.
H. Modification, alteration or deviation to the winch should
only be made by Ramsey Winch Company.
I. Keep the duration of your pulls as short as possible. If the
motor becomes uncomfortably hot to the touch, stop and
let it cool for a few minutes. Do not pull more than one
minute at or near rated load. Do not maintain power to the
winch if the motor stalls. Electric winches are for intermit-
tent usage and should not used in constant duty
applications.
J. Disconnect the remote control switch from the winch when
not in use.
K. Note: Do not use winch in hoisting applications due to
required hoist safety factors and features.
L. Do not exceed maximum line pull ratings shown in tables.
Shock loads must not exceed these ratings.
M. To respool correctly, it is necessary to keep a slight load
on the cable. This is accomplished by (wearing gloves)
holding the cable with one hand and the remote control
switch with the other, starting as far back and in the center
as you can, walking up keeping load on the cable as the
winch is powered in. Do not allow the cable to slip through
your hand and do not approach the winch too closely. Turn
off the winch and repeat the procedure until all the cable
except a few feet is in. Disconnect the remote control
switch and finish spooling in cable by rotating the drum by
hand with clutch disengaged. On hidden winches, spool in
cable under power using supplied hook strap.
Tips for Safe Operation
Don't underestimate the potential danger in winching opera-
tions. Neither should you fear them. Do learn the basic
dangers and avoid them.
The uneven spooling of cable, while pulling a load, is not a
problem, unless there is cable pileup on one end of drum. If
this happens, reverse the winch to relieve the load and move
your anchor point further to the center of the vehicle. After the
job is done you can unspool and rewind for a neat lay of the
cable.
Store the remote control switch inside your vehicle where it
will not become damaged. Inspect it before you plug it in.
When ready to begin spooling in, plug in remote control
switch with clutch disengaged. Do not engage clutch with
motor running.
Never connect the hook back to the cable. This causes cable
damage. Always use a sling or chain of suitable strength as
shown in the illustrations.
Observe your winch while winching, if possible, while stand-
ing at a safe distance. If you use vehicle drive to assist, stop
and get out every few feet to assure the cable is not piling up
in one corner. Jamming cable can break your winch.
Do not attach tow hooks to winch mounting apparatus. They
must attach to vehicle frame.
When double lining during stationary winching, the winch
hook should be attached to the chassis of the vehicle.
Since the greatest pulling power is achieved on the innermost
layer of your winch, it is desirable to pull off as much line as
you can for heavy pulls (remember, you must leave 5 wraps
min. on the drum). If this is not practical, use a snatch block
and double line arrangement (see illustration).
Neat, tight spooling avoids cable binding, which is caused
when a load is applied and the cable is pinched between two
others. If this happens, alternately power the winch in and out
a few inches. Do not attempt to work a bound cable under
load; free by hand.
3
Techniques of Operation
The best way to get acquainted with how your winch operates
is to make a few test runs before you actually need to use it.
Plan your test in advance. Remember you hear your winch as
well as see it operate. Get to recognize the sound of light
steady pull, a heavy pull, and sounds caused by load jerking
or shifting. Soon you will gain confidence in operating your
winch and its use will become second nature with you.
Your winch will not only pull your vehicle up or ease your
vehicle down a steep grade, it will also pull another vehicle or
a load while your vehicle is anchored in a stationary position.
The following sketches show you a few techniques.
When pulling a heavy load, place a blanket, jacket or tarpaulin
over the cable five or six feet from the hook. It will slow the
snap back in the event of a broken cable. Also open the vehi-
cle hood for additional protection.
Use the vehicle wheel power to help the winch, but don't over-
take the winch line. Plan your pull. You can't always hook up
and pull out in one step. Examine all the areas for anchoring
possibilities as well as leverage situations, direction and goal.
Winches equipped with cable guide fairleads can pull from
several directions. Pull from an angle only to straighten up
the vehicle-otherwise you can damage structural members
or other parts of your vehicle and cause excess cable
buildup on one end of the winch drum.
For basic self-recovery, anchor to a tree or heavy rock. When
anchoring to a tree, always use a tree trunk protector.
Stakes driven in solid earth and chained together make a
good anchor point for self-recovery when no solid anchor
point is available.
For a direct pull of 2000 lbs., hitch truck to a tree or solid
anchor, and take out of gear.
For a solid anchor, bury a log with earth or sand or place
it in a deep ravine.
To double the pull, use 2-part line with snatch block and
tie off to chassis. Take out of gear.
4
Installation
The winches shown in this owner's manual are solely and exclu-
sively designed for vehicle mounted, non-industrial applications.
All other applications will void warranty.
Note: For specific bull-bar applications, the shifter lever on the
winch may need to be repositioned. Refer to pages 7-8 for
instructions in how to do this.
It is very important that the winch be mounted on a flat surface
so that the three major sections (the motor end, the cable drum
and the gear housing end) are properly aligned. It is recommend-
ed that Ramsey kits be used to mount the winch. They are
designed to align the winch and distribute up to the full rated
load evenly, to avoid possible damage to the winch or vehicle.
Note: If recommended mounting is not used, a kit of equal
design must be used.
Also available for mounting the REP winches are winch mounting
channels, short length (23.63") #251126 (black), medium
length (30.00") #251127 (black) and long length (36.00")
#251128 (black). It is recommended that a Ramsey mounting
channel be used in all non-Ramsey mountings.
Note: See the following separate sections for attaching the
wiring to the motor and solenoid for the REP 8000, REP 9000
12V, and REP 9000 24V models. The combined installation
instructions resume on the following page.
REP 8000/9000 12V
When mounting winch, connect labeled motor leads coming from
solenoid assembly to appropriately marked motor terminals as
shown in FIGURE 3. TIGHTEN NUTS ON MOTOR TERMINALS
SECURELY (see FIGURE 2). Attach solenoid ground wire to
grounding bolt located at bottom of motor (Battery ground wire is
already installed to grounding bolt on motor.)
Use solenoid clamp, as shown in FIGURE 1, to secure solenoid
assembly to winch motor. If installing in combo mounting kit,
position at about a 45° angle for clearance of lower winch guard
tube in kit. Be sure that clamp is clear of motor terminals at bot-
tom of motor. TIGHTEN CLAMP SECURELY.
REP 9000 24V
When mounting winch, connect labeled motor leads coming from
solenoid assembly to appropriately marked motor terminals as
shown in FIGURE 4. TIGHTEN NUTS ON MOTOR TERMINALS.
Attach solenoid ground to #10 Capscrew located on vertical sur-
face of motor end bearing (See FIGURE 4). Use solenoid clamp,
as shown in FIGURE 1, to secure solenoid assembly to winch
motor. If installing in combo mounting kit, position at about a 45°
angle for clearance of lower winch guard tube in kit. Be sure that
clamp is clear of motor terminals at bottom of motor. TIGHTEN
CLAMP SECURELY.
FIGURE 1
FIGURE 2
2
1
A
View A-A
A
A
A
A
View A-A
A
1
2
REP 9000 12V
REP 8000
FIGURE 3
Hole for Solenoid
Ground Wire Bolt
AA
View A-A
A
1
2
REP 9000 24V
FIGURE 4
Fairlead and Winch
Attach fairlead to channel using hardware furnished with
winch (see FIGURE 5). Attach winch to channel. Place (4) flat
washers and nuts into pockets of winch mounting feet and
thread capscrews with lock washers through mounting holes
in channel and into hardware in winch feet.
Substitution of attaching hardware items (bolts, nuts or wash-
ers) different from those supplied with your winch and
mounting kit can lead to failure causing damage or serious
injury (use SAE grade 5 bolts or better and torque to 34 ft.
lbs.)
Place end of drum cable through fairlead and attach cable
hook. Use clevis pin and cotter pin (see FIGURE 5).
Electrical Connections and Operations
See the installation instructions for the Safety On/Off switch,
Part No. 282062 (12V) or 282063 (24V) as applicable, sup-
plied with the winch, to install the On/Off switch.
For normal self-recovery work, your existing electrical system
is adequate. Your battery must be kept in good condition. A
fully charged battery and proper connections are essential.
Run the vehicle engine during winching operations to keep
battery charged.
REP-8000/REP 9000 12V Electrical Connections
Route red and black battery cables up to battery. CAUTION:
BE SURE BATTERY CABLES ARE NOT DRAWN TAUT ACROSS
ANY SURFACES WHICH COULD POSSIBLY DAMAGE THEM.
Connect red cable to positive (+) battery terminal and black
cable to negative (-) terminal.
REP-9000 24V Electrical Connections
Route battery cable up to battery. CAUTION: BE SURE BAT-
TERY CABLES ARE NOT DRAWN TAUT ACROSS ANY
SURFACES WHICH COULD POSSIBLY DAMAGE THEM.
Connect red cable to positive (+) battery terminal (see Figure
2). Connect black ground cable to negative (-) terminal of bat-
tery and to winch mounting bolt on motor end of winch (see
Figure 6).
The remote control switch is waterproof. It has push button
stations on either side. It is designed this way to prevent quick
winch reversals, which lead to solenoid failure. Make sure the
motor has stopped fully before reversing. To actuate winch
simply plug remote control switch into receptacle in black
solenoid cover of winch. Run winch forward and reverse to
check connection and to determine winch operating direc-
tions. Snap appropriate "IN" and "OUT" disc into proper thumb
cavity. The switch is also color coded to aid you in not having
to guess at the direction your winch will run. DO NOT LEAVE
SWITCH PLUGGED IN WHEN WINCH IS NOT IN USE.
5
FIGURE 5
TO ENSURE PROPER ALIGNMENT
OF THE ROLLER FAIRLEAD TO THE
DRUM, POSITION SMALLER (7/16") SET
OF HOLES AT BOTTOM FOR MOUNTING
FIGURE 6
Repositioning Shifter for Specific Bull Bar Applications
Note: The shifter is positioned correctly for most applications. It will only need to be repositioned as necessary for specific bull
bar applications.
Refer to the Parts List and Exploded Parts Diagram for your specific winch elsewhere in this owner’s manual.
1. Position winch as shown in Figure 7. Remove screws from tiebars. You may be able to loosen the screws at the motor end
without removing them. Pull the Gear Housing assembly from the drum and shaft and set it down on the work bench with
the Gear Housing Cover up. Remove the drum bushing from the Gear Housing assembly or the end of the drum. Set aside.
2. Remove (6) capscrews from
the Gear Housing Cover.
Holding the Gear Housing
Cover over the Gear Housing
assembly, flip it over and set it
on the workbench.
3. Gently lift the Gear Housing assembly,
working the gears, bushings, etc. that
are inside the Gear Housing out so that
they are left stacked on the workbench.
See Figure 9.
4. Turn the Gear Housing assembly over
and set on workbench. Remove the
Retainer (item #37) by removing six
capscrews (item #21) from Gear End
Bearing (item 13). Once the retainer is
removed, the Ring Gear (item #10),
Cam Ring (item #36), and Locking Ring
(item #34) can be lifted off the end
bearing.
Remove the six springs (item #38) from
the end bearing.
6
FIGURE 7
FIGURE 9
FIGURE 8
7
5. Determine position shifter knob needs to be for
your application. Note: Shifter knob cannot be
positioned too low or it will interfere with the
feet on the Gear End Bearing (see Range of
Position in Figure 10).
6. To position the shifter knob, place locking ring
in end bearing with stop post approximately
180° from where shifter knob needs to be
positioned. Place cam ring over locking ring in
proper position and confirm that shifter knob
will move from engaged to disengaged position
without interference. Mark position of stop post
on end bearing.
7. Remove cam ring and locking ring from end
bearing. Insert springs (item #38) into end
bearing. When you replace the locking ring
(item #34) over the springs, be sure the
springs compress down into their recesses, and don’t bend sideways.
8. Reassemble Gear Housing as shown in Figure 9. Make sure locking ring is positioned with stop post at marked location.
The capscrews or the retainer should be tightened to 40-45 in-lbs. Do not over-tighten.
9. Place Gear Housing over the stacked gears, etc. that you removed in step 3. Gently work the housing over the stack, turning
it as needed to mesh the planetary gears with the ring gear in the housing. Once they are all in the housing, flip the assem-
bly over. Align the Gear Housing Cover and gasket with the holes in the ring gear. Replace the (6) capscrews that hold the
Gear Housing Cover onto the Gear Housing. Tighten securely.
10. Move the Shifter to the Disengaged position.
11. Turn the Gear Housing over and set it on the work bench with
the Gear Housing Cover down. See Figure 11.
12. Install the drum bushing into the Gear Housing, confirming
that the slot in the bushing is aligned with the key in the end
bearing. Pick up the rest of the winch (drum and motor end),
and holding the drum, lower the winch onto the gear end.
Stab the shaft into the gear end--you may need to turn the
drum slightly to get the shaft to go all the way in.
13. Place the tiebars on the motor end and gear end and fasten
using (4) screws. Tighten securely.
14. Once the winch is reassembled, turn it so that it is sitting on
its feet. Confirm that the cable will freespool when the shifter
is in the Disengaged position. Connect up the winch tem-
porarily and confirm that the cable spools when the shifter is
in the Engaged position.
FIGURE 10
FIGURE 11
8
Maintenance
All moving parts in the winch are permanently lubricated with
high temperature lithium grease at the time of assembly.
Under normal conditions factory lubrication will suffice.
Lubricate cable periodically using light penetrating oil. Inspect
for broken strands and replace if necessary with Ramsey part
number listed in Parts List. If the cable becomes worn or
damaged, it must be replaced.
Corrosion on electrical connections will reduce performance
or may cause a short. Clean all connections especially in the
remote control switch and receptacle. In salty environments
use a silicone sealer to protect from corrosion.
To minimize corrosion of the internal motor components that
may occur due to condensation, power the winch in or out
periodically. Energizing the motor will generate heat, which will
help dissipate any moisture buildup in the motor. This should
be performed at periodic intervals (such as with each oil
change to your vehicle). Note: Refer to the Troubleshooting
Guide if the motor has been submerged.
Cable Installation
Unwind the new cable by rolling it out along the ground, to
prevent kinking. Remove old cable and observe the manner in
which it is attached to the cable drum flange.
Before installing the new cable assembly, make sure end of
cable is squarely cut and wrapped with tape to prevent fray-
ing. Form a short 90° bend (approximately ½" long) in the end
of the cable.
Position the cable drum so that the large 13/32" diameter hole
in the motor end drum flange is approximately on the top.
Insert the bent end of cable into the 13/32" hole in the drum
flange and then carefully run the winch in the "reel in" direc-
tion approximately 3/4 revolution until the 1/4" diameter
threaded hole in the drum flange is on top. Secure the cable to
the drum flange using cable anchor and capscrew shown in
the parts drawing. Securely tighten the capscrew, but do not
over-tighten.
Wind 5 wraps of cable onto the drum. Winch on the rest of
the cable by pulling in a light load to keep the tension con-
stant. Allow the cable to swivel by using a length of chain or a
block between the cable hook and the load.
Operating Instructions
The winch clutch allows rapid unspooling of the wire rope for
hooking onto the load or anchor point. The clutch shifter tab is
located on the gear-housing end of the winch and operated as
follows:
1. To disengage the clutch, move the clutch shifter tab to the
"OUT" position. Wire rope may now be free-spooled off the
drum.
2. To engage the clutch, move the clutch shifter tab to the
"IN" position. The winch is now ready for pulling.
9
Ramsey Electric Winches Troubleshooting Guide
CONDITION POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Defective solenoid or stuck
solenoid
Jar solenoid to free contacts. Check by applying the appropriate
voltage (12 or 24 volts) to coil terminal (it should make an audible
click when energized)
Defective remote control
switch
Disengage winch clutch, remove remote control switch plug from
the socket and jump pins at 8 and 4 o’clock. Motor should run.
Jump pins at 8 and 10 o’clock. Motor should run.
Long period of operation Cooling-off periods are essential to prevent overheating
Insufficient battery
Check battery terminal voltage (for each battery) under load. If 10
volts or less, replace or parallel another battery to it
Bad connection Check battery cables for corrosion; clean and grease
Insufficient charging system Replace with larger capacity charging system
Clutch not engaged
If clutch engaged but symptom still exists, it will be necessary to
disassemble winch to determine cause and repair
Defective solenoid or stuck
solenoid
Jar solenoid to free contacts. Check solenoid by applying the
appropriate voltage (12 or 24 volts) to coil terminal (it should make
an audible click when energized)
Defective remote control
switch
Disengage winch clutch, remove remote control switch plug from
the socket and jump pins at 8 and 4 o’clock. Motor should run.
Jump pins at 8 and 10 o’clock. Motor should run.
Defective motor
If solenoids operate, check for voltage at armature post; replace
motor
Loose connections Tighten connections on bottom side of hood and on motor
MOTOR WATER DAMAGED
Submerged in water or water
from high pressure car wash
Allow to drain and dry thoroughly, then run motor without load in
short bursts to dry windings.
Clutch not disengaged
Check clutch operation according to nameplate. Make sure clutch
shifter knob is fully at “OUT” position.
Winch not mounted squarely
causing end bearing to bind
drum
Check mounting to see that installation instructions on page 4 have
been followed.
Some or all of the (6) 414861
flat head capscrews
attaching the 479007 ring
gear retainer are too tight
Remove the gear housing cover, 413018, and all gears from inside
the gear housing. Disengage the clutch and check to see that the
ring gear will rotate by hand. If it will not, using a hex (allen)
wrench, slightly loosen all the capscrews and then snugly re-
tighten them in criss-cross pattern, but do not over-tighten. The
ring gear must rotate by hand. Re-assemble the winch.
23
26
17
25
24
34
14
7
9
6
4
19
8
24
18
32
34
31
13
33
36
11
39
20
22
14
10
38
5
21
19
1
30
28
35
2
37
15
3
12
37
29
27
16
40
10
REP 8000
Hawse Fairlead
Replacement Kit #251152
REP 8000 PARTS LIST
Item
No.
Qty.
Parts No.
Description
Item
No.
Qty. Parts No. Description
1 1 247005 Intermediate Gear Carrier Assy 21 6 414861 Capscrew 1/4-20NCx3/4 Lg. Flat Hd. Soc. NYLOK
2 1 247008 Output Gear Carrier Assy 22 6 416273 Screw #6-32NCx3/8 Lg. Fil. Hd.
3 1 247024 Input Gear Carrier Assy. 23 4 418035 Nut 3/8-16NC Hx. Reg. Z/P
4 1 251110 Switch Assy 24 5 418177 Lockwasher 3/8 ID Med. Sect. Plated
5 1 251255 Cable Assembly-95’ 5/16” (8MM) Dia. 25 4 418181 Washer - Flat 3/8 ID S.A.E., Plated
6 1 278158 Solenoid Assy 26 1 424023 Clamp
7 1 296553 Brake/Shaft Assy 27 1 442207 Gasket
8 1 296589 Motor/End Bearing Assy. 28 1 444048 Output Sun Gear
9 1 282062 On/Off Switch Kit 29 1 444097 Input Sun Gear
10 1 332128 Drum - Cable 30 1 448046 Cable Anchor
11 1 334143 Ring Gear 31 2 448049 Tie Bar
12 1 334145 Intermediate Sun Gear 32 1 477002 Locking Ring
13 1 338337 End Bearing 33 1 477003 Cam Ring
14 2 412056 Bushing - Drum 34 2 477004 Ring-Half
15 1 412061 Bushing - Shaft 35 1 479007 Retainer - Ring Gear
16 1 413018 Cover - Gear Housing 36 6 494077 Spring
17 4 414316 Capscrew 3/8-16NCx1-1/4Lg.Hx.Hd.Gr.5,Z/P 37 2 518019 Thrust Washer
18 1 414370 Capscrew 3/8-24NFx1/2 Hx. Hd. Gr. 5 Z/P 38 2 518020 Thrust Washer
19 4 414823 Capscrew 1/4-20NCx3/4 Lg. Soc. Button Hd. 39 1 518027 Thrust Disc
20 1 414830 Capscrew 1/4-20NCx3/8 Lg. Soc. Button Hd. 40 1 289141 Wire Assy - Ground
Roller Fairlead
Replacement Kit #251183
11
REP 9000
36
17
39
33
24V Motor
10
27
24
31
30
28
28
42
22
32
31
31
23
29
9
19
42
6
5
41
12V Motor
10
40
35
16
18
38
24
44
34
25
37
2
12
19
46
13
14
45
21
11
3
15
26
45
43
7
20
45
1
4
8
REP 9000 PARTS LIST
Item
No.
Qty. Part No. Description
Item
No.
Qty. Part No. Description
1 1 247009 Gear Carrier Ass’y. - Input 23 1 414370 Capscrew 3/8-24NF x 1/2 HX HD ZP GR5
2 1 247022 Gear Carrier Ass’y - Intermediate 24 4 414823 Capscrew 1/4-20NCx3/4 Lg. Soc. Button Hd. (12V)
3 1 247023 Gear Carrier Ass’y - Output 4 414829 Capscrew 1/4-20NCx1 Lg. Soc. Button Hd. (24V)
4 1 251110 Switch Ass’y 25 1 414830 Capscrew 1/4-20NCx3/8 Lg. Soc. Button Hd.
5 1 251255 Cable Assembly - 95' x 5/16" (8mm) Dia. 26 6 414861 Capscrew 1/4-20NCx3/4 Lg. Flat Hd. Soc. NYLOK
6 1 278096 Solenoid Ass’y (24V) 27 1 416212 Screw #10-24NC x 3/8 Lg Hx Soc Hd ZP
1 278158 Solenoid Ass’y (12V) 28 4 418018 Nut 1/4-20NC Hx. Elastic Stop (24V)
7 1 289141 Wire Assy - Ground 29 4 418035 Nut 3/8-16NC Hx. Reg. Z/P
8 1 282062 On/Off Switch Assy (12V) 30 4 418040 Nut 3/8-24NC Hx. Reg. Z/P (24V)
1 282063 On/Off Switch Assy (24V) 31 5 418177 Lockwasher 3/8 Med. Sect. Z/P (12V)
9 1 296181 Brake/Shaft Ass’y (12V) 8 418177 Lockwasher 3/8 Med. Sect. Z/P (24V)
1 296385 Brake/Shaft Ass’y (24V) 32 4 418181 Washer - Flat 3/8 ID S.A.E. Z/P
10 1 296570 Motor (w/End Bearing) (12V) 33 1 424023 Clamp
1 458005 Motor (24V) 34 1 442208 Gasket - Cover
11 1 328138 Cover - Gear Housing 35 1 442219 Gasket
12 1 332193 Drum - Cable 36 1 444077 Gear - Ring, Input
13 1 334147 Gear - Intermediate Sun 37 1 448046 Cable Anchor
14 1 334154 Gear - Input Sun 38 2 448049 Tie Bar
15 1 334170 Gear - Output Sun 39 1 450001 Key (24V)
16 1 334171 Gear - Ring, Output 40 1 477002 Locking Ring
17 1 338282 End Bearing - Motor (24V) 41 1 477003 Cam Ring
18 1 338337 End Bearing - Gear (12V) 42 2 477004 Ring - Half
1 338249 End Bearing - Gear (24V) 43 1 479007 Retainer - Ring Gear
19 2 412056 Bushing - Drum 44 6 494077 Spring
20 1 412061 Bushing - Shaft 45 6 518020 Thrust Washer
21 6 414159 Capscrew 5/16-18NCx2-1/2 Hx Hd Gr.5, Z/P 46 1 518027 Thrust Disc
22 4 414316 Capscrew 3/8-16NCx1-1/4 Hx.Hd.Gr.5,Z/P
12
Solenoid Assembly Parts List REP 8000/9000
278158—REP 8000/9000 12V
278096—REP 9000 24V
Note: All unidentified hardware comes
supplied with the solenoid.
Item
No.
Qty.
Req'd
Part No. Description
1 1 289015 Wire Assembly—Battery Red 72"
2 1 289091 Wire Assembly—Red 16 Ga. x 1-1/2” Lg
3 1 289092 Wire Assembly—Black 6 Ga. x 3-1/2” Lg
4 3 289171 Wire Assembly—Black 4 Ga. x 17” Lg. (12v)
3 289115 Wire Assembly—Black 6 Ga. x 17” Lg. (24v)
5 1 289208 Wire Assembly—Black 18 Ga. x 12.5” Lg (12v)
1 289209 Wire Assembly—Black 18 Ga. x 14.5” Lg (24v)
6 2 364002 Strap—Copper
7 1 408102 Bracket
8 1 413024 Cover—Solenoid
9 3 414053 Capscrew 1/4—20NCx1-1/4Lg.Hx.Hd. Z/P
10 7 416216 Screw #10—24NCX 1/2” Lg. Rd. Hd. Z/P
11 2 416227 Screw #10—24NCX 3/4” Lg. Truss Hd. Black
12 6 418004 Nut—Hx. Reg. #10—24NC Z/P
13 6 418014 Nut—Hx. Reg 1/4—20NC Z/P
14 4 418140 Washer #10 SAE Flat Z/P
15 2 418141 Lockwasher #10 Med. Sect. Z/P
16 3 418149 Lockwasher 1/4 Med. Sect. Z/P
17 1 418165 Washer 5/16 Shakeproof External Teeth
18 3 418411 Nutsert #10—24NC
19 3 418514 Spacer
20 1 430013 Connector Female—Molded
21 2 440071 Terminal Tab
22 2 440110 Solenoid—12V
2 440114 Solenoid—24V
23 1 440111 Strap—Copper
24 1 482029 Cover—Female Connector
Limited Lifetime Warranty
Ramsey Winch offers a limited lifetime warranty for each new
Ramsey winch against manufacturing defects in workmanship and
materials on all manufactured components.
Warranty registration cards for each winch must be submitted at the
time of purchase or within 30 days. Warranty will only be valid for
the original purchaser of the winch and installed on the vehicles with
which they were originally registered.
New cable assemblies are warranted against defects in workman-
ship and materials. No warranty applies after initial use.
All Ramsey mounting kits and other accessories carry a 1-year lim-
ited warranty against defects in materials and workmanship.
This warranty is void if winch is used in commercial/industrial appli-
cations other than front mount self recovery.
Electrical components consisting of motors, solenoids, wiring, wire
connectors, and associated parts carry a limited 1-year warranty.
Battery isolators carry a 90-day limited warranty.
The obligation under this warranty, statutory or otherwise, is limited
to the replacement or repair at the manufacturers factory, or at a
point designated by the manufacturer, of such part as shall appear
to the manufacturer, upon inspection of such part, to have been
defective in material or workmanship. This Warranty does not obli-
gate Ramsey Winch Company to bear the cost of labor or
transportation charges in connection with the replacement or repair
of defective parts, nor shall it apply to a product upon which repairs
or alterations have been made, unless authorized by the manufactur-
er, or for equipment misused, neglected or improperly installed.
Impor
tant notice: To the fullest extent permitted by applicable
law, the following are hereby excluded and disclaimed: 1. All
warranties of fitness for a particular purpose; 2. All war-
ranties of merchantability; 3. All claims for consequential or
incidental damages. There are no warranties that extend
beyond the description that appears on the face hereof.
Some states do not allow the above exclusions or disclaimers
in consumer transactions and as such this disclaimer/exclu-
sion may not apply to your particular case.
To the extent such warranties of fitness for a particular pur-
pose or merchantability are deemed to apply to this product,
they exist only for so long as the express limited warranty
elsewhere set forth is in existence.
Ramsey Winch Company makes no warranty in respect to acces-
sories, same being subject to the warranties of their respective
manufacturers.
Ramsey Winch Company, whose policy is one of continuous prod-
uct improvement, reserves the right to improve any product through
changes in design or materials as it may deem desirable without
being obligated to incorporate such changes in products of previous
manufacture.
If field service at the request of the buyer is rendered and the fault is
found not to be with Ramsey Winch Company’s product, the buyer
shall pay the time and expense of the field representative. Bills for
service, labor or other expenses which have been incurred by the
buyer without express approval or authorization by Ramsey Winch
Company will not be accepted.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other legal rights which vary from state to state.
Warranty Information
Ramsey Winches are designed and built to exacting specifications. Care and skill go into every winch we make. If the need should arise,
warranty procedure is outlined on the back of your self-addressed, postage paid warranty card. Please read and fill out the enclosed warran-
ty card and send it to Ramsey Winch Company. If you have any problems with your winch, please follow instructions for prompt service on
all warranty claims.
13
14
Félicitations!
Vous venez de vous procurer le meilleur treuil dans sa catégorie! Il
présente un train planétaire à trois étages extrêmement efficace qui
transmet son couple par l'entremise d'un moteur à courant continu
(c.c.) à enroulement série. Leur embrayage direct sécuritaire permet
le décrabotage, ce qui accélère le déploiement du câble. Ils sont en
outre équipés d'un frein à correction automatique de charge conçu
pour supporter la pleine capacité nominale du treuil.
Ces treuils ont été dessinés et fabriqués de manière à être le plus
utiles possible. Mais comme tous les dispositifs qui allient puis-
sance et mouvement, ils présentent certains dangers si on ne les
utilise pas correctement. En prenant d'abord toutes les précautions
requises, on élimine non seulement ces dangers, mais on facilite et
on accélère les tâches à effectuer.
Veuillez donc prendre la peine de lire le présent guide attentivement;
il contient des renseignements utiles pour tirer le meilleur parti de
votre treuil Ramsey, de même que des consignes de sécurité qu'il
vous faut savoir avant de l'utiliser pour la première fois. En obser-
vant notre mode d'emploi, vous garantirez que votre treuil vous offre
des années de satisfaction. Nous vous remercions d'avoir choisi
Ramsey; nous sommes convaincus que vous ne le regretterez pas!
Remarque: les treuils REP 8000 et 9000 sont conçus pour être
fixés à l'avant d'un véhicule. Ils ne conviennent pas aux applications
commerciales ou industrielles (remorqueuses, porte-voitures,
dépanneuses, opérations de levage, etc.) et Ramsey n'en garantit
pas le fonctionnement dans de telles conditions; la société offre des
gammes complètes et distinctes de treuils réservés à ces usages.
Prière de communiquer avec l'usine pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
Ramsey Winch Company
Guide de l’utilisateur
Treuil électrique avant
Table des matières
Consignes de sécurité ........................................16
Conseils de sécurité ............................................16
Trucs et techniques ............................................17
Installation ....................................................18-21
Fonctionnement et câblage électrique ..................19
Maintenance........................................................22
Mode d'emploi ....................................................22
Diagnostic des anomalies....................................23
Liste des pièces ............................................24-26
Garantie ..............................................................27
MISE EN GARDE : on doit lire et comprendre le présent guide avant de procéder à l'installation et à l'utilisation
du treuil. Se reporter à la section Consignes de sécurité.
Model REP 8000 12 volt
Model REP 9000 12 and 24 volt
REP 8000 CE
Couche(s) de câble 1234
(lbs) 8,000 6,500 5,500 4,800
(kg) 3,620 2,940 2,490 2,170
(ft) 15 40 70 95
(m) 4 12 21 28
(lbs) 0 2,000 4,000 6,000 8,000
(kg) 0 900 1,810 2,720 3,620
(FPM)
36 15 12 8 5
(MPM)
10.9 4.5 3.6 2.4 1.5
Courant tiré 87 168 258 320 405
REP 9000 CE
Couche(s) de câble 12345
(lbs) 9,000 7,300 6,200 5,400 4,700
(kg) 4,070 3,300 2,800 2,440 2,130
(ft) 15 35 60 90 105
(m) 4 10 18 27 32
(lbs) 0 2,000 4,000 6,000 9,000
(kg) 0 900 1,810 2,720 4,070
(FPM) 12V
33 17 13 11 8
24V 25 15 11 9 7
12V
10 5.1 3.9 3.3 2.4
(MPM)
24V 7.6 4.5 3.3 2.7 2.1
12V
97 180 260 335 420
24V
35 75 110 140 175
* À condition que le câble soit uniformément distribué sur l'enrouleur.
Capacité de traction nominale
par couche
Capacité de traction, première
couche
Capacité de traction, première
couche
Vitesse de traction, première
couche
Capacité de traction cumulative
par couche*
5/16" (8mm) dia.
Courant tiré
Capacité de traction nominale
par couche
Capacité de traction cumulative
par couche*
5/16" (8mm) dia.
Vitesse de traction, première
couche
French
15
16
Consignes de sécurité
Le câble doit faire au moins cinq tours sur l'enrouleur pour pouvoir
soutenir la charge nominale du treuil, ce que le serre-câble est inca-
pable de faire.
A. L'utilisateur ainsi que toute autre personne doivent se tenir à une
distance latérale sécuritaire du câble lorsque celui-ci tire une
charge.
B. On ne doit pas tenter d'enjamber le câble ou de marcher près de
ce dernier quand il tire une charge.
C. On doit se servir de la sangle fournie lorsqu'on manipule le cro-
chet pour enrouler un câble métallique.
D. On ne doit pas déplacer le véhicule pour tirer sur une longue dis-
tance une charge accrochée au câble, ce qui pourrait causer le
bris de ce dernier.
E. On doit avoir recours à des gants ou à un chiffon épais pour se
protéger des barbures quand on manipule le câble.
F. On doit bloquer les roues du véhicule quand celui-ci est sur une
pente.
G. L'embrayage du treuil doit être désaccouplé quand ce dernier
n'est pas utilisé, et complètement accouplé quand il l'est.
H. Les modifications, changements ou déviations apportés à ces
treuils doivent être confiés à la Ramsey Winch Company.
I. On doit réduire au minimum la durée de chaque traction. Si le
moteur devient inconfortablement chaud au toucher, on doit l'ar-
rêter et le laisser refroidir pendant quelques minutes. Les charges
nominales ou presque nominales ne doivent pas être tirées plus
de une minute. Couper l'alimentation du treuil si le moteur cale.
Ces treuils électriques sont conçus pour un usage intermittent et
ne doivent pas être utilisés en applications de service constant.
J. On doit déconnecter la télécommande du treuil quand celui-ci
n'est pas utilisé.
K. Remarque: on ne doit pas se servir de ces treuils en applica-
tions de levage puisqu'ils ne répondent pas aux exigences de ces
dernières en matière de caractéristiques et de sécurité.
L. On ne doit pas dépasser les capacités de traction nominales
apparaissant aux tableaux du présent guide; les surcharges d'im-
pact doivent rester en dessous des valeurs qui y sont indiquées.
M. Pour réenrouler correctement le câble, il est nécessaire de lui
appliquer une certaine charge. Pour ce faire, on doit tenir le câble
d'une main (gantée) et la télécommande de l'autre, en com-
mençant le plus loin et le plus au centre possible et en marchant
vers le véhicule en maintenant la tension sur le câble pendant
que le treuil fait son travail. Prendre soin de ne pas laisser glisser
le câble de sa main et ne pas trop s'approcher du treuil. Arrêter
ce dernier et reprendre la procédure jusqu'à ce qu'il ne reste plus
qu'environ un mètre de câble à réenrouler. Déconnecter la télé-
commande et terminer la procédure en faisant tourner l'enrouleur
manuellement (embrayage désaccouplé). En présence de treuils
cachés, réenrouler le câble mécaniquement, en utilisant la sangle
de crochet fournie.
Conseils de sécurité
Il ne faut jamais sous-estimer les risques potentiels associés à l'utili-
sation d'un treuil, mais il ne faut pas non plus les craindre outre
mesure. Il s'agit de connaître les dangers principaux et de tout faire
pour les éviter.
Le fait que le câble ne s'enroule pas uniformément lorsqu'il tire une
charge ne pose pas de problème, à moins qu'il ne s'accumule d'un
seul côté de l'enrouleur. Le cas échéant, mettre le treuil en marche
arrière de manière à réduire la charge, puis déplacer le point d'an-
crage plus au centre du véhicule. Une fois le travail terminé, il suffit
de dérouler le câble pour le réenrouler ensuite de manière plus
égale.
On recommande de ranger la télécommande à l'intérieur du véhicule
afin de la protéger d'éventuels dommages, et de l'inspecter avec de
la brancher.
Lorsqu'on est prêt à procéder à l'enroulement, on doit débrayer pour
brancher la télécommande; l'embrayage ne doit jamais être accouplé
pendant que le moteur est en marche.
On ne doit jamais amarrer le crochet au câble, ce qui pourrait
endommager ce dernier. Il faut plutôt employer une bretelle ou une
chaîne assez forte, tel qu'illustré.
Dans la mesure du possible, on doit garder l'œil sur le treuil pendant
qu'il fonctionne (tout en se tenant à une distance respectable). Si on
utilise la force motrice du véhicule pour aider à tirer, il faut sortir à
chaque mètre parcouru pour s'assurer que le câble ne s'accumule
pas d'un côté de l'enrouleur. Un blocage de câble peut provoquer le
bris du treuil.
Ne pas fixer de crochet de remorquage aux dispositifs de fixation du
treuil (le crochet doit plutôt être assujetti au châssis du véhicule).
Lorsqu'on utilise deux câbles en situation de treuillage stationnaire,
le crochet devrait également être assujetti au châssis du véhicule.
Étant donné que c'est la couche la plus près de l'enrouleur qui pro-
duit la plus grande force de traction, il est préférable de sortir autant
de câble que possible lorsqu'on veux tirer une charge plus lourde
(en se rappelant cependant qu'il faut laisser au moins cinq enroule-
ments sur l'enrouleur). S'il est impossible de procéder ainsi, on peut
utiliser une moufle mobile et deux câbles (voir illustration).
En enroulant le câble de manière uniforme et serrée, on évite les
blocages engendrés par les coincements entre deux câbles. Si cela
se produit, il suffit de faire avancer et reculer le treuil de quelques
pouces à la fois. Il ne faut jamais tenter de dégager mécaniquement
un câble bloqué lorsqu'il est chargé; le cas échéant, procéder
manuellement.
17
Trucs et techniques
La meilleure façon de connaître le fonctionnement d'un treuil est de
procéder à quelques essais avant d'en avoir réellement besoin. Ces
essais doivent être planifiés à l'avance. Avec le temps, on arrive à
distinguer le son d'une traction légère et uniforme de celui d'un effort
soutenu ou d'une procédure irrégulière où la charge avance par à-
coups ou se déplace latéralement. On prend ainsi toute l'assurance
requise pour utiliser le treuil presque d'instinct.
Un treuil peut non seulement tirer un véhicule en haut d'une pente ou
l'aider à la descendre, mais aussi permettre d'en remorquer un autre
ou encore une charge si le véhicule est ancré en position station-
naire. Les scénarios suivants illustrent certaines techniques à
adopter.
Lorsqu'on veut tirer une charge importante, il faut mettre une cou-
verture, un manteau ou une bâche sur le câble sur les deux
premiers mètres à partir du crochet et ce, afin de ralentir d'éventuels
retours si le câble se brise. Il faut également ouvrir le capot du
véhicule pour plus de protection.
On peut se servir d'une force motrice pour assister le treuil, mais il
faut s'assurer que le câble ne passe pas sous le véhicule. La procé-
dure doit être bien planifiée. On peut accrocher la charge et la tirer
en une seule opération. Pour ce faire, il faut bien examiner les points
d'ancrage possibles, de même que les situations, les directions et
les objectifs de traction.
Les treuils munis de fils guide-câble peuvent tirer des
charges de plusieurs directions. On ne doit cependant tirer
en angle que pour rétablir le véhicule, au risque d'endom-
mager les éléments structurels ou d'autres pièces de ce
dernier ou encore d'engendrer une accumulation de câble
d'un côté de l'enrouleur.
Pour tirer un véhicule d'une simple mauvaise posture, ancrer le
câble à un arbre (se servir alors d'un protecteur de tronc) ou à
une pierre lourde.
Une série de piquets plantés dans un sol compact et reliés
par une chaîne peut constituer un bon point d'ancrage en
cas d'autorétablissement simple, quand le câble ne peut être
fixé à aucun élément naturel.
Pour tirer directement une charge pouvant aller jusqu'à
900 kg, accrocher le véhicule à un point d'ancrage solide
(un arbre, par exemple) et le mettre au neutre.
Pour obtenir un point d'ancrage solide, enterrer partielle-
ment un billot dans de la terre ou du sable, ou le mettre
dans un fossé profond.
To double the pull, use 2-part line with snatch block and
tie off to chassis. Take out of gear.
18
Installation
Les treuils décrits dans le présent guide sont exclusivement conçus
pour une installation à l'avant d'un véhicule et pour des applications non
industrielles ou commerciales. Tout autre emploi en annulerait la
garantie.
Remarque: en présence d’un protège-calandre, la manette de com-
mande pourrait devoir être déplacée. Se reporter alors aux pages 7 et 8
pour savoir comment procéder.
Il est très important de fixer le treuil à une surface plane, de manière à
ce que ses trois sections principales (le moteur, l'enrouleur et l'en-
grenage) soient bien alignées. On recommande d'utiliser une trousse
Ramsey pour procéder à l'installation; ces trousses sont conçues pour
aligner le treuil, en distribuant la charge nominale uniformément, ce qui
permet d'éviter d'éventuels dommages au treuil et au véhicule.
Remarque : si on n'utilise pas la trousse Ramsey, on doit se servir
d'une autre de conception équivalente.
Pour fixer les treuils REP, on peut également se procurer une goulotte
courte (251126, 60,02 cm, noire), moyenne (251127, 76,20 cm,
noire) ou longue (251128, 91,44 cm, noire). On recommande d’utiliser
une goulotte Ramsey pour toutes les installations utilisant des disposi-
tifs autres que ceux de cette société.
Remarque: se reporter aux sections suivantes relatives à chaque mod-
èle (REP 8000, REP 9000 de 12 V et REP 9000 de 24 V) pour savoir
comment raccorder les fils au moteur et au solénoïde. Les directives se
rapportant à tous les modèles se poursuivent à la page suivante.
REP 8000/9000 12V
Au moment de l'installation du treuil, raccorder les fils étiquetés
sortant du solénoïde aux bornes de moteur correspondantes, tel
qu’illustré à la FIGURE 3. SERRER FERMEMENT LES ÉCROUS
SUR LES BORNES (FIGURE 2). Relier le fil de terre du solénoïde
au boulon de mise à la masse au-dessous du moteur (le fil de
terre de l’accumulateur y est déjà raccordé).
Se servir de la pince pour fixer le solénoïde au moteur du treuil
(FIGURE 1). En installations « combinées », placer le solénoïde à
un angle d’environ 45° pour dégager le tube du protège-treuil
inférieur de la trousse d'installation. S’assurer que la pince soit
également dégagée des bornes inférieures du moteur. SERRER
FERMEMENT LA PINCE.
REP 9000 24V
Au moment de l'installation du treuil, raccorder les fils étiquetés
sortant du solénoïde aux bornes de moteur correspondantes, tel
qu’illustré à la FIGURE 4. SERRER FERMEMENT LES ÉCROUS
SUR LES BORNES. Relier le fil de terre du solénoïde à la vis n° 10
située sur la surface verticale du palier de l'extrémité moteur (FIG-
URE 4). Se servir de la pince pour fixer le solénoïde au moteur du
treuil (FIGURE 1). En installations « combinées », placer le
solénoïde à un angle d’environ 45° pour dégager le tube du pro-
tège-treuil inférieur de la trousse d'installation. S’assurer que la
pince soit également dégagée des bornes inférieures du moteur.
SERRER FERMEMENT LA PINCE.
FIGURE 1
FIGURE 2
REP 8000
REP 9000 12V
2
1
A
A
A
2
1
A
A
A
Vue A-A
Vue A-A
FIGURE 3
Trou pour le boulon du fil
de terre du solénoïde
AA
Vue A-A
A
1
2
REP 9000 24V
FIGURE 4
Guide-câble et treuil
Fixer le guide-câble à la goulotte au moyen des ferrures
fournies (FIGURE 5). Installer le treuil dans la goulotte. Mettre
quatre écrous et rondelles plates dans les ouvertures des sup-
ports de treuil et insérer des vis de fixation dotées de
rondelles de blocage dans les orifices de montage de la
goulotte, puis à travers les ferrures mises dans les supports.
En remplaçant les ferrures fournies (boulons, écrous ou ron-
delles) par des accessoires différents, on s'expose à des
risques de défaillance susceptibles d'engendrer des dom-
mages ou des blessures graves (le cas échéant, employer des
éléments homologués SAE n° 5 ou plus et exercer un couple
de serrage de 47 Nm [34 pi-lb]).
Passer l’extrémité du câble de l’enrouleur à travers le guide-
câble et fixer le crochet, en se servant d’un axe à épaulement
et d’une goupille fendue (FIGURE 5).
Fonctionnement et câblage électrique
Se reporter aux directives d’installation de l’interrupteur de
sécurité (282062 [12 V] ou 282063 [24 V], fourni avec le
treuil).
Pour les travaux d’autorétablissement normaux, le système
électrique existant suffit. L’accumulateur doit cependant être
maintenu en bon état. Il est en effet essentiel qu’il soit pleine-
ment chargé et que les raccords soient bien effectués. On doit
faire tourner le moteur du véhicule quand on se sert du treuil
afin de conserver la charge de l’accumulateur.
Câblage des modèles REP 8000/9000 de 12 V
Acheminer les fils de liaison rouge et noir à l’accumulateur du
véhicule. MISE EN GARDE: S’ASSURER QUE CES FILS D’AC-
CUMULATEUR NE SOIENT PAS TENDUS SUR DES SURFACES
SUSCEPTIBLES DE LES ENDOMMAGER. Connecter le fil
rouge à la cosse positive (+) et le fil noir à la cosse négative
(-).
Câblage du modèle REP 9000 de 24 V
Acheminer les fils de liaison à l’accumulateur du véhicule.
MISE EN GARDE: S’ASSURER QUE CES FILS D’ACCUMULA-
TEUR NE SOIENT PAS TENDUS SUR DES SURFACES
SUSCEPTIBLES DE LES ENDOMMAGER. Connecter le fil
rouge à la cosse positive (+), (FIGURE 2). Connecter le fil
noir à la cosse négative (-) et au boulon à l'extrémité moteur
du treuil (FIGURE 6).
Étanche, la télécommande est dotée de boutons-poussoirs de
chaque côté. Cette conception permet d’éviter les change-
ments de sens abrupts, lesquels peuvent entraîner le bris du
solénoïde Il faut toujours s’assurer que le moteur soit com-
plètement arrêté avant de passer en marche arrière. Pour
activer le treuil, il suffit de brancher la télécommande dans la
prise située sur le carter noir du solénoïde. Faire avancer et
reculer le câble pour confirmer que les raccords ont été bien
effectués et déterminer le sens de chaque bouton. Insérer les
rondelles d’enroulement (IN) et de déroulement (OUT) dans
les repose-pouces appropriés. La télécommande est égale-
ment chromocodée pour faciliter la détermination du sens de
chaque bouton. DÉBRANCHER LA TÉLÉCOMMANDE QUAND
LE TREUIL N’EST PAS UTILISÉ.
19
FIGURE 5
POUR GARANTIR L'ALIGNEMENT DU
GUIDE-CÂBLE À ROULEAUX AVEC
L'ENROULEUR, PLACER LES PLUS
PETITS TROUS (11,1 mm) VERS LE BAS.
FIGURE 6
Repositionnement de la manette de commande en présence d'un protège-calandre
Remarque : la manette de commande est correctement placée pour la plupart des applications, mais elle pourrait devoir être
déplacée en présence de certains protège-calandre.
Se reporter à la liste des pièces (Parts List) et à la vue éclatée (Exploded Parts Diagram) relatives au modèle de treuil utilisé,
apparaissant ailleurs dans le présent guide.
1. Placer le treuil de la manière illustrée à la figure 7. Retirer les vis des barres d'attache (à l'extrémité moteur, on peut peut-être
simplement les dévisser sans les retirer). Séparer le logement de l'engrenage de l'enrouleur et du mandrin et le déposer sur
l'établi en mettant le couvercle vers le haut. Retirer la bague de l'enrouleur du logement de l'engrenage ou de l'extrémité de
l'enrouleur; la mettre de côté.
2. Retirer les six vis de fixation du
couvercle du logement de l'en-
grenage. En tenant ce couvercle
au-dessus du logement, le
retourner et le déposer sur
l'établi.
3. Soulever délicatement le logement de
l'engrenage en manipulant les éléments
internes (roues, bagues, etc.) de
manière à ce qu'ils s'empilent sur l'établi
(figure 9).
4. Retourner le logement de l'engrenage et
le déposer sur l'établi. Retirer le disposi-
tif de retenue (article 37 - retainer) en
enlevant les six vis de fixation (article 21
- capscrews) du palier de l'extrémité
engrenage (article 13 - gear end bear-
ing). Une fois cette étape complétée, la
couronne (article 10 - ring gear), la
couronne à cames (article 36 - cam
ring) et la rondelle de blocage (article 34
- locking ring) peuvent être soulevées du
palier.
Retirer les six ressorts (article 38 -
springs) du palier.
20
FIGURE 7
FIGURE 9
FIGURE 8
21
5. Déterminer la position dans laquelle la manette
(shifter knob) doit être. Remarque: elle ne peut
être placée trop bas puisqu'elle serait ainsi
gênée par le support du palier de l'extrémité
engrenage (possibilités de placement [Range of
positions] à la figure 10).
6. Pour placer la manette au bon endroit, mettre la
rondelle de blocage du palier d'extrémité (end
bearing) et sa butée (stop post) à un angle
d'environ 180° de l'emplacement visé. Poser la
couronne à cames en position au-dessus de la
rondelle de blocage et s'assurer que la manette
puisse se déplacer librement. Marquer la posi-
tion de la butée sur le palier d'extrémité.
7. Enlever la couronne à cames et la rondelle de
blocage du palier. Insérer les ressorts (article
38) dans ce dernier. Au moment de remettre la
rondelle de blocage (article 34) sur les ressorts, s'assurer que ceux-ci se compriment bien dans leurs alvéoles, sans plier
latéralement.
8. Remonter le logement de l'engrenage tel qu'illustré à la figure 8. S'assurer que la rondelle de blocage soit placée de manière
à ce que la butée arrive à l'endroit marqué. Les vis de fixation (article 21) du dispositif de retenue devraient être serrées en
appliquant un couple de 40 à 45 po-lb. Ne pas trop serrer.
9. Remettre le logement de l'engrenage sur les éléments empilés et retirés à l'étape 3. Manipuler délicatement le logement en le
tournant au besoin pour qu'à l'intérieur, les roues du train planétaire entrent en prise avec la couronne. Un fois le tout inséré,
retourner l'assemblage et aligner le couvercle et le joint d'étanchéité avec les trous de la couronne. Remettre les six vis de
fixation du couvercle pour le fixer au logement. Serrer fermement.
10. Mettre la manette en position de dégagement.
11. Retourner le logement de l'engrenage et le déposer sur l'établi,
en mettant le couvercle vers le bas (figure 11).
12. Installer la bague de l'enrouleur sur le logement, en confirmant
que la fente de la bague s'aligne avec la clavette du palier
d'extrémité. Prendre le reste du treuil (enrouleur et moteur) et,
en tenant l'enrouleur, abaisser le treuil sur l'extrémité
engrenage. Enfoncer le mandrin dans l'extrémité engrenage; il
pourrait s'avérer nécessaire de tourner légèrement l'enrouleur
pour permettre au mandrin d'entrer jusqu'au bout.
13. Poser les barres d'attache sur les extrémités moteur et
engrenage; fixer le tout au moyen de quatre vis. Serrer ferme-
ment.
14. Une fois le treuil remonté, le retourner et le poser sur ses sup-
ports. Confirmer que le câble puisse décraboter quand la
manette est en position de dégagement. Brancher temporaire-
ment le treuil et s'assurer que le câble s'enroule quand la
manette est en position de traction.
FIGURE 10
FIGURE 11
22
Maintenance
Toutes les pièces mobiles du treuil ont été lubrifiées en usine
au moyen de graisse au lithium thermorésistante qui devrait,
en conditions normales d'utilisation, tenir le coup pendant
toute la durée utile de l'appareil.
La câble doit cependant être lubrifié périodiquement avec de
l'huile fluide dégrippante. On doit en outre l'inspecter pour y
déceler les brins brisés et le remplacer au besoin par l'article
correspondant de la liste de pièces du treuil utilisé. Si le câble
est usé ou endommagé, il doit être remplacé.
La corrosion sur les raccords électriques peut réduire le ren-
dement du treuil ou causer un court-circuit. On doit donc
nettoyer tous ces raccords, surtout au niveau de la télécom-
mande et de la prise. Pour plus de protection en milieu salin,
on doit en outre utiliser un agent d'étanchéité à base de sili-
cone.
Pour réduire au minimum la corrosion engendrée par la con-
densation sur les composantes internes du moteur, on
recommande de mettre le treuil en marche périodiquement. En
fonctionnant, le moteur émettra de la chaleur qui aidera à dis-
siper toute accumulation d'humidité à l'intérieur. On devrait
procéder ainsi par intervalles réguliers, comme à chaque
vidange d'huile du véhicule, par exemple. Remarque : se
reporter à la section Diagnostic des anomalies si le moteur a
été submergé.
Installation du câble
Pour empêcher le bouclage, étendre le câble neuf en le
déroulant sur le sol. Retirer le vieux câble et noter comment il
est attaché au rebord de l'enrouleur.
Avant d'installer le nouveau câble, s'assurer que son extrémité
soit coupée bien droite et enveloppée de ruban pour l'empêch-
er de s'effilocher. Former un petit coude de 90° (long d'un peu
plus de 1 cm) au bout du câble.
Placer l'enrouleur de manière à ce que le grand trou (diamètre
d'environ 10 mm) du rebord de l'enrouleur, côté moteur, soit à
peu près sur le dessus. Insérer l'extrémité pliée du câble dans
ce trou et faire délicatement tourner le treuil dans le sens de
l'enroulement (IN) sur environ 3/4 de tour, jusqu'à ce que le
petit trou fileté (d'environ 5 mm) soit à son tour sur le dessus.
Fixer le câble au rebord de l'enrouleur au moyen du dispositif
d'ancrage et de la vis de fixation illustrés dans le dessin des
pièces. Visser fermement, sans trop serrer.
Enrouler manuellement le câble cinq fois autour de l'enrouleur.
Procéder ensuite mécaniquement à l'enroulement, en mettant
une légère charge au bout du câble pour maintenir une tension
constante. S'assurer que le câble puisse pivoter librement en
utilisant une chaîne ou une moufle entre le crochet et la
charge.
Mode d'emploi
L'embrayage du treuil permet le déroulement rapide d'un câble
métallique pour l'accrocher à une charge ou à un point d'an-
crage. La patte d'embrayage est située du côté engrenage du
treuil et fonctionne comme suit :
1. Pour débrayer, mettre la patte à la position de déroulement
(OUT); le câble peut alors être facilement décraboté.
2. Pour embrayer, mettre la patte à la position d'enroulement
(IN); le treuil est alors prêt à tirer.
23
Diagnostic des anomalies - Treuils électriques Ramsey
État Cause(s) possible(s) Correctif(s)
Solénoïde coincé ou défectueux
Secouer le solénoïde pour dégager les contacts. Vérifier si la borne de la bobine
émet un déclic quand on y applique une tension de 12 V.
Télécommande défectueuse
Débrayer le treuil, débrancher la télécommande et relier les broches à 8 et à 4
heures. Le moteur devrait fonctionner. Relier les broches à 8 et à 10 heures. Le
moteur devrait fonctionner.
LE MOTEUR SURCHAUFFE
BEAUCOUP
Trop long fonctionnement Faire des arts essentiels au refroidissement du moteur.
L’accumulateur est faible
Vérifier la tension aux cosses lorsque le treuil tire sa charge; si elle est de 10 V ou
moins, remplacer l’accumulateur ou en brancher un second en parallèle.
Mauvais raccords
S’assurer de l’absence de corrosion sur les fils de l’accumulateur; le cas échéant,
les nettoyer et les lubrifier.
Système de chargement
insuffisant
Le remplacer par un système plus puissant.
LE MOTEUR FONCTIONNE, MAIS
L’ENROULEUR NE TOURNE PAS
Le treuil n'est pas embrayé
Si la patte dembrayage est en position d’enroulement et les symptômes persistent,
il pourrait s’avérer nécessaire de démonter le treuil pour trouver le problème et le
régler.
Solénoïde coincé ou défectueux
Secouer le solénoïde pour dégager les contacts. Vérifier si la borne de la bobine
émet un déclic quand on y applique une tension de 12 V.
Télécommande défectueuse
Débrayer le treuil, débrancher la télécommande et relier les broches à 8 et à 4
heures. Le moteur devrait fonctionner. Relier les broches à 8 et à 10 heures. Le
moteur devrait fonctionner.
Moteur défectueux
Si le solénoïde fonctionne, vérifier la tension à l’arbre d’induit; remplacer le moteur
si elle est inexistante.
Raccords desserrés Serrer les raccords sous le carter et sur le moteur.
MOTEUR SUBMERGÉ
Moteur submer par de l’eau ou
par un lave-auto à haute pression
Laisser le moteur s’égoutter et l’ascher complètement; le faire fonctionner sans
charge, par à-coups, pour assécher les bobinages.
Le treuil n’est pasbrayé
Vérifier le fonctionnement de l’embrayage en fonction de sa fiche signalétique.
S’assurer que la patte dembrayage soit bien engagée en position de déroulement
(OUT).
Le treuil n’est pas installé droit et
le palier d'extrémité coince
l'enrouleur
Vérifier le montage pour s’assurer que les étapes de la page 4 on bien été suivies.
L’ensemble ou une partie des six
vis de fixation àte plate (414861
– flat head capscrews) du
dispositif de retenue de la
couronne (479007 – ring gear
retainer) sont trop serrées
Retirer le couvercle du logement de lengrenage (413018 – gear housing cover) et
tous les éléments internes. Débrayer et vérifier si la couronne peut être
manuellement tournée. Sinon, se servir d'une clé hexagonale (Allen) pour desserrer
légèrement toutes
LE MOTEUR NE FONCTIONNE QUE
DANS UN SENS
LE MOTEUR FONCTIONNE, MAIS
ÀGIME OU À VITESSE DE
TRACTION TROP FAIBLE
LE MOTEUR NE FONCTIONNE PAS
LENROULEUR NE PERMET PAS
OU DIFFICILEMENT LE
DÉCRABOTAGE
23
26
17
25
24
34
14
7
9
6
4
19
8
24
18
32
34
31
13
33
36
11
39
20
22
14
10
38
5
21
19
1
30
28
35
2
37
15
3
12
37
29
27
16
40
24
REP 8000
Guide-câble à conduit
Trousse de remplacement #251152
N° de
référence
Quantité
N° de
pièce
Description
N° de
référence
Quantité
N° de
pièce
Description
1 1 247005
Support d’engrenage intermédiaire 21 6 414861
Vis de fixation 1/4-20NC de 19,1 mm, tête creuse
plate, NYLOK
2 1 247008
Support d’engrenage de sortie 22 6 416273 Vis 6-32NC de 9,5 mm, tête hexagonale creuse
3 1 247024
Support d’engrenage d’entrée 23 4 418035 Écrou 3/8-16NC, hexagonal régulier, galvanisé
4 1 251110
Télécommande 24 5 418177 Rondelle de blocage 3/8, sect. milieu, galvanisée
5 1 251255
Câble – 8,0 mm sur 29 m 25 4 418181 Rondelle plate 3/8, SAE, galvanisée
6 1 278158
Solénoïde 26 1 424023 Pince
7 1 296553
Frein/mandrin 27 1 442207 Joint
8 1 296589
Palier d’extrémité, côté moteur 28 1 444048 Roue solaire de sortie
9 1 282062
Interrupteur 29 1 444097 Roue solaire d’entrée
10 1 332128
Enrouleur de câble 30 1 448046 Ancrage du câble
11 1 334143
Couronne d’engrenage 31 2 448049 Barre d’ancrage
12 1 334145
Roue solaire intermédiaire 32 1 477002 Rondelle de blocage
13 1 338337
Palier d’extrémité 33 1 477003 Anneau de came
14 2 412056
Bague – enrouleur 34 2 477004 Moitié de bague
15 1 412061
Bague – mandrin 35 1 479007 Dispositif de retenue – couronne d’engrenage
16 1 413018
Couvercle du logement de l’engrenage 36 6 494077 Ressort
17 4 414316
Vis de fixation 3/8-16NC de 31,8 mm, tête hexagonale,
galvanisée, classe 5
37 2 518019
Rondelle de butée
18 1 414370
Vis de fixation 3/8-24NF de 12,7 mm, tête hexagonale,
galvanisée, classe 5
38 2 518020
Rondelle de butée
19 4 414823
Vis de fixation 1/4-20NC de 19,1 mm, tête creuse 39 1 518027 Disque de butée
20 1 414830
Vis de fixation 1/4-20NC de 9,5 mm, tête creuse
40 1 289141 Fil de terre
Liste des pièces du treuil REP 8000
Trousse de remplacement #251183
Guide-câble
à rouleaux
25
REP 9000
36
17
39
33
10
27
24
31
30
28
28
42
22
32
31
31
23
29
9
19
42
6
5
41
10
40
35
16
18
38
24
44
34
25
37
2
12
19
46
13
14
45
21
11
3
15
26
45
43
7
20
45
1
8
4
Moteur (12 V)
Moteur (24V)
N° de
référence
Quantité
N° de
pièce
Description
N° de
référence
Quantité
N° de
pièce
Description
1 1 247009
Support d’engrenage intermédiaire 23 1 414370
Vis de fixation 3/8-24NF de 12,7 mm, tête
hexagonale, galvanisée, classe 5
2 1 247022
Support d’engrenage de sortie 24 4 414823
Vis de fixation 1/4-20NC de 19,1 mm, tête
creuse (12 V)
3 1 247023
Support d’engrenage d’entrée 4 414829
Vis de fixation 1/4-20NC de 25,4 mm, tête
creuse (24 V)
4 1 251110
Télécommande 25 1 414830
Vis de fixation 1/4-20NC de 9,5 mm, tête
5 1 251255
Câble – 8,0 mm sur 29 m 26 6 414861
Vis de fixation 1/4-20NC de 19,1 mm, tête
creuse plate, NYLOK
6 1 278096
Solénoïde (24 V) 27 1 416212
Vis 10-24NC de 9,5 mm, tête hexagonale
creuse, galvanisée
1 278158
Solénoïde (12 V) 28 4 418018
Écrou 1/4-20NC, hexagonal, butée élastique
(24 V)
7 1 289141
Fil de terre 29 4 418035 Écrou 3/8-16NC, hexagonal régulier, galvanisé
8 1 282062
Interrupteur (12 V) 30 4 418040 Écrou 3/8-24NF, hexagonal régulier, galvanisé
1 282063
Interrupteur (24 V) 31 5 418177
Rondelle de blocage 3/8, sect. milieu,
galvanisée (12 V)
9 1 296181
Frein/mandrin (12V) 8 418177
Rondelle de blocage 3/8, sect. milieu,
galvanisée (24 V)
1 296385
Frein/mandrin (24V) 32 4 418181 Rondelle plate 3/8, SAE, galvanisée
10 1 296570
Palier d’extrémité, côté moteur (12V) 33 1 424023 Pince
1 458005
Moteur (24V) 34 1 442208 Joint – couvercle
11 1 328138
Couvercle du logement de l’engrenage 35 1 442219 Joint
12 1 332193
Enrouleur de câble 36 1 444077 Engrenage – couronne d’entrée
13 1 334147
Roue solaire intermédiaire 37 1 448046 Ancrage du câble
14 1 334154
Roue solaire d’entrée 38 2 448049 Barre d’ancrage
15 1 334170
Roue solaire de sortie 39 1 450001 Clé (24 V)
16 1 334171
Couronne d’engrenage 40 1 477002 Rondelle de blocage
17 1 338282
Palier d’extrémité, côté moteur (24 V) 41 1 477003 Anneau de came
18 1 338337
Palier d’extrémité, côté engrenage (12 V) 42 2 477004 Moitié de bague
1 338249
Palier d’extrémité, côté engrenage (24 V) 43 1 479007 Dispositif de retenue – couronne d’engrenage
19 2 412056
Bague – enrouleur 44 6 494077 Ressort
20 1 412061
Bague – mandrin 45 6 518020 Rondelle de butée
21 6 414159
Vis de fixation 5/16-18NC de 63,5 mm, tête
hexagonale, galvanisée, classe 5
46 1 518027
Disque de butée
22 4 414316
Vis de fixation 3/8-16NC de 31,8 mm, tête
hexagonale, galvanisée, classe 5
Liste des pièces du treuil REP 9000
26
Liste des pièces du solénoïde REP 8000/9000
278158—REP 8000/9000 12V
278096—REP 9000 24V
Remarque: toutes les ferrures non identifiées
sont fournies avec le solénoïde.
N° de
référence
Quantité
N° de
pièce
Description
1 1 289015
Fil d’accumulateur rouge, 1,8 m
2 1 289091
Fil rouge, calibre 16, 38,1 mm
3 1 289092
Fil noir, calibre 6, 88,9 mm
4 3 289171
Fil noir, calibre 4, 43,2 cm (12 V)
3 289115
Fil noir, calibre 6, 43,2 cm (24 V)
5 1 289208
Fil noir, calibre 18, 31,8 cm (12 V)
1 289209
Fil noir, calibre 18, 36,8 cm (24 V)
6 2 364002
Bride en cuivre
7 1 408102
Support
8 1 413024
Carter
9 3 414053
Vis de fixation 1/4-20NC de 31,8 mm, hexagonale, galvanisée
10 7 416216
Vis 10-24NC de 12,7 mm, tête ronde, galvanisée
11 2 416227
Vis 10-24NC de 19,1 mm, tête bombée, noire
12 6 418004
Écrou 10-24NC, hexagonal régulier, galvanisé
13 6 418014
Écrou 1/4-20NC, hexagonal régulier, galvanisé
14 4 418140
Rondelle plate 10 SAE, galvanisée
15 2 418141
Rondelle de blocage 10, sect. milieu, galvanisée
16 3 418149
Rondelle de blocage 1/4, sect. milieu, galvanisée
17 1 418165
Rondelle 5/16, dents externes anti-secousses
18 3 418411
Nutsert
MD
10-24NC
19 3 418514
Espaceur
20 1 430013
Connecteur femelle, moulé
21 2 440071
Attache terminale
22 2 440110
Solénoïde (12 V)
2 440114
Solénoïde (24 V)
23 1 440111
Bride en cuivre
24 1 482029
Capuchon, connecteur femelle
Garantie à vie limitée
La Ramsey Winch Company (ci-après nommée " Ramsey ") offre
une garantie à vie limitée contre les défauts de fabrication ou de
matériaux de toutes les pièces qu'elle fabrique.
Pour chaque treuil, la fiche d'enregistrement de la dite garantie doit
être envoyée au moment de l'achat ou dans un délai de 30 jours
suivant ce dernier. Elle ne s'applique qu'à l'acheteur initial du treuil, à
condition que ce dernier soit toujours installé sur le véhicule pour
lequel il a été enregistré.
Les câbles neufs sont également garantis contre les défauts de
fabrication ou de matériaux jusqu'à ce qu'ils soient utilisés pour la
première fois.
Les trousses d'installation et autres accessoires sont appuyés par
une garantie limitée de un an contre les défauts de fabrication ou de
matériaux.
La présente garantie sera nulle et non avenue si le treuil est utilisé
dans des applications commerciales ou industrielles autres que
celles d'autorétablissement en installations à l'avant d'un véhicule.
Les composantes électriques (moteurs, solénoïdes, câblage,
connecteurs, etc.) sont assortis d'une garantie limitée de un an, sauf
les chargeurs, qui sont pour leur part garantis pour une période de
90 jours.
La seule obligation, statutaire ou autre, de Ramsey en vertu de la
présente garantie sera de réparer ou de remplacer à son usine ou à
un emplacement désigné par elle, les pièces qu'elle jugera , après
inspection, défectueuses au niveau de la fabrication ou des
matériaux. La présente garantie n'oblige pas Ramsey à assumer les
frais de transport ou de main-d'œuvre liés au remplacement ou à la
réparation des pièces défectueuses et ne s'applique ni aux produits
réparés ou modifiés par autrui sans l'autorisation de la société, ni
aux produits utilisés à mauvais escient, négligés ou mal installés.
Avis important : jusqu'aux limites permises par les lois
applicables, Ramsey décline toute responsabilité à l'égard de
1. toute garantie de conformité au besoin; 2. toute garantie
de qualité marchande; 3. toute réclamation attribuable aux
dommages indirects ou consécutifs. Aucune garantie n'est
faite au-delà des descriptions apparentes à la lecture des
présentes.
Certains états ou provinces ne permettant ni les exclusions ni
les avis de non-responsabilité, ceux apparaissant ci-dessus
pourraient ne pas s'appliquer à l'acheteur.
Advenant qu'une garantie de conformité au besoin ou de
qualité marchande soit jugée applicable pour le produit visé,
elle ne restera en vigueur qu'aussi longtemps que la garantie
limitée expresse stipulée aux présentes.
Ramsey décline toute responsabilité à l'égard des accessoires, ceux-
ci étant couverts par leurs fabricants respectifs.
Ramsey, dont la politique est d'améliorer constamment ses produits,
se réserve le droit de modifier la conception ou les matériaux de ces
derniers à sa discrétion et ce, sans être dans l'obligation d'apporter
les mêmes modifications aux produits existants.
Si l'acheteur a recours à des services sur le terrain, et que le défaut
ne peut être attribué à Ramsey, les frais associés devront être
déboursés par l'acheteur. Dans le même ordre d'idées, les frais de
service, de main-d'œuvre ou autres engagés par l'acheteur sans
l'approbation ou l'autorisation expresses de Ramsey ne seront pas
acceptés par cette dernière.
Si la présente garantie confère à l'acheteur certains droits, d'autres
peuvent lui être accordés en vertu de lois variant d'une province ou
d'un état à l'autre.
Renseignements sur la garantie
Les treuils Ramsey sont conçus et construits suivant des exigences rigoureuses. Nous mettons un soin particulier et toutes nos compé-
tences au service de chaque dispositif que nous fabriquons. En cas de besoin, toutes les procédures de réclamations en vertu de la garantie
sont indiquées au verso de la fiche pré-adressée port payé que nous vous demandons de bien vouloir lire, remplir et nous envoyer à la
Ramsey Winch Company. Si votre treuil vous cause quelque problème que ce soit, veuillez suivre nos instructions pour vous assurer un
service rapide.
27
28
Herzlichen Glückwunsch
Sie haben die technisch ausgereifteste Seilwinde in ihrer Service-Klasse
erworben. Sie bietet Ihnen ein hocheffizientes 3-stufiges Planetengetrieb,
welches das Drehmoment von einem Dauermagnet-Gleichstrommotor
überträgt. Eine sichere Klauenkupplung ermöglicht ein ungehindertes
Abspulen für einen schnellen Arbeitseinsatz des Seils. Eine automatische
Lastbremse wurde zur Aufnahme der maximalen Nennleistung der Seilwinde
konstruiert.
Bei der Konstruktion und der Herstellung dieser Seilwinde lag das
Hauptaugenmerk auf optimaler Nutzleistung. Wie bei jeglichen anderen
Geräten, bei deren Verwendung Kraft mit Bewegung einhergeht, können bei
unsachgemäßem Gebrauch Gefahren auftreten. Gleichzeitig lässt sich die
Arbeit leichter und schneller erledigen, wenn zuerst gewisse
Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.
Lesen Sie sich dieses Handbuch bitte sorgfältig durch. Es enthält nützliche
Ideen, wie Sie Ihre Seilwinde der Marke Ramsey am effizientesten
verwenden und welche Sicherheitsvorkehrungen Sie vor ihrer
Inbetriebnahme im Auge behalten sollten. Sofern Sie unsere
Betriebshinweise für Ihre Seilwinde von Ramsey befolgen, werden Sie
sicher jahrelang damit zufrieden sein. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie
Ramsey gewählt haben. Sie werden unser Produkt schätzen.
Bitte nehmen Sie folgendes zur Kenntnis: Die Seilwinden der
Ramsey-Serie REP 8000 und REP 9000 wurden für die
Frontbefestigung an Ihrem Fahrzeug konstruiert. Die Seilwinden
sind nicht für industrielle Zwecke vorgesehen und sollten auch nicht
dafür verwendet werden (keine Autoabschleppfahrzeuge/-träger,
Schachtförderer, u.s.w.) und Ramseys Garantie erstreckt sich auch
nicht auf die Eignung der Seilwinden für derartige Anwendungen.
Ramsey stellt für industrielle/gewerbliche Zwecke ein vollkommen
separates Seilwinden-Sortiment her. Erfragen Sie bitte weitere
Auskünfte von der Fabrik.
Ramsey Winch Company
Betriebshandbuch
Elektrowinde für Frontmontage
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorkehrungen ....................................30
Tips für den sicherheitsbewussten Gebrauch ......30
Betriebsmethoden................................................31
Installation ....................................................32-35
Elektrische Anschlüsse & Betrieb ........................33
Wartung ..............................................................36
Bedienungsanweisungen ....................................36
Fehlerbehebung ..................................................37
Ersatzteilliste für Seilwinden ..........................38-40
Garantie ..............................................................41
ACHTUNG: Lesen Sie sich vor der Installation und Inbetriebnahme der Seilwinde dieses Handbuch sorgfältig durch
und machen Sie es sich verständlich. Siehe Sicherheitsvorkehrungen.
Model REP 8000 12 volt
Model REP 9000 12 and 24 volt
REP 8000 CE
Seillage 1234
(lbs) 8,000 6,500 5,500 4,800
(kg) 3,620 2,940 2,490 2,170
(ft) 15 40 70 95
(m) 4 12 21 28
(lbs) 0 2,000 4,000 6,000 8,000
(kg) 0 900 1,810 2,720 3,620
(FPM)
36 15 12 8 5
(MPM)
10.9 4.5 3.6 2.4 1.5
Stromaufnahme 87 168 258 320 405
REP 9000 CE
Seillage 12345
(lbs) 9,000 7,300 6,200 5,400 4,700
(kg) 4,070 3,300 2,800 2,440 2,130
(ft) 15 35 60 90 105
(m) 4 10 18 27 32
(lbs) 0 2,000 4,000 6,000 9,000
(kg) 0 900 1,810 2,720 4,070
(FPM) 12V
33 17 13 11 8
24V 25 15 11 9 7
12V
10 5.1 3.9 3.3 2.4
(MPM)
24V 7.6 4.5 3.3 2.7 2.1
12V
97 180 260 335 420
24V
35 75 110 140 175
* Bei gleichmäßig auf die Trommel gewickeltem
Stromaufnahme
Nennzuglast je Lage
Summierte Seilaufnahme je
Lage*
5/16" (8mm) dia. Cable
Seilgeschwindigkeit, 1. Lage
Nennzuglast je Lage
Zuglast, 1. Lage
Zuglast, 1. Lage
Seilgeschwindigkeit, 1. Lage
Summierte Seilaufnahme je
Lage*
5/16" (8mm) dia. Cable
German
29
30
Sicherheitsvorkehrungen zum Schutz gegen
potenzielle Verletzungen ...
Um die Nennlast halten zu können, muss das Seil mindestens fünf
Mal um die Trommel gewickelt sein. Die Seilklemme wurde nicht
zum Halten der Last konstruiert.
A. Halten Sie und andere Personen, wenn das Seil unter Last steht,
einen seitlichen Sicherheitsabstand zu dem Seil ein.
B. Nicht über bzw. in die Nähe des Seils treten, wenn es unter Last
steht.
C. Verwenden Sie den mitgelieferten Hakenriemen, wenn Sie mit
dem Haken zum Auf- und Abspulen des Seils zu tun haben.
D. Setzen Sie nicht das Fahrzeug in Bewegung, um mit dem Seil der
Seilwinde eine Last zu ziehen. Dies könnte ein Zerreißen des
Seils zur Folge haben.
E. Verwenden Sie zum Schutz Ihrer Hände vor Verbrennungen ein
dickes Tuch oder Handschuhe, wenn Sie mit dem Seil zu tun
haben.
F. Blockieren Sie die Räder, wenn Ihr Fahrzeug bergauf steht.
G. Die Seilwindenkupplung sollte gelöst werden, wenn die Seilwinde
nicht im Gebrauch ist und bei ihrer Verwendung angezogen
werden.
H. Jegliche Veränderungen, Modifikationen, oder Abwandlungen
sollten ausschließlich von der Firma Ramsey Winch
vorgenommen werden.
I. Halten Sie den Zeitraum, in dem Sie Lasten ziehen so kurz wie
möglich. Falls der Motor so heiß läuft, dass er nicht anzufassen
ist, pausieren Sie und lassen Sie ihn ein paar Minuten lang
abkühlen. Wenn Ihre Last beinahe die Nennlast beträgt, ziehen
Sie bitte nicht über eine Minute lang. Halten Sie die Stromzufuhr
zu der Seilwinde nicht aufrecht, falls der Motor abstirbt.
Elektrische Seilwinden sind zur zwischenzeitlichen Verwendung
gedacht und sollten nicht andauernd betrieben werden.
J. Trennen Sie den Fernbedienungsschalter von der Seilwinde, wenn
diese nicht im Betrieb steht.
K. Anmerkung: Auf Grund der erforderlichen Sicherheitsfaktoren
und Merkmale, bitte die Seilwinde nicht für Hubzwecke
verwenden.
L. Übersteigen Sie bitte nicht die in den Tabellen aufgezeigten
Zuglast-Nennleistungen. Auch Stoßbelastungen dürfen diese
Nennleistungen nicht übersteigen.
M. Um richtig wieder aufzuspulen, ist eine leichte Belastung des
Seils erforderlich. Diese üben Sie dadurch aus, dass Sie das Seil
in einer (behandschuhten) Hand und den Fernbedienungsschalter
in der anderen Hand halten, so weit zurücktreten, wie möglich,
und in der Mitte stehen und auf die Seilwinde zulaufen, während
Sie beim Aufrollen eine Belastung darauf ausüben. Gestatten Sie
dem Seil nicht, durch Ihre Hände durchzurutschen und treten Sie
nicht zu nahe an die Seilwinde heran. Stellen Sie die Seilwinde
ab und wiederholen Sie diese Vorgehensweise bis das Seil bis
auf etwa 50 cm aufgerollt ist. Trennen Sie den
Fernbedienungsschalter ab und beenden Sie den
Aufspulungsprozess, indem Sie die Trommel manuell und mit
gelöster Kupplung rotieren. Bei verdeckten Seilwinden spulen Sie
das Seil unter Strom auf und verwenden Sie dafür den
mitgelieferten Hakenriemen.
Tips für den sicheren Betrieb
Unterschätzen Sie die potenzielle Gefahr beim Betrieb von
Seilwinden nicht. Sie sollten sich aber auch nicht davor fürchten.
Informieren Sie sich über die prinzipiellen Risikofaktoren und vermei-
den Sie sie.
Das ungleichmäßige Aufrollen von Seilen beim Ziehen einer Ladung
ist nicht problematisch, es sei denn das Seil häuft sich an einem
Ende der Trommel an. Falls dies geschieht, drehen Sie die Seilwinde
um, um die Belastung abzuschwächen und Ihren Ankerpunkt weiter
in die Mitte des Fahrzeugs zu verlegen. Wenn Sie Ihre Arbeit erledigt
haben, können Sie das Seil abspulen und wiederaufspulen, so dass
es richtig verteilt liegt.
Legen Sie den Fernbedienungsschalter in Ihrem Fahrzeug ab, wo er
nicht beschädigt werden kann. Unterziehen Sie ihn einer
Sichtprüfung, bevor Sie ihn anschließen.
Wenn Sie zum Aufspulen bereit sind, schließen Sie den
Fernbedienungsschalter mit ausgerückter Kupplung an. Rücken Sie
die Kupplung nicht ein, wenn der Motor läuft.
Hängen Sie den Haken niemals direkt in das Seil ein. Dies verur-
sacht Schäden am Seil. Verwenden Sie immer eine Schlinge oder
Kette angemessener Stärke, so wie dies auf den Bildern gezeigt
wird.
Behalten Sie, soweit möglich, Ihre Seilwinde bei ihrer Verwendung
im Auge, indem Sie in einem sicheren Abstand dazu stehen. Falls
Sie die Antriebskraft Ihres Fahrzeuges zur Hilfe nehmen, halten Sie
bitte alle Meter an, um sich zu vergewissern, dass sich das Seil
nicht vermehrt in einer Ecke anhäuft. Ein sich festfressendes Seil
kann Ihre Seilwinde beschädigen.
Keine Zughaken in die Aufhängevorrichtung Ihrer Seilwinde einhän-
gen. Sie müssen am Fahrzeugrahmen befestigt werden.
Wenn bei stehendem Fahrzeug mit doppeltem Seil gearbeitet wird,
sollte der Seilwindenhaken an der Fahrzeugkarosserie befestigt sein.
Da auf der am weitesten innenliegenden Schicht Ihrer Seilwinde die
maximale Zugkraft erreicht wird, ist es wünschenswert, für schwere
Zugarbeiten soviel Seil abzuziehen (erinnern Sie sich daran, dass Sie
mindestens 5 Umwindungen auf der Trommel belassen müssen).
Falls dies nicht durchführbar ist, verwenden Sie eine Hakenflasche
und eine Doppelseilanordnung (siehe Bild).
Durch sauberes, festes Aufspulen vermeiden Sie ein Steckenbleiben
des Seils, das verursacht wird, wenn eine Belastung darauf aus-
geübt wird und das Seil zwischen zwei anderen eingeklemmt ist.
Falls dies geschieht, lassen Sie die Seilwinde abwechselnd ein paar
Zentimeter ein- und auslaufen. Versuchen Sie nicht, ein eingek-
lemmtes Seil, das unter Last steht, mit der Hand freizubekommen.
31
Betriebsmethoden
Um sich mit dem Betrieb Ihrer Seilwinde vertraut zu machen, ist es
am besten, wenn Sie sie ein paar Mal ausprobieren, bevor Sie sie
tatsächlich brauchen. Planen Sie Ihren Test im voraus. Erinnern Sie
sich daran, dass Sie sich Ihre Seilwinde im Betrieb anhören sowie
ansehen sollten. So erkennnen Sie, wie sie sich anhört, wenn sie
leicht und beständig anzieht, eine schwere Last zieht und wenn
Lasten ruckweise bewegt werden, oder verschoben sind. So fassen
Sie beim Betrieb Ihrer Seilwinde schnell Vertrauen und gewöhnen
sich schnell an den Umgang damit.
Ihre Seilwinde zieht Ihr Fahrzeug nicht nur bergauf, oder lässt es
sanft bergab fahren; sie zieht außerdem ein anderes Fahrzeug bzw.
eine andere Last, während Ihr Fahrzeug in einer unbeweglichen
Stellung verankert ist. Die folgenden Skizzen zeigen ein paar
Methoden dazu.
Wenn Sie eine schwere Last ziehen, sollten Sie 1,50-1,80m weit von
dem Haken eine Decke, Jacke, oder eine Zeltplane über das Seil
legen. So dämpfen Sie, falls das Seil reißen sollte, ein
Zurückschnappen ab. Öffnen Sie außerdem die Motorhaube als
weiteren Schutz.
Bedienen Sie sich der Radkraft des Fahrzeuges zur Unterstützung
der Seilwinde, ohne aber dabei den Seilwindenstrang zu überholen.
Planen Sie Ihre Zugarbeit. Sie können nicht immer einhaken und
sich in einem Schritt herausziehen. Suchen Sie sämtliche Bereiche
nach Verankerungsmöglichkeiten ab und schätzen Sie
Kraftverstärkungssituationen, Richtung und Ziel ab.
Seilwinden, die mit Führungsrollen für Seile ausgestattet
sind, können aus mehreren Richtungen ziehen. Ziehen Sie
nur in einem Winkel, um das Fahrzeug zu begradigen - sonst
könnten Sie die Bauelemente oder andere Teile Ihres
Fahrzeuges beschädigen und das Seil kann sich an einem
Ende der Seilwindentrommel übermäßig anhäufen.
Um Ihr eigenes Fahrzeug zu ziehen, verankern Sie das Seil
an einem Baum oder schwerem Felsen. Wenn Sie es an
einem Baum verankern, verwenden Sie bitte stets einen
Schutz für den Baumstamm.
Für einen direkten Zug von 2000 lbs. [kg] hängen Sie das
Fahrzeug an einen Baum oder festen Verankerungspunkt
und rücken Sie den Gang aus.
Um einen soliden Verankerungspunkt zu schaffen, ver-
graben Sie einen Klotz in der Erde bzw. im Sand, oder
werfen Sie ihn in eine tiefe Schlucht.
Falls kein fester Verankerungspunkt zur Verfügung steht,
bilden in die feste Erde gerammte und verkettete Pflöcke
einen soliden Verankerungspunkt zum Ziehen Ihres
eigenen Fahrzeugs.
Um die Zugkraft zu verdoppeln, verwenden Sie einen
Doppelstrang mit einer Hakenflasche und binden Sie sie
am Fahrgestell fest. Gang ausrücken.
32
Installation
Die in diesem Benutzerhandbuch gezeigten Seilwinden sind einzig und
allein zur Installation an Fahrzeugen und für nicht-industrielle
Anwendungen vorgesehen. Jegliche sonstigen Anwendungen führen zur
Ungültigkeit der Garantie.
Hinweis: Bei bestimmten Rammschutzanwendungen muss der
Schalthebel an der Winde u. U. versetzt werden. Siehe Anleitungen
hierzu auf Seiten 7-8.
Es ist von größter Wichtigkeit, dass die Seilwinde auf einer flachen
Oberfläche montiert wird, so dass die drei Hauptteile (das Motorende,
die Seiltrommel und das Getriebegehäuseende) richtig ausgerichtet sind.
Zur Montage der Seilwinde empfehlen wir die Verwendung der Montage-
Sets der Firma Ramsey. Diese wurden konstruiert, um die Seilwinde
auszurichten und bis zur vollen Nennlast die Last zu gleichmäßig zu
verteilen, um eine mögliche Beschädigung der Seilwinde bzw. des
Fahrzeuges zu verhindern. Anmerkung: Falls das empfohlene Montage-
Set nicht verwendet wird, muss ein Set gleicher Konstruktion verwendet
werden.
Zur Befestigung der REP-Winden sind auch Winden-Montageplatten
erhältlich: kurz (600 mm/23.63") – Nr. 251126 (schwarz), mittlere
Länge (762 mm/30.00") - Nr. 251127 (schwarz) und lang (914
mm/36.00") - Nr. 251128 (schwarz). Wenn der Ramsey-Montagesatz
nicht verwendet wird, empfiehlt sich die Verwendung einer Ramsey-
Montageplatte.
Hinweis: Die folgenden Abschnitte enthalten Anleitungen zum Anbringen
der Verdrahtung am Motor und Magnetschalter für die Modelle REP
8000, REP 9000 – 12 V und REP 9000 – 24 V. Die für alle Modelle
geltende Installationsanleitung wird auf der folgenden Seite fortgesetzt.
REP 8000/9000 12V
Bei der Montage der Winde die von der Magnetschalterbaugruppe
abgehenden markierten Motorleitungen wie in ABBILDUNG 3 dargestellt
an die entsprechend markierten Motorklemmen anschließen. DIE
MUTTERN AN DEN MOTORKLEMMEN FESTZIEHEN (siehe ABBILDUNG
2). Den Magnetschalter-Masseleiter an den Massebolzen an der
Motorunterseite anbringen (Batterie-Masseleiter ist bereits an
Massebolzen am Motor angeschlossen).
Die Magnetschalterbaugruppe mit der Magnetschalter-Schelle am
Windenmotor befestigen (siehe ABBILDUNG 1). Bei Anbringung an
einem Kombinations-Montagesatz die Magnetschalterbaugruppe im
Winkel von ca. 45° anordnen, um ausreichend Freiraum für das untere
Windenschutzrohr zu gewährleisten. Sicherstellen, dass an der
Motorunterseite ausreichend Abstand zwischen Schelle und
Motorklemmen gewahrt wird. DIE SCHELLE FESTZIEHEN.
REP 9000 24V
Bei der Montage der Winde die von der Magnetschalterbaugruppe
abgehenden markierten Motorleitungen wie in ABBILDUNG 4 dargestellt
an die entsprechend markierten Motorklemmen anschließen. DIE
MUTTERN AN DEN MOTORKLEMMEN FESTZIEHEN. Den Masseleiter
des Magnetschalters an die Schraube (US-Größe Nr. 10) auf der
senkrechten Fläche des am Motorende befindlichen Lagers anschließen
(siehe ABBILDUNG 4). Die Magnetschalterbaugruppe mit der
Magnetschalter-Schelle am Windenmotor befestigen (siehe ABBILDUNG
1). Bei Anbringung an einem Kombinations-Montagesatz die
Magnetschalterbaugruppe im Winkel von ca. 45° anordnen, um
ausreichend Freiraum für das untere Windenschutzrohr zu gewährleisten.
Sicherstellen, dass an der Motorunterseite ausreichend Abstand
zwischen Schelle und Motorklemmen gewahrt wird. DIE SCHELLE
FESTZIEHEN.
Abbildung 1
Abbildung 2
REP 8000
REP 9000 12V
2
1
A
A
A
2
1
A
A
A
Ansicht A-A
Ansicht A-A
Abbildung 3
Bohrung für
Magnetschalter-
Massebolzen
AA
Ansicht A-A
A
1
2
REP 9000 24V
Abbildung 4
Seilführung und Winde
Die Seilführung mit den im Lieferumfang enthaltenen
Befestigungsteilen an der Montageplatte befestigen (siehe
ABBILDUNG 5). Die Winde an der Montageplatte befestigen. (4)
flache Scheiben und Muttern in die Aussparungen der Winden-
Montagefüße platzieren und Kopfschrauben mit Sicherungsscheiben
durch die Montagebohrungen der Platte in die in den Montagefüßen
befindlichen Befestigungsteile drehen.
Die Verwendung anderer als der im Lieferumfang der Winde und des
Montagesatzes enthaltenen Befestigungsteile (Schrauben, Muttern
oder Scheiben) kann zu einem Versagen führen und Schäden oder
ernsthafte Verletzungen verursachen (Schrauben der SAE-
Festigkeitsklasse 5 oder besser verwenden und mit 47 Nm (34
ft-lbs.) festziehen).
Das Ende des Trommelseils durch die Seilführung leiten und den
Seilhaken mit Gabelkopfbolzen und Splint anbringen (siehe
ABBILDUNG 5).
Elektroanschlüsse und Bedienung
Anleitungen zum Einbau des Ein/Aus-Sicherheitsschalters sind in der
mitgelieferten Einbauanleitung für den Ein/Aus-Sicherheitsschalter,
Teilenr. 282062 (12 V) bzw. 282063 (24 V), enthalten.
Für normale Eigenbergungsarbeiten ist das vorhandene elektrische
System ausreichend. Die Batterie muss in gutem Zustand gehalten
werden. Eine vollständig geladene Batterie und ordnungsgemäß
hergestellte Verbindungen sind unerlässlich. Den Fahrzeugmotor
beim Winschen laufen lassen, um die Batterieladung
aufrechtzuerhalten.
Elektroanschlüsse für die Modelle REP 8000/REP 9000 –
12 V
Das rote und das schwarze Batteriekabel nach oben zur Batterie
verlegen. VORSICHT: SICHERSTELLEN, DASS DIE BATTERIEKABEL
NICHT STRAFF GESPANNT AN EINER FLÄCHE ANLIEGEN, DA SIE
DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN KÖNNEN. Das rote Kabel mit
dem Pluspol (+) und das schwarze Kabel mit dem Minuspol (-) der
Batterie verbinden.
Elektroanschlüsse für das Modell REP 9000 – 24 V
Die Batteriekabel nach oben zur Batterie verlegen. VORSICHT:
SICHERSTELLEN, DASS DIE BATTERIEKABEL NICHT STRAFF
GESPANNT AN EINER FLÄCHE ANLIEGEN, DA SIE DADURCH
BESCHÄDIGT WERDEN KÖNNEN. Das rote Kabel mit dem Pluspol
(+) der Batterie verbinden (siehe Abbildung 2). Das schwarze Kabel
mit dem Minuspol (-) der Batterie und mit der Winden-
Befestigungsschraube am Motorende der Winde verbinden (siehe
Abbildung 6).
Der Fernschalter ist wasserdicht und weist an beiden Seiten
Tastengruppen auf. Durch diese Konstruktionsweise wird ein
schneller Richtungswechsel der Winde, der zu einem Ausfall des
Magnetschalters führen könnte, verhindert. Sicherstellen, dass der
Motor vollständig zum Stillstand kommt, bevor die Drehrichtung
umgekehrt wird. Den Fernschalter in die Buchse der schwarzen
Magnetschalterabdeckung stecken, um die Winde zu betätigen. Zur
Überprüfung der Anschlüsse und zur Ermittlung der Auf- und
Abwickelrichtung die Winde vorwärts und rückwärts betreiben. Die
entsprechenden EINFAHR- und AUSFAHR-Drehscheiben in die
jeweilige Daumenaussparung einrasten lassen. Zur eindeutigen
Kennzeichnung der Auf- und Abwickelrichtung der Winde ist der
Schalter außerdem farbcodiert. DEN SCHALTER NICHT
EINGESTECKT LASSEN, WENN DIE WINDE NICHT IN GEBRAUCH
IST.
33
ZUR GEWÄHRLEISTUNG DER
ORDNUNGSGEMÄSSEN AUSRICHTUNG DER
ROLLENSEILFÜHRUNG ZUR TROMMEL
MÜSSEN DIE KLEINEREN BOHRUNGEN (11
mm - 7/16") UNTEN ANGEORDNET SEIN.
Abbildung 6
Abbildung 5
Verrückung des Umstellers für bestimmte Frontschutzbügelanwendungen
Anmerkung: Der Umsteller befindet sich für die meisten Anwendungen in der richtigen Position. Er muss nur nach Bedarf für
bestimmte Frontschutzbügelanwendungen verrückt werden.
Nehmen Sie bitte hinsichtlich Ihrer entsprechenden Seilwinde auf die Ersatzteilliste und die Perspektivdarstellung der Einzelteile
an anderer Stelle in diesem Handbuch Bezug.
1. Positionieren Sie die Seilwinde, wie dies in Figur 7 gezeigt wird. Entfernen Sie die Schrauben aus den Verbindungsstangen.
Sie können vielleicht die Schrauben am Motorende lockern, ohne sie ganz zu entfernen. Ziehen Sie den
Getriebegehäuseaufbau aus der Trommel und dem Schaft und stellen Sie ihn auf eine Arbeitsoberfläche mit dem Deckel des
Getriebegehäuses nach oben.
Entfernen Sie die
Trommelbuchse von dem
Getriebegehäuseaufbau bzw.
dem Ende der Trommel. Legen
Sie sie zur Seite.
2. Entfernen Sie die (6)
Kopfschrauben aus dem Deckel
des Getriebegehäuses. Drehen
Sie sie um, während Sie den
Deckel auf dem
Getriebegehäuseaufbau festhal-
ten und stellen Sie es auf Ihre
Arbeitsoberfläche.
3. Heben Sie den Getriebegehäuseaufbau
vorsichtig auf und holen Sie dabei vor-
sichtig das Getriebewerk, die Buchsen
u.s.w. aus dem Innenraum des
Getriebegehäuses heraus, so dass Sie
sie auf der Arbeitsoberfläche aufstapeln
können. Siehe Figur 9.
4. Drehen Sie den Getriebegehäuseaufbau
herum und setzen Sie ihn auf Ihre
Arbeitsoberfläche. Entfernen Sie den
Sprengring (Teil Nr. 37), indem Sie die
sechs Kopfschrauben (Teil Nr. 21) aus
dem Lager am Getriebeende (Teil Nr. 13)
herausnehmen. Nach dem Entfernen
des Sprengrings kann das Hohlrad (Teil
Nr. 10), der Nockenring (Teil Nr. 36) und
der Sicherungsring (Teil Nr. 34) von dem
Endlager abgehoben werden.
Entfernen Sie die sechs Federn (Teil Nr.
38) von dem Endlager.
34
Abbildung 7
FIGURE 9
Abbildung 8
35
5. Stellen Sie fest, in welcher Position sich der Umstellknopf
für Ihre Andwendung befinden muss. Anmerkung: Der
Umstellknopf darf nicht zu tief gestellt werden, sonst ist
er den Füßen des Lagers am Getriebeende im Wege
(siehe Positionsadaptionsbreite des Umstellknopfes in
Figur 10).
6. Zur Positionierung des Umstellknopfes stellen Sie bitte
den Sicherungsring am Endlager mit dem Stoppfosten
etwa 180° von der benötigten Stellung des
Umstellknopfes ein. Rücken Sie den Nockenring über
dem Sicherungsring in die richtige Position und vergewis-
sern Sie sich, dass sich der Umstellknopf, ohne hängen
zu bleiben, aus der eingerückten in die ausgerückte
Stellung bringen lässt. Markieren Sie die Position des
Stoppfostens auf dem Endlager.
7. Entfernen Sie den Nockenring von dem Endlager. Führen
Sie die Federn (Teil Nr. 38) in das Endlager ein. Wenn Sie
den Sicherungsring über den Federn (Teil Nr. 34)
auswechseln, sollten Sie sich vergewissern, dass die Federn in ihren Aussparungen nach unten gedrückt werden und sich nicht seitlich
verbiegen.
8. Bauen Sie das Getriebegehäuse, wie in Figur 8 gezeigt, wieder zusammen. Vergewissern Sie sich, dass der Sicherungsring mit dem
Stoppfosten an der markierten Stelle positioniert ist. Die Kopfschrauben (Teil Nr. 38) für den Sprengring sollten auf bis zu 40-45 lbs.
[kg] angezogen werden. Nicht zu fest anziehen.
9. Plazieren Sie, wie in Figur 8 gezeigt, das Getriebegehäuse über die aufgestapelten Getriebeteile, die Sie in Schritt 3 herausgenommen
haben. Setzen Sie das Gehäuse sanft über den Stapel und drehen Sie es dabei nach Bedarf, um die Umlaufräder mit dem Hohlrad des
Planetengetriebes in dem Gehäuse in Eingriff zu bringen. Wenn alles in dem Gehäuse untergebracht ist, drehen Sie die das Gesamtteil
um. Richten Sie den Deckel des Getriebegehäuses und die Dichtung auf die Bohrungen in dem Hohlrad aus. Stecken Sie die (6)
Kopfschrauben, die den Deckel auf dem Getriebegehäuse festhalten, wieder in die Bohrungen. Ziehen Sie sie fest.
10. Bewegen Sie den Umsteller in die ausgerückte Position.
11. Drehen Sie das Getriebegehäuse herum und setzen Sie es auf die
Arbeitsoberfläche mit dem Getriebegehäusedeckel nach unten.
Siehe Figur 11.
12. Setzen Sie die Trommelbuchse in das Getriebegehäuse ein und
vergewissern Sie sich, dass das Langloch in der Buchse richtig auf
den Keil in dem Endlager ausgerichtet ist. Heben Sie den Rest der
Seilwinde auf (Trommel und Motorende) und setzen Sie die
Seilwinde herunter auf das Getriebeende, indem Sie die Trommel
festhalten. Stecken Sie den Schaft in das Getriebeende - es kann
sein, dass Sie dabei die Trommel leicht verdrehen müssen, um den
Schaft ganz hineinzubekommen.
13. Setzen Sie die Verbindungsstangen auf das Motorende und das
Getriebeende und befestigen Sie sie, indem Sie die (4) Schrauben
verwenden. Ziehen Sie diese fest.
14. Wenn Sie die Seilwinde wieder zusammengebaut haben, drehen Sie
sie um, so dass sie auf ihren Füßen steht. Vergewissern Sie sich,
dass das Seil ungehindert ab- und aufspult, wenn der Umsteller in
der ausgerückten Position ist. Schließen Sie die Seilwinde
vorübergehend ein und vergewissern Sie sich, dass sich das Seil
auf- und abspulen lässt, wenn sich der Umsteller in der eingerück-
ten Position befindet.
Abbildung 10
Abbildung 11
36
Wartung
Sämtliche beweglichen Teile der Seilwinde werden zum
Zeitpunkt der Herstellung mit hochtemperaturbeständiger
Lithium-Schmiere dauergeschmiert. Unter normalen
Umständen ist diese in der Fabrik vorgenommene Schmierung
hinreichend.
Schmieren Sie das Seil von Zeit zu Zeit mit einem leicht
einziehenden Öl. Untersuchen Sie es nach zerrissenen
Strängen und wechseln Sie es bei Bedarf gegen das Ramsey-
Ersatzteil, dessen Nummer auf der Ersatzteilliste aufgezeigt
wird, aus. Falls das Seil abgenutzt oder beschädigt ist, muss
es ausgewechselt werden.
Korrosion an Elektroanschlüssen mindert die Leistung, oder
kann einen Kurzschluss verursachen. Säubern Sie sämtliche
Anschlussteile, besonders die des Fernbedienungsschalters
und seiner Aufnahme. In salzigen Umgebungen verwenden
Sie bitte ein Silikon-Versiegelungsmittel als Korrosionsschutz.
Um Korrosion der inneren Motorteile in Folge von
Kondensation auf ein Mindestmaß zu beschränken, lassen Sie
die Seilwinde von Zeit zu Zeit unter Strom laufen. Durch das
Anlassen des Motors wird Wärme generiert, mit deren Hilfe
sich sammelnde Feuchtigkeit im Motor zerstreuen lässt. Dies
sollte regelmäßig getan werden (z.B. jedes Mal, wenn Sie an
Ihrem Fahrzeug einen Ölwechsel vornehmen). Anmerkung:
Nehmen Sie auf den Wegweiser bei der Fehlerdiagnostik
Bezug, falls Ihr Motor sehr nass geworden ist.
Anbringung des Seils
Rollen Sie das neue Seil aus, indem Sie es auf dem Boden
ausrollen, um Knickstellen zu verhindern. Entfernen Sie das
alte Seil und sehen Sie sich genau an, wie es an dem Flansch
der Seiltrommel befestigt ist.
Bevor Sie den neuen Seilaufbau anbringen, vergewissern Sie
sich bitte, dass das Seilende gerade abgeschnitten ist und mit
Klebeband versiegelt ist, um ein Ausfransen zu verhindern.
Bringen Sie am Ende des Seils einen kurzen Knick um 90° an
(etwa 1 cm lang).
Positionieren Sie die Seiltrommel, so dass sich der Flansch
der Trommel am Motorende etwa oben befindet und ein
großes Loch von 13/32" entsteht. Stecken Sie das abgeknick-
te Ende des Seils in das 13/32" Loch im Trommelflansch und
führen Sie die Seilwinde in der “Einspul”-Richtung um etwa
eine 3/4-Umdrehung bis sich die Gewindebohrung im
Trommelflansch auf der Oberseite befindet. Befestigen Sie
das Seil sicher an dem Trommelflansch, indem Sie einen
Seilanker und die in der Teilezeichnung gezeigten
Kopfschrauben verwenden. Ziehen Sie die Kopfschrauben
fest, ohne sie übermäßig fest anzuziehen.
Wickeln Sie 5 Windungen des Seils auf die Trommel. Lassen
Sie die Seilwinde den Rest des Aufspulens erledigen, indem
sie es leicht belasten, um die Spannung konstant zu halten.
Erlauben Sie dem Seil, zu schwenken, indem Sie ein Stück
Kette oder einen Block zwischen den Kabelhaken und der Last
verwenden.
Bedienungsanleitung
Die Seilwindenkupplung gestattet ein schnelles Abspulen des
Drahtseils, um es in die Last bzw. den Verankerungspunkt
einzuhaken. Der Kupplungsverstelldorn befindet sich am
Getriebegehäuseende der Seilwinde und wird, wie folgt,
betrieben:
1. Um die Kupplung auszurücken, bewegen Sie den
Kupplungsverstelldorn in die “OUT”-Position. Das
Drahtseil kann nun ungehindert von der Trommel abspulen.
2. Um die Kupplung einzurücken, bewegen Sie den
Kupplungsverstelldorn in die “IN”-Position. Die Seilwinde
ist nun zum Anziehen bereit.
37
Fehlerbehebung - Elektrische Seilwinden der Marke Ramsey
ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE FEHLERBEHEBUNG
(1) Beschädigter bzw.
klemmender Elektromagnet
(1) Elektromagnet hin und her rütteln, um die Kontakte freizubekommen. Überprüfen,
indem Sie 12 V an die Anschlussklemme anlegen (sie sollte einen hörbaren Klickton von
sich geben, wenn sie aktiviert wird)
(2) Beschädigter
Fernbedienungsschalter
(2) Seilwindenkupplung ausrücken, Fernbedienungsschalter-Stecker aus der Steckdose
entfernen und Stifte um 8 und 10 Uhr anspringen lassen. Der Motor sollte laufen. Stifte
um 8 und 10 Uhr anspringen lassen. Der Motor sollte laufen.
DER MOTOR LÄUFT SEHR
HEISS
(1) Lange Betriebsdauer (1) Es sind Abkühlzeiten erforderlich, um ein übermäßiges Heißlaufen zu verhindern.
(1) Ungenügend aufgeladene
Batterie
(1) Überprüfen Sie die Stromspannung an der Batterieanschlussklemme unter Last.
Falls sie nur 10 V oder weniger beträgt, wechseln Sie die Batterie aus, oder lassen Sie
eine zweite parallel dazu arbeiten.
(2) Defekter Anschluss (2) Überprüfen Sie die Batteriekabel auf Korrosion; säubern und schmieren Sie sie ein
(3) Ungenügendes Aufladesystem (3) Ersetzen Sie das Aufladesystem mit einem leistungsfähigeren
DER MOTOR LÄUFT, ABER
DIE TROMMEL DREHT SICH
NICHT
(1) Kupplung nicht eingerückt
(1) Falls die Kupplung eingerückt ist und die Symptomatik immer noch vorhanden ist, ist
es notwendig, die Seilwinde auseinanderzunehmen, um die Ursache festzustellen und
Reparaturen vorzunehmen
(1) Beschädigter Elektromagnet
bzw. klemmender Elektromagnet
(1) Elektromagnet hin und her rütteln, um die Kontakte freizubekommen. Überprüfen,
indem Sie 12 V an die Anschlussklemme anlegen (sie sollte einen hörbaren Klickton von
sich geben, wenn sie aktiviert wird)
(2) Beschädigter
Fernbedienungsschalter
(2) Seilwindenkupplung ausrücken, Fernbedienungsschalter-Stecker aus der Steckdose
entfernen und Stifte um 8 und 10 Uhr anspringen lassen. Der Motor sollte laufen. Stifte
um 8 und 10 Uhr anspringen lassen. Der Motor sollte laufen.
(3) Beschädigter Motor
(3) Wenn die Elektromagneten funktionieren, überprüfen Sie die Stromspannung am
Armaturenpfosten; Motor auswechseln
(4) Lose Anschlüsse (4) Anschlüsse auf der Unterseite der Motorhaube und am Motor fester anziehen
DER MOTOR HAT
WASSERSCHÄDEN ERLITTEN
(1) In Wasser eingetaucht, oder in
der Autowaschanlage unter hohem
Druck nass geworden
(1) Sorgen Sie dafür, dass das Wasser ablaufen kann und der Motor sorgfältig trocknen
kann; dann lassen Sie den Motor in kurzen Zeitabschnitten laufen, um die Windungen
trocken zu bekommen.
(1) Kupplung nicht ausgerückt
(1) Überprüfen Sie den Kupplungsbetrieb laut Etikett. Vergewissern Sie sich, dass der
Umstellknopf voll und ganz in der AOUT@-Position ist.
(2) Seilwinde nicht gerade
angebracht; verursacht ein
Festhängen der Trommel durch
das Endlager
(2) Überprüfen Sie die Anbringung, um sich zu vergewissern, dass die
Installationsanweisungen auf Seite 4 befolgt wurden.
(3) Ein paar bzw. alle (6) 414861
Flachkopfschrauben zum
Festhalten des 479007
Getriebesprengrings sind zu fest
angezogen
(3) Entfernen Sie den Getriebegehäusedeckel, 413018, sowie sämtliche Getriebeteile
aus dem Innenraum des Getriebegehäuses. Rücken Sie die Kupplung aus und prüfen
Sie, ob sich das Hohlrad von Hand drehen lässt. Falls dies nicht der Fall ist, nehmen Sie
einen Sechkantstiftschlüssel (Innensechskant) zur Hand, lockern sämtliche
Kopfschrauben und ziehen Sie dann wieder in einem Überkreuzmuster fest an, ohne sie
jedoch übermäßig festzuziehen. Der Hohlring muss sich von Hand drehen lassen.
Bauen Sie die Seilwinde wieder zusammen.
DER MOTOR LÄUFT NUR IN
EINER RICHTUNG
DER MOTOR LÄUFT, ABER
NICHT MIT GENUG KRAFT,
ODER ER LÄUFT MIT
GERINGER
GESCHWINDIGKEIT
DER MOTOR FUNKTIONIERT
NICHT
DIE SEILTROMMEL SPULT
NICHT UNGEHINDERT, ODER
SIE SPULT NUR SCHWIERIG
23
26
17
25
24
34
14
7
9
6
4
19
8
24
18
32
34
31
13
33
36
11
39
20
22
14
10
38
5
21
19
1
30
28
35
2
37
15
3
12
37
29
27
16
40
38
REP 8000
Pos. Menge Teilenr. Beschreibung Pos. Menge Teilenr. Beschreibung
1 1 247005
Planetenträgerbaugruppe - Zwischenrad 21 6 414861
Kopfschraube – 1/4-20NC X 3/4" (19,1 mm lang),
Innensechskant, Flachkopf-XXX NYLOK
2 1 247008
Planetenträgerbaugruppe - Abtrieb 22 6 416273
Schraube US-Größe 6-32NC x 3/8" (9,5 mm lang),
Innensechskant-Kopfschraube, schwarz
3 1 247024
Planetenträgerbaugruppe - Antrieb 23 4 418035 Mutter 3/8-16NC, Sechskant, normal, verzinkt
4 1 251110
Schalterbaugruppe 24 5 418177 Sicherungsscheibe 3/8" Mittl. Abschn., verzinkt
5 1 251255
Kabelbaugruppe – 28,5 m (95 ft.) lang x 8 mm (5/16")
Durchm.
25 4 418181
Scheibe – flach, 3/8" SAE, verzinkt
6 1 278158
Magnetschalterbaugruppe 26 1 424023 Schelle
7 1 296553
Brems-/Wellenbaugruppe 27 1 442207 Dichtung
8 1 296589
Motor/Endlager-Baugruppe 28 1 444048 Abtrieb, Sonnenrad
9 1 282062
Ein/Aus-Schalterbausatz 29 1 444097 Antrieb, Sonnenrad
10 1 332128
Trommel - Seil 30 1 448046 Kabelanker
11 1 334143
Hohlrad 31 2 448049 Verbindungsschiene
12 1 334145
Zwischenrad, Sonnenrad 32 1 477002 Spannring
13 1 338337
Endlager 33 1 477003 Wellenring
14 2 412056
Buchse - Trommel 34 2 477004 Ringhälfte
15 1 412061
Buchse - Welle 35 1 479007 Befestigungsring - Hohlrad
16 1 413018
Abdeckung - Antriebsgehäuse 36 6 494077 Feder
17 4 414316
Kopfschraube – 3/8-16NC x 1-1/4" (31,8 mm lang),
Sechskant, Festigkeitsklasse 5, verzinkt
37 2 518019
Druckring
18 1 414370
Kopfschraube – 3/8-24NF x 1/2" (12,7 mm lang),
Sechskant, Festigkeitsklasse 5, verzinkt
38 2 518020
Druckring
19 4 414823
Kopfschraube – 1/4-20NC X 3/4" (19,1 mm lang),
Innensechskant, Rundkopf
39 1 518027
Druckscheibe
20 1 414830
Kopfschraube – 1/4-20NC X 3/8" (9,5 mm lang),
Innensechskant, Rundkopf
40 1 289141
Leiterbaugruppe - Masse
Teileliste für die REP-8000 Winde
Rollenseilführung-
Ersatzkit
Teilenr. #251183
Klüsenseilführung
-Ersatzkit
Teilenr. #251152
39
REP 9000
36
17
39
33
24V Motor
10
27
24
31
30
28
28
42
22
32
31
31
23
29
9
19
42
6
5
41
12V Motor
10
40
35
16
18
38
24
44
34
25
37
2
12
19
46
13
14
45
21
11
3
15
26
45
43
7
20
45
1
4
8
Pos. Menge Teilenr. Beschreibung Pos. Menge Teilenr. Beschreibung
1 1 247009
Planetenträgerbaugruppe - Zwischenrad 23 1 414370
Kopfschraube – 3/8-24NF x 1/2" (12,7 mm lang),
Sechskant, Festigkeitsklasse 5, verzinkt
2 1 247022
Planetenträgerbaugruppe - Abtrieb 24 4 414823
Kopfschraube – 1/4-20NC X 3/4" (19,1 mm lang),
Innensechskant, Rundkopf (12 V)
3 1 247023
Planetenträgerbaugruppe - Antrieb 4 414829
Kopfschraube – 1/4-20NC x 1" (25,4 mm lang),
Innensechskant, Rundkopf (24 V)
4 1 251110
Schalterbaugruppe 25 1 414830
Kopfschraube – 1/4-20NC X 3/8" (9,5 mm lang),
Innensechskant, Rundkopf
5 1 251255
Kabelbaugruppe – 28,5 m (95 ft.) lang x 8 mm (5/16")
Durchm.
26 6 414861
Kopfschraube – 1/4-20NC X 3/4" (19,1 mm lang),
Innensechskant, Flachkopf-NYLOK
6 1 278096
Magnetschalterbaugruppe (24 V) 27 1 416212
Schraube US-Größe 10-24NC x 3/8" (9,5 mm lang),
Innensechskant-Kopfschraube, verzinkt
1 278158
Magnetschalterbaugruppe (12 V) 28 4 418018 Mutter 1/4-20NC, Sechskant, selbsthemmend (24 V)
7 1 289141
Leiterbaugruppe - Masse 29 4 418035 Mutter 3/8-16NC, Sechskant, normal, verzinkt
8 1 282062
Ein/Aus-Schalterbaugruppe (12 V) 30 4 418040 Mutter 3/8-24NF, Sechskant, normal, verzinkt (24V)
1 282063
Ein/Aus-Schalterbaugruppe (24 V) 31 5 418177 Sicherungsscheibe 3/8" Mittl. Abschn., verzinkt (12 V)
9 1 296181
Brems-/Wellenbaugruppe (12V) 8 418177 Sicherungsscheibe 3/8" Mittl. Abschn., verzinkt (24 V)
1 296385
Brems-/Wellenbaugruppe (24V) 32 4 418181 Scheibe – flach, 3/8" SAE, verzinkt
10 1 296570
Motor (mit Endlager) (12 V) 33 1 424023 Schelle
1 458005
Motor (24V) 34 1 442208 Dichtung - Abdeckung
11 1 328138
Abdeckung - Antriebsgehäuse 35 1 442219 Dichtung
12 1 332193
Trommel - Seil 36 1 444077 Zahnrad – Ring, Antrieb
13 1 334147
Zwischenrad, Sonnenrad 37 1 448046 Kabelanker
14 1 334154
Antrieb, Sonnenrad 38 2 448049 Verbindungsschiene
15 1 334170
Abtrieb, Sonnenrad 39 1 450001 Passfeder (24 V)
16 1 334171
Hohlrad 40 1 477002 Spannring
17 1 338282
Endlager - Motor (24 V) 41 1 477003 Wellenring
18 1 338337
Endlager - Antrieb (12 V) 42 2 477004 Ringhälfte
1 338249
Endlager - Antrieb (24 V) 43 1 479007 Befestigungsring - Hohlrad
19 2 412056
Buchse - Trommel 44 6 494077 Feder
20 1 412061
Buchse - Welle 45 6 518020 Druckring
21 6 414159
Kopfschraube – 5/16-18NC x 2-1/2" (63,5 mm lang),
Sechskant, Festigkeitsklasse 5, verzinkt
46 1 518027
Druckscheibe
22 4 414316
Kopfschraube – 3/8-16NC x 1-1/4" (31,8 mm lang),
Sechskant, Festigkeitsklasse 5, verzinkt
Teileliste für die REP-9000 Winde
40
Teileliste, Magnetschalterbaugruppe REP 8000/9000
278158—REP 8000/9000 12V
278096—REP 9000 24V
Hinweis: Alle nicht gekennzeichneten Teile sind
im Lieferumfang des Magnetschalters enthalten.
Pos. Menge Teilenr. Beschreibung
1 1 289015
Leiterbaugruppe – Batterie, rot, 1,8 m (72") lang
2 1 289091
Leiterbaugruppe – rot, US-Drahtstärke 16 x 38,1 mm (1-
1/2") lang
3 1 289092
Leiterbaugruppe – schwarz, US-Drahtstärke 6 x 88,9 mm (3-
1/2") lang
4 3 289171
Leiterbaugruppe – schwarz, US-Drahtstärke 4 x 431,8 mm
(17") lang (12 V)
3 289115
Leiterbaugruppe – schwarz, US-Drahtstärke 6 x 431,8 mm
(17") lang (24 V)
5 1 289208
Leiterbaugruppe – schwarz, US-Drahtstärke 18 x 317,5 mm
(12.5") lang (12 V)
1 289209
Leiterbaugruppe – schwarz, US-Drahtstärke 18 x 368,3 mm
(14.5") lang (24 V)
6 2 364002
Bügel - Kupfer
7 1 408102
Halterung
8 1 413024
Abdeckung - Magnetschalter
9 3 414053
Kopfschraube – 1/4-20NC x 1-1/4" (31,8 mm lang),
Sechskant, verzinkt
10 7 416216
Schraube US-Größe 10-24NC x 1/2" (12,7 mm lang),
Rundkopf, verzinkt
11 2 416227
Schraube US-Größe 10-24NC x 3/4" (19,1 mm lang),
Flachrundkopf, schwarz
12 6 418004
Mutter - US-Größe 10-24NC, Sechskant, normal, verzinkt
13 6 418014
Mutter – 1/4-20NC, Sechskant, normal, verzinkt
14 4 418140
Scheibe US-Größe 10 SAE, flach, verzinkt
15 2 418141
Sicherungsscheibe US-Größe 10, Mittl. Abschn., verzinkt
16 3 418149
Sicherungsscheibe 1/4" Mittl. Abschn., verzinkt
17 1 418165
Scheibe 5/16", rüttelsicher, Außenverzahnung
18 3 418411
Nutsert
®
US-Größe 10-24NC
19 3 418514
Distanzstück
20 1 430013
Buchse - Formteil
21 2 440071
Kontaktfahne, Klemme
22 2 440110
Magnetschalter – 12 V
2 440114
Magnetschalter – 24 V
23 1 440111
Bügel - Kupfer
24 1 482029
Abdeckung - Buchse
Beschränkte Garantie auf Lebensdauer
Die Firma Ramsey Winch bietet für jede von Ramsey gefertigte Seilwinde
eine beschränkte Garantie auf Lebensdauer, die sich auf Herstellungsdefekte
in der Verarbeitung und dem Material aller von uns produzierten Teile
erstreckt.
Die Registraturkarte zur Inanspruchnahme der Garantie muss entweder zum
Zeitpunkt des Kaufs oder innerhalb von 30 Tagen danach eingereicht wer-
den. Die Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer der
Seilwinde und nur in Verbindung mit dem Fahrzeug, für welches die
Seilwinde ursprünglich angemeldet wird.
Die Garantie für die neue Seilwinde erstreckt sich auf Herstellungsfehler und
defektes Material. Die Garantie erlischt mit der Erstverwendung.
Sämtliche Installationssets der Marke Ramsey, sowie sämtliches anderes
Zubehör untersteht einer 1-jährigen beschränkten Garantie gegen
Herstellungsfehler und defektes Material.
Diese Garantie wird ungültig, falls die Seilwinde für kommerzielle/industrielle
Anwendungen, die über die Anbringung an der Front des Fahrzeuges und
den Eigengebrauch hinausgeht, benutzt wird.
Elektroteile bestehend aus Motoren, Elektromagneten, Drähten,
Drahtverbindungen, sowie damit einhergehenden Teilen unterliegen einer
Garantiezeit von 1 Jahr. Batterietrenner garantieren wir für 90 Tage.
Die unter dieser Garantie enstehende gesetzliche bzw. anderweitige
Verbindlichkeit beschränkt sich auf den Ersatz bzw. die Reparatur des dem
Hersteller zur Inspektion auf Material- bzw. Herstellungdefekte vorgelegten
Teils im Werk des Herstellers bzw. eine vom Hersteller dazu bestimmte
Geschäftsstelle. Mit dieser Garantie verpflichtet sich die Firma Ramsey
Winch nicht, auf Grund des Ersatzes oder der Reparatur defekter Teile ent-
standene Arbeits- oder Transportkosten zu übernehmen. Auch erstreckt
sich die Garantie nicht auf Produkte, an denen irgendwelche Reparaturen
bzw. Änderungen vorgenommen worden sind, sofern diese nicht auf die
ausdrückliche Erlaubnis des Herstellers hin erfolgt sind; weiterhin erstreckt
sie sich nicht auf Ausrüstung, die unsachgemäß verwendet, vernachlässigt,
oder falsch installiert worden ist.
Wichtige Anmerkung: Soweit dies durch die anwendbaren Gesetze
erlaubt ist, wird folgendes ausgeschlossen und aberkannt: 1.
Jegliche Garantiezusicherungen in Bezug auf die Eignung für einen
bestimmten Zweck; 2. jegliche Garantiezusicherungen in Bezug auf
Markttauglichkeit; 3. jegliche Garantieansprüche für Folge- bzw.
beiläufig entstandene Schäden. Außer den hier ausdrücklich
beschriebenen Garantien, werden keinerlei weitere erteilt.
In einigen US-Bundesstaaten sind die vorstehenden Ausschließungen
und Aberkennungen in Transaktionen mit Verbrauchern gesetzlich
unzulässig und daher ist es möglich, dass die jeweilige
Ausschließung bzw. Aberkennung in Ihrem Fall nicht zutreffend ist.
Sofern für dieses Produkt derartige Garantiezusicherungen in Bezug
auf seine Eignung für einen bestimmten Zweck bzw. seine
Markttauglichkeit als für dieses Erzeugnis geltend angesehen wer-
den, bestehen diese nur solange, wie die dargelegte ausdrücklich
beschränkte Garantie gültig ist.
Die Firma Ramsey Winch erteilt keine Garantiezusicherungen in Bezug auf
Zubehör; dieses untersteht den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller.
Die Firma Ramsey Winch, deren Philosophie auf ständige
Produktverbesserung ausgerichtet ist, behält sich das Recht vor, nach ihrem
eigenen Ermessen jegliche Erzeugnisse durch Konstruktions- bzw.
Materialänderungen zu verbessern, ohne dass sie sich verpflichtet, derartige
Änderungen an vorher gefertigten Produkten vorzunehmen.
Falls auf Wunsch des Käufers eine Inspektion vor Ort erfolgt und dabei fest-
gestellt wird, dass der Fehler nicht bei dem Erzeugnis der Firma Ramsey
Winch liegt, hat der Käufer für die Zeit und Kosten der die Prüfung vor Ort
vornehmenden Person zu übernehmen. Die Firma Ramsey Winch übern-
immt keine Rechnungen für Dienstleistungen, verrichtete Arbeiten bzw. dem
Käufer entstandene Unkosten, wenn diese nicht im voraus ausdrücklich von
der Firma Ramsey Winch genehmigt bzw. gestattet worden sind.
Diese Garantie verleiht Ihnen gewisse Rechte und Sie könnten auch weitere
Rechte haben, die sich je nach Land/Bundesstaat unterscheiden können.
Garantie-Informationen
Die Seilwinden der Marke Ramsey werden nach genauesten Toleranzangaben hergestellt. Wir verwenden größte Sorgfalt und fachliche Kompetenz auf jede
von uns gefertigte Seilwinde. Für den Bedarfsfall haben wir unsere Garantievorgehensweise auf der Rückseite Ihres selbstadressierten, portofreien
Garantiekarte skizziert. Bitte lesen Sie diese und füllen Sie die beigefügte Garantiekarte aus und schicken Sie sie an die Firma Ramsey Winch zurück. Falls
Sie mit Ihrer Seilwinde irgendwelche Probleme haben sollten, befolgen Sie bitte die Anleitungen, um sich die umgehende Bearbeitung Ihrer Garantieforderung
zu sichern.
41
42
Felicitaciones
Usted ha adquirido el winche más selecto en su clase de ser-
vicio. Presenta un juego de engranaje planetario de 3 etapas
que transmite torque desde un motor de CC arrollado en
serie. Un embrague positivo seguro permite giro libre para
rápido despliegue de cable. El freno de agarre de carga
automático está diseñado para soportar toda la capacidad de
carga del winche.
El winche fue diseñado y fabricado para brindarle la mayor
utilidad. Como en todos los aparatos que combinan electrici-
dad y movimiento en su uso, hay peligros si se usa en forma
inadecuada. Al mismo tiempo, hay formas más fáciles y rápi-
das de hacer el trabajo si se toman primero ciertas
precauciones.
Por favor lea este manual cuidadosamente. Contiene ideas de
utilidad para obtener la operación más eficiente de su Winche
Ramsey y procedimientos de seguridad que necesita saber
antes de comenzar a usarlo. Siguiendo nuestras pautas de
operación, su Winche Ramsey le dará muchos años de servi-
cio satisfactorio. Gracias por escoger a Ramsey. Le
contentará tener un Ramsey trabajando para usted.
Favor Notar: Los winches Ramsey de las Series
REP8000 y REP 9000 están diseñados para montarse en
la parte frontal de los vehículos. Los winches no se dis-
eñan ni deben usarse en aplicaciones industriales
(acarreo / transporte de automóviles, grúas de servicio,
levantamiento de carga, etc.), y Ramsey no los garanti-
za como adecuados para tal uso. Ramsey fabrica una
línea separada y completa de winches para uso comer-
cial / industrial. Favor contacte a la fábrica para mayor
información.
Ramsey Winch Company
Manual del Propietario
Malacate Eléctrico de Montaje Frontal
Índice
Precauciones de Seguridad ................................44
Sugerencias para Operación Segura ....................44
Técnicas de Operación ........................................45
Instalación ....................................................46-49
Conexiones y Operaciones Eléctricas ..................47
Mantenimiento ....................................................50
Instrucciones de Operación ................................50
Guía de Resolución Rápida de Problemas............51
Lista de Repuestos para Winches ..................52-54
Garantía ..............................................................55
Advertencia: Lea y entienda este manual antes de instalar y operar el winche. Véanse las Precauciones
de Seguridad.
Model REP 8000 12 volt
Model REP 9000 12 and 24 volt
REP 8000 CE
Capa de cable 1234
(lbs) 8,000 6,500 5,500 4,800
(kg) 3,620 2,940 2,490 2,170
(ft) 15 40 70 95
(m) 4 12 21 28
(lbs) 0 2,000 4,000 6,000 8,000
(kg) 0 900 1,810 2,720 3,620
(FPM)
36 15 12 8 5
(MPM)
10.9 4.5 3.6 2.4 1.5
Amperaje 87 168 258 320 405
REP 9000 CE
Capa de cable 1234
(lbs) 9,000 7,300 6,200 5,400
(kg) 4,070 3,300 2,800 2,440
(ft) 15 40 70 95
(m) 4 12 21 28
(lbs) 0 2,000 4,000 6,000 9,000
(kg) 0 900 1,810 2,720 4,070
(FPM) 12V
33 17 13 11 8
24V 25 15 11 9 7
12V
10 5.1 3.9 3.3 2.4
24V 7.6 4.5 3.3 2.7 2.1
12V
97 180 260 335 420
24V
35 75 110 140 175
* Requiere que el cable esté enrollado de manera uniforme sobre el tambor.
Clasificación de tracción de la
línea por capa
Tracción de la línea, primera
capa
Tracción de la línea, primera
capa
Velocidad de la línea, primera
capa
Capacidad acumulativa del
cable por capa*
5/16" (8mm) dia. Cable
Amperaje
Clasificación de tracción de la
línea por capa
Capacidad acumulativa del
cable por capa*
5/16" (8mm) dia. Cable
Velocidad de la línea, primera
capa
(MPM)
Spanish
43
44
Precauciones de Seguridad para Evitar
Posibles Lesiones...
Se necesita un mínimo de cinco vueltas de cable alrededor del tam-
bor para soportar la carga total. La abrazadera del cable no está
diseñada para soportar la carga.
A. Manténgase usted y a otras personas a una distancia segura a
un lado del cable cuando tire bajo carga.
B. No pise el cable ni cerca del cable cuando esté bajo carga.
C. Cuando maneje el gancho para embobinar el cable utilice el
tirante o cinturón de gancho provisto.
D. No mueva el vehículo para tirar de cargas conectadas al cable
del winche. Podría resultar en ruptura del cable.
E. Utilice un trapo o guantes fuertes para proteger las manos de los
salientes del cable.
F. Coloque los bloqueos de las ruedas cuando el vehículo esté en
una pendiente.
G. El embrague del winche debe estar desacoplado cuando el
winche no está en uso y totalmente acoplado cuando esté en
uso.
H. Toda modificación, alteración o desviación del winche debe ser
llevada a cabo sólo por Ramsey Winch Company.
I. Mantenga el tiempo de tracción tan corto como sea posible. Si
al tocar el motor se siente muy caliente, deténgalo y déjelo enfri-
ar unos minutos. No se debe tirar por más de un minuto a la
capacidad o cerca de la capacidad de carga máxima. No sumin-
istre electricidad al winche si se tranca el motor. Los winches
eléctricos son para uso intermitente y no se deben usar en apli-
caciones de uso constante.
J. Desconecte el interruptor de control remoto del winche cuando
no se utilice.
K. Nota: No use el winche en aplicaciones de levantamiento de
carga debido a que se requieren factores y características de
seguridad para levantamiento.
L. No exceda los máximos valores de tracción de línea que se indi-
can en las tablas. Las cargas de choque no deben exceder
estos valores.
M. Para enrollar o rebobinar correctamente, es necesario mantener
una carga leve en el cable. Esto se logra (usando guantes) suje-
tando el cable con una mano y el interruptor de control remoto
con la otra, comenzando tan lejos y tan centrado como pueda,
caminando manteniendo la carga en el cable a medida que el
winche se pone en movimiento. No permita que el cable resbale
por la mano y no se acerque mucho al winche. Apague el
winche y repita el procedimiento hasta que todo el cable esté
enrollado, excepto unos pocos pies. Desconecte el interruptor
de control remoto y termine de enrollar el cable haciendo girar el
tambor manualmente con el embrague desacoplado. Con
winches escondidos, enrolle el cable con el winche en operación
utilizando el tirante o cinturón de gancho provisto.
Sugerencias para una Operación Segura
No subestime el peligro potencial en las tareas con winches.
Tampoco debe tenerles miedo. Sepa cuáles son los peligros bási-
cos y evítelos.
El enrollado desigual del cable, al tirar de una carga, no es un prob-
lema, a menos que se acumule el cable en un extremo del tambor.
Si éste es el caso, retroceda el winche para aliviar la carga y mueva
su punto de sujeción más cerca del centro del vehículo. Después
que se termine el trabajo, usted puede desenrollar y enrollar de
nuevo para que el cable se coloque en forma adecuada.
Guarde el interruptor de control remoto dentro de su vehículo donde
no se dañe. Inspecciónelo antes de conectarlo.
Cuando esté listo para comenzar a enrollar, conecte el interruptor de
control remoto con el embrague desacoplado. No acople el
embrague con el motor encendido.
Nunca conecte el gancho al cable. Así se daña el cable. Utilice
siempre una eslinga o cadena de resistencia adecuada tal como se
indica en las ilustraciones.
Observe el winche al operarlo, si es posible, parado a una distancia
segura. Si utiliza la fuerza del vehículo para ayudarse, deténgase y
salga después de recorrer unos pocos pies para asegurarse que el
cable no se esté acumulando en un extremo. Se daña el winche
cuando el cable se atasca.
No conecte ganchos de remolque a los aparatos de montaje del
winche. Se deben conectar al marco del vehículo.
Cuando se lleve a cabo doble línea durante la operación estacionaria
del winche, el gancho del winche debe conectarse al chasis del
vehículo.
Para tracción pesada es deseable tirar tanta cuerda como sea posi-
ble (recuerde, deben dejarse 5 vueltas como mínimo en el tambor),
ya que la mayor fuerza de tracción se logra en la capa más interna
de su winche. Si esto no es práctico, utilice una polea pasteca
(snatch block) y un arreglo de doble línea (véase la ilustración).
Un enrollado apretado y ordenado evita que el cable se pegue, lo
cual ocurre cuando se aplica una carga y el cable queda atrapado
entre otros dos. Si esto sucede, opere el winche alternadamente
hacia fuera y hacia dentro unas pocas pulgadas. No intente trabajar
con un cable pegado bajo carga; libérelo manualmente.
45
Técnicas de Operación
La mejor forma de aprender la operación de su winche es
realizando unas pruebas antes de utilizarlo realmente.
Planifique su prueba con anterioridad. Recuerde no sólo ver
sino también escuchar a su winche durante su operación.
Reconozca el sonido de una tracción ligera y constante, una
tracción pesada, y los sonidos ocasionados por una sacudida
o cambio de posición. Pronto se sentirá más seguro en la
operación de su winche y al utilizarlo se sentirá muy cómodo.
Su winche no solamente tira de su vehículo hacia arriba o
facilita su bajada en una pendiente inclinada, sino que también
puede tirar de otro vehículo o carga mientras su vehículo está
sujeto en una posición estacionaria. Los siguientes dibujos le
mostrarán unas cuantas técnicas.
Al tirar de una carga pesada, coloque una cobija, chaqueta o
una cobertura plástica sobre el cable a cinco o seis pies del
gancho. Esto reducirá la velocidad del cable en caso que se
rompa. Abra también la cubierta del motor del vehículo para
protección adicional.
Utilice la tracción de las ruedas de su vehículo para ayudar al
winche, pero no supere la tracción de la línea del winche.
Planifique la tracción. No siempre se puede enganchar y tirar
en un solo paso. Examine todas las áreas para identificar las
posibilidades de anclaje así como también las situaciones de
palanca, dirección y objetivo.
Los winches equipados con guías para cable pueden tirar en
varias direcciones. Tire con un ángulo solamente para
enderezar el vehículo - de lo contrario puede dañar los
miembros estructurales u otras partes de su vehículo y oca-
sionar acumulación excesiva de cable en uno de los
extremos del tambor del winche.
Para auto-recuperación básica, ancle el vehículo a un árbol o
a una roca pesada. Al anclarse a un árbol, siempre utilice un
protector de tronco de árbol.
Cuando no se dispone de un anclaje sólido para auto-recu-
peración se lo puede obtener enterrando estacas en terreno
sólido y encadenándolas entre sí.
Para una tracción directa de 2000 lbs., amarre el vehículo
a un árbol o a un anclaje sólido, y deje el vehículo en neu-
tro.
Para obtener un anclaje sólido, entierre un tronco con
tierra o arena o colóquelo en una grieta profunda.
Para duplicar la tracción, utilice una línea doble con polea
pasteca y amarre al chasis. Deje al vehículo en neutro.
Instalación
Los winches que se muestran en este manual de usuario están diseñados
única y exclusivamente para aplicaciones de montaje en vehículos y no
industriales. Cualquier otra aplicación anulará la garantía.
Nota: Para aplicaciones específicas con barras protectores para la parrilla
incorporadas en el parachoques (Bull Bar), puede que sea necesario
reubicar la perilla de cambios en el malacate. Referirse a las páginas 7 a 8
para las instrucciones correspondientes.
Es muy importante que el winche se monte en una superficie plana de tal
manera que las tres secciones principales (el motor, el tambor del cable, y
la caja de engranaje) estén alineados adecuadamente. Se recomienda
utilizar los equipos de montaje Ramsey para instalar el winche. Éstos son
diseñados para alinear el winche y distribuir uniformemente hasta la
capacidad total de carga para evitar posibles daños al winche o al
vehículo. Nota: Si no se usa el equipo de montaje recomendado, debe
utilizarse un equipo de montaje de igual diseño.
Se dispone también de canales de montaje para malacates para montar los
malacates REP: corto (23,63 pulgadas) Nro. 251126 (negro), longitud
media (30,00 pulgadas) Nro.251127 (negro) y largo (36,00 pulgadas) Nro.
251128 (negro). Se recomienda utilizar un canal de montaje Ramsey en
todas las aplicaciones de montaje que no son Ramsey.
Nota: Ver las siguientes secciones separadas para la colocación del
cableado al motor y al solenoide para los modelos REP 8000, REP 9000
12V, y REP 9000 24V. Las instrucciones combinadas para la instalación
continúan en la siguiente página.
REP 8000/9000 12V
Cuando se realiza el montaje del malacate, conectar los cables rotulados
del motor que vienen desde el ensamble del solenoide a los terminales
marcados correspondientemente en el motor, tal como se muestra en la
FIGURA 3. APRETAR FIRMEMENTE LAS TUERCAS EN LOS TERMINALES
DEL MOTOR (ver FIGURA 2). Fijar el cable de puesta a tierra del solenoide
al perno de puesta a tierra ubicado en la parte inferior del motor (El cable
para puesta a tierra de la batería ya se halla instalado en el perno de
puesta a tierra en el motor.)
Utilizar la grapa del solenoide, como se muestra en la FIGURA 1, para
asegurar el ensamble del solenoide al motor del malacate. Si se instala en
un equipo de montaje “Combinado”, colocarlo a un ángulo de
aproximadamente 45° para dejar espacio para el tubo protector inferior del
malacate en el equipo. Asegurar que la grapa no haga contacto con los
terminales del motor en la parte inferior del mismo. APRETAR LA GRAPA
DE MANERA SEGURA.
REP 9000 24V
Cuando se realiza el montaje del malacate, conectar los cables rotulados
del motor que vienen desde el ensamble del solenoide a los terminales
marcados de manera correspondiente en el motor, tal como se muestra
en la FIGURA 4. APRETAR LAS TUERCAS EN LOS TERMINALES DEL
MOTOR. Fijar el cable para puesta a tierra del solenoide al Tornillo Nro.
10 ubicado en la cara vertical del cojinete del extremo del motor (Ver
FIGURA 4). Utilizar la grapa del solenoide, como se muestra en la
FIGURA 1, para asegurar el ensamble del solenoide al motor del
malacate. Si se instala en un equipo de montaje “Combinado”, colocarlo
a un ángulo de aproximadamente 45° para dejar espacio libre para el
tubo protector inferior del malacate en el equipo. Asegurar que la grapa
no haga contacto con los terminales del motor en la parte inferior del
mismo. APRETAR LA GRAPA DE MANERA SEGURA.
Figura 1
Figura 2
REP 8000
2
1
A
A
A
Vista A-A
A
A
Vista A-A
A
1
2
REP 9000 12V
Figura 3
Orificio para el perno para
el alambre conductor de
puesta a tierra del solenoide
AA
Vista A-A
A
1
2
REP 9000 24V
Figura 4
46
Guía y malacate
Fijar la guía al canal utilizando los herrajes suministrados con el
malacate (ver FIGURA 5). Montar el malacate al canal. Colocar (4)
arandelas planas y tuercas en las cavidades ubicadas en las patas
de montaje del malacate y enroscar los tornillos de presión con
arandelas de seguridad a través de los orificios de montaje en el
canal y en los herrajes en las patas del malacate.
La sustitución de los herrajes de fijación (pernos, tuercas o
arandelas) por otros que son diferentes a aquellos suministrados
con su malacate y equipo de montaje puede llevar a una falla que
cause daños o lesiones serias. (Utilizar pernos de grado SAE
número 5 o mejores y aplicar par de torsión hasta 34 libras-pie (46
Nm)).
Pasar el extremo del cable desde el tambor a través de la guía y fijar
el gancho. Utilizar el pasador de la horquilla y una chaveta de dos
patas (ver FIGURA 5).
Conexiones eléctricas y operación
Ver las instrucciones para la instalación del Interruptor de seguridad
de encendido/apagado, Nro. de pieza 282062 (12V) o 282063
(24V) según corresponda, suministradas con el malacate, para la
instalación del interruptor.
Para trabajos normales de auto-recuperación, su sistema eléctrico
existente es adecuado. La batería deberá mantenerse en buen
estado. Es esencial que la batería esté completamente cargada y
que las conexiones sean correctas. Mantener funcionando el motor
del vehículo durante operaciones con el malacate para mantener
cargada la batería.
REP-8000/REP 9000 12V – Conexiones eléctricas
Conducir los cables de la batería de color rojo y negro hasta la
batería. ATENCIÓN: ASEGURARSE QUE LOS CABLES DE LA
BATERÍA NO ESTÉN TIRANTES Y QUE NO CRUCEN SUPERFICIES
QUE PUDIERAN DAÑARLOS. Conectar el cable rojo al terminal
positivo (+) de la batería y el cable negro al terminal negativo (-).
REP-9000 24V Electrical Connections
Conducir el cable de la batería hasta la batería. ATENCIÓN:
ASEGURARSE QUE LOS CABLES DE LA BATERÍA NO ESTÉN
TIRANTES Y QUE NO CRUCEN SUPERFICIES QUE PUDIERAN
DAÑARLOS. Conectar el cable rojo al terminal positivo (+) de la
batería (ver Figura 2). Conectar el cable negro de puesta a tierra al
terminal negativo (-) de la batería y al perno de montaje del
malacate en el lado del motor del malacate (ver Figura 6).
El interruptor de control remoto es a prueba de agua. Posee botones
de contacto en cada lado. Está diseñado de esta manera para evitar
inversiones rápidas de la marcha del malacate, las cuales pueden
causar la falla del solenoide. Asegurarse que el motor se haya
detenido completamente antes de invertir el sentido de la marcha.
Para accionar el malacate simplemente enchufarse el interruptor de
control remoto en el receptáculo ubicado en la tapa negra del
solenoide del malacate. Operar el malacate hacia delante y en
reversa para verificar las direcciones. Colocar a presión los discos
correctos "IN" y "OUT" en la cavidad para el dedo pulgar
correspondiente. El interruptor posee también un código de colores
para ayudarle a no tener que adivinar en qué dirección funcionará el
malacate. NO DEJAR ENCHUFADO EL INTERRUPTOR CUANDO EL
MALACATE NO ESTÁ EN USO.
47
Figura 5
PARA ASEGURAR EL ALINEADO CORRECTO
DE LA GUÍA DE RODILLOS AL TAMBOR,
UBICAR EL JUEGO DE ORIFICIOS
MENORES (7/16 pulg.) EN LA PARTE
INFERIOR AL REALIZAR EL MONTAJE.
Figura 6
Reposición del Cambiador para Aplicaciones Específicas con Parachoques Delanteros Tipo
Bull Bar
Nota: El cambiador o selector (shifter) está posicionado correctamente para la mayoría de las aplicaciones. Solamente nece-
sita ser reposicionado para aplicaciones específicas con parachoques delanteros protectores tipo bull bar.
Refiérase a la Lista de Repuestos y al Diagrama Expandido de Repuestos para su winche específico en este manual de usuario.
1. Coloque el winche como se muestra en la Figura 7. Quite los tornillos de las barras de sujeción. Puede aflojar los tornillos
del motor sin quitarlos. Retire la Caja de Engranajes del tambor y eje y colóquela en la mesa de trabajo con la Tapa de la
Caja hacia arriba. Retire el buje
del tambor de la Caja de
Engranajes o del extremo del
tambor. Póngalo a un lado.
2. Quite los (6) tornillos de la Tapa
de la Caja de Engranajes.
Sosteniendo la Tapa de la Caja
sobre la Caja de Engranajes,
voltéela y colóquela en la mesa
de trabajo.
3. Cuidadosamente levante la Caja de
Engranajes, sacando los engranajes,
bujes, etc. que están dentro de la Caja
de tal forma que queden apilados en la
mesa de trabajo. Véase la Figura 9.
4. Voltee la Caja de Engranes y colóquela
sobre la mesa de trabajo. Quite el
Retenedor (ítem #37) retirando los seis
tornillos (ítem #21) del Cojinete del
Engranaje (ítem #13). Una vez que se
quite el retenedor, el Anillo de Engranaje
(ítem #10), el Anillo de Leva (ítem
#36), y el Anillo Retén (ítem #34)
pueden sacarse del cojinete.
Quite los seis resortes (ítem #38) del
cojinete.
48
Figura 7
Figura 9
Figura 8
49
5. Determine la posición que el cambiador deberá tener
para su aplicación. Nota: La palanca del cambiador
no se puede colocar muy abajo o de lo contrario
interferirá con la pata del Cojinete de Engranajes
(véase Rango de Posición en la Figura 10).
6. Para posicionar la palanca del cambiador o selector,
coloque el anillo retén en el cojinete con el indicador
de parada ("stop") aproximadamente a 180° con
respecto al punto donde la palanca del cambiador
necesita colocarse. Coloque el anillo de leva sobre el
anillo retén en la posición adecuada y verifique que la
palanca del cambiador se mueva de la posición
acoplada a la posición desacoplada sin interferencia.
Marque la posición del indicador de parada en el
cojinete.
7. Quite el anillo de leva y el anillo retén del cojinete.
Inserte los resortes (ítem #38) en el cojinete.
Cuando coloque el anillo retén (ítem #34) sobre los resortes, asegúrese que los resortes se compriman hacia abajo en sus
aberturas, y que no se doblen hacia los lados.
8. Ensamble de nuevo la Caja de Engranajes como se muestra en la Figura 8. Asegúrese que el anillo retén esté colocado con
el indicador de parada en el punto marcado. Los tornillos (ítem #38) del retenedor deben apretarse a 40-45 in-lbs. No los
apriete demasiado.
9. Coloque la Caja de Engranajes sobre los engranajes apilados que usted quitó en el paso 3. Con cuidado coloque la caja
sobre los engranajes, girándola según se requiera para hacer coincidir los engranajes planetarios con el engranaje anular en
la caja. Una vez que estén todos dentro de la caja, voltee el conjunto. Alinee la Tapa de la Caja de Engranajes y la
empacadura con los orificios en el engranaje anular. Coloque los (6) tornillos que sostienen la Tapa de la Caja de
Engranajes a la Caja. Apriete en forma segura.
10. Mueva el Cambiador o Selector a la posición Desacoplada.
11. Voltee la Caja de Engranajes y colóquela en la mesa de traba-
jo con la Tapa hacia abajo. Véase la Figura 11.
12. Instale el buje del tambor en la Caja de Engranajes, verifican-
do que la abertura en el buje esté alineada con la llave en el
cojinete. Agarre el resto del winche (tambor y motor), y
asiendo el tambor, baje el winche hacia el engranaje. Encaje
el eje al engranaje - es posible que tenga que rotar levemente
el tambor para que el eje entre totalmente.
13. Coloque las barras de sujeción en el motor y engranaje y
sujételas utilizando (4) tornillos. Apriete en forma segura.
14. Una vez que el winche esté reensamblado, voltéelo de tal
forma que descanse sobre sus patas. Verifique que el cable
gira libremente cuando el cambiador está en la posición
Desacoplado. Conecte el winche temporalmente y verifique
que el cable gira cuando el cambiador está en la posición
Acoplado.
Figura 10
Figura 11
50
Mantenimiento
Todas las piezas móviles del winche se lubrican permanente-
mente con grasa de litio de alta temperatura cuando se
ensamblan. Bajo condiciones normales la lubricación de
fábrica será suficiente.
Lubrique el cable periódicamente utilizando aceite penetrante
ligero. Inspeccione para ver si hay cabos o hilos rotos y
reemplácelos si es necesario con el número de repuesto
Ramsey indicado en la Lista de Repuestos. Si el cable se
desgasta o se daña, se debe reemplazar.
La corrosión en las conexiones eléctricas reducirá el desem-
peño o puede ocasionar un corto circuito. Limpie todas las
conexiones especialmente en el interruptor de control remoto
y el receptáculo. En ambientes salobres utilice un sellador de
silicona para proteger contra la corrosión.
Para minimizar la corrosión de los componentes internos del
motor que pudiera ocurrir debido a condensación, energice el
winche periódicamente. Esto generará calor, lo que ayudará a
disipar cualquier acumulación de humedad en el motor. Esto
deberá hacerse a intervalos periódicos (tal como el cambio de
aceite de su vehículo). Nota: Refiérase a la Guía de
Resolución de Problemas si el motor ha sido sumergido.
Instalación del Cable
Desenrolle el nuevo cable colocándolo a lo largo del suelo
para evitar doblajes o torceduras. Quite el cable viejo y
observe la manera en la que está conectado a la brida del
tambor.
Antes de instalar el cable nuevo, asegúrese que el extremo del
cable esté cortado a escuadra y cubierto con cinta adhesiva
para evitar que se deshilache. Forme un doblez corto de 90°
(de aproximadamente ½" de largo) en el extremo del cable.
Posicione el tambor del cable de tal forma que el orificio largo
de 13/32" de diámetro en la brida del tambor del motor esté
aproximadamente en la parte de arriba. Inserte el doblez del
cable en el orificio de 13/32" en la brida del tambor y luego
cuidadosamente ponga en marcha el winche en la dirección
de enrollar ("reel in") aproximadamente ¾ de revolución hasta
que el orificio roscado de ¼" de diámetro en la brida del tam-
bor esté hacia arriba. Asegure el cable a la brida del tambor
utilizando el anclaje de cable y tornillo indicado en el dibujo de
piezas. Apriete el tornillo en forma segura, pero sin apretar
demasiado.
Dele5 vueltas al cable en el tambor. Use el winche para enrol-
lar el resto del cable tirando de una carga ligera para mantener
la tensión constante. Permita que el cable vaya de un lado
para otro utilizando una cadena o un bloque entre el gancho
del cable y la carga.
Instrucciones de Operación
El embrague del winche permite que el cable se desenrolle
rápidamente para enganchar la carga o punto de anclaje. La
palanca de cambio del embrague está ubicada en la caja del
engranaje del winche y se opera como se indica a contin-
uación:
1. Para desacoplar el embrague, mueva la palanca del
embrague a la posición "OUT." Ahora el cable puede girar
libremente fuera del tambor.
2. Para acoplar el embrague, mueva la palanca del embrague
a la posición "IN." Ahora el winche está listo para tirar.
51
Guía de Resolución de Problemas - Winches Eléctricos Ramsey
Condición Causa Posible Corrección
(1) Solenoide defectuoso o
solenoide atascado
(1) Sacuda el solenoide para liberar contactos. Verifíquelo aplicando 12
voltios al terminal de la bobina (deberá emitir un chasquido audible
cuando se energiza)
(2) Interruptor de control
remoto defectuoso
(2) Desacople el embrague del winche, desenchufe el interruptor de
control remoto del receptáculo y conecte los pasadores que están en las
posiciones correspondientes a las horas 4 y 8 de un reloj. El motor
debería ponerse en marcha. Repita con los pasadores en las posiciones
de las horas 8 y 10. El motor debería ponerse en marcha
EL MOTOR SE CALIENTA
DEMASIADO ESTANDO
EN MARCHA
(1) Largo período de
operación
(1) Los períodos de enfriamiento son esenciales para evitar
sobrecalentamiento
(1) Batería insuficiente
(1) Verifique el voltaje del terminal de la batería bajo carga. Si es de 10
voltios o menos, reemplace la batería o coloque otra en paralelo.
(2) Mala conexión
(2) Verifique los cables de la batería para detectar indicios de corrosión;
limpie y engrase
(3) Insuficiente sistema de
carga
(3) Reemplácelo con otro sistema de carga de mayor capacidad
MOTOR EN MARCHA
PERO EL TAMBOR NO
GIRA
(1) Embrague no está
acoplado
(1) Si el embrague está acoplado pero continúa el problema, será
necesario desmantelar el winche para determinar la causa y reparar
(1) Solenoide defectuoso o
solenoide atascado
(1) Sacuda el solenoide para liberar contactos. Verifíquelo aplicando 12
voltios al terminal de la bobina (deberá emitir audible un chasquido
cuando se energiza)
(2) Interruptor de control
remoto defectuoso
(2) Desacople el embrague del winche, desenchufe el interruptor de
control remoto del receptáculo y conecte los pasadores que están en las
posiciones correspondientes a las horas 4 y 8 de un reloj. El motor
debería ponerse en marcha. Repita con los pasadores en las posiciones
de las horas 8 y 10. El motor debería ponerse en marcha
(3) Motor defectuoso
(3) Si el solenoide funciona, verifique el voltaje en la colocación de la
armadura; reemplace el motor
(4) Conexionesflojas
(4) Apriete las conexiones en la parte inferior lateral de la cubierta y en el
motor
MOTOR DAÑADO POR
AGUA
(1) Sumergido en agua o
agua de autolavado con
alta presión
Allow to drain and dry thoroughly, then run motor without load in short
bursts to dry windings.
(1) Embrague no
desacoplado
(1) Verifique la operación del embrague de acuerdo con la placa de
identificación. Asegúrese que la palanca del cambiador está
completamente en la posición “OUT”
(2) El winche no está
montado correctamente
haciendo que el cojinete
doble el tambor
(2) Verifique el montaje para ver que se han observado las instrucciones
de instalación en la página 4
(3) Los (6) tornillos de
cabeza plana 414861 o
algunos de ellos que
sujetan el retenedor del
embrague anular 479007
están muy apretados
(3) Quite la tapa de la caja de engranaje, 413018, y saque todos los
engranajes internos. Desacople el embrague y verifique que el engranaje
anular gira manualmente. Si no gira, utilizando una llave hexagonal
(allen), afloje ligeramente todos los tornillos y luego apriételos de nuevo
suavemente siguiendo un patrón opuesto, pero no los apriete demasiado.
El engrane anular debe girar manualmente. Reensamble el winche.
MOTOR MARCHA
SOLAMENTE EN UNA
DIRECCIÓN
MOTOR SE PONE EN
MARCHA PERO CON
INSUFICIENTE FUERZA O
CON BAJA VELOCIDAD
DE CABLE
MOTOR NO FUNCIONA
CABLE DEL TAMBOR NO
GIRA O SE DIFICULTA
GIRAR LIBREMENTE
23
26
17
25
24
34
14
7
9
6
4
19
8
24
18
32
34
31
13
33
36
11
39
20
22
14
10
38
5
21
19
1
30
28
35
2
37
15
3
12
37
29
27
16
40
52
REP 8000
Equipo de reemplazo
para la guía tipo
escobén
Nro. de pieza #251152
Nro. de
ítem
Cantidad
Nro. de
pieza
Descripción
Nro. de
ítem
Cantidad
Nro. de
pieza
Descripción
1 1 247005
Ensamble del soporte de engranaje intermedio 21 6 414861
Tornillo de presión 1/4-20 NC x 3/4 pulg. de long.
cabeza hueca plana, tipo NYLOK
2 1 247008
Ensamble del soporte de engranaje de salida 22 6 416273
Tornillo Nro.6-32 NC x 3/8 pulg. de long. cabeza con
hueco hexagonal, negro
3 1 247024
Ensamble del soporte de engranaje de entrada 23 4 418035 Tuerca 3/8-16 NC hexagonal regular, zincada
4 1 251110
Ensamble del interruptor 24 5 418177 Arandela de seguridad 3/8 sección media, zincada
5 1 251255
Ensamble del cable – 95 pies de long. x 5/16 pulg. (8
mm) de diámetro
25 4 418181
Arandela plana 3/8 SAE zincada
6 1 278158
Ensamble del solenoide 26 1 424023 Grapa
7 1 296553
Ensamble del freno/eje 27 1 442207 Junta
8 1 296589
Ensamble del cojinete del extremo del motor 28 1 444048 Engranaje planetario de salida
9 1 282062
Equipo del interruptor de encendido/apagado 29 1 444097 Engranaje planetario de entrada
10 1 332128
Tambor - Cable 30 1 448046 Anclaje para el cable
11 1 334143
Aro Dentado 31 2 448049 Barra de unión
12 1 334145
Engranaje planetario intermedio 32 1 477002 Anillo de fijación
13 1 338337
Cojinete del extremo 33 1 477003 Aro de leva
14 2 412056
Buje - Tambor 34 2 477004 Anillo - Medio
15 1 412061
Buje - Eje 35 1 479007 Retén - Aro dentado
16 1 413018
Tapa - Caja de engranajes 36 6 494077 Resorte
17 4 414316
Tornillo de presión 3/8-16 NC x 1-1/4 pulg. de long.
cabeza hexagonal, grado 5 zincado
37 2 518019
Arandela de empuje
18 1 414370
Tornillo de presión 3/8-24 NF x 1/2 pulg. de long.
cabeza hexagonal grado 5 zincado
38 2 518020
Arandela de empuje
19 4 414823
Tornillo de presión 1/4-20 NC x 3/4 pulg. de long.
cabeza de botón, hueca
39 1 518027
Disco de empuje
20 1 414830
Tornillo de presión 1/4-20 NC x 3/8 pulg. de long.
cabeza de botón, hueca
40 1 289141
Ensamble de alambre conductor para puesta a tierra
Equipo de reemplazo
para la guía de
rodillos
Nro. de pieza #251183
53
REP 9000
36
17
39
33
24V Motor
10
27
24
31
30
28
28
42
22
32
31
31
23
29
9
19
42
6
5
41
12V Motor
10
40
35
16
18
38
24
44
34
25
37
2
12
19
46
13
14
45
21
11
3
15
26
45
43
7
20
45
1
4
8
Listado de piezas para el malacate REP-9000
Nro. de
ítem
Cantidad
Nro. de
pieza
Descripción
Nro. de
ítem
Cantidad
Nro. de
pieza
Descripción
1 1 247009
Ensamble del soporte de engranaje intermedio 23 1 414370
Tornillo de presión 3/8-24 NF x 1/2 pulg. de long.
cabeza hexagonal, grado 5 zincado
2 1 247022
Ensamble del soporte de engranaje de salida 24 4 414823
Tornillo de presión 1/4-20 NC x 3/4 pulg. de long.
cabeza de botón, hueca (12V)
3 1 247023
Ensamble del soporte de engranaje de entrada 4 414829
Tornillo de presión 1/4-20 NC x 1 pulg. de long. cabeza
de botón, hueca (24V)
4 1 251110
Ensamble del interruptor 25 1 414830
Tornillo de presión 1/4-20 NC x 3/8 pulg. de long.
cabeza de botón, hueca
5 1 251255
Ensamble del cable – 95 pies de long. X 5/16 pulg. (8
mm) de diámetro
26 6 414861
Tornillo de presión 1/4-20 NC x 3/4 pulg. de long.
cabeza hueca plana, tipo NYLOK
6 1 278096
Ensamble del solenoide (24v) 27 1 416212
Tornillo nro. 10-24 NC x 3/8 pulg. de long. cabeza
hueco hexagonal zincado
1 278158
Ensamble del solenoide (12v) 28 4 418018
Tuerca 1/4-20 NC hexagonal elástica de retención
(24V)
7 1 289141
Ensamble de alambre conductor para puesta a tierra 29 4 418035 Tuerca 3/8-16 NC hexagonal regular, zincada
8 1 282062
Ensamble del interruptor de encendido/apagado (12v) 30 4 418040 Tuerca 3/8-24 NF hexagonal regular, zincada (24V)
1 282063
Ensamble del interruptor de encendido/apagado (24v) 31 5 418177
Arandela de seguridad 3/8 sección media, zincada
(12V)
9 1 296181
Ensamble del freno/eje (12V) 8 418177
Arandela de seguridad 3/8 sección media, zincada
(24V)
1 296385
Ensamble del freno/eje (24V) 32 4 418181 Arandela - Plana 3/8 SAE zincada
10 1 296570
Motor (con cojinete de extremo) (12v) 33 1 424023 Grapa
1 458005
Motor (24V) 34 1 442208 Junta - Tapa
11 1 328138
Tapa - Caja de engranajes 35 1 442219 Junta
12 1 332193
Tambor - Cable 36 1 444077 Aro dentado de entrada
13 1 334147
Engranaje planetario intermedio 37 1 448046 Anclaje del cable
14 1 334154
Engranaje planetario de entrada 38 2 448049 Barra de unión
15 1 334170
Engranaje planetario de salida 39 1 450001 Chaveta (24V)
16 1 334171
Aro dentado 40 1 477002 Anillo de fijación
17 1 338282
Cojinete de extremo - Motor (24V) 41 1 477003 Aro de leva
18 1 338337
Cojinete de extremo - Engranaje (12V) 42 2 477004 Anillo - Medio
1 338249
Cojinete de extremo - Engranaje (24V) 43 1 479007 Retén - Aro dentado
19 2 412056
Buje - Tambor 44 6 494077 Resorte
20 1 412061
Buje - Eje 45 6 518020 Arandela de empuje
21 6 414159
Tornillo de presión 5/16-18 NC x 2-1/2 pulg. de long.
cabeza hexagonal, grado 5 zincado
46 1 518027
Disco de empuje
22 4 414316
Tornillo de presión 3/8-16 NC x 1-1/4 pulg. de long.
cabeza hexagonal, grado 5 zincado
54
Listado de piezas del ensamble del solenoide REP 8000/9000
278158—REP 8000/9000 12V
278096—REP 9000 24V
Nota: Todos los herrajes sin identificar
se proveen con el solenoide.
Nro. de
ítem
Cantidad
Nro. de
pieza
Descripción
1 1 289015
Ensamble de alambre conductor—Batería, rojo 72 pulg. de long.
2 1 289091
Ensamble de alambre conductor—Rojo calibre 16 x 1-1/2 pulg. de long.
3 1 289092
Ensamble de alambre conductor—Negro calibre 6 x 3-1/2 pulg. de long.
4 3 289171
Ensamble de alambre conductor—Negro calibre 4 x 17 pulg. de long.
(12v)
3 289115
Ensamble de alambre conductor—Negro calibre 6 x 17 pulg. de long.
(24v)
5 1 289208
Ensamble de alambre conductor—Negro calibre 18 x 14,5 pulg. de long.
(24v)
1 289209
Ensamble de alambre conductor—Negro calibre 18 x 12,5 pulg. de long.
(12v)
6 2 364002
Fleje - Cobre
7 1 408102
Soporte
8 1 413024
Tapa - Solenoide
9 3 414053
Tornillo de presión 1/4-20 NC x 1-1/4 pulg. de long. cabeza hexagonal
zincado
10 7 416216
Tornillo Nro. 10-24 NC X 1/2 pulg. de long. cabeza redonda zincado
11 2 416227
Tornillo Nro. 10-24 NC X 3/4 pulg. de long. cabeza segmental, negro
12 6 418004
Tuerca - Hexagonal regular nro. 10-24 NC, zincada
13 6 418014
Tuerca - Hexagonal regular 1/4-20 NC, zincada
14 4 418140
Arandela nro. 10 SAE plana, zincada
15 2 418141
Arandela de seguridad nro. 10 sección media, zincada
16 3 418149
Arandela 1/4 sección media, zincada
17 1 418165
Arandela 5/16 a prueba de vibraciones, dientes externos
18 3 418411
Tuerca tipo Nutsert
®
Nro. 10-24 NC
19 3 418514
Espaciador
20 1 430013
Conector hembra—Moldeada
21 2 440071
Rótulo para TERMINAL
22 2 440110
Solenoide—12V
2 440114
Solenoide—24V
23 1 440111
Fleje - Cobre
24 1 482029
Tapa - Conector hembra
Garantía Limitada de Por Vida
Ramsey Winch ofrece una garantía limitada de por vida para cada winche
Ramsey nuevo contra defectos de fabricación por mano de obra y materi-
ales en todos los componentes fabricados.
Se deben entregar las tarjetas de garantía para cada winche al momento de
la compra o a más tardar en 30 días. La garantía tendrá validez solamente
para el comprador original del winche y mientras esté instalado en los
vehículos con los que fueron registrados originalmente.
Los nuevos conjuntos de cables están garantizados contra defectos por
mano de obra y materiales. No aplica garantía después de su uso inicial.
Todos los equipos de montaje Ramsey y demás accesorios tienen una
garantía limitada por 1 año contra defectos por materiales y mano de obra.
El acabado de cromo está garantizado por un año contra defectos de fabri-
cación. Agrietamiento, rayones o corrosión ocasionados por el trabajo con
winches no están cubiertos por la garantía.
Esta garantía se anula si el winche se utiliza en aplicaciones comerciales /
industriales excepto auto-recuperación de montaje frontal.
Los componentes eléctricos consistentes de motores, solenoides, cableado,
conectores, y piezas asociadas tienen una garantía limitada de 1 año. Los
aisladores de batería tienen una garantía limitada de 90 días.
Se puede adquirir una garantía opcional limitada extendida de 2 años para
todos los componentes eléctricos.
La obligación bajo esta garantía, estatutaria o no, se limita al reemplazo o
reparación en fábrica, o en un punto designado por el fabricante, de dicha
pieza según parezca al fabricante, al inspeccionar dicha pieza, haber sido el
defecto en material o mano de obra. Esta Garantía no obliga a Ramsey
Winch Company a sostener el costo de cargos de manufactura o transporte
en conexión con el reemplazo de las piezas defectuosas, ni tampoco apli-
cará a un producto al que se le hayan efectuado reparaciones o
alteraciones, a menos que se hayan autorizado por el fabricante, ni por mal-
trato del equipo, negligencia o instalación inadecuada.
Aviso impor
tante: Lo indicado a continuación está excluido y excep-
tuado de garantía al punto máximo permitido por la ley
correspondiente: 1. Toda garantía de adecuación para un propósito
particular; 2. Toda garantía de comercialización; 3. Toda garantía
por daños consecuentes o incidentales. No hay garantías que se
extiendan fuera de la descripción que aparece aquí contenida.
Algunos estados no permiten las exclusiones o excepciones de
garantía mencionadas anteriormente en transacciones con el con-
sumidor y como tal esta excepción / exclusión de garantía puede no
aplicarse a su caso particular.
A tal grado en que dichas garantías de adecuación para un propósi-
to particular o de comercialización se consideren aplicables a este
producto, ellas existen solamente hasta tanto esté en existencia la
garantía limitada explícita establecida en otros párrafos.
Ramsey Winch Company no brinda garantía con respecto a accesorios, los
cuales están sujetos a las garantías de sus respectivos fabricantes.
Ramsey Winch Company, cuyas políticas establecen el mejoramiento con-
tinuo del producto, se reserva el derecho de mejorar cualquier producto a
través de cambios de diseño o de materiales según lo considere deseable
sin estar obligada a incorporar tales cambios en productos de fabricación
previa.
Si se provee servicio de campo a petición del comprador y se determina
que el defecto no se debe a un producto de Ramsey Winch Company, el
comprador pagará el tiempo y los gastos del representante de campo. No
se aceptarán facturas por servicio, mano de obra u otros gastos en los que
el comprador haya incurrido sin aprobación ni autorización explícita de
Ramsey Winch Company.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos; usted puede tener tam-
bién otros derechos legales que varían entre los estados.
Información de Garantía
Los Winches Ramsey están diseñados y construidos con especificaciones exactas. Se ejerce cuidado y habilidad en cada winche que fab-
ricamos. Si fuese necesario, el procedimiento de garantía está delineado en el reverso de su tarjeta de garantía con dirección y timbre
postal prepagado. Por favor lea y llene la tarjeta de garantía provista y envíela a Ramsey Winch Company. Si tiene cualquier problema con
su winche, por favor siga las instrucciones para servicio puntual en todo reclamo de garantía.
55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Ramsey Winch REP 8000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para