Marantec Comfort 870 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual para el montaje y el manejo
E
Comfort 870, 871 / Control x.81
A
utomatismo para puertas corredizas
1. Explicación de los símbolos
¡Precaución!
¡Peligro de daños a personas!
Aquí aparecen indicaciones importantes
de seguridad que tienen que ser
observadas de modo estrictamente
necesario con objeto de evitar daños
personales.
¡Atención!
¡Peligro de daños materiales!
Aquí aparecen indicaciones importantes
de seguridad que tienen que ser
observadas de modo estrictamente
necesario con objeto de evitar daños
materiales.
Indicación / Consejo
Controles
Referencia
i
B
arrera fotoeléctrica o sistema
antiaplastamiento (SKS)
Posición de puerta ABIERTO
Posición intermedia
Posición de puerta CERRADO
Control punto de referencia
Sin función
Emisión de impulsos
(Control remoto, elementos de mando externos)
Funcionamiento
Sistema antiaplastamiento
Parada
Elementos de mando externos
Antena de módulo
Símbolos del control y del bloque motor Indicaciones
Placa de características control
Tipo: ________________________________________________
N°. de art.: ___________________________________________
N°. de producto: ______________________________________
Placa de características bloque motor
Tipo: ________________________________________________
N°. de art.: ___________________________________________
N°. de producto: ______________________________________
2 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
2. Índice
1. Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2
. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
3. Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4. Sinopsis del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.1 Volumen de suministro Comfort 870, 871 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4.2 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4.3 Variantes de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5. Preparativos para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.1 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.2 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.3 Esquema de la puerta y de los cimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.4 Plan de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.1 Montaje del bloque motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6.2 Montaje de la cremallera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.3 Adaptación de la altura del bloque motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6.4 Montaje de los imanes de punto de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.5 Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.6 Conexiones del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.7 Ajuste de la dirección de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.8 Conexión de línea de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7. Emisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7.1 Manejo y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7.2 Codificación del emisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8. Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.1 Conexión de la antena modular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.2 Conexión del automatismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.3 Sinopsis de las funciones de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8.4 Punto de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8.5 Programación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
8.6 Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9. Funciones ampliadas de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
9.1 Aspectos generales en torno a las funciones ampliadas de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
9.2 Esquema secuencial de la programación ampliada (Ejemplo para nivel 2, menú 2) . . . . . . . . . . . . . . . . .39
9.3 Sinopsis de las funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
9.4 Sinopsis de funciones de los niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
10. Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
10.1 Avisos de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
10.2 Avisos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
10.3 Eliminación de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
11. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
11.1 Diagrama de concexiones Comfort 870, 871 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
11.2 Datos técnicos Comfort 870, 871 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
11.3 Protección de los bordes de cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
11.4 Explicación de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
11.5 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 3
¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso!
Grupo de destino
¡Este automatismo tiene que ser montado, conectado y puesto en
funcionamiento exclusivamente por especialistas cualificados e instruidos!
Especialistas cualificados e instruidos, en el sentido de estas instrucciones,
son personas
- con conocimiento de las prescripciones generales y especiales de
seguridad y de prevención de accidentes,
- con conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes,
- con formación en el uso y el cuidado de los equipamientos
adecuados de seguridad,
- con una instrucción y dirección suficiente por parte de electricistas
profesionales,
- con la capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados
por la electricidad,
- con conocimientos de la aplicación práctica de EN 12635
(Requerimientos a la instalación y al empleo).
Garantía
Para que sea efectiva la garantía relativa al funcionamiento y a la
seguridad, es necesario que se observen las indicaciones de estas
instrucciones. En caso de no observancia de las indicaciones de
advertencia pueden producirse lesiones corporales y daños materiales.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se produzcan
como consecuencia de la no observancia de las indicaciones.
La garantía no cubre pilas, fusibles ni bombillas.
¡Con objeto de evitar errores de montaje en la puerta y en el
automatismo es estrictamente necesario proceder conforme a las
indicaciones de las instrucciones de montaje! Sólo se debe poner en
funcionamiento el producto después de haber leído las instrucciones
de montaje y de manejo correspondientes.
Las instrucciones de montaje y de manejo se le tienen que entregar
al usuario de la instalación de la puerta, el cual ha de guardarlas
debidamente. Ellas contienen importantes indicaciones para el manejo,
el control y el mantenimiento.
El producto se fabrica en conformidad con las directivas y normas
aducidas en la declaración del fabricante y en la declaración de
conformidad. El producto ha salido de la fábrica en un estado
impecable en lo que respecta a la técnica de seguridad.
Es necesario que un perito inspeccione puertas, portones y ventanas
accionadas mediante motor antes de la primera puesta en funciona-
miento y siempre que ello sea preciso, pero como mínimo una vez al
año (con certificación escrita).
Utilización reglamentaria
El automatismo ha sido construido exclusivamente para la apertura y
el cierre de puertas corredizas.
Requerimientos a la puerta
El automatismo Comfort 870 es apropiado para:
- puertas corredizas pequeñas y medianas hasta una masa de 400 kg.
El automatismo Comfort 871 es apropiado para:
- puertas corredizas pequeñas y medianas hasta una masa de 800 kg.
La puerta tiene que:
- tener topes finales mecánicos en ambas direcciones
- tener un recorrido recto, es decir en ningún caso con cuesta.
¡Además de las indicaciones contenidas en estas instrucciones,
hay que observar también las prescripciones generales vigentes
para la seguridad y para la prevención de accidentes!
Rigen nuestras condiciones de venta y de suministro.
Indicaciones para el montaje del automatismo
• Asegúrese de que la puerta se encuentra mecánicamente en buen
estado.
• Asegúrese de que la puerta se detiene en todas las posiciones.
• Asegúrese de que es posible mover la puerta con facilidad en
dirección ABIERTO y CERRADO.
• Asegúrese de que la puerta abre y cierra correctamente.
• Retire de a puerta todos los elementos que no se necesiten
(p.ej. cables, cadenas, escuadras etc.).
• Poner fuera de servicio todos los dispositivos que no se requieran
después del montaje del automatismo.
• Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente necesario
cortar el suministro eléctrico del automatismo.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que se
llevan a cabo los trabajos de cableado.
• Observe las normativas locales de protección.
• ¡Es estrictamente necesario tender por separado las líneas de red y
de control! La tensión de control es de 24 V DC.
• Monte el automatismo sólo con la puerta cerrada.
• Monte todos los generadores de impulsos y dispositivos de control
(p.ej. pulsador de código por radio) dentro del campo de visión de
la puerta, pero a una distancia segura con respecto a las partes
móviles de la misma. Hay que respetar una altura mínima de
montaje de 1,5 metros.
• Asegúrese de que después del montaje ninguna parte de la puerta
sobresale hasta aceras públicas o calles.
Indicaciones para la puesta en funcionamiento del automatismo
Después de la puesta en funcionamiento de la instalación de la puerta
hay que instruir en el manejo de la misma al propietario o a su
representante.
• Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el control de la
puerta.
• Antes del movimiento de la puerta, asegúrese de que no hay
personas u objetos en la zona de peligro de la puerta.
• Compruebe todos los dispositivos presentes de órdenes de
emergencia.
• No agarre jamás una puerta en marcha o partes en movimiento.
• Preste atención a los lugares de la instalación de la puerta donde
exista la posibilidad de que se produzcan aplastamientos o cortes.
Hay que observar lo establecido por la norma EN 13241-1.
Indicaciones para el mantenimiento del automatismo
Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar
regularmente los puntos siguientes, y dado el caso tomar las medidas
oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del automatismo antes
de llevar a cabo trabajos en la instalación de la puerta.
• Una vez al mes hay que comprobar si el automatismo se detiene e
invierte la marcha de la puerta en cualquier posición cuando ésta
toca un obstáculo. Coloque para ello un obstáculo en el trayecto
de la puerta.
• Compruebe el ajuste del automatismo de desconexión ABIERTO y
CERRADO.
• Compruebe todas las partes móviles del sistema de la puerta y del
automatismo.
• Compruebe si hay desgaste o daños en la instalación de la puerta.
• Compruebe a mano la suavidad de marcha de la puerta.
Indicaciones para la limpieza del automatismo
Para la limpieza no se debe emplear en ningún caso: chorro de agua
directo, equipo de limpieza a alta presión, ácidos o lejías.
3. Indicaciones generales de seguridad
4 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 5
4.1 Volumen de suministro
Comfort 870, 871
4. Sinopsis del producto
1 Bloque motor Comfort 870, 871
2 Consola de suelo
3 Llave de desbloqueo
4 Juego de espigas
5 Juego de montaje bloque motor
6 Pulsador de acción
Volumen estándar de suministro
4.1 / 1
1
2
4
6
3
4.1 / 2
Juego de soporte de imán (punto de referencia):
7 Soporte de imán
8 Imán de punto de referencia
9 Material de fijación
4.1 / 3
10 Emisor manual
11 Clip para parasol
12 Clavija de transmisión
13 Antena de módulo
Además del volumen de suministro estándar, para el
montaje se requieren los accesorios siguientes:
- Cremallera
!#
!”
5
78
9
Cremalleras
El bloque motor puede combinarse con diferentes
cremalleras.
Special 432 (M4)
Perfil de cobertura de acero
con segmento de cremallera de plástico
!
5
!^
!\
4.1 / 4
4.2 / 1
4.2 Dimensiones
318
185
255
4
90
30
4. Sinopsis del producto
Special 471
Segmento de cremallera de plástico
con núcleo de acero
En el volumen de la cremallera se cuentan:
14 Perfil de cobertura
15 Segmento de cremallera de plástico
16 Amortiguador de muelle
(no se requiere por este tipo de automatismo)
17 Dispositivo de fijación
18 Material de fijación
19 Segmento de cremallera de plástico con núcleo
de acero
La cantidad de los elementos individuales suministrados
depende de la longitud de la puerta.
4.1 / 6
Special 441 (M4)
Perfil de cobertura de aluminio
c
on canal de cables integrado
y segmento de cremallera de plástico
!
5
!^
!\
4.1 / 5
6 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
4.3 / 1
El volumen de suministro estándar es apropiado para
las variantes de puerta siguientes.
Instalación de puerta conducida por carril
4.3 / 2
Instalación de puerta voladiza
=
=
1/1
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 7
4. Sinopsis del producto 5. Preparativos para el montaje
5.1 Datos generales
La escala de las representaciones de estas instrucciones
es fidedigna. Las dimensiones se indican siempre en
m
ilímetros (mm).
Según la dirección de apertura, el bloque motor puede
montarse en el lado derecho o izquierdo de la puerta.
En estas instrucciones se representa el montaje en el
lado derecho.
Para un montaje adecuado hay que disponer de las
herramientas siguientes:
13
ø 3,5
ø 4,5 ø 7 6
5
T 20
2
10* ø 10
5.1 / 1
* Longitud de caña mín. 160 mm
4.3 Variantes de puerta
5. Preparativos para el montaje
Instalación de la puerta
• Asegúrese de que la instalación de la puerta tiene a
s
u disposición una conexión eléctrica adecuada y un
dispositivo separación de la red. La sección mínima
del cable de puesta a tierra es de 3 x 1,5 mm
2
.
• Aserese de que los cables empleados son apropiados
en lo relativo a la resistencia al frío y a la luz ultravioleta
en exteriores.
• Compruebe si la puerta que se ha de accionar cumple
las condiciones siguientes:
- El recorrido de la puerta tiene que ser horizontal,
es decir que no puede estar en cuesta en ninguno
de los casos.
- Estando cerrada, la puerta tiene que sobresalir por
el lado de montaje al menos 250 mm por encima
de la apertura de paso.
- La puerta tiene que disponer de un tope final
mecánico en ambas direcciones.
- Los bordes de cierre tienen que estar equipados
con un perfil de cierre flexible.
- La puerta tiene que estar recta en misma,
de manera que no cambie la distancia entre
el bloque motor y la puerta.
5.2 Controles
¡Atención!
Para garantizar un montaje correcto,
antes de empezar con el trabajo es
estrictamente necesario realizar los
controles siguientes.
Volumen de suministro
• Compruebe si está completo el volumen de
suministro.
• Compruebe si están disponibles los accesorios
requeridos para su situación particular de montaje.
Cimientos
• Compruebe la posición prevista del automatismo:
- El montaje del bloque motor y de la cremallera
tiene que realizarse en la parte interior de la puerta
cerrada.
- ¡El bloque motor no debe montarse en la abertura
de paso (r)!
- Con puertas voladizas, el bloque motor hay que
montarlo centrado entre los dispositivos de rodillos
portadores.
- La cimentación tiene que ser apropiada para espigas
de cargas pesadas.
• Compruebe si se dispone de unos cimientos
adecuados.
• Compruebe el tendido del cable de alimentación.
Al hacerlo, preste atención a la salida del cable en la
posición de montaje del bloque motor.
8 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
5. Preparativos para el montaje
A Tubo vacío para línea de mando
B Tubo vacío para línea de alimentación
q Longitud de la puerta
r Abertura de paso
s Dirección de apertura
t Profundidad libre de heladas
x Grosor de la puerta + Distancia hasta el cuerpo del
muro
y Comfort 870: 380
Comfort 871: ≥ 430
z Comfort 870: 300
Comfort 871: 325
5.3 Esquema de la puerta y de los cimientos
t
r
q
s
A
B
5.3 / 1
2
5
0
2
6
0
+ x
x
y
X
z
140
X
20
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 9
5. Preparativos para el montaje
5.4 Plan de cableado
5.4 / 1
3 x 1,5 mm
2
2 x 0,4 mm
2
3 x 1,5 mm
2
230 V / AC
2 x 0,4 mm
2
2 x 0,4 mm
2
1 Sistema de transmisión de señales
2 Pulsador de llave / pulsador de código
3 Lámpara de señales
4 Sistema antiaplastamiento (SKS)
5 Interruptor principal
(dispositivo de separación de la red)
6 Barrera fotoeléctrica
1
4
2
3
6
6
Indicación:
El cableado se representa sólo a modo de ejemplo y puede ser diferente dependiendo del tipo y del
equipamiento de la puerta.
Referencia:
Para el montaje y el cableado de los sensores de la puerta y de los elementos de seguridad y de mando,
hay que observar las instrucciones correspondientes.
i
5
10 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
6.1 Montaje del bloque motor
Retire la cubierta del bloque motor.
D
E
C
G
H
r
C Muro
D Puerta
E Superficie de atornillado de la cremallera
F Tubo vaos paranea de alimentación / de control
G Consola de suelo
H Cimientos
I Borde delantero de la cremallera disponible
r Abertura de paso
s Comfort 870: 220
Comfort 871: 270
t Comfort 870: 310
Comfort 871: 360
• Determine la distancia de la superficie de
atornillamiento de la cremallera (E) al bloque motor.
Al hacerlo, observe la medida X.
Special 432: X = 95
Special 441: X = 95
Special 471: X = 105
6.1 / 2
¡Atención!
Para un montaje impecable es
estrictamente necesario observar los
siguientes puntos:
- La consola del bloque motor tiene que
estar alineada con la puerta para que
el piñón agarre en la cremallera en
todas las posiciones.
- Las espigas para la consola de suelo
tienen que estar a una distancia
mínima de 80 mm del borde de la
cimentación.
- Después de concluir el montaje y la
puesta en funcionamiento hay que
volver a montar todas las cubiertas en
el bloque motor.
t
s
X
35
45
F
50
100
6.1 / 1
6. Montaje
Referencia:
Al determinar la superficie de
atornillamiento de la cremallera hay
que observar las indicaciones del
punto 6.2.2.
i
¡Atención!
Para un montaje impecable en caso
de puertas voladizas, el bloque motor
hay que montarlo centrado entre los
dispositivos de rodillos portadores.
60
I
45
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 11
6. Montaje
Referencia:
La regulación de la altura del bloque
motor se describe en el punto 6.3.
i
• Taladre las perforaciones para las espigas en
conformidad con el patrón prescrito.
Meta las espigas.
• Tienda la línea de control (J) y la línea de
alimentación (K) a través de la consola de suelo.
Alinee la consola de suelo.
Atornille la consola de suelo.
J
K
+y+x
6.1.1 / 1
¡Precaución!
Peligro de descarga eléctrica:
Antes de realizar trabajos de cableado
hay que asegurarse de que los cables
no conducen tensión.
Durante la realización de los trabajos
de cableado hay que asegurarse de
que los cables se mantienen sin tensión
(p.ej. excluir la posibilidad de una
reconexión).
• Antes del montaje del bloque motor, compruebe
si el reglaje posible de la altura es suficiente para
la situación de montaje o si hay que elevar algo el
bloque motor.
Alinee la consola de suelo paralelamente a la puerta.
Indicación:
Al emplear una cremallera ya disponible,
rige la medida de 60 mm desde el primer
atornillamiento hasta el borde delantero
de la cremallera.
La consola de suelo puede
opcionalmente atornillarse en los
cimientos o ser incorporada en los
mismos.
6
.1.1 Atornillamiento de la consola de suelo
12 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
6. Montaje
• Doble hacia abajo 90° las bridas de la consola de
suelo.
• Tienda la línea de control (J) y la línea de
alimentación (K) a través de la consola de suelo.
Alinee la consola de suelo.
Incorpore la consola de suelo en los cimientos.
J
K
+y+x
6.1.2 / 1
6.1.3 / 1
6
.1.2 Incorporación de la consola de suelo en los
cimientos
6
.1.3 Montaje del bloque motor sobre la consola
de suelo
• Introduzca en el bloque motor la línea de
alimentación a través del tapón goma.
Introduzca en el bloque motor la línea de control.
• Tienda las líneas por debajo del control hacia fuera
del bloque motor.
Atornille el bloque motor a la consola de suelo.
¡Atención!
- Para garantizar un montaje impecable
del motor los cimientos tienen que
estas endurecidos antes de poder
montar el bloque motor sobre la
consola de suelo.
- Para garantizar el tipo de protección
del control, hay que tender las líneas
a través del inserto adecuado del
atornillamiento.
¡Precaución!
Peligro de descarga eléctrica:
Antes de realizar trabajos de cableado
hay que asegurarse de que los cables
no conducen tensión.
Durante la realización de los trabajos
de cableado hay que asegurarse de
que los cables se mantienen sin tensión
(p.ej. excluir la posibilidad de una
reconexión).
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 13
6.2 Montaje de la cremallera
¡Atención!
Para un montaje impecable es
estrictamente necesario que se den
estas condiciones:
- El bloque motor está montado.
- El bloque motor está desbloqueado.
6
.2.1 Aspectos generales
6.2.2 / 1
¡Atención!
Para una marcha impecable de la puerta
es estrictamente necesario que se den
estas condiciones:
- Los tornillos (A) no deben afectar
el funcionamiento de la puerta
(p.ej. asomando en el recorrido de
los rodillos de la puerta (B)).
- El piñón (C) no debe tocar la puerta.
- El piñón (C) no debe encontrarse en la
posición más baja (el piñón tiene que
poder bajarse entre 1 y 2 mm después
del montaje de la cremallera).
B
A
C
• Determine la altura de montaje de la cremallera en la
puerta.
Ajuste el piñón a la altura adecuada.
Indicación:
Mediante un relleno inferior (D) es
posible adaptar la cremallera a la puerta.
D
Referencia:
- En caso de una cremallera ya disponible,
el montaje sigue con el punto 6.3.
- El desbloqueo del bloque motor viene
descrito en el punto 6.5.
i
6
.2.2 Determinación de la altura de montaje
Referencia:
El ajuste de altura del bloque motor se
describe en el punto 6.3.
i
Las cremalleras se distribuyen en dos longitudes esndar:
2.000 mm y 4.000 mm.
Las cremalleras pueden, según la longitud requerida,
acortarse o juntarse.
Special 432 / Special 441
La cremallera se compone del perfil de cobertura,
de los segmentos de cremallera y de dos dispositivos
de fijación.
Special 471
La cremallera se compone de varios segmentos de
cremallera.
Longitud mínima de cremallera
La longitud mínima de cremallera se corresponde con
la carrera de movimiento entre la posición de la puerta
CERRADO y la posicn de la puerta ABIERTO + 180 mm.
Longitud máxima de cremallera
La longitud máxima de cremallera se corresponde con
la anchura de la puerta.
6. Montaje
90 110
14 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
6. Montaje
9
0
Longitud máxima de cremallera
En caso de un montaje de la cremallera a todo lo largo
d
e la puerta no es necesario determinar una posición
de montaje. La longitud y la posición de montaje de la
cremallera se corresponde con el ancho de la puerta.
Longitud mínima de cremallera
La longitud mínima de la cremallera hay que
determinarla en la puerta.
Mueva la puerta a la posición ABIERTO.
• Ponga una marca en la puerta:
90 mm desde el centro del piñón en dirección
puerta CERRADO.
9
0
6
.2.3 Determinación de la longitud de la
cremallera y de la posición de montaje
Mueva la puerta a la posición CERRADO.
• Ponga una marca en la puerta:
90 mm desde el centro del piñón en dirección
puerta ABIERTO.
6.2.3 / 1
6.2.3 / 2
6.2.3 / 3
E
¡Atención!
Para garantizar un funcionamiento
impecable de la puerta, la cremallera
tiene que cubrir como mínimo la zona (E)
entre las marcas.
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 15
Adaptación de la longitud de cremallera
¡Atención!
Para evitar que se produzcan daños en
los segmentos de cremallera, no debe
haber ningún segmento de cremallera
en el lugar del perfil de cobertura que
se desea acortar.
Mida en la puerta la longitud requerida de cremallera.
La longitud estándar se corresponde con la
longitud de cremallera requerida:
No hay que adaptar la cremallera.
Mueva la puerta a la posición ABIERTO.
• Inserte el primer dispositivo de fijación en el perfil de
cobertura del lado del bloque motor.
Marque los agujeros por perforar.
• Retire de nuevo el dispositivo de fijación del perfil de
cobertura.
• Perfore dos agujeros para el atornillamiento del
dispositivo de fijación en los puntos anteriormente
marcados.
Atornille el dispositivo de fijación.
6
.2.4 Preparación de la cremallera
(sólo Special 432 y 441)
6.2.4 / 1
¡Precaución!
Para evitar lesiones, no se debe colocar
el amortiguador de muelle suministrado
en la cremallera.
6.2.3 / 4
6.2.3 / 5
• Acorte la parte sobrante del perfil de cobertura con
una sierra para metales.
La longitud estándar es menor que la longitud de
cremallera requerida:
• Mantenga juntos el número de perfiles de cobertura
necesarios.
• Acorte la parte que pudiera sobrar del último perfil
de cobertura con una sierra para metales.
6. Montaje
16 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
La longitud estándar es mayor que la longitud de
cremallera requerida:
6. Montaje
6
.2.5 Montaje de la cremallera
Special 432
Modelo de acero
Los diferentes modelos de cremallera necesitan puntos
de atornillamiento diferentes en la puerta:
Special 441
Modelo de aluminio
6.2.6 / 2
100 360 360 100
100 360 360 100
6.2.5 / 1
¡Atención!
Para garantizar un funcionamiento sin
problemas de la puerta hay que apretar
los tornillos de cabeza avellanada y
bajarlos de manera que queden al ras.
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 17
Indicación:
En caso de un montaje de la cremallera
a todo lo largo de la puerta, hay que
sostener el perfil de cobertura al
principio de la puerta.
• Mantenga la cremallera del lado del bloque motor en
el lugar marcado en la puerta.
• Aplique la cremallera sobre el piñón de tal manera
que la cremallera agarre.
Alinee horizontalmente la cremallera.
Fije la cremallera con una grapa al otro lado.
6.2.5 / 4
6.2.5 / 3
100 100240240 240
Special 471
Modelo de plástico
Referencia:
En la cremallera Special 471, el montaje
del imán de punto de referencia hay
que llevarlo a cabo antes de montar los
carriles.
El montaje del punto de referencia se
describe en el punto 6.4.
i
6.2.6 / 1
6.2.6 / 2
6
.2.6 Unión de cremalleras
Special 432, Special 441
F
G
G
• Retire de nuevo los segmentos de cremallera (F) de
los perfiles de cobertura (G).
Una los segmentos de cremallera (F).
G
• Desplace los segmentos de cremallera (F) delante del
primer dispositivo de fijación (G).
Desplace los perfiles (G) para que se unan.
Cierre la puerta unos 500 mm más cada vez.
• Atornille cada vez la cremallera a la sección cerrada
conforme al patrón correspondiente.
• Alargue la cremallera con tantos perfiles como sean
necesarios para alcanzar la longitud requerida.
G
F
• Atornille la cremallera en el primer punto de
atornillamiento según el patrón de taladrar
correspondiente.
Liberar la grapa.
• Cierre la puerta unos 500 mm más cada vez.
• Atornille cada vez la cremallera a la sección cerrada
conforme al patrón correspondiente.
6.2.5 / 5
6.2.5 / 6
¡Atención!
Para garantizar el buen funcionamiento,
al empujar hay que apretar siempre la
cremallera sobre el piñón.
6. Montaje
18 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
6. Montaje
6.2.6 / 3
Special 471
• Una los segmentos de cremallera.
Cierre la puerta unos 500 mm más cada vez.
• Atornille cada vez la cremallera a la sección cerrada
conforme al patrón correspondiente.
• Alargue la cremallera con tantos segmentos como
sean necesarios para alcanzar la longitud requerida.
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 19
• Apriete los segmentos de cremallera (F) sobre el
primer dispositivo de fijación.
• Acorte los segmentos de cremallera (F) hasta que sea
posible introducir el dispositivo de fijación en el perfil
de cobertura (G).
6
.2.7 Fijación de los segmentos de cremallera
(sólo Special 432 y 441)
6.2.7 / 1
F
G
6.2.7 / 2
• Inserte el dispositivo de fijación firmemente en el perfil
de cobertura delante de los segmentos de cremallera.
Marque los agujeros por perforar.
• Retire de nuevo el dispositivo de fijación del perfil de
cobertura.
• Perfore dos agujeros para el atornillamiento del
dispositivo de fijación en los puntos anteriormente
marcados.
Atornille el dispositivo de fijación.
6.3 / 1
< 30
La altura del bloque motor puede ajustarse por medio
de la fijación con la consola de suelo.
6.3 Adaptación de la altura del
bloque motor
¡Atención!
Para una buena marcha de la puerta
es importante que regular todos los
atornillamientos con la misma medida.
Afloje los atornillamientos.
Ajuste el bloque motor a la altura adecuada.
Apriete de nuevo los atornillamientos.
6
.2.8 Adaptación del bloque motor
¡Atención!
Para un funcionamiento sin problemas
es importante que siempre haya una
distancia de 1 2 mm entre cremallera
y piñón.
6.2.8 / 1
1 2
Para la adaptación es necesario un nuevo ajuste de la
altura.
Baje el piñón 1 - 2 mm.
Referencia:
El ajuste de altura del bloque motor se
describe en el punto 6.3.
i
Controles:
Para comprobar que el piñón agarra bien
en la cremallera en toda su longitud,
hay que empujar la puerta una vez a la
posición ABIERTO y una vez a la posición
CERRADO.
6. Montaje
20 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 21
6. Montaje
6.4 Montaje de los imanes de punto de
referencia
Mueva la puerta a la posición CERRADO.
• Determine la posición para el imán de punto de
referencia.
6.4 / 1
500
1.
000
El automatismo registra electrónicamente el trayecto y
las posiciones de la puerta. Para ello necesita un punto
de referencia en la puerta o en la cremallera. Como
punto de referencia se emplea un imán especial.
El montaje del imán de punto de referencia depende
de la cremallera empleada.
¡Atención!
Para garantizar un funcionamiento
correcto, si hubiera un imán hay
que retirarlo (p.ej. en caso de un
reequipamiento con una cremallera
ya disponible).
¡Precaución!
Para evitar lesiones, hay que proporcio-
narle a la puerta un tope final mecánico
en ambas direcciones, ya que en caso
contrario puede salirse de la guía.
Indicación:
El imán de punto de referencia es de dos
colores.
El imán de punto de referencia hay
que montarlo siempre de tal manera
que el lado verde es orientado hacia el
bloque motor.
¡Atención!
Para evitar daños es estrictamente
necesario respetar las siguientes medidas:
- La distancia entre el imán de punto
de referencia (A) y el bloque motor (B)
tiene que ser de 7 9 mm.
- La distancia entre el centro del imán (A)
y el centro del piñón (C) tiene que ser
de 70 mm.
A
C
B
6.4 / 2
7 –9
70
6. Montaje
Special 432
Modelo de acero
B4,2 x 19
B4,2 x 25
B4,2 x 19
B4,2 x 25
6.4 / 4
6.4 / 3
• Monte el imán de punto de referencia (A) en el
soporte del mismo (D).
• Monte el soporte del imán (D) en la posición de la
cremallera que se ha determinado.
• Controle la distancia del imán de punto de
referencia (A) con respecto al bloque motor (B).
• Controle la distancia desde el centro del imán de
punto de referencia (A) con respecto al centro del
piñón (C).
Special 441
Modelo de aluminio con canal de cables
• Monte el imán de punto de referencia (A) en el
soporte del mismo (D).
• Monte el soporte del imán (D) en la posición de la
cremallera que se ha determinado, de manera que el
imán de punto de referencia (A) quede apoyado
sobre la cremallera.
• Controle la posición del imán de punto de
referencia (A).
• Controle la distancia del imán de punto de
referencia (A) con respecto al bloque motor (B).
• Controle la distancia desde el centro del imán de
punto de referencia (A) con respecto al centro del
piñón (C).
Special 471
Modelo de cremallera de plástico con núcleo de acero
D
A
D
A
6.4 / 6
6.4 / 5
D
A
B4,2 x 16
B4,2 x 19
B4,2 x 9,5
22 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
6. Montaje
Introduzca la llave (A) en la cerradura (B).
• Gire la llave (A) unos 90° hacia la izquierda hasta el tope.
• Gire el botón de desbloqueo (C) unos 180° hacia la
derecha hasta el tope.
• Mueva la puerta breve manualmente en dirección
ABIERTO y CERRADO.
El engranaje se encuentra ahora separado mecánicamente
del eje de accionamiento. Ahora es posible mover la
puerta manualmente.
Desbloquear
6.5 / 1
B
A
6.5 / 2
Bloquear
• Gire el botón de desbloqueo (C) unos 180° hacia la
izquierda hasta el tope.
• Gire la llave (A) unos 9 hacia la derecha hasta el tope.
Retire la llave (A) de la cerradura (B).
El engranaje se encuentra ahora unido mecánicamente
con el eje de accionamiento. Ahora es posible mover
la puerta por motor.
C
B
A
C
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 23
6.6 Conexiones del control
¡Atención!
Para evitar daños en el control:
- Hay que atenerse en todo momento
las prescripciones locales de protección.
- Hay que tender por separado bajo
cualquier circunstancia las líneas de
red y de control.
- La tensión de control es de 24 V DC.
- La presencia de tensión ajena en las
conexiones XM70A, XV51A, XM70B,
XV51B, XB99, XP54B, XP54A, XP62B,
XP62A y XB70 da lugar a la destrucción
de la totalidad de la electrónica.
- En los bornes B9, 5, 34, 3 y 8 (XB99)
sólo se permite la conexión de
contactos libres de potencial.
- ¡No se deben emplear las conexiones
XM70B y XV51B!
¡Precaución!
Peligro de descarga eléctrica:
Antes de realizar trabajos de cableado
hay que asegurarse de que los cables
no conducen tensión.
Durante la realización de los trabajos
de cableado hay que asegurarse de que
los cables se mantienen sin tensión
(p.ej. excluir la posibilidad de una
reconexión).
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
L
N
PE
15
16 17
6.6 / 1
XN81
XV51B
XM70B
XM70A
XV51A
XB99
XP54A
XB70
XP54B
XH01
XP62A
XN70 XP62B
6.5 Desbloqueo
Conexión XB99
Entrega de fábrica:
B9 y 5 puenteados
Posibilidad de conexión 1:
-XB99
B9 5 34 3 8
-SB5
12 11
-SB8
14 13
-XB99
B9 5 34 3 8
6.6 / 2
6.6 / 3
M06E039
M06E039
Referencia:
Para el montaje de elementos de
mando y dispositivos de seguridad y
de señales externos hay que tomar
en consideración las instrucciones
correspondientes.
i
6. Montaje
Denominación Tipo / Función
X
B70
C
onexión antena modular
8
.1
XB99
Conexión de elementos de
mando externos
6.6 / 2
6.6 / 3
6.6 / 4
6.6 / 5
XH01
C
onexión de salida programable
16/17 (p.ej. lámpara de señales,
24 V DC, 0,5 A, máx. 10 W)
Impulso transitorio 15/16
(24 V DC, 0,5 A)
6.6 / 6
6.6 / 7
6.6 / 8
XM70A Conexión motor 6.7
XM70B Conexión sin función -
XN70
Conexión Battery Backup
(si lo hubiera)
-
XN81 Conexión línea de red
6.6 / 6
6.8
XP54A
Conexión sistema
antiaplastamiento dirección de
marcha de la puerta CERRADO
6.6 / 9
XP54B
Conexión sistema
antiaplastamiento dirección de
marcha de la puerta ABIERTO
6.6 / 9
XP62A
Conexión barrera fotoeléctrica
dirección de marcha de la
puerta CERRADO
6.6 / 10
XP62B
Conexión barrera fotoeléctrica
dirección de marcha de la
puerta ABIERTO
6.6 / 10
XV51A
Conexión sensor de
revoluciones / de punto de
referencia
-
XV51B Conexión sin función -
24 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
6. Montaje
Denominación Tipo / Función
3 Conexión de posición intermedia
5 Conexión de parada
8 Conexión de impulso
34
Conexión de impedimento de marcha
de cierre
B9 Conexión +24 V DC
SB3 Pulsador posición intermedia
SB5 Pulsador PARADA
SB8 Pulsador Impulso
SB34
Pulsador de impedimento de marcha de
cierre/
El automatismo se detiene e invierte la
marcha
Posibilidad de conexión 2:
Referencia:
La asignación de las conexiones
depende de la programación de las
funciones especiales. Dependiendo de
la programación es posible conectar
pulsadores de impulsos o de dirección.
La programación de las funciones
especiales se describe en el punto 9.4
(nivel 5).
i
-SB5
12 11
-SB3
14 13
-SB3 4
12 11
-SB8
14 13
-
XB99
B9 5 34 3 8
6.6 / 4
M06E039
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 25
Indicación:
Un impedimento de marcha de cierre
(barrera fotoeléctrica, temporizador...)
conectado a XB99 es detectado auto-
máticamente por el control después de
“Red conectada” (el interruptor SB34
tiene que estar cerrado).
La barrera fotoeléctrica puede
desactivarse con posterioridad (nivel 8 /
menú 1).
Si están abiertos los contactos de una
evitación de la marcha de cierre ya no
es posible cerrar la instalación de
puerta.
Elementos de mando externos
adicionales y dispositivos de seguridad
y de señales con conexión de 24 V
tienen que conectarse a XB99 y XH01.
Posibilidad de conexión 3:
- Receptor de radio externo
- XB99
B9 5
34
3 8
- XH01
15 16 17
- X1
+
-
- S1
14 13
1 2
6.6 / 5
M07E027
Conexión XN81/XH01
Denominación Tipo / Función
L Conexión de fase
N Conexión de conductor neutro
PE Conexión de conductor protector
15 / 16 Conexión de impulso transitorio 24 V DC
16 Conexión GND
16 / 17
Conexión de salida programable
(24 V DC / 0,5 A)
HH14 Lámpara de señales
HH17 Lámpara de señales 24 V (máx. 10 W)
KH14 Relé temporizador de parte de la obra
KH15 Re de parte de la obra de impulso transitorio
KH17 Relé de parte de la obra 24 V
- XN81
- X0
L
PE
N
N
L
PE
- F0
L
N
PE
6.6 / 6
- XH01
- HH17
16
15
17
- XH01
16
15
17
1
411
12
A2 A1
- KH17
- HH14
L
N
- KH15
M07E039
M
07E038
6. Montaje
Denominación Tipo / Función
XB99 Conexión de elementos de mando externos
3 Conexión de posición intermedia
5 Conexión de parada
8 Conexión de impulso
34 Conexión de impedimento de cierre
B9 Conexión + 24 V DC
X1 Conexión de receptor externo
1
Conexión contacto de reposo libre
de potencial
2
Conexión contacto de reposo libre
depotencial
+ Conexión 24 V DC
- Conexión GND
S1
Contacto de reposo receptor libre
de potencial
XH01 Conexión de salida de controlador
15 Conexión de impulso transitorio 24 V
16 Conexión GND
17 Conexión de salida programable
26 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
6. Montaje
Posibilidad de conexión 2:
- Impulso transitorio para la iluminación por parte de la
obra
6.6 / 8
Posibilidad de conexión 1:
- Conexión de lámpara de señales con relé externo
- XH01
- HH17
16
15
17
- XH01
16
15
17
1411
12
A2 A1
- KH17
- HH14
L
N
- KH15
6.6 / 7
M07E038
M07E038a
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 27
Conexión XP54A / XP54B
¡Atención!
Al conectar un sistema antiaplastamiento
con regleta de contactos de 8,2 hay
que retirar las resistencias de 8,2
empleadas de las conexiones XP54B
borde de cierre ABIERTO y XP54A
borde de cierre CERRADO.
-
XP54B
P5
46
-
XP54A
P5 47
8K2
8K2
-
XP54B
P5
4
6
-
XP54A
P
547
8K2
8
K2
6.6 / 9
M07E037
Denominación Tipo / Función
P5 Conexión GND
46
Conexión de señal sistema antiaplastamiento
Dirección de marcha de la puerta ABIERTO
(XP54B)
47
Conexión de señal sistema antiaplastamiento
Dirección de marcha de la puerta CERRADO
(XP 54A)
Indicación:
Una barrera fotoeléctrica de dos
conductores conectada a XP62B / XP62A
es detectada automáticamente por el
control después de “red conectada”.
La barrera fotoeléctrica puede
desactivarse con posterioridad (nivel 8 /
menú 1).
Si están abiertos los contactos de una
evitación de la marcha de cierre ya no
es posible cerrar la instalacn de puerta.
6. Montaje
Denominación Tipo / Función
P6 Conexión GND
26
Conexión de señal barrera fotoeléctrica
Dirección de marcha de la puerta ABIERTO
(XP62B)
27
Conexión de señal de barrera fotoeléctrica
dirección de marcha de la puerta CERRADO
(XP62A)
RX
Receptor de la barrera fotoeléctrica de dos
conductores
TX
Emisor de la barrera fotoeléctrica de dos
conductores
Conexión XP62A / XP62B
-
XP62A
P
6
2
7
T
X
RX
- W1
2
1
- W2
2
1
1
2
-
W1
- W2
- AP27
- XP62B
P
626
T
X
RX
- W1
2
1
- W2
2
1
-
AP26
- XP62A
P
627
TX
RX
- W1
2
1
- W2
2
1
1
2
- W1
- W2
- AP27
- XP62B
P
6
2
6
TX
RX
- W1
2
1
- W2
2
1
- AP26
6.6 / 10
M
07E036
28 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 29
6. Montaje
A
2
A
1
• Enchufe la clavija del motor (A) en la
conexión (XM70A).
6.7 / 3
6.7 Ajuste de la dirección de giro
Montaje del bloque motor dentro a la derecha
(Estado de la entrega)
Montaje del bloque motor dentro a la izquierda
Al realizar el montaje dentro a la izquierda hay que
cambiar la dirección de giro del motor.
• Desenchufe la clavija del motor de la
conexión (XM70A).
• Cambie la posición de los conductores de la clavija
del motor (A).
A
6.7 / 1
6.7 / 2
Borne Ocupación
A1 Conductor marrón
A2 Conductor verde
Borne Ocupación
A1 Conductor verde
A2 Conductor marrón
XM70A
XM70A
6. Montaje 7. Emisor manual
7.1 Manejo y accesorios
¡Precaución!
¡Los emisores manuales no son para
que jueguen los niños!
El emisor manual debe accionarse sólo
después de haberse asegurado que no
se encuentran ni personas ni objetos en
la zona de movimiento de la puerta.
A
D
B
D
C
7.1 / 1
A Tecla grande
B Tecla pequeña
C Pila - Lámpara de control de emisión
D Hembrilla de transmisión
Con la segunda tecla es posible controlar otro
automatismo.
Sinopsis
Referencia:
La programación del emisor manual
(control remoto) para el automatismo
se describe en el punto 8.5.3.
i
6.8 Conexión de línea de red
• Asegúrese de que la instalación de la puerta se
encuentra en la posición CERRADO.
• Conecte los conductores del suministro eléctrico
dentro del control.
Conecte el control al suministro de corriente.
Indicación:
Durante unos 3 segundos se iluminan
todas las lámparas de control.
Seguidamente se ilumina el LED 8.
Es posible que se iluminen otros LEDs
adicionalmente.
6.8 / 1
¡Precaución!
- Mientras que tienen lugar los trabajos
de cableado, las líneas de alimentacn
tienen que estar libres de tensn.
Hay que asegurar que la corriente se
mantiene cortada mientras que se
llevan a cabo los trabajos de cableado.
- En caso de una conexión fija hay que
existir un dispositivo de desacoplamiento
de la red para todos los polos.
¡Atención!
Para garantizar el tipo de protección
del control, hay que tender la línea a
través del inserto adecuado del
atornillamiento.
30 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
7. Emisor manual
7.2 Codificación del emisor manual
7
.2.1 Transmisión de la codificación
Indicación:
Las conexiones de enchufe a ambos
lados del emisor manual son idénticas.
Esta función sirve para transmitir la codificación de un
emisor manual ya programado para el automatismo
(
master) a un segundo emisor manual.
• Conectar ambos emisores con la clavija de
transmisión adjunta.
¡Precaución!
El emisor manual debe accionarse sólo
después de haberse asegurado que no
se encuentran ni personas ni objetos en
la zona de movimiento de la puerta.
7.2.1 / 1
1
E Parte posterior del emisor manual
F Pila 3V CR 2032
• Abra la parte trasera del emisor manual (E), p.ej. con
una moneda.
Recambie la pila (F) observando la polaridad correcta.
F
E
Clip para parasol, apropiado para la colocación del
emisor manual en un parasol dentro del coche.
7.1 / 2
7.1 / 3
Accesorios
Cambio de pilas
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 31
7. Emisor manual
7
.2.2 Modificación de la codificación
Esta función sirve para, en caso de pérdida del emisor
manual, modificar la codificación del mando a distancia
y
a presente.
• Enchufe la clavija de transmisión en el emisor
manual.
• Cortocircuite una de las dos patillas exteriores de
la clavija de transmisión con la patilla del medio
(p.ej. con ayuda de un destornillador).
• Accione la tecla deseada del emisor manual.
Mediante una codificación aleatoria integrada se
determina una nueva codificación.
El LED parpadea rápidamente.
El emisor manual habrá aprendido la nueva codificación
en cuanto que el LED se ilumine de forma permanente.
Ahora es posible soltar la tecla y retirar la clavija de
transmisión.
Indicación:
Después de haber recodificado el
emisor manual hay que reprogramar
también el automatismo para la nueva
codificación.
En caso de emisores manuales de
varios canales hay que repetir este
procedimiento de codificación
individualmente para cada una de las
teclas.
7.2.2 / 1
Indicación:
En caso de emisores manuales de
varios canales hay que repetir este
procedimiento de codificación
individualmente para cada una de las
teclas.
• Accione el emisor master y mantenga la tecla
apretada.
El LED del emisor se ilumina.
• Accione la tecla deseada del emisor manual que se
quiere codificar, mientras que mantiene apretada la
tecla del emisor master.
El LED parpadea.
Después de 1- 2 segundos el LED del emisor que se
quiere codificar se ilumina de forma constante.
El proceso de codificación está concluido.
El emisor manual tiene ahora la codificación del emisor
master.
Retirar la clavija de transmisión.
7.2.1 / 2
7.2.1 / 3
32 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
• Introduzca la antena modular (A) en la apertura (B)
del control.
8.1 / 1
A
B
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
BAD
C
8.2 / 1
8.2 Conexión del automatismo
Elementos de mando
Denominacn Tipo / Función
i
A Indicación de carrusel 8.3
B
Tecla ABRIR (+)
(p.ej. mover la puerta a la
posición ABIERTO o elevar el
valor de parámetros en la
programación)
-
C
Tecla CERRAR (-)
(p.ej. mover la puerta a la
posición CERRADO o reducir
el valor de parámetros en la
programación)
-
D
Tecla PARADA (P)
(p.ej. cambio al modo de
programación o guardar
parámetros)
-
8.1 Conexión de la antena modular
8. Puesta en funcionamiento
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 33
8. Puesta en funcionamiento
Barrera fotoeléctrica o SKS interrumpidos
La puerta marcha en dirección ABIERTO
La puerta está en posición ABIERTO
La puerta está en la posición intermedia
La puerta marcha en dirección CERRADO
La puerta está en posición CERRADO
Se conecta el punto de referencia
Accionamiento prolongado de un elemento
de mando externo
Se acciona el control remoto
Listo para el servicio
Indicaciones LED en el modo de funcionamiento
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
8.4 Punto de referencia
En el modo de funcionamiento, el LED 5 se
ilumina brevemente en el momento en el
q
ue se pasa el punto de referencia.
Indicación:
En el ajuste previo de fábrica y después
de un reset, el control se encuentra en
la posición CERRADO.
Por ello, para garantizar una
programación exenta de problemas,
antes de la programación rápida y
antes de un reset, la puerta y el
automatismo tienen que encontrarse
en la posición CERRADO.
8.3 Sinopsis de las funciones de
indicación
34 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
8. Puesta en funcionamiento
8.5 Programación rápida
8
.5.2 Teclas de programación
La programación se realiza con las teclas Más (+),
Menos (-) y (P).
S
i en el modo de programación no se pulsa ninguna
tecla dentro de un plazo de 120 segundos, el control
retorna al estado de funcionamiento.
Entonces se indica un aviso correspondiente.
Referencia:
La explicación de los avisos viene
descrita en el punto 10.
i
Marcha de prueba (necesaria sólo después
de un reset)
Antes de la programación rápida hay que mover el
automatismo con la puerta acoplada a las posiciones
ABIERTO y CERRADO ajustadas de fábrica pulsando las
teclas (+) y (-).
Ejecute la marcha de prueba.
Condiciones
Antes de la programación rápida tienen que cumplirse
las siguientes condiciones:
- La puerta se encuentra en la posición CERRADO.
- El automatismo está bloqueado.
Programación rápida
En la programación rápida se ajustan las funciones
básicas del automatismo.
- Posición de puerta ABIERTO
- Posición de puerta CERRADO
- Radiocontrol
Este proceso de programación es continuo y ha de ser
realizado necesariamente.
El automatismo se encuentra listo para el funcionamiento
después de la programación rápida y de una marcha
de aprendizaje para el automatismo de desconexión en
las posiciones de puerta ABIERTO y CERRADO.
8
.5.1 Aspectos generales en torno a la
programación rápida
Indicación:
Para una puesta en funcionamiento
adecuada del automatismo hay que
llevar a cabo la programación rápida.
• Lleve a cabo una programación rápida de la mano
del esquema que viene a continuación.
Indicación:
Durante la programación de las
posiciones de puerta ABIERTO y
CERRADO hay que pasar por el punto
de referencia.
¡Atención!
Para garantizar un manejo impecable
del desbloqueo, hay que programar las
posiciones de puerta ABIERTO y
CERRADO de manera que los perfiles
de cierre no sean oprimidos.
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 35
8. Puesta en funcionamiento
8
.5.3 Secuencia de la programación rápida
Modo de
funcionamiento
1.
P
1x >2s <10s
Iniciar programación
rápida /
Programar la posición de
puerta ABIERTO
2.
Mover la puerta a la posición
ABIERTO
3.
Corrección de la posición de
puerta ABIERTO con (+) y (–)
4.
P
1x <1s
Guardar la posición de
puerta ABIERTO /
Programar la posición de
puerta CERRADO
5.
Mover la puerta a la posición
CERRADO
6.
Corrección de la posición
de puerta CERRADO con (+)
y (–)
7.
P
1x <1s
Guardar la posición de
puerta CERRADO /
Programación del
radiocontrol
8.
Accionar el emisor manual
9.
Soltar el emisor manual
10.
P
1x <1s
Guardar control remoto /
Finalizar la programación
rápidal
36 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
8
.6.2 Control del automatismo de desconexión
8. Puesta en funcionamiento
El automatismo aprende la fuerza de operación
máxima requerida durante las dos primeras marchas
después del ajuste de las posiciones de puerta.
• Mueva el automatismo (con puerta acoplada)
sin interrupción una vez de la posición de puerta
CERRADO y la posición de puerta ABIERTO y a la
inversa.
Durante esta marcha de aprendizaje, el automatismo
determina la fuerza de tracción y de presión máximas,
así como la reserva de fuerza, requerida para mover la
puerta.
1.
Después de pulsar la tecla (+):
La puerta tiene que abrirse y moverse
a la posición de puerta ABIERTO
guardada.
2.
Después de pulsar la tecla (-):
La puerta tiene que cerrarse y moverse
a la posición de puerta CERRADO
guardada.
3.
Después de pulsar la tecla del emisor
manual:
El automatismo tiene que mover la
puerta en dirección ABIERTO o en
dirección CERRADO.
4.
Después de pulsar la tecla del emisor
manual mientras que el automatismo
está en marcha:
El automatismo tiene que detenerse.
5.
La siguiente vez que se pulse la tecla,
el automatismo marchará en la dirección
opuesta.
Controles:
Después de la programación rápida y
después de realizar cambios en el menú
de programación, hay que ejecutar las
marchas de aprendizaje y las
comprobaciones siguientes.
8.6 Comprobación del funcionamiento
8
.6.1 Marcha de aprendizaje
para la fuerza de operación
Comprobación:
• Coloque un obstáculo para la puerta en dirección
ABIERTO y CERRADO.
Mueva la puerta hacia el obstáculo.
El automatismo tiene que detenerse e invertir
cuando se tope con el obstáculo.
¡Precaución!
El automatismo de desconexión
CERRADO y ABIERTO tiene que
ajustarse correctamente para evitar
daños personales y materiales.
Indicación:
Los ajustes de los parámetros no se
pierden en caso de un corte del
suministro de la tensión.
La fuerzas de operación requeridas para
ABIERTO y CERRADO se reponen a los
ajustes de fábrica sólo después de una
reinicialización o reset.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 37
9. Funciones ampliadas de operación
9.1 Aspectos generales en torno a las
funciones ampliadas de operación
¡Precaución!
En las funciones ampliadas de
operación es posible modificar
importantes ajustes de fábrica.
Hay que ajustar correctamente cada
uno de los parámetros para evitar
daños personales y materiales.
En las funciones ampliadas de operación se programan
las funciones adicionales del automatismo.
La programación se subdivide en tres sectores:
Sector 1: Nivel
1. En 8 niveles, las funciones ajustables están reunidas
en grupos.
Cada nivel puede comprender hasta 8 funciones
menús.
Con las teclas (+) y (-) se realiza una selección
sucesiva dentro de los niveles.
Los niveles no ocupados se indican pero no pueden
abrirse.
Por medio de la exit (salida) de niveles es posible
cambiar de la programación al modo de
funcionamiento.
Sector 2: Menú
1. Cada menú comprende una función.
Con las teclas (+) y (-) se realiza una selección
sucesiva dentro de los menús ocupados.
Los menús no ocupados se saltan y no se indican.
Por medio de la exit (salida) de menú se retorna al
nivel de partida.
Sector 3: Parámetro
1. Cada una de las funciones puede ajustarse en
16 pasos como máximo.
Con las teclas (+) y (-) se realiza una selección dentro
de los parámetros ajustables.
Los parámetros no ajustables se saltan y no se
indican.
No es posible un desbordamiento pulsando (+) y (-).
Pulsando la tecla (P) se guardan los parámetros
ajustados.
Referencia:
- Los niveles y los menús disponibles
están representados en la sinopsis
general de las funciones programables
(punto 9.3).
- La explicación de los avisos viene
descrita en el punto 10.
i
Finalización de la programación
La programación puede finalizarse de dos modos
diferentes:
1. Mediante la exit de nivel pulsando la tecla (P).
El control cambia entonces al modo de
funcionamiento.
2. En todo momento y desde cualquier sector,
pulsando la tecla (P) durante más de 5 segundos.
El control cambia entonces al modo de
funcionamiento.
No se guarda el valor de un parámetro modificado.
Al finalizar la programación se iluminan todos los LEDs
una vez y se apagan sucesivamente del 8 al 1.
Si en el modo de programación no se pulsa ninguna
tecla dentro de un plazo de 120 segundos, el control
retorna al estado de funcionamiento.
Entonces se indica un aviso correspondiente.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
38 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
9. Funciones ampliadas de operación
9.2 Esquema secuencial de la programación ampliada
(Ejemplo para nivel 2, menú 2)
F
inalización
de la
programación
ParámetroMenú
Modo de
funcionamiento
Nivel
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
Nivel 3
> 10 segs.
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
Nivel 4
Nivel 2
+
-
+
-
Nivel 1
+
-
+
-
Exit de nivel
> 5 segs.
Menú 1
Exit de menú
(Nivel 2)
+
-
+
-
Menú 2
+
-
+
-
Menú 3
+
-
+
-
Menú 8
Parámetro
Valor
aumentado
Valor reducido
+
-
+
-
Nivel 8
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
> 5 segs.
> 5 segs.
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 39
9. Funciones ampliadas de operación
9.3 Sinopsis de las funciones programables
Nivel Menú Ajuste de fábrica
Nivel 1 Funciones básicas
M
enú 3: Posición intermedia ABIERTO
Menú 4: Posición intermedia CERRADO
Menú 7: Salida de relé A7
Menú 8: RESET Ningún reset
Nivel 2 Ajustes del operador
Menú 1: Fuerza de operación requerida ABIERTO Paso 5
Menú 2: Fuerza de operación requerida CERRADO Paso 5
Menú 3: Automatismo de desconexión ABIERTO Paso 8
Menú 4: Automatismo de desconexión CERRADO Paso 8
Nivel 3 Cierre automático
Menú 1: Cierre automático Desactivado
Menú 3: Tiempo de apertura de la puerta 15 seg.
Menú 4: Tiempo de preaviso 5 seg.
Menú 5: Advertencia de puesta en marcha 0 seg.
Menú 7: Lámpara de señales A7
Nivel 4 Programación remota Menú 2: Posición intermedia
Nivel 5 Función especial
Menú 1: Entrada de impulsos programable A1
Menú 4: Tiempo de iluminación 180 seg.
Nivel 6 - Velocidad variable
Menú 1: Velocidad ABIERTO Paso 16
Menú 2: Velocidad marcha suave ABIERTO Paso 8
Menú 3: Posición de marcha suave ABIERTO
Menú 4: Velocidad CERRADO Paso 16
Menú 5: Velocidad marcha suave CERRADO Paso 16
Menú 6: Velocidad marcha suave CERRADO Paso 8
Menú 7: Posición de marcha suave CERRADO
Menú 8: Posición de marcha suave CERRADO
40 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
Nivel Menú Ajuste de fábrica
Nivel 8 Ajustes del sistema
Menú 1: Barrera fotoeléctrica
F
uncionamiento sin barrera
fotoeléctrica
Menú 2: Sistema antiaplastamiento
La puerta invierte brevemente
(ABIERTO/CERRADO)
Menú 4: Modos de funcionamiento
Autoenclavamiento
(ABIERTO/CERRADO)
Menú 5: Función del emisor de órdenes de dirección no activo
Menú 6: Función del emisor de órdenes de impulsos Función de parada activa
9. Funciones ampliadas de operación
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 41
9.4 Sinopsis de funciones de los niveles
¡Atención!
Después de un reset, se restauran los ajustes de fábrica de todos los parámetros.
Para garantizar un funcionamiento impecable del control:
- hay que reprogramar de nuevo todas las funciones deseadas,
- hay que realizar un aprendizaje del control remoto,
- el automatismo tiene que desplazarse una vez a la posición de la puerta ABIERTO y CERRADO.
Nivel 1 - Funciones básicas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
Menú 3: Posición intermedia ABIERTO
Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO)
“Posición intermedia ABIERTO” – La función de cierre es posible con cierre automático
Menú 4: Posición intermedia CERRADO
Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO)
Menú 7: Salida de relé Bornes 16/17
A7 B7 C7 D7 E7 F7 G7 H7
Menú 8: RESET
No Si
Indicación:
- Sólo es posible emplear la posición intermedia programada en último lugar.
- Con el cierre automático activado (nivel 3 / menú) no se puede programar la salida de relé
(nivel 1 / menú 7).
Referencia:
- Después de realizar cambios en los menús 3 y 4 del nivel 1 hay que realizar una nueva comprobación
del funcionamiento (punto 8.6).
- La función de la lámpara de señales (A7) se ajusta en el nivel 3, menú 7.
- La función de la iluminación (H7) se ajusta en el nivel 5, menú 4.
i
A7 Lámpara de señales
B7 Posición de puerta ABIERTO
C7 Posición de puerta CERRADO
D7 Posición intermedia ABIERTO
E7 Posición intermedia CERRADO
F7 El motor se pone en marcha
(impulso transitorio 1 segundo)
G7 Error
H7 Iluminación
Menú 7: Salida de relé
9. Funciones ampliadas de operación
42 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
9. Funciones ampliadas de operación
* cuanto mayor el paso, tanto mayor es la fuerza de operación.
** cuanto menor el paso, tanto más sensible es el automatismo de desconexión.
N
ivel 2 - Ajustes del operador
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 1: Fuerza de operación requerida ABIERTO (sensibilidad en pasos*)
DES-
CONEC-
TADO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 2: Fuerza de operación requerida CERRADO (sensibilidad en pasos*)
DES-
CONEC-
TADO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 3: Automatismo de desconexión ABIERTO (sensibilidad en pasos**)
D
ES-
CONEC-
TADO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 4: Automatismo de desconexión CERRADO (sensibilidad en pasos**)
DES-
C
ONEC
TADO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
¡Precaución!
Para excluir la posibilidad de que se produzcan lesiones, el automatismo de desconexión (menú 3 y 4)
puede programarse a DESCONECTADO sólo cuando haya conectada una barrera fotoeléctrica de paso o
un seguro antiaplastamiento.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 43
9. Funciones ampliadas de operación
Indicación:
- El cierre automático puede programarse sólo si hay conectada una barrera fotoeléctrica.
- Las funciones del menú 1 pueden modificarse a voluntad por medio de los valores temporales en los
menús 3 y 4.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
Nivel 3 - Cierre automático
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
Menú 1: Cierre automático
A1 B1 C1 D1 E1 F1 G1 H1
Menú 3: Tiempo de apertura de la puerta (en segundos)
2 5 10 15 20 25 30 35 40 50 80 100 120 150 180 255
Menú 4: Tiempo de preaviso (en segundos)
1 2 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70
Menú 5: Advertencia de puesta en marcha (en segundos)
0 1 2 3 4 5 6 7
Menú 7: Lámpara de señales
A7 B7 C7 D7 E7 F7
44 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
9. Funciones ampliadas de operación
Menú 1: Cierre automático
Paso
Tiempo de
apertura de la
puerta
(segundos)
Tiempo de
preaviso
(segundos)
Cierre
automático
otras funciones
A1 - - desactivado -
B1 15 5 activado
Prolongación del tiempo de apertura de la puerta sólo mediante
impulso (pulsador, emisor manual)
C1 30 5 activado
D1 60 8 activado
E1 15 5 activado
Cancelación del tiempo de apertura de la puerta después de
atravesar la barrera fotoeléctrica
F1 30 5 activado
G1 60 8 activado
H1 sin fin 3 activado
Cierre después de atravesar la barrera fotoeléctrica /
Impedimento de cierre
Indicación:
Sin una barrera fotoeléctrica conectada o sin un impedimento de cierre no se deja ajustar el
parámetro A1.
Menú 7: Lámpara de señales
Paso Movimiento de la puerta / Advertencia Parada de puerta
A7 parpadean DESCONECTADO (economizar de energía)
B7 se iluminan DESCONECTADO (economizar de energía)
C7 parpadean parpadean
D7 se iluminan se iluminan
E7 parpadean se iluminan
F7 se iluminan
parpadean
Referencia:
La conexión de la lámpara de señales se deja ajustar en el nivel 1, menú 7.
i
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 45
9. Funciones ampliadas de operación
A1 Posibilidad de conexión 1
Borne B9/3: Posición intermedia
Borne B9/8: Impulso (ABIERTO/PARADA/CERRADO)
B1 Posibilidad de conexión 2
Borne B9/3: Emisor de órdenes de dirección CERRADO
Borne B9/8: Emisor de órdenes de dirección ABIERTO
Nivel 4 Programación remota
Menú 2: Posición intermedia
El LED 7 parpadea lentamente -> Pulsar tecla emisor manual -> LED 7 parpadea rápidamente
Menú 1: Entrada de impulsos programable
Referencia:
La programación de las funciones especiales depende de la conexión XB99.
La conexión XB99 se describe en el punto 6.6.
El tiempo de iluminación ajustado se encuentra activo sólo cuando la salida de relé (nivel 1 / menú 7)
está programada de iluminación.
i
Nivel 5 Función especial
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 1: Entrada de impulsos programable - XB99
A1 B1
Menú 4: Tiempo de iluminación (en segundos) - Bornes 16/17
2 5 10 15 20 25 30 35 40 50 80 100 120 150 180 255
46 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
9. Funciones ampliadas de operación
Nivel 6 - Velocidad variable
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 1: Velocidad ABIERTO (en pasos)
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 2: Velocidad marcha suave ABIERTO (en pasos)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 3: Posición de marcha suave ABIERTO
Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO)
Menú 4: Velocidad CERRADO (en pasos)
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 5: Velocidad marcha suave CERRADO (en pasos)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 6: Velocidad marcha suave CERRADO (en pasos)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 7: Posición de marcha suave CERRADO
Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO)
Menú 8: Posición de marcha suave CERRADO
Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO)
Referencia:
Después de realizar cambios en los menús 1, 2, 3, 4, 6 y 8 del nivel 6 hay que realizar una nueva
comprobación del funcionamiento (punto 8.6).
i
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 47
N
ivel 8 Ajustes del sistema
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 1: Barrera fotoeléctrica
A1 B1 C1 D1 E1 F1 G1 H1 I1 J1 K1
Menú 2: Sistema antiaplastamiento
A2 B2 C2 D2
Menú 4: Modos de funcionamiento
A4 B4 C4 D4
Menú 5: Función del emisor de órdenes de dirección
A5 B5
Menú 6: Función del emisor de órdenes de impulsos
A6 B6
9. Funciones ampliadas de operación
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
¡Atención!
Una barre fotoeléctrica conectada es reconocida automáticamente por el control después de
“red conectada”. La barrera fotoeléctrica puede reprogramarse con posterioridad.
Indicación:
Hay que desembornar las barreras fotoeléctricas y los seguros antiaplastamiento no deseados, ya que en
caso contrario son detectadas por el control. Los sistemas antiaplastamiento desembornados hay que
sustituirlos por una resistencia de 8,2 kΩ.
Al conectar una barrera fotoeléctrica de otro fabricante a los bornes B9 y 34, antes de la programación
de la marcha automática hay que desconectar y volver a conectar la tensión.
48 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
9. Funciones ampliadas de operación
Menú 1: Barrera fotoeléctrica
A Barrera fotoeléctrica ABIERTO (borne XP62B)
B Barrera fotoeléctrica CERRADO1 (borne XP62A)
C Barrera fotoeléctrica en borne B9 y 34 (sólo en dirección CERRADO) (sólo contacto de reposo)
D Barrera fotoeléctrica CERRADO2 (borne XP62B)
Barrera fotoeléctrica activa
Barrera fotoeléctrica no activa
1
La puerta invierte brevemente: El automatismo mueve la puerta brevemente en la dirección
opuesta para liberar un obstáculo.
2
La puerta invierte largamente: El automatismo mueve la puerta hasta la posición contraria de
la puerta.
Barreras fotoeléctricas
Movimiento de la puerta
ABIERTO
Movimiento de la puerta
CERRADO
Barreras fotoeléctricas de 2 conductores
A1 A B C D Funcionamiento sin barrera fotoeléctrica
B1 A B C D La puerta para no activo
C1 A B C D no activo
La puerta invierte
largamente
2
D1 A B C D La puerta para
La puerta invierte
largamente
2
E1 A B C D
no activo
La puerta invierte
largamente
2
Barreras fotoeléctricas de 2 conductores y barreras fotoeléctricas con contacto de relé libre de potencial
F1 A B C D no activo
La puerta invierte
largamente
2
G1 A B C D La puerta para
La puerta invierte
largamente
2
H1 A B C D
no activo
La puerta invierte
largamente
2
I1 A B C D
La puerta para
La puerta invierte
largamente
2
J1 A B C D
no activo
La puerta invierte
largamente
2
Barreras fotoeléctricas de 2 conductores
K1 A B C D La puerta para
La puerta invierte
largamente
2
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 49
Menú 4: Modos de funcionamiento
Menú 5: Función del emisor de órdenes de dirección
Menú 6: Función del emisor de órdenes de impulsos
ABIERTO CERRADO
A4 Hombre muerto Hombre muerto
B4 Autoenclavamiento Hombre muerto
C4 Hombre muerto Autoenclavamiento
D4 Autoenclavamiento Autoenclavamiento
Emisor de órdenes de dirección Explicaciones
A5 no activo
Los emisores de órdenes de dirección generan una orden
sólo con una puerta parada.
B5 sólo PARADA
Una puerta en marcha es detenida por todo emisor de
órdenes de dirección.
Emisor de órdenes de impulsos Explicaciones
A6 no activo
Los emisores de órdenes de impulsos generan una orden
sólo con una puerta parada.
B6
sólo PARADA, después secuencia
normal
Una puerta en marcha es detenida por todo emisor de
órdenes de impulsos. Una orden ulterior pone en marcha
el automatismo en la dirección opuesta
(ABIERTO - PARADA - CERRADO - PARADA - ABIERTO).
9. Funciones ampliadas de operación
Movimiento de la puerta ABIERTO Movimiento de la puerta CERRADO
A2
La puerta invierte brevemente
1
La puerta invierte brevemente
1
B2
La puerta invierte brevemente
1
La puerta invierte largamente
2
C2
La puerta invierte largamente
2
La puerta invierte brevemente
1
D2
La puerta invierte largamente
2
La puerta invierte largamente
2
Menú 2: Sistema antiaplastamiento
1
La puerta invierte brevemente: El automatismo mueve la puerta brevemente en la dirección
opuesta para liberar un obstáculo.
2
La puerta invierte largamente: El automatismo mueve la puerta hasta la posición contraria de
la puerta.
50 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
10.1 Avisos de estado 10.2 Avisos de error
En adición a los avisos de posición de la puerta,
durante el funcionamiento los avisos de estado
proporcionan información acerca del estado del
automatismo.
Elementos de seguridad:
El LED 1 sirve como indicación de estado
de los elementos de seguridad conectados
durante la operación (sistema antiaplasta-
miento, barrera fotoeléctrica).
Si se acciona el elemento de seguridad
correspondiente, el LED 1 se ilumina durante
el accionamiento.
Elementos de mando / radio:
El LED 7 sirve como indicación de estado
durante la operación y como prueba de
componentes de los elementos de mando
conectados (ABIERTO, CERRADO, PARADA,
medio ABIERTO, etc...).
Si se acciona el elemento de operación
correspondiente, el LED 7 se ilumina durante
ese accionamiento.
El LED 7 parpadea rápidamente cuando
entra una señal de radio.
10. Avisos
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
1.
Indicación del número de aviso
durante aprox. unos 3 segundos
(ejemplo: aviso 15).
2.
Pausa de indicación durante
aprox. 1 segundo.
3.
Indicación del modo de operación
durante aprox. 3 segundos
(Ejemplo: Tensión de servicio).
4.
Pausa de indicación durante
aprox. 1 segundo.
5. Repetición de las indicaciones 1 4.
Los errores de la instalación se indican por medio
de un número de aviso correspondiente.
E
l control cambia al modo de aviso.
Indicación:
- El control indica los números de aviso
mediante el parpadeo rítmico de una
o de varias indicaciones.
El número de aviso se determina
sumando las cifras.
- Durante la programación se suprimen
los avisos de estado y otros posibles
avisos. En el modo de programación
las indicaciones resultan siempre
unívocas.
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 51
10. Avisos
Los números de aviso tienen dos funciones.
1. Proporcionan información de por qué el control
n
o ha podido ejecutar correctamente la orden
de marcha.
2. Indican componentes defectuosos con objeto de
permitir un servicio in situ mejor y más rápido,
recambiando sólo los componentes realmente
defectuosos del control.
El control se encuentra en el modo de aviso hasta que
el control cambia al modo de funcionamiento o al
modo de diagnóstico.
Cambio al modo de funcionamiento
El control cambia al modo de funcionamiento en
cuanto recibe un impulso de movimiento.
Cambio al modo de diagnóstico
Un cambio al modo de diagnóstico puede tener
lugar a partir del modo de aviso y del modo de
funcionamiento.
Pulsar brevemente la tecla (P).
El control cambia al modo de diagnóstico y muestra el
último error.
52 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
10. Avisos
10.3 Eliminación de errores
Error Causa Eliminación
La indicación 8 no se
ilumina.
- Falta tensión. - Comprobar si se dispone de tensión de red.
- Comprobar la dificultad de marcha.
- La termoprotección en el
transformador de red se ha disparado.
- Dejar que se enfríe el transformador de red.
- Unidad de mando defectuosa. - Hacer comprobar el automatismo.
No hay reacción después de
la emisión de impulsos.
- Bornes de conexión para pulsador
“impulso“ puenteados p.ej. por
cortocircuito de línea o bornes planos.
- Dado el caso, separar a modo de prueba de la unidad de
mando los pulsadores de llave o de presión interior que
pudiera haber cableados (punto 6.6):
Retirar la conducción de la hembrilla XB99 y puentear los
bornes B9 y 5, conectar la clavija de cortocircuito y buscar
el fallo de cableado.
No hay reacción después de
la emisión de impulsos por
parte del emisor manual.
- Antena de módulo no enchufada. - Conectar la antena modular con la unidad de control
(punto 8.1).
- La codificación del emisor manual no
concuerda con la codificación del
receptor.
- Activar de nuevo el emisor manual (punto 8.5.3).
- La pila del emisor manual está
gastada.
- Colocar una nueva pila (punto 7.1).
- Emisor manual o electrónica de
control o antena de módulo
defectuosos.
- Hacer comprobar todos los tres componentes.
1
0.3.1
F
allos sin indicación
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 53
E
rror
C
ausa
E
liminación
Aviso 3 - El sistema antiaplastamiento ABIERTO
ha reaccionado.
- Eliminar obstáculos o hacer que comprueben el sistema
antiaplastamiento.
- Desactivar o conectar el sistema antiaplastamiento.
Aviso 5 - El sistema antiaplastamiento
CERRADO ha reaccionado.
- Eliminar obstáculos o hacer que comprueben el sistema
antiaplastamiento.
- Desactivar o conectar el sistema antiaplastamiento.
Aviso 7 - El modo de programación finaliza por si mismo después de 120 segundos sin pulsar ninguna tecla.
- Programación de las posiciones de puerta ABIERTO y CERRADO sin pasar el punto de referencia.
Aviso 8 - Palpador punto de referencia
defectuoso.
- Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 9 - No se dispone de impulsos de sensor
de revoluciones,
Automatismo bloqueado.
- Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 10 - Marcha de la puerta demasiado
dificultosa.
- Puerta bloqueada.
- Hacer que la puerta marche con facilidad.
- Limitación de fuerza máxima ajustada
demasiado baja.
- Hacer que el distribuidor autorizado compruebe la
limitación de fuerza máx. (punto 9.4 / nivel 2 / menú 1+2).
Aviso 11 - Limitación de tiempo de marcha. - Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 12 - Comprobación sistema
antiaplastamiento dirección
ABIERTO no en orden.
- Comprobar el sistema antiaplastamiento
- Desprogramar el sistema antiaplastamiento cuando no se
dispone del mismo (punto 9.4 / nivel 8 / menú 2).
- Enchufar de nuevo una resistencia de 8,2 kΩ.
Aviso 13 - Comprobación sistema
antiaplastamiento dirección
CERRADO no en orden.
- Comprobar el sistema antiaplastamiento
- Desprogramar el sistema antiaplastamiento cuando no se
dispone del mismo (punto 9.4 / nivel 8 / menú 2).
- Enchufar de nuevo una resistencia de 8,2 kΩ.
1
0.3.2
F
allos con indicación
10. Avisos
54 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
10. Avisos
Error Causa Eliminación
Aviso 15 - Barrera fotoeléctrica externa
defectuosa o interrumpida.
- Eliminar obstáculos o hacer comprobar la barrera
fotoeléctrica.
- Barrera fotoeléctrica programada,
pero no conectada.
- Desactivar o conectar la barrera fotoeléctrica.
Aviso 16 - Sensor de corriente para el
automatismo de desconexión
defectuoso.
- Hacer comprobar el bloque motor.
Aviso 26 - Baja tensión, automatismo
sobrecargado con ajuste fuerza máx.
paso 16.
- Hacer comprobar la alimentación externa de tensión.
Aviso 28 - Marcha de la puerta demasiado
dificultosa o irregular.
- Puerta bloqueada.
- Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta marche
con facilidad.
- Automatismo de desconexión ajustado
demasiado sensiblemente.
- Hacer que el distribuidor autorizado compruebe
el automatismo de desconexión
(punto 9.4 / nivel 2 / menú 3+4).
Aviso 33 - Sobretemperatura debido a
sobrecalentamiento.
- Dejar que se enfríe el bloque motor.
Aviso 35 - Electrónica defectuosa. - Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 36 - Puente de alambre retirado, pero no
se ha conectado la tecla de parada.
- Conectar tecla de parada o puente de alambre B9/5
(punto 6.6).
- Circuito de corriente de reposo
interrumpido.
- Cerrar circuito de corriente de reposo.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 55
Denominación Descripción
A
Interruptor DIP conectado / desconectado para circuito de parada de clavija B
(circuito de parada de puerta corrediza OFF)
B Conexión desbloqueo - sólo puertas corredizas
C Conexión de módulo de extensión palpador final libre de potencial
Leyenda módulo de extensión
11.1 Diagrama de concexiones Comfort 870, 871
11.1 / 1
A
B
C
Módulo de extensión
11. Apéndice
56 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
11. Apéndice
11.2 Datos técnicos Comfort 870, 871
Datos eléctricos
Tensión nomina *) V 120 / 230 / 260
Frecuencia nominal Hz 50 / 60
Consumo de corriente A 1,0
Consumo de energía
funcionamiento
KW 0,2
Consumo de energía modo
de esper (stand-by)
W 3,7
Modo de funcionamiento
(duración de conexión)
Min. KB 5
Tensión de mando V DC 24
Tipo de protección bloque
motor
IP 44
Clase de protección II
*) Modelo específico del país: ver placa de características
Datos del entorno
Dimensiones grupo del
motor
- Comfort 870
- Comfort 871
mm
mm
255x318x185
315x368x185
Peso
- Comfort 870
- Comfort 871
kg
kg
10,0
11,0
Rango de temperatura °C
de -20
hasta
+60
Propiedades/Funciones de seguridad
Técnica de ahorro de energía x
Técnica de punto de referencia x
Desconexión final electrónica x
Arranque suave / Parada suave x
Protección contra bloqueo x
Limitación de tiempo de marcha x
Desbloqueo x
Conexión para pulsador de presión, de código y de llave x
Conexión de barrera fotoeléctrica ABIERTO y CERRADO x
Conexión de lámpara de señales 24 V DC x
Conexión aviso de posición de la puerta x
Conexión aviso de posición de la puerta de módulo
de extensión x
Conexión de sistema antiaplastamiento ABIERTO
y CERRADO 8,2 x
Evaluación integrada 8,2 x
Automatismo de desconexión ABIERTO y CERRADO
programable por separado x
Apertura parcial programable x
Velocidad de marcha de la puerta programable x
Posición de marcha suave ABIERTO y CERRADO
programable por separado x
Velocidad de marcha suave ABIERTO y CERRADO
programable por separado x
Función automática de cierre x
Reequipamiento para relé de señales libre de potencial
posible, para:
- Lámpara de señales
- Impulso transitorio
- 3 minutos de iluminación
- Aviso de posición final
- Aviso de fallo x
Señalización de errores x
Función de reset x
Accesorios
Mando a distancia Multibit x
Antena modular, 868 MHz, IP 65 x
Lámpara de señales x
Sistema antiaplastamiento 8,2 kΩ x
Barrera fotoeléctrica x
Sistemas de transpondedor x
Pulsador de llave x
Pulsador de código x
Cremallera x
Juego de reequipamiento relé de lámparas de señales
de 24 V DC x
Módulo de extensión x
Volumen de suministro **)
Bloque motor Comfort 870, 871
con control electrónico Control x.81
Mando a distancia Multibit, 315 / 433 / 868 MHz,
incl. emisor manual digital mini 304, 4-canales *)
Llave de desbloqueo
Juego de soporte de imán
Piñón módulo 4
Material de fijación
Consola de suelo
*) Modelo específico del país: ver placa de características
**) posibles discordancias específico del país
Aplicación
A
plicable universalmente para puertas hasta un máximo
de 8 m de ancho y peso máx. 400 kg (Comfort 870)
o bien 800 kg de peso (Comfort 871)
Datos mecánicos
Fuerza máx. de tracción y de
presión
- Comfort 870
- Comfort 871
N
N
400
800
Velocidad de marcha
- Comfort 870
- Comfort 871
mm/segs.
mm/segs.
180
160
Tiempo de apertura
(específico de la puerta
segs. aprox. 15–25
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 57
11. Apéndice
11.3 Protección de los bordes de cierre
Los automatismos Comfort 870, 871 se emplean para puertas corredizas hasta un peso de puerta de 400 kg
(Comfort 870) y de 800 kg (Comfort 871).
S
i se cumplan las combinaciones siguientes, basta una protección pasiva de los bordes de cierre centrales y laterales
hasta el peso de puerta máx. permitido.
Comfort 870: protección pasiva de los bordes de cierre
Peso de puerta
Perfil de goma
de borde de
cierre central
Borde de cierre central
Perfil de goma
de borde de
cierre lateral
Borde de cierre lateral
Velocidad máx.
Marcha suave
máx.
Velocidad máx.
Marcha suave
máx.
250 kg
N°. de art.
61885
150 mm/seg. 80 mm/seg.*
N°. de art.
63823
150 mm/seg. 80 mm/seg.*
300 kg
N°. de art.
61885
150mm/seg. 70 mm/seg.
N°. de art.
63823
150 mm/seg. 70 mm/seg.
400 kg
N°. de art.
63823
180 mm/seg.* 80 mm/seg.*
N°. de art.
63823
180 mm/seg.* 80 mm/seg.*
Comfort 871: protección pasiva de los bordes de cierre
Peso de puerta
Perfil de goma
de borde de
cierre central
Borde de cierre central
Perfil de goma
de borde de
cierre lateral
Borde de cierre lateral
Velocidad máx.
Marcha suave
máx.
Velocidad máx.
Marcha suave
máx.
400 kg
N°. de art.
63823
180 mm/seg.* 80 mm/seg..*
N°. de art.
63823
180 mm/seg.* 80 mm/seg.*
600 kg
N°. de art.
63823
140 mm/seg. 80 mm/seg.*
N°. de art.
63823
140 mm/seg. 80 mm/seg.*
800 kg
N°. de art.
63823
80 mm/seg. 80 mm/seg.*
N°. de art.
63823
80 mm/seg. 80 mm/seg.*
Comfort 871: protección activa de los bordes de cierre
Peso de puerta
Perfil de goma
de borde de
cierre central
Borde de cierre central
Perfil de goma
de borde de
cierre lateral
Borde de cierre lateral
Velocidad máx.
Marcha suave
máx.
Velocidad máx.
Marcha suave
máx.
600 kg
N°. de art.
65290
180 mm/seg.* 80mm/seg.*
N°. de art.
65290
180 mm/seg.* 80 mm/seg.*
800 kg
N°. de art.
65290
160 mm/seg. 80 mm/seg.*
N°. de art.
65291
160 mm/seg. 80 mm/seg.*
* Ajuste de fábrica
Indicación:
La posición de marcha suave CERRADA en el borde de cierre principal tiene que programarse 500 mm
antes de la posición finalCERRADA (punto 9.4 / nivel 6 / menú 8).
58 Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669)
11.4 Explicación de montaje 11.5 Declaración de conformidad CE
11. Apéndice
Por la presente declaramos que el producto especificado a
continuación, tanto en su diseño y modo de construcción como
en el modelo lanzado por nosotros al mercado, cumple con los
requerimientos básicos pertinentes de seguridad y de salud de
las directiva comunitaria de compatibilidad electromagnética,
de la directiva de máquinas y de la directiva de baja tensión.
Si las autoridades de supervisión así lo exigen, la documentación
se facilitará en papel.
Esta declaración pierde su validez en caso de que se lleven a
cabo modificaciones de los productos que no hayan sido
acordadas con nosotros.
Producto: Automatismo para puerta corredera
Comfort 870, 871
Directivas CE pertinentes:
- Directiva de máquinas 2006/42/CE
EN 60204-1:2007
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 13849-1:2008
Cat.2 / PLc para las funciones de limitación de fuerza
y detección de posición final
EN 61508:2001
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
EN 55014-1
EN 61000-3-2:2006 (2008)
EN 61000-3-3:2009
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2007
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2004
Ámbito de validez de estas instrucciones de montaje:
Fecha de producción: 01.01.2011 - 31.01.2012
03.01.2011 ppa. K. Goldstein
Dirección
Fabricante y administración de documentos
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Teléfono +49 (52 47) 7 05-0
Por la presente declaramos que el producto especificado a
continuación, tanto en su diseño y modo de construcción como
en el modelo lanzado por nosotros al mercado, cumple con los
requerimientos básicos pertinentes de seguridad y de salud de
las directiva comunitaria de compatibilidad electromagnética,
de la directiva de máquinas y de la directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que se lleven a
cabo modificaciones de los productos que no hayan sido
acordadas con nosotros.
Producto:
Directivas CE pertinentes:
- Directiva de máquinas 2006/42/CE
EN 60204-1:2007
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508:2001
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
EN 55014-1
EN 61000-3-2:2006 (2008)
EN 61000-3-3:2009
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2007
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2004
Fecha / Firma
Manual para el montaje y el manejo, Comfort 870, 871 E (#91669) 59
Español Propiedad intelectual.
Reimpresión, aunque se trate sólo de extractos, sólo con nuestro permiso.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Versión: 04.2010
#91669
1 - E 360262 - M - 0.5 - 0906
91669
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Marantec Comfort 870 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para