Transcripción de documentos
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Zitruspresse
Citruspers • Presse-agrumes
Exprimidor • Espremedor para frutos cítricos
Spremiagrumi • Sitruspresse
Lemon squeezer • Wyciskarka owoców cytrusowych
Lis na citrusové plody • Citromfacsaró
Соковыжималка для цитрусовых
ZP 2962
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 1
27.01.2005, 11:59:51 Uhr
Inhalt
D
NL
F
E
P
I
N
GB
PL
CZ
H
RUS
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite
Seite
Seite
Pagina
Pagina
Pagina
Page
Page
Page
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Pagina
Pagina
Pagina
Side
Side
Side
Page
Page
Page
Strona
Strona
Strona
Strana
Strana
Strana
Oldal
Oldal
Oldal
стр.
стр.
стр.
3
4
6
3
8
10
3
12
14
3
16
18
3
20
22
3
24
26
3
28
30
3
32
34
3
36
38
3
40
42
3
43
45
3
46
48
2
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 2
27.01.2005, 11:59:55 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
3
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 3
27.01.2005, 11:59:57 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise
D
•
•
•
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser
greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
•
Das Gerät bitte nicht benutzen, wenn dass umlaufende Sieb beschädigt ist.
•
•
•
•
•
•
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Übersicht der Bedienelemente
1
2
3
4
5
Klarsichtdeckel
Filtersieb mit Presskegel
Saftbehälter
mit verschließbarem Ausguss
Gehäuse mit Motor
Kabelaufwicklung
4
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 4
27.01.2005, 11:59:57 Uhr
Inbetriebnahme
•
•
D
Vor dem ersten Gebrauch reinigen Sie bitte das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel am Bodenteil ab und montieren Sie das Gerät laut
der Darstellung der Einzelteile.
Benutzung des Gerätes
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfläche. Stellen Sie es so
auf, dass es nicht kippen kann.
2. Setzen Sie bitte den Saftbehälter (3) so auf den Motorblock (4), dass der
Ausguss (3) in der Vertiefung liegt und bündig abschließt. Legen Sie nun das
Filtersieb auf den Saftbehälter.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230V, 50Hz.
4. Stellen Sie ein Glas (Gefäß) unter den Ausguss des Saftbehälters. Drücken
Sie den Ausguss nach unten, um die Auslassöffnung zu öffnen.
5. Halbieren Sie die Zitrusfrüchte mittig. Halten Sie mit der einen Hand die
Zitruspresse fest, während Sie mit der anderen Hand die Fruchthälfte auf den
Presskegel drücken. Das Gerät startet die Drehbewegung selbständig. Sie verbessern das Ergebnis, wenn Sie den Druck nachlassen und erneut drücken.
Dadurch wechselt die Drehrichtung.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten!
6. Der Saft fließt in das Glas (Gefäß). Fruchtfleisch und Kerne verbleiben im
Filtersieb.
Zentrifugen-Funktion: Um noch Saft aus dem Fruchtfleisch zu gewinnen,
verfügt das Gerät über eine Zentrifugen-Funktion. Setzen Sie den Deckel (1)
auf und drücken Sie diesen nach unten. Das Filtersieb dreht sich schneller in
eine Richtung.
7. Bevor Sie das Glas (Gefäß) entfernen, drücken Sie den Ausguss nach oben,
um die Auslassöffnung des Saftbehälters zu verschließen und ein Nachtropfen
zu vermeiden.
8. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose und
reinigen Sie das Gerät wie nachfolgend beschrieben.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
WICHTIGER HINWEIS
Verzehren Sie Zitrussäfte baldigst. Bewahren Sie Zitrussäfte niemals in Metallgefäßen auf.
5
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 5
27.01.2005, 11:59:58 Uhr
Reinigung
D
•
•
•
•
•
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigung zuerst den Netzstecker.
Reinigen Sie die Zitruspresse nach jedem Gebrauch.
Reinigen Sie den Saftbehälter, das Filtersieb und den Klarsichtdeckel in einem
einfachen Spülbad.
Reinigen Sie den Motorteil und das Netzkabel mit einem leicht feuchten Tuch
und wischen Sie unmittelbar danach mit einem trockenen Tuch nach.
Nach dem Reinigen können Sie alle Teile, wie unter „Übersicht der Bedienelemente“ abgebildet, zusammensetzen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 6
27.01.2005, 11:59:58 Uhr
Service
D
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen
und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder
über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung
setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese
Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen,
schnell geholfen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese
nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen,
Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
[email protected]
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
7
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 7
27.01.2005, 11:59:58 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
NL
•
•
•
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
•
Gebruik het apparaat niet wanneer de draaiende zeef beschadigd is.
•
•
•
•
•
•
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
Overzicht van de bedieningselementen
1
2
3
4
5
Transparant deksel
Filterzeef met perskegel
Sapkom met afsluitbare tuit
Kastje met motor
Kabeloprolling
8
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 8
27.01.2005, 11:59:59 Uhr
Ingebruikname
•
•
NL
Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals onder „Reiniging“ beschreven staat.
Rol de netkabel van de bodem af en zet het apparaat in elkaar volgens de
afbeeldingen van de onderdelen.
Gebruik van het apparaat
1. Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat
zodanig dat het niet kan kantelen.
2. Plaats de sapbeker (3) zodanig op het motorblok (4) dat de schenktuit (3) in de
inkerving ligt en in één lijn afsluit. Plaats nu de filterzeef op de sapbeker.
3. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V /
50 Hz.
4. Plaats een glas (beker) onder de schenktuit van de sapbeker. Druk de
schenktuit naar beneden om de uitlaat te openen.
5. Snijd de citrusvrucht in het midden door. Houd de citruspers met een hand
vast terwijl u met de andere hand de vruchthelfte op de perskegel drukt. Het
apparaat start automatisch de draaibeweging. U krijgt een beter resultaat als u
even iets minder en dan weer iets vaster drukt. Daardoor wordt de draairichting gewijzigd.
OPGELET! Gebruik het apparaat niet langer onafgebroken dan 3 minuten!
6. Het sap stroomt in het glas (beker). Vruchtvlees en pitten blijven achter in het
filterzeef.
Centrifugefunctie: om nog sap uit het vruchtvlees te winnen, beschikt het
apparaat over een centrifugefunctie. Plaats het deksel (1) den druk hem
omlaag. Het filterzeef draait sneller in een richting.
7. Voordat u het glas (beker) verwijdert, drukt u de schenktuit naar boven om de
uitlaat van de sapbeker te sluiten en nadruppelen te voorkomen.
8. Trek na gebruik altijd de steker uit de contactdoos en reinig het apparaat zoals
onderstaand beschreven staat.
Oprolvoorziening voor de netkabel
De netkabel kan onder de bodem worden opgerold.
BELANGRIJKE AANWIJZING
Gebruik citrussap snel en bewaar het nooit in een metalen verpakking.
9
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 9
27.01.2005, 11:59:59 Uhr
Reiniging
NL
•
•
•
•
•
Trek vóór iedere reiniging de netsteker uit de contactdoos.
Reinig de citruspers na elk gebruik.
Reinig het sapreservoir, de filterzeef en het doorzichtige deksel in een gewoon
sopje.
Reinig het motorgedeelte en de netkabel met een vochtige doek en wrijf deze
onmiddellijk na met een droge doek.
Na het reinigen kunt u alle delen weer in elkaar zetten zoals onder “Overzicht
van de bedieningselementen” beschreven staat.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
10
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 10
27.01.2005, 12:00:00 Uhr
Na de garantieperiode
NL
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 11
27.01.2005, 12:00:00 Uhr
Conseils généraux de sécurité
F
•
•
•
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
•
N’utilisez en aucun cas l’appareil si le tamis mobile est endommagé.
•
•
•
•
•
•
Conseils de sécurité de l’apparei
Liste des différents éléments de commande
1
2
3
4
5
Couvercle transparent
Filtre avec cône de compression
Récipient pour jus de fruits
avec bec verseur à fermeture
Partie moteur
Rangement du câble
12
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 12
27.01.2005, 12:00:00 Uhr
Mise en service
•
•
F
Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois, nettoyez s’il vous plaît
l’appareil comme indiqué sous le paragraphe « NETTOYAGE ».
Déroulez le câble du secteur de son socle et montez l’appareil conformément
à la disposition des pièces.
Utilisation de l’appareil
1. Posez l’appareil sur une surface ferme et plane. Installez-le de telle sorte qu’il
ne puisse pas se renverser.
2. Placez le bol à jus (3) sur le bloc moteur (4) de façon à ce que le bec verseur
(3) se trouve dans l’encoche prévue à cet effet et ferme correctement. Placez
maintenant le filtre à pépins sur le bol à jus.
3. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de
fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
4. Mettez un verre (récipient) sous le bec du récipient de jus. Inclinez le bec
verseur vers le bas pour ouvrir la fente du bec verseur.
5. Coupez en deux l’agrume par le milieu. Tenez d’une main le presse-agrumes
fermement pendant que vous pressez la moitié de fruit sur le cône avec l’autre
main. L’appareil commence de lui-même les mouvements de rotation. Vous
obtiendrez un meilleur résultat en relâchant la pression, puis en appuyant de
nouveau. Ce faisant, la direction de la rotation en est modifiée.
ATTENTION: n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 3 minutes!
6. Le jus coule dans le verre (récipient). La pulpe et les pépins restent dans le
filtre.
Fonction de centrifugeuse: Pour extraire encore du jus de la pulpe, l’appareil
comporte une fonction de centrifugeuse. Mettez le couvercle (1) en place
et appuyez sur celui-ci vers le bas. Le filtre tourne plus rapidement dans une
direction.
7. Avant d’enlever le verre (récipient), appuyez sur le bec vers le haut pour
fermer l’orifice d’écoulement du récipient de jus et éviter tout égouttement.
8. Débranchez l’appareil après utilisation et lavez l’appareil comme indiqué ciaprès.
Dispositif d’enroulement du câble de secteur
Vous pouvez enrouler le câble de secteur sur le sol.
CONSEIL IMPORTANT
Consommez les jus de citron rapidement. Ne conservez jamais les jus de citron
dans un récipient en métal.
13
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 13
27.01.2005, 12:00:01 Uhr
Nettoyage
F
•
•
•
•
•
Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil.
Lavez le presse-agrumes après chaque utilisation.
Nettoyez le récipient de jus, le filtre et le couvercle transparent dans un simple
bain de rinçage.
Nettoyez le bloc moteur et le câble d’alimentation avec un torchon légèrement
humide. Essuyez aussitôt après avec un torchon sec.
Vous pouvez, après le nettoyage, remonté toutes les parties de l’appareil
comme indiqué ci-dessous dans « Liste des éléments de commande ».
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
14
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 14
27.01.2005, 12:00:01 Uhr
Après la garantie
F
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
15
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 15
27.01.2005, 12:00:01 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
E
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
•
Se ruega no utilizar el aparato, si el tamiz de filtración rotativo se ha estropeado.
Indicación de los elementos de manejo
1
2
3
4
5
Tapadera transparente
Filtro con cono exprimidor
Jarra para el zumo
con vertedero fijable
Bloque motor
Enrollamiento de cable
16
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 16
27.01.2005, 12:00:02 Uhr
Puesta en operación
•
•
E
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, según se encuentra
descrito bajo el punto de ”Limpieza”.
Desenrolle el cable en la parte inferior y ensamble el aparato según la presentación de las piezas.
Uso del aparato
1. Coloque el aparato sobre una superficie segura y plana. Coloque éste de tal
forma que no se pueda volcar.
2. Coloque el recipiente de zumo (3) de tal manera sobre el bloque de motor
(4), que el pico vertedor (3) se situe en la cavidad y que éste enrase. Ahora
coloque el filtro sobre el recipiente de zumo.
3. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección
e instalada por la norma 230V, 50 Hz.
4. Coloque un vaso (recipiente) debajo del pico vertedor del recipiente de zumo.
Presione el pico vertedor hacia abajo, para abrir el orificio de salida.
5. Corte la fruta cítrica a la mitad. Agarre con una mano el exprimidor mientras
que presiona con la otra mano la media fruta sobre el cono. El aparato inicia
de manera independiente el movimiento de rotación. Para mejorar el resultado
de exprimido, retire la presión y vuelva a presionar. De esta manera, se invierte el sentido de rotación.
ATENCIÓN: ¡No use el aparato más de 3 minutos!
6. El zumo corre en el vaso (recipiente). La pulpa y las pepitas se quedan en el
filtro.
Función centrifugadora: Para aprovechar más la pulpa y conseguir más
zumo, dispone el aparato de una función centrifugadora. Coloque la tapadera
(1) y presione ésta hacia abajo. El filtro girará más rápido en una dirección.
7. Antes de retirar el vaso (recipiente), presione el pico vertedor hacia arriba,
para cerrar el orificio de salida del recipiente de zumo y de esta forma evitar
un regoteo.
8. Después del uso saque la clavija de la red de la caja de enchufe y limpie el
aparato como indicado a continuación.
Dispositivo de enrollado del cable de conexión
El cable de conexión lo puede enrollar en la parte inferior.
INDICACION IMPORTANTE
Consuma los jugos cítricos prontamente. Nunca mantenga jugos cítricos en recipientes metálicos.
17
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 17
27.01.2005, 12:00:02 Uhr
Limpieza
E
•
•
•
•
•
Antes de cada limpieza retire primero la clavija de red.
Después de cado uso debe limpiar el exprimidor.
Limpie el recipiente de zumo, el filtro y la tapadera transparente en un simple
baño jabonoso.
Limpie la unidad motora y la clavija de la red con un paño levemente humedecido y después sequelo con un paño seco.
Después de la limpieza puede montar todas las piezas como mostrado bajo
“indicación de los elementos de manejo”.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también
la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
18
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 18
27.01.2005, 12:00:03 Uhr
Después de la garantía
E
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
19
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 19
27.01.2005, 12:00:03 Uhr
Instruções gerais de segurança
P
•
•
•
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha
da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
•
Não utilizar o aparelho, se o crivo rotativo estiver danificado.
•
•
•
•
•
•
Instruções especiais de segurança para este aparelho
Descrição dos elementos
1
2
3
4
5
Tampa transparente
Crivo com cone
Copo do sumo com
saída que se pode fechar
Caixa com motor
Enrolamento do fio
20
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 20
27.01.2005, 12:00:03 Uhr
Primeira utilização
•
•
P
Antes de se utilizar o aparelho pela primeira vez, proceder à sua limpeza da
forma descrita na rubrica “Limpeza”.
Desenrolar o fio da base e montar o aparelho da forma apresentada nas
respectivas imagens.
Utilização do aparelho
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície firme e plana. Coloque-o de forma a
não poder virar-se.
2. Coloque o recipiente do sumo (3) sobre o bloco do motor (4) de forma a que o
bico (3) fique na reentrânciae não haja quaisquer frestas entre o recipiente e o
bloco do motor. Coloque então o crivo no recipiente do sumo.
3. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz
instalada convenientemente.
4. Coloque um copo (recipiente) por baixo do bico do recipiente do sumo. Carregue no bico para abrir o respectivo orifício.
5. Cortar o citrino ao meio. Com uma das mãos, segure o espremedor de
citrino, e com a outra, vá comprimindo as metades dos citrinos contra o cone
espremedor. O aparelho iniciará automaticamente um movimento rotativo.
Para melhor resultados, pressionar intermitentemente. Assim, a direcção das
rotações alterar-se-á.
ATENÇÃO: Não utilize o aparelho mais de 3 minutos!
6. O sumo corre para o copo (recipiente). A polpa e os caroços dos frutos permanecem no crivo.
Função centrifugadora: Para extrair ainda sumo da polpa, o aparelho dispõe
de uma função centrifugadora. Coloque a tampa (1) no aparelho e carregue
na mesma. O crivo girará mais rapidamente numa direcção.
7. Antes de remover o copo (recipiente), pressione o bico para cima a fim de
fechar a saída do recipiente do sumo e evitar que haja pingos.
8. Após a utilização do aparelho, desligue a ficha da tomada e limpe o aparelho
como se descreve a seguir.
Dispositivo de enrolamento do fio
O fio poderá ser enrolado na base do aparelho.
NOTA IMPORTANTE
Consumir sumos de citrinos pouco depois de terem sido feitos. Estes sumos não
deverão ser nunca guardados em recipientes de metal.
21
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 21
27.01.2005, 12:00:04 Uhr
Limpeza
P
•
•
•
•
•
Antes de proceder à limpeza do aparelho, retire sempre a ficha da tomada.
Lave o espremedor depois de cada utilização.
Lave o recipiente do sumo, o crivo e a tampa transparente em água com
detergente.
Limpe a parte do motor e o cabo eléctrico simplesmente com um pano húmido, limpando-os logo a seguir com um pano seco para os enxugar.
Depois de ter limpado tudo, poderá montar novamente o aparelho, procedendo como vai descrito sob „Vista geral dos elementos de comando“.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
22
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 22
27.01.2005, 12:00:04 Uhr
Após a garantia
P
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
23
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 23
27.01.2005, 12:00:04 Uhr
Norme di sicurezza generali
I
•
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua
questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano
degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
•
•
•
•
•
•
•
•
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
•
Non utilizzare l’apparecchio se il filtro circostante è danneggiato.
24
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 24
27.01.2005, 12:00:04 Uhr
Elementi di comando
1
2
3
4
5
I
Coperchio trasparente
Setaccio filtro con cono
di spremitura
Contenitore con becco
per travaso chiudibile
Scatola motore
Avvolgimento cavo
Messa in funzione
•
•
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in “Pulizia“.
Svolgere il cavo di collegamento rete sul fondo e montare l’apparecchio come
da presentazione dei singoli pezzi.
Uso dell’apparecchio
1. Porre l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Disporlo in modo che
non possa rovesciarsi.
2. Mettere la caraffa (3) sul blocco motore (4) in modo che il beccuccio (3) poggi
nella cavità e chiuda a raso. Ora mettere il filtro sulla caraffa.
3. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da
230 V, 50 Hz.
4. Mettere un bicchiere (recipiente) sotto il beccuccio della caraffa del succo.
Premere il beccuccio verso il basso per aprire l’apertura.
5. Tagliare gli agrumi a metà. Tenendo ben fermo lo spremiagrumi con una
mano, premere, con l’altra, la porzione dell’agrume sul cono di spremitura.
L’apparecchio avvia il movimento rotatorio automaticamente. Potete migliorare
il risultato allentando la pressione e premendo un’altra volta. In questo modo
l’apparecchio cambia direzione rotatoria.
ATTENZIONE: l’apparecchio non deve essere utilizzato per più di 3 minuti!
6. Il succo scorre nel bicchiere (recipiente). La polpa e i noccioli rimangono nel
setaccio del filtro.
Funzione centrifuga: Per ricavare ancora succo dalla polpa, l’apparecchio
dispone di una funzione centrifuga. Mettere il coperchio (1) e premerlo verso
il basso. Il setaccio del filtro si gira più rapidamente in una direzione.
7. Prima di rimuovere il bicchiere (recipiente), premere il beccuccio verso l’alto
per chiudere l’apertura di uscita della caraffa del succo ed evitare così uno
sgocciolamento.
8. Dopo aver utilizzato l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di rete e
pulirlo seguendo le indicazioni fornite qui di seguito.
25
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 25
27.01.2005, 12:00:05 Uhr
I
Dispositivo di avvolgimento per il cavo di collegamento rete
Si può avvolgere il cavo di collegamento rete nel fondo.
AVVERTENZA IMPORTANTE
Consumare subito i succhi. Non conservare i succhi degli agrumi in contenitori di
metallo.
Pulizia e conservazione
•
•
•
•
•
Staccare sempre la spina prima di pulire l’apparecchio.
Pulire lo spremiagrumi ogniqualvolta lo si utilizzi.
Pulire la caraffa del succo, il setaccio del filtro e il coperchio trasparente semplicemente in acqua e detersivo per stoviglie.
Pulire il corpo motore e la spina servendosi dapprima di un panno leggermente umido e, immediatamente dopo, di un panno asciutto.
Una volta completata la pulizia, è possibile montare tutte le parti
dell’apparecchio come illustrato nello „Schema dei componenti“.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione,
riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono
obbligatoriamente a spese del cliente.
26
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 26
27.01.2005, 12:00:05 Uhr
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi
sono a pagamento!
I
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
27
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 27
27.01.2005, 12:00:06 Uhr
Generelle sikkerhetsanvisninger
N
•
•
•
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
•
Ikke bruk apparatet dersom den roterende silen er skadet.
•
•
•
•
•
•
Spesielle sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
Oversikt over betjeningselementene
1
2
3
4
5
Gjennomsiktig lokk
Filtersil med presskjegle
Saftbeholder med lukkbar helletut
Hus med motor
Ledningsoppvikling
28
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 28
27.01.2005, 12:00:06 Uhr
Ta i bruk
•
•
N
Før første gangs bruk må du rengjøre apparatet slik det er beskrevet under
“Rengjøring”.
Vikle av ledningen fra underdelen og monter apparatet i henhold til beskrivelsen av enkeltdelene.
Bruke apparatet
1. Sett apparatet på en sikker og jevn overflate. Sett det slik at det ikke kan vippe.
2. Sett saftbeholderen (3) på motorblokken (4) slik at helletuten (3) ligger i fordypningen og låses ordentlig fast. Legg så filterduken på saftbeholderen.
3. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt 230 V, 50 Hz.
4. Sett et glass (en beholder) under tuten på saftbeholderen. Press helletuten
ned for å åpne helleåpningen.
5. Del sitrusfrukten over på midten. Hold sitruspressen godt fast med den ene
hånden, mens du presser frukthalvdelene på presskjeglen med den andre.
Apparatet begynner å dreie av seg selv. Resultatet blir bedre hvis du slipper
trykket litt og trykker på nytt. Da begynner maskinen å rotere den andre veien.
OBS: Bruk aldri apparatet lenger enn i 3 minutter!
6. Saften renner ned i glasset (beholderen). Fruktkjøtt og kjerner blir liggende
igjen i filtersilen.
Sentrifugefunksjon: For å få mer saft ut av fruktkjøttet har apparatet en sentrifugefunksjon. Sett på lokket (1) og press det ned. Filtersilen roterer raskere
i én retning.
7. Før du fjerner glasset (beholderen), presser du opp tuten for å lukke åpningen
på saftbeholderen. Dermed unngår du drypping.
8. Trekk støpselet ut av stikkontakten etter bruk og rengjør apparatet som beskrevet nedenfor.
Oppviklingsmekanisme for ledningen
Ledningen kan vikles opp på underdelen.
VIKTIG TIPS
Bruk sitrussaften så snart som mulig. Oppbevar aldri sitrussaft i metallbeholdere.
29
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 29
27.01.2005, 12:00:06 Uhr
Rengjøring
N
•
•
•
•
•
Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet.
Rengjør sitruspressen hver gang den har vært brukt.
Rengjør saftbeholderen, filtersilen og det gjennomsiktige lokket i vanlig oppvaskvann.
Rengjør motordelen og ledningen med en lett fuktig klut og tørk av dem igjen
med en gang med en tørr klut.
Etter rengjøring kan du sette sammen alle delene slik det er vist under “Oversikt over betjeningselementer”.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
30
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 30
27.01.2005, 12:00:07 Uhr
Etter garantien
N
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
31
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 31
27.01.2005, 12:00:07 Uhr
General Safety Instructions
GB
•
•
•
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do
not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make
sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the
appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
•
Please do not use the device if the circumferential sieve is damaged.
•
•
•
•
•
•
Special Safety Instructions for this Machine
Overview of the Components
1
2
3
4
5
Transparent lid
Filter screen with pressing cone
Juice container with sealable spout
Motor section
Cable take-up
32
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 32
27.01.2005, 12:00:07 Uhr
Initial Operation
•
•
GB
Before using for the first time please clean the machine as described under
„Cleaning“ below.
Unwind the mains lead on the base and assemble the machine according to
the depiction of the individual parts.
Using the Machine
1. Place the device on a firm and flat surface. Position it such that it cannot tilt
over.
2. Then place the juice container (3) on to the motor block (4) in such a way that
the spout (3) is located in the recess so that it is flush. Now put the filter sieve
on to the juice container.
3. Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket.
4. Place a glass (vessel) under the spout of the juice container. Press the spout
downwards in order to open the outlet aperture.
5. Halve the citrus fruit in the middle. Hold the lemon squeezer with one hand
while pressing the fruit halve on the press cone with the other. The machine
starts turning automatically. Results can be improved by releasing the pressure
and then pressing again. This changes the direction of rotation.
CAUTION: Do not use the device for more than 3 minutes!
6. The juice flows into the glass (vessel). Fruit flesh and pips remain in the filter
screen.
Centrifuge function: In order to provide juice from the flesh of the fruit the
device has a centrifuge function. Put the lid (1) in position and press it downwards. The filter screen turns faster in one direction.
7. Before removing the glass (vessel) press the spout upwards in order to seal
the outlet of the juice container and prevent dripping.
8. Pull the plug out of the socket after use and clean the device as described
below.
Mains lead take-up
The mains lead can be wound up on the base.
IMPORTANT
The citrus juices should be consumed as soon as possible. Never store such
juices in metal containers.
33
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 33
27.01.2005, 12:00:07 Uhr
Cleaning
GB
•
•
•
•
•
Please remove the mains plug before the device is cleaned.
Clean the lemon squeezer every time it is used.
Clean the juice container, the filter screen and the transparent lid in soapy
water.
Clean the outer motor casing and the wire with a slightly moist cloth and then
wipe with a dry cloth.
After cleaning all the parts you can assemble them as described in „Overview
of the Components“.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
34
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 34
27.01.2005, 12:00:08 Uhr
After the expiry of the guarantee
GB
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
35
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 35
27.01.2005, 12:00:08 Uhr
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
PL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i
w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku
w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie
z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci
(w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli
opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących
bezpiecznego użytkowania“.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
•
Prosimy o nie używanie urządzenia, jeżeli uszkodzone zostało jego sito.
36
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 36
27.01.2005, 12:00:08 Uhr
Przegląd elementów obłsugi
1
2
3
4
5
PL
Przeźroczysta pokrywa
Filtr sitkowy ze stożkiem wyciskającym
Zbiornik na sok z zamykanym wylotem
Obudowa z silniczkiem
Nawijanie kabla
Uruchomienie
•
•
Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić urządzenie w podany poniżej
sposób „Czyszczenie urządzenia“.
Proszę rozwinąć kabel owinięty wokół dolnej części urządzenia i zamontować
urządzenie zgodnie z instrukcją montażu pojedynczych części.
Korzystanie z urządzenia
1. Ustaw urządzenie na twardej i równej powierzchni. Ustaw je tak, aby nie mogło
się wywrócić.
2. Proszę nałożyć pojemnik do soku (3) na kadłub silnika (4) w ten sposób,
by dziobek (3) leżał w zagłębieniu i ściśle domykał. Następnie sito filtrujące
proszę położyć na pojemniku do soku.
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego,
gniazda wtyczkowego (230V, 50 Hz) posiadającego kołek ochronny.
4. Podstaw szklankę (lub inne naczynie) pod wylewkę zbiornika soku. Proszę
nacisnąć dziobek do dołu, by otworzyć otwór spustowy.
5. Proszę przekroić owoc na pół. Jedną ręką proszę przytrzymać mocno
wyciskarkę do owoców, a drugą docisnąć połówkę owocu do stożka do wyciskania soku. Urządzenie zacznie się samoczynnie obracać. Poprawią Państwo
efekt, jeżeli będą Państwo na zmianę dociskać owoc i zwalniać docisk. W ten
sposób kierunek obrotu urządzenia będzie się zmieniał.
UWAGA: Proszę nie korzystać z urządzenia dłużej niż przez 3 minut!
6. Sok wpłynie do szklanki (lub innego naczynia). Miąższ owocowy i pestki
pozostaną na sitku.
Funkcja wirówki: aby uzyskać jeszcze więcej soku z miąższu owocowego,
urządzenie jest wyposażone w funkcję wirówki. Nałóż pokrywkę (1) i
wciśnij do dołu. Filtr sitkowy będzie obracał się szybciej w jednym kierunku.
7. Przed odsunięciem szklanki (innego naczynia), popchnij wylewkę do góry, aby
zamknąć otwór wylewowy zbiornika soku i uniknąć kapania.
8. Po użyciu urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę z sieci i oczyścić urządzenie
zgodnie z poniższą instrukcją.
Przewód zasilający
Przewód zasilający możecie Państwo owinąć wokół dolnej części urządzenia.
37
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 37
27.01.2005, 12:00:09 Uhr
PL
WAŻNA WSKAZÓWKA
Soki wyciśnięte z owoców cytrusowych powinno się sporządzać bezpośrednio
przed ich spożyciem. Proszę nigdy nie przechowywać soków w metalowych
pojemnikach.
Czyszczenie
•
•
•
•
•
Przed czyszczeniem należy zawsze odłączać wtyczkę od gniazda sieciowego.
Proszę czyścić wyciskarkę do owoców po każdym użyciu.
Oczyść zbiornik soku, sitko i przezroczystą pokrywkę w zwykłej kąpieli
płuczącej.
Część mechanizmu silnikowego oraz przewód zasilający do sieci proszę
oczyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć do sucha.
Po zakończeniu czyszczenia można z powrotem zmontować urządzenie jak
pokazano w części „Przegląd elementów obsługi”.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
•
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
38
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 38
27.01.2005, 12:00:09 Uhr
•
•
•
•
•
•
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
PL
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
39
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 39
27.01.2005, 12:00:10 Uhr
Všeobecné bezpečnostní pokyny
CZ
•
•
•
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k
obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle
možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí
(v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení
nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku,
nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat
příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit,
vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za
zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se
o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit
kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
•
Přístroj nepoužívejte, jestliže je oběžné síto poškozené.
•
•
•
•
•
•
Speciální bezpečnostní upozornění
Přehled ovládacích prvků
1
2
3
4
5
Transparentní víko
Filtrační sítko s lisovacím kuželem
Nádoba na šťávu s
uzavíratelnou hubičkou
Těleso s motorem
Zařízení pro navíjení kabelu
40
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 40
27.01.2005, 12:00:10 Uhr
Uvedení do provozu
•
•
CZ
Před prvním použitím vyčistěte přístroj způsobem uvedeným v bodě „Čištění“.
Odviňte síťový kabel ze skříně přístroje a sestavte přístroj podle vyobrazení
jednotlivých dílů.
Používání přístroje
1. Postavte přístroj na plochu s pevným a rovným povrchem. Postavte jej tak, aby
se nemohl převrhnout.
2. Nasaďte nádobku na šťávu (3) na blok motoru (4) tak, aby výtokové hrdlo (3)
zapadlo do prohloubení a bylo s ním v jedné rovině. Položte nyní na nádobku
na šťávu filtrační sítko.
3. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz.
4. Pod výtok z nádržky na šťávu postavte sklenici (nádobu). Stlačte výtokové
hrdlo dolů, aby se otevřel výtokový otvor.
5. Citrusový plod v jeho středu rozkrojte na dvě poloviny. Jednou rukou lis pevně
držte a druhou pak přitlačujte půlky citrusového plodu na kužel. Přístroj se
automaticky začne otáčivě pohybovat. Výsledek můžete vylepšit tím, jestliže
tlak uvolňujete a opět zvyšujete. Tím dojde ke změně otáčení.
POZOR: Nepoužívejte přístroj po dobu delší než 3 minut!
6. Šťáva vytéká do sklenice (nádoby). Dužnina a jadérka zůstávají ve filtračním
sítku.
Funkce odstředivky: Aby se z dužniny získalo ještě větší množství sťávy,
je přístroj vybaven funkcí odtředivky. Nasaďte víko (1) a stlačte jej směrem
dolů. Filtrační sítko se otáčí rychleji v jednom směru.
7. Předtím, než odejmete sklenici (nádobu), stlačte výtok směrem nahoru, aby se
výtokový otvor nádržky na šťávu uzavřel a zamezilo se tak odkapávání.
8. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno níže.
Zařízení pro navíjení síťového kabelu
Síťový kabel můžete navinout na podstavec.
DŮLEŽITÉ UPOZORNÉNÍ
Šťávu z citrusových plodů spotřebujte co nejdříve. Šťávu z citrusových plodů nikdy
nepřechovávejte v kovových nádobách.
41
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 41
27.01.2005, 12:00:11 Uhr
Čištění
CZ
•
•
•
•
•
Před každým čištěním vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Lis na citrusové plody vyčistěte po každém použití.
Nádržku na šťávu, filtrační sítko a průhledné víko čistěte v běžné mycí lázni.
Skříň motoru a síťový kabel čistěte jen lehce navlhčeným hadříkem a po
vyčištění je hned otřete do sucha.
Po vyčištění můžete všechny díly sestavit tak, jak je popsáno v kapitole „Ovládací prvky“.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o
nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje
(pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
42
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 42
27.01.2005, 12:00:11 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
•
•
•
•
•
•
•
•
•
H
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a
csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés!
Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a
gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
•
Ne használja a készüléket, ha a körbefutó szűrő megsérült.
A kezelő elemek áttekintéseé
1
2
3
4
5
Átlátszó fedél
Filtertölcsér facsarókúppal
Lezárható kiöntőnyílású létartály
Motorház
Kábelfelcsévélés
43
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 43
27.01.2005, 12:00:12 Uhr
Használatba vétel
H
•
•
Az első használatba vétel előtt tisztítsa meg a készüléket úgy, ahogy a „Tisztítás” címszó alatt olvasható.
Tekerje le a hálózati csatlakozó kábelt a talprészről, és szerelje össze a készüléket úgy, ahogy az egyes alkatrészek ábrázolásán látható.
A készülék használata
1. Állítsa a készüléket szilárd és sima felületre! Úgy helyezze el, hogy ne billeghessen!
2. Úgy helyezze rá a létartályt (3) a motorblokkra (4), hogy a kifolyó (3) belefeküdjön a mélyedésbe, és vele színelve zárjon! Utána tegye a szűrőrostát a
létartályra!
3. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V,
50 Hz-es konnektorba!
4. Tegyen poharat (vagy más edényt) a létartály kifolyója alá! Nyomja le a
kiöntőt, hogy kinyíljon a nyílása!
5. Vágja félbe a citrusgyümölcsöt! Egyik kezével fogja szorosan a citromfacsarót,
a másikkal pedig nyomja rá a félbevágott gyümölcsöt a facsarókúpra! A készülék forgó mozgása magától megindul. Javíthatja az eredményt azzal, hogy
enged a nyomásból, majd újra megnyomja a gyümölcsöt. Ezzel a forgásirány
megfordul.
FIGYELEM: Ne használja a készüléket egyfolytában 3 percnél tovább!
6. A lé belefolyik a pohárba (edénybe). A gyümölcs húsa és magjai a filtertölcsérben maradnak.
Centrifugáló funkció: A készülék centrifugáló funkcióval is rendelkezik, hogy
még további levet lehessen kinyerni a gyümölcshúsból. Tegye fel a fedelet
(1), és nyomja le. A filtertölcsér valamelyik irányban gyorsabban kezd forogni.
7. Mielőtt elvenné a poharat (edényt), nyomja fel a kifolyót, hogy így elzárja a
létartály kifolyónyílását, és elejét vegye az esetleges csepegésnek.
8. Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból, és tisztítsa meg az
alábbiakban olvasható módon!
Kábelfelcsévélő szerkezet
A hálózati csatlakozó kábelt a talprészen felcsévélheti.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
A citruslevet a lehető legrövidebb időn belül fogyassza el! Citrusleveket soha ne
tároljon fémedényekben!
44
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 44
27.01.2005, 12:00:12 Uhr
Tisztítás
•
•
•
•
•
H
Tisztítás előtt először mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugaszt!
Tisztítsa meg a citromfacsarót minden használat után!
A létartály, a filtertölcsér és az átlátszó fedél egyszerű elmosogatással tisztítható.
A motorrészt és a hálózati kábelt enyhén nedves ruhával tisztítsa, utána pedig
törölje szárazra!
Tisztítás után az összes alkatrészt összerakhatja a „Kezelőelemek áttekintése“
alatti ábrán látható módon.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
45
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 45
27.01.2005, 12:00:13 Uhr
Общие указания по технике безопасности
RUS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор
не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация
которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор
от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не
погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель,
нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного
специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по
технике безопасности ...“.
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
•
Запрещается включать прибор, если повреждено вращающееся сито.
46
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 46
27.01.2005, 12:00:14 Uhr
Обзор деталей прибора
1
2
3
4
5
RUS
Прозрачная крышка
Фильтровальное сито с пресс-головкой
Сосуд для сока с закрывающимся
сливным отверстием
Корпус с электромотором
Механизм смотки кабеля
Подготовка к эксплуатации
•
•
Перед первым использованием, вычистите прибор в соответствии с
указаниями, описанными в разделе “Чистка“.
Размотайте сетевой кабель и соберите прибор в соответствии с
изображением деталей.
Эксплуатация прибора
1. Установите электроприбор на твердую и ровную поверхность. Установите
его так, чтобы он не смог перевернуться.
2. Установите бокал для сока (3) на моторный блок (4) так, чтобы сливной
краник (3) попал в канавку и кромки совпали по высоте. Установите
фильтровальное сито на бокал для сока.
3. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц,
оснащенную защитными контактами и установленную в соответствии с
предписаниями.
4. Установите под слив бокала стакан (сосуд). Нажмите на сливной краник,
чтобы открыть сливное отверстие.
5. Разделите плод пополам. Возьмитесь одной рукой за соковыжималку и
крепко держите ее, другой рукой прижмите половинку плода к прессголовке. Конус начнёт вращаться. Для достижения лучшего результата,
попеременно надавливайте и снимайте давление полностью. При этом
прибор каждый раз изменяет направление вращения.
ВНИМАНИЕ:
Не пользуйтесь прибором более 3 минут непрерывной работы!
6. Сок стекает в стакан (сосуд). Мякоть и косточки остаются в
фильтровальном сите.
Функция центрифуги: чтобы дополнительно выжать сок из мякоти,
соковыжималка оснащена центрифугой. Накиньте крышку (1) и вдавите
ее вниз. Фильтровальное сито начинает вращаться быстрее в одном
направлении.
7. Перед тем, как снять стакан (сосуд), оттяните слив вверх, чтобы
закрыть сливное отверстие бокала с соком и тем самым предотвратить
дальнейшее вытекание сока.
47
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 47
27.01.2005, 12:00:14 Uhr
RUS
8. По окончании работы выньте вилку из розетки и прочистите прибор, как
это иписано ниже.
Намотка сетевого кабеля
Сетевой кабель можно наматывать на основание прибора.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ
Употребляйте отжатый сок как можно быстрее. Никогда не храните сок в
металлическом сосуде.
Чистка
•
•
•
•
•
Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки.
Чистите соковыжималку после каждого применения.
Промойте бокал для сока, фильтровальное сито и прозрачную крышку в
простом моющем растворе.
Протрите моторный отсек и сетевой шнур слегка влажной тряпкой и
непосредственно за этим протрите их насухо.
После чистки деталей, прибор можно опять собрать, как это изображено
на рисунке в главе „Обзор деталей прибора“.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость
и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
48
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 48
27.01.2005, 12:00:15 Uhr
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна
и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
RUS
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
49
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 49
27.01.2005, 12:00:15 Uhr
Technische Daten
Modell:
ZP 2962
Bemessungsspannung/
-frequenz:
230 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme:
25 Watt
Schutzklasse:
Kurzzeitbetrieb:
ΙΙ
3 Minuten
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit
und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-888
Internet: http://www.clatronic.de · email:
[email protected]
6....-05-ZP 2962 PC_INOX 50
Stünings Medien, Krefeld • 01/05
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
27.01.2005, 12:00:15 Uhr