Marantec Comfort 830 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Comfort 830
Sistema de operación para puertas corredizas para la entrada de vehículos
E
Instrucciones de montaje y de manejo
FULL-SERVICE
OPERATOR SYSTEMS
FOR GARAGE DOORS
OPERATOR SYSTEMS
FOR SECTIONAL DOORS
OPERATOR SYSTEMS
FOR SLIDING GATES
OPERATOR SYSTEMS
FOR HINGED GATES
OPERATOR SYSTEMS
FOR ROLLER SHUTTERS
PARK BARRIER
SYSTEMS
ELECTRONIC
CONTROL UNITS
PRODUCT SERVICE
ACCESSORIES
2 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
1. Explicación de los símbolos
¡Precaución!
¡Peligro de daños a personas!
Aquí aparecen indicaciones importantes
de seguridad que tienen que ser
observadas de modo estrictamente
necesario con objeto de evitar daños
personales.
¡Atención!
¡Peligro de daños materiales!
Aquí aparecen indicaciones importantes
de seguridad que tienen que ser
observadas de modo estrictamente
necesario con objeto de evitar daños
materiales.
Indicación / consejo
Control
Referencia
i
Barrera fotoeléctrica
Posición final ABIERTO
Cierre automático
Posición final CERRADO
Control punto de referencia
Error
Emisión de impulsos
Servicio, tensión de red
Sistema antiaplastamiento
Parada
Elementos de servicio externos
Antena electrónica
Símbolos control y operador Indicaciones
Placa de características control
Tipo:
N°. de art.:
N°. de producto:
Placa de características operador
Tipo:
N°. de art.:
N°. de producto:
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 3
2. Índice
1. Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
3. Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4. Sinopsis del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4.1 Volumen de suministro Comfort 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4.2 Variantes de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5. Preparaciones para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.1 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.2 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.3 Esquema de la puerta y de los cimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.1 Montaje de la consola de suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6.2 Montaje del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.3 Adaptación de la cremallera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.4 Montaje de la cremallera en la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.5 Montaje de los imanes de punto de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.6 Desbloqueo de emergencia en caso de corte del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.7 Conexión de elementos de mando externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7. Emisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.1 Manejo y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.2 Codificación del emisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8. Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8.1 Sinopsis del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8.2 Sinopsis de las funciones de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
9. Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
9.1 Generalidades en torno a la programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
9.2 Programación del nivel básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
9.3 Funciones ampliadas de operación (sólo para personal especializado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
10. Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10.1 Indicación de los avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10.2 Sinopsis de los números de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10.3 Eliminación de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
11. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
11.1 Esquema de conexiones Comfort 830 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
11.2 Sinopsis de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
11.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
11.4 Declaración del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
11.5 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso!
Grupo de destino
¡Este operador tiene que ser montado, conectado y puesto en servicio exclusivamente por especialistas cualificados e
instruidos!
Especialistas cualificados e instruidos, en el sentido de estas instrucciones, son personas
con conocimiento de las prescripciones generales y especiales de seguridad y de prevención de accidentes,
con conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes,
con formación en el uso y el cuidado de los equipamientos adecuados de seguridad,
con una instrucción y dirección suficiente por parte de electricistas profesionales,
con la capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados por la electricidad.
Garantía
Para que sea efectiva la garantía relativa al funcionamiento y a la seguridad, es necesario que se observen las indicaciones
de estas instrucciones. En caso de no observancia de las indicaciones de advertencia pueden producirse lesiones corporales
y daños materiales. El fabricante no se hace responsable de los daños que se produzcan como consecuencia de la no
observancia de las indicaciones.
La garantía no cubre pilas, fusibles ni bombillas.
¡Con objeto de evitar errores de montaje en la puerta y en el operador de la misma es estrictamente necesario proceder
conforme a las indicaciones de las instrucciones de montaje! Sólo se debe poner en funcionamiento el producto después
de haber leído las instrucciones de montaje y de manejo correspondientes.
Hay que guardar las instrucciones de montaje y de manejo. Ellas contienen importantes indicaciones para el manejo,
el control y el mantenimiento.
El producto se fabrica en conformidad con las directivas y normas aducidas en la declaración del fabricante y en la
declaración de conformidad. El producto ha salido de la fábrica en un estado impecable en lo que respecta a la técnica
de seguridad.
En el sector empresarial es necesario que un perito inspeccione puertas, portones y ventanas antes de la primera puesta
en servicio y siempre que ello sea preciso, pero como mínimo una vez al año (con certificación escrita).
Utilización reglamentaria
El operador ha sido construido exclusivamente para la apertura y el cierre de puertas corredizas para la entrada de
vehículos.
¡Además de las indicaciones contenidas en estas instrucciones, hay que observar también las prescripciones
generales vigentes para la seguridad y para la prevención de accidentes! Rigen nuestras condiciones de
venta y de suministro.
3. Indicaciones generales de seguridad
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 5
Indicaciones para el montaje del operador
Asegúrese de que la puerta se encuentra mecánicamente en buen estado.
Asegúrese de que la puerta está en equilibrio.
Asegúrese de que la puerta abre y cierra correctamente.
Retire todos los elementos que no se necesiten (p.ej. cables, cadenas, escuadras etc.).
Ponga fuera de servicio todos los dispositivos que no se requieran después del montaje del operador.
• Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente necesario cortar el suministro eléctrico del operador.
Espere un tiempo de seguridad de 10 segundos para garantizar que el operador está libre de tensión.
Observe las normativas locales de protección.
¡Es estrictamente necesario tender por separado las líneas de red y de control! La tensión de control es de 24 V DC.
Monte el operador sólo con la puerta cerrada.
• Monte todos los generadores de impulsos y dispositivos de control (p.ej. pulsador de código por radio) dentro del
campo de visión de la puerta, pero a una distancia segura con respecto a las partes móviles de la misma. Hay que
respetar una altura mínima de montaje de 1,5 metros.
Asegúrese de que después del montaje ninguna parte de la puerta sobresale hasta aceras públicas o calles.
Indicaciones para la puesta en funcionamiento del operador
Después de la puesta en servicio de la instalación de la puerta hay que instruir en el manejo de la misma al propietario
o a su representante.
Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el control de la puerta.
Antes del movimiento de la puerta, asegúrese de que no hay personas u objetos en la zona de peligro de la puerta.
Compruebe todos los dispositivos presentes de órdenes de emergencia.
No agarre jamás una puerta en marcha o partes en movimiento.
Indicaciones para el mantenimiento del operador
Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar regularmente los puntos siguientes, y dado el
caso tomar las medidas oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del operador antes de llevar a cabo trabajos en la
instalación de la puerta.
• Una vez al mes hay que comprobar si el operador invierte la marcha de la puerta cuando ésta toca un obstáculo.
Coloque para ello un obstáculo de 50 mm de ancho en el trayecto de la puerta.
Compruebe el ajuste del automatismo de desconexión "ABIERTO" y "CERRADO".
Compruebe todas las partes móviles del sistema de la puerta y del operador.
Compruebe si hay desgaste o daños en la instalación de la puerta.
Compruebe a mano la suavidad de marcha de la puerta.
Indicaciones para la limpieza del operador
Para la limpieza no se debe emplear en ningún caso: chorro de agua directo, equipo de limpieza a alta presión, ácidos o
lejías.
Si fuera preciso, limpie el operador con un paño seco.
¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso!
3. Indicaciones generales de seguridad
Cremalleras
El operador puede combinarse con cuatro cremalleras
diferentes.
Special 431 (M4)
Perfil de cremallera de aluminio con cremallera de plástico
Special 432 (M4)
Perfil de cremallera de acero con cremallera de plástico
6 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
4.1 Volumen de suministro Comfort 830
4. Sinopsis del producto
A Operador
B Emisor manual
C Consola de suelo
D Clavija de aprendizaje
E Clip para parasol
F Angulo de montaje
G Juego de soporte de electroimán
H Juego de tornillos
Aparte del volumen estándar de suministro, para el
montaje son necesarios los accesorios siguientes:
- cremallera
4.1 / 1
AB
ED
C
F
H
G
Volumen estándar de suministro
I
J
L
M
4.1 / 3
IJ
L
M
K
4.1 / 2
K
IJ
L
M
K
4.1 / 4
Special 441 (M4)
Perfil de cremallera de aluminio con segmento
de cremallera de plástico y canal de cables
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 7
4. Sinopsis del producto
Special 471
Cremallera de plástico con núcleo de acero
4.1 / 5
4.1 / 6
O Espiga para cargas pesadas
(Accesorio especial n°. de art.: 8 054 224)
O
Accesorios opcionales para montaje variable
N
4.2 Variantes de montaje
El operador puede montarse en dos modelos diferentes.
Montaje estándar
Modelo a ras del suelo incl. juego de espigas
Montaje variable
Modelo variable con espigas para cargas pesadas como
accesorio especial (n°. de art.: 8 054 224)
A Borde superior piso acabado (OFF)
X La medida depende de la cremallera empleada
En el volumen de la cremallera se cuentan:
I Perfil de cremallera
J Segmentos de cremallera
K Tornillos de fijación
L Amortiguador de posición final
M Dispositivo de fijación
N Cremallera de plástico con núcleo de acero
La cantidad de los elementos individuales suministrados
depende de la longitud de la puerta.
4.2 / 1
4.2 / 2
X
X
260
2
4
0
1
65
260
2
4
0
16
5
A
A
8 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
5.2 Controles
¡Atención!
Para garantizar un montaje correcto,
antes de empezar con el trabajo es
estrictamente necesario realizar los
controles siguientes.
Volumen de suministro
• Compruebe si está completo el volumen de
suministro del operador.
• Compruebe si están disponibles todos los accesorios
requeridos para su situación particular de montaje:
- Perfil de cremallera
- Espiga para cargas pesadas (sólo en caso de montaje
variable)
Cimientos
• Compruebe la posición prevista del operador:
- El montaje del operador tiene que tener lugar por
el lado de dentro con la puerta cerrada.
- ¡El operador no debe montarse en la abertura de
paso (q)!
• Compruebe si se dispone de unos cimientos
adecuados.
• Compruebe el tendido del cable de alimentación.
Al hacerlo, preste atención a la salida del cable en la
posición de operación (A). El requerimiento mínimo
para el cable es 3x1,5 mm
2
.
Puerta
• Compruebe si la puerta de garaje que se ha de
accionar cumple las condiciones siguientes:
- La puerta tiene que estar montada horizontalmente,
es decir que no debe estar jamás en cuesta en la
dirección de la marcha.
- Estando cerrada, la puerta tiene que sobresalir por
el lado de montaje al menos 250 mm por encima
de la apertura de paso.
- Los bordes de cierre tienen que estar equipados con
un perfil de cierre flexible.
5. Preparaciones para el montaje
5.1 Datos generales
La escala de las representaciones de estas instrucciones
es fidedigna. ¡Las dimensiones se indican siempre en
milímetros (mm)!
Dependiendo del la dirección de apertura,
el accionamiento puede montarse a la derecha
o a la izquierda de la puerta. En estas instrucciones
se representa el montaje en el lado derecho.
Para un montaje adecuado hay que disponer de las
herramientas siguientes:
13
ø 3,5 ø 4,5
ø 7 6
52
ø 8 ø 10
5.1 / 1
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 9
A Tubos vacíos para línea de alimentación / de control (ver punto 6)
B Línea de control
C Línea de alimentación
p Longitud de la puerta
q Abertura de paso
r Dirección de apertura
s Profundidad libre de heladas
x Grosor de la puerta + Distancia hasta el cuerpo del muro
5. Preparaciones para el montaje
5.3 Esquema de la puerta y de los cimientos
sA
q
p
r
B
C
5.3 / 1
250
250 + x
x
420
X
180
80
X
60
10 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
6.1 Montaje de la consola de suelo
6.1.1 Montaje estándar
Atornille la consola con los dos ángulos.
BC
A
EF
D
q
==
195
86 Y
6.1.1 / 1
A Muro
B Puerta
C Superficie de atornillado de la cremallera
D Tubo vacíos para línea de alimentación / de control
E Consola de suelo
F Cimientos
q Abertura de paso
Alinee la consola de suelo paralelamente a la puerta.
Meta las espigas.
• Tienda la línea de control (G) y la línea de
alimentación (H) a través del atornillamiento (I)
de la consola del suelo.
Atornille la consola de suelo.
G
H
I
6.1.1 / 2
6.1.1 / 3
6. Montaje
¡Atención!
La consola tiene que estar alineada con
la puerta para que el piñón agarre en la
cremallera en todas las posiciones.
• Determine la distancia del borde exterior de la puerta
al accionamiento. Al hacerlo, observe la medida Y.
Special 431: Y = 63
Special 432: Y = 63
Special 441: Y = 63
Special 471: Y = 73
• Taladre las perforaciones para las espigas en
conformidad con el patrón prescrito.
8x60
M8 x 16
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 11
6. Montaje
Meta las espigas.
Tense las espigas con la tuerca.
• Tienda la línea de control (G) y la línea de
alimentación (H) a través del atornillamiento (I)
de la consola del suelo.
• Coloque la consola de suelo sobre las barras con
rosca.
Prepare los tornillos de ajuste.
G
H
I
6.1.2 Montaje variable con espigas para cargas
pesadas
E
F
D
q
BC
A
==
300
86 Y
6.1.2 / 1
• Atornille la consola con los dos ángulos, de manera
que éstos miren hacia afuera.
A Muro
B Puerta
C Superficie de atornillado de la cremallera
D Tubo vacíos para línea de alimentación / de control
E Consola de suelo
F Cimientos
q Abertura de paso
Alinee la consola de suelo paralelamente a la puerta.
6.1.2 / 2
6.1.2 / 3
¡Atención!
La consola tiene que estar alineada con
la puerta para que el piñón agarre en la
cremallera en todas las posiciones.
• Determine la distancia del borde exterior de la puerta
al accionamiento. Al hacerlo, observe la medida Y.
Special 431: Y = 63
Special 432: Y = 63
Special 441: Y = 63
Special 471: Y = 73
• Taladre las perforaciones para las espigas para cargas
pesadas en conformidad con el patrón prescrito.
¡Tenga en cuenta la profundidad de perforación de
las espigas para cargas pesadas!
ø 8
40
50
M8 x 16
12 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
6. Montaje
• Tienda las líneas de control (D) y de alimentación (E)
desde abajo a través del accionamiento.
Atornille el accionamiento con la consola de suelo.
6.2 / 3
6.2 Montaje del operador
Retire los dos tornillos (A).
Retire la tapa de la carcasa.
A
E
D
A
B
C
Retire el tornillo (B).
Saque el control (C) fuera del operador.
6.2 / 1
6.2 / 2
Indicación:
¡Una vez concluido el montaje y la
programación, hay que cerrar de nuevo
el accionamiento siguiendo la secuencia
inversa!
M8 x 110
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 13
6. Montaje
Monte el control cableado (C) en el operador.
Apriete el tornillo (B).
B
C
6.2 / 6
• Conecte la línea de alimentación según la situación
de montaje particular.
Montaje del operador dentro a la derecha
(Estado de la entrega)
6.2 / 4
Montaje del operador dentro a la izquierda
Leyenda esquemas de conexiones:
C Condensador del motor
H40 Luz de señal
S10 Interruptor manejo manual de emergencia
M1 Motor con termoprotección
X1 Línea de alimentación de red (parte de la obra)
bk negro
bl azul
rd rojo
wt blanco
vi violeta
• Conecte mediante cable el control con la línea de
control en conformidad con el esquema de cableado
(punto 6.7).
6.2 / 5
14 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
6. Montaje
6.3.1 Special 431, 432 y Special 441
6.3 Adaptación de la cremallera
Los perfiles de cremallera se distribuyen en dos
longitudes estándar: 2.000 mm y 4.000 mm.
En caso ideal, la longitud de la puerta (p) se corresponde
con la suma de las longitudes estándar juntas.
Entonces no resulta necesaria una modificación de los
perfiles.
Si la longitud de la puerta no se corresponde con una
de las longitudes estándar:
Ponga juntos los perfiles de cremallera.
Marque la longitud de la puerta (p).
Si hubiera una parte sobrante, ésta puede cortarse con
una sierra para metales (sólo si ello fuera preciso).
6.3.1 / 1
6.3.1 / 2
Para montar el primer tope de posición final:
• Perfore dos agujeros para el atornillamiento del
dispositivo de fijación.
6.3.1 / 3
p
A
B
ø7
15
15
10
• Meta los amortiguadores de posición final (A) y el
dispositivo de fijación (B) en el perfil de cremallera.
Atornille el dispositivo de fijación (B).
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 15
6. Montaje
• Ensamble los segmentos de cremallera hasta alcanzar
la medida requerida (q = longitud de puerta - aprox.
160 mm).
Si se supera la medida requerida:
Cortar la parte sobrante.
• Introduzca los segmentos de cremallera en el perfil
de cremallera.
6.3.1 / 4
6.3.1 / 5
6.3.1 / 6
• Meta los amortiguadores de posición final (A) y el
dispositivo de fijación (B) en el perfil de cremallera.
q
B A
Para montar el segundo tope de posición final:
• Oprima el dispositivo de fijación (B) dentro del perfil
hasta que los segmentos de cremallera (C) queden
bajo una cierta tensión.
Marque en el perfil los dos puntos para la perforación
del dispositivo de fijación.
¡Atención!
Los segmentos de cremallera tienen
que estar bajo una ligera tensión en los
segmentos de cremallera acabados de
montar.
En caso contrario pueden presentarse
disfunciones y daños de los segmentos
de cremallera.
6.3.1 / 7
B
C
16 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
6.3.2 Special 471
• Una tantos segmentos de cremallera como sea
preciso para alcanzar la longitud necesaria para la
situación de su puerta.
Si hubiera una parte sobrante, ésta puede cortarse con
una sierra para metales (sólo si ello fuera preciso).
6.3.2 / 1
6.3.2 / 2
6. Montaje
• Saque de nuevo del perfil de cremallera el
dispositivo de fijación (B) y los amortiguadores
de posición final (A).
• Perfore dos agujeros para el atornillamiento del
dispositivo de fijación en los puntos anteriormente
marcados.
6.3.1 / 8
6.3.1 / 9
B
A
B
A
• Meta los amortiguadores de posición final (A) y el
dispositivo de fijación (B) en el perfil de cremallera.
Atornille el dispositivo de fijación (B).
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 17
6. Montaje
Mueva la puerta a la posición CERRADO.
• Aplique la cremallera sobre el piñón de tal manera
que éste agarre.
La altura de montaje de para la cremallera depende de
la variante de montaje.
6.4 / 1
6.4 Montaje de la cremallera en la puerta
¡Atención!
Para garantizar un funcionamiento
correcto de la instalación tienen que
cumplirse la siguientes condiciones:
- La consola está firmemente atornillada
en el suelo.
- El operador está firmemente atornillado
a la consola.
- El operador está desbloqueado.
- La puerta puede moverse con la mano.
Montaje estándar
¡Atención!
Para garantizar una marcha de la puerta
sin problemas, al montar los carriles hay
que observar la medida X (+/- 5 mm).
6.4 / 2
A
A
C Borde superior piso acabado (OFF)
Medida X:
Special 431: 165 mm
Special 432: 165 mm
Special 441: 175 mm
Special 471: 165 mm
En caso de divergencias mayores de 5 mm:
Monte a la puerta un dispositivo adecuado.
Para el ajuste de precisión (+/- 5 mm) es posible
adaptar la altura del operador con los tornillos (A).
X
Referencia:
Para el desbloqueo del operador hay
que tener en cuenta en capitulo 6.6.
i
C
¡Atención!
Para garantizar una marcha de la
puerta sin problemas, al montar los
carriles hay que observar la medida X
(+/-10 mm).
6.4 / 4
C Borde superior piso acabado (OFF)
Medida X:
Special 431: 190 mm
Special 432: 190 mm
Special 441: 200 mm
Special 471: 190 mm
En caso de divergencias mayores de 10 mm:
Monte a la puerta un dispositivo adecuado.
Para el ajuste de precisión (+/- 10 mm) es posible
adaptar la altura del operador con los tornillos (A+B).
Alinee horizontalmente la cremallera.
A
B
A
B
Montaje variable
X
C
6. Montaje
18 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
6.4 / 3
Alinee horizontalmente la cremallera.
Fije el carril con una grapa al otro lado.
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 19
6.4 / 5
6. Montaje
Fije el carril con una grapa al otro lado.
Special 432
Modelo de acero
Los tres modelos de cremallera (A) necesitan diferentes
puntos de atornillamiento en la puerta (B):
Special 431 / 441
Modelo de aluminio
Atención:
Para garantizar un funcionamiento sin
problemas de la puerta hay que apretar
los tornillos.
Hay que observar la profundidad de
atornillamiento (máx. 5 mm).
BA
100 360 360 100
B
A
6.4 / 7
100 360 360 100
6.4 / 8
6.4 / 6
Special 471
Modelo de plástico
6.4 / 9
100 100240240 240
BA
20 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
6. Montaje
Atención:
Para un funcionamiento sin problemas
es importante que siempre haya una
distancia de 1 - 2 mm entre cremallera
y piñón.
6.4 / 10
Atornille el carril en el primer punto de atornillamiento
según el patrón de taladrar correspondiente.
6.4 / 11
6.4 / 12
Liberar la grapa.
Abra la puerta más unos 500 mm cada vez.
Atornille cada vez el carril a la sección abierta conforme
al patrón correspondiente.
6.4 /13
Abra la puerta totalmente.
• Atornille cada vez el carril a la última sección abierta
conforme al patrón correspondiente.
Controles:
Para comprobar que el piñón agarra
bien en el carril en toda su longitud,
hay que empujar la puerta una vez a la
posición ABIERTO y una vez a la posición
ABIERTO.
1-2
100
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 21
6.5 Montaje de los imanes de punto de
referencia
¡Atención!
Para hacer posible un funcionamiento
exento de peligros de la instalación, la
puerta tiene que tener un tope final
mecánico en ambas direcciones.
La desconexión del operador de la puerta en las
posiciones finales 'Puerta abierta' y 'Puerta cerrada'
tiene lugar sin interruptor final mecánico a través del
control electrónico por microprocesador. La posición
efectiva de la puerta es determinada por un sensor de
punto de referencia integrado en el control que es
controlado por un electroimán.
6.5 / 1
6. Montaje
El montaje del imán depende de la cremallera empleada.
Special 431
Modelo de aluminio sin canal de cables
6.5 / 3
B4,2 x 16
800-1000
Special 432
Modelo de acero
6.5 / 2
B4,2 x 16
6.5 / 4
B4,2 x 19
Monte el imán en el soporte del mismo.
• Monte el soporte del imán en la posición de la
cremallera que se ha determinado.
Special 441
Modelo de aluminio con canal de cables
• Determine la posición para el imán de punto de
referencia.
22 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
6. Montaje
¡Atención!
¡La distancia entre el imán (A) y el
sensor de punto de referencia (B) tiene
que ser de 5 - 10 mm!
¡Es estrictamente necesario respetar
esta medida para evitar fallos!
• Controle la distancia del imán (A) al sensor de punto
de referencia (B).
Special 471
Cremallera de plástico con núcleo de acero
6.5 / 5
B4,2 x 16
A
B
6.5 / 6
5 - 10
15 ± 2
Monte el imán sobre la cremallera.
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 23
6. Montaje
¡Precaución!
Al accionar la palanca de desbloqueo
de emergencia existe peligro de
aplastamiento.
6.6 Desbloqueo de emergencia en caso
de corte del suministro eléctrico
A
B
Abra el casquete protector (A).
• Introduzca la llave en la cerradura y gire 180° en el
sentido de las agujas del reloj.
B
• Gire hacia afuera 90° la palanca de desbloqueo de
emergencia (B).
El engranaje está ahora mecánicamente separado y
es posible mover manualmente la puerta. Al mismo
tiempo se desconecta el control.
Desbloquear
6.6 / 1
6.6 / 2
B
Bloquear
Gire 90° en la otra dirección la palanca de desbloqueo
de emergencia (B).
• Introduzca la llave en la cerradura y gire 180° en el
sentido contrario al de las agujas del reloj.
Cierre el casquete protector (A).
El engranaje está ahora unido mecánicamente con el
eje de accionamiento y es posible mover a motor la
puerta. Al mismo tiempo se conecta el control.
6.6 / 3
24 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
6.7 Conexión de elementos de mando externos
6. Montaje
¡Atención!
Para evitar daños en el control:
- En los bornes 1 y 2 (A) sólo se deben conectar contactos de trabajo libres de potencial.
- ¡La clavija de cortocircuito (C) no debe enchufarse en la hembrilla (E)!
Referencia:
Para el montaje de elementos de mando externos hay que tomar en consideración las instrucciones
correspondientes.
i
A Llevar a cabo la conexión de elementos de mando por parte de la obra sin el cableado de sistema Marantec sólo
en los bornes de conexión:
1 GND
2 Impulso
3 24 V DC máx. 50 mA
B Hembrilla para 'sistema antiaplastamiento externo'
Al conectar un elemento hay que retirar la clavija de cortocircuito (C).
C Clavija de cortocircuito
D Hembrilla para "elementos de manejo externos"
Al conectar un elemento hay que retirar la clavija de cortocircuito (C).
E Hembrilla para "antena electrónica" o "barrera fotoeléctrica externa".
F Línea de conexión antena electrónica
G Fusible del control (4A)
P
+
12
3
A
A
BC EDF
G
6.7 / 1
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 25
7.1 Manejo y accesorios
• Abra la parte trasera del emisor manual (E), p.ej. con
una moneda.
Recambie la pila (F) observando la polaridad correcta.
¡Precaución!
¡Los emisores manuales no son para
que jueguen los niños!
El emisor manual debe accionarse sólo
después de haberse asegurado que no
se encuentran ni personas ni objetos en
la zona de movimiento de la puerta.
A
D
B
D
C
1
F
E
Clip para parasol, apropiado para la colocación del
emisor manual en un parasol dentro del coche.
7.1 / 1
7.1 / 2
7.1 / 3
7. Emisor manual
A Tecla
B Tecla
C Batería - Lámpara de control de emisión
D Hembrilla para la clavija de aprendizaje
E Parte posterior del emisor manual
F Pila 3V CR 2032
Es posible asignar diferentes versiones a las teclas (A+B).
Una asignación posible es por ejemplo:
Tecla A:
Impulso para puerta ABIERTA / puerta CERRADA
Tecla B:
Iluminación exterior
Manejo
Accesorios
Cambio de pilas
Referencia:
La programación del emisor manual
(radiocontroles) para el control del
operador empleado está descrita en
el capítulo 9.2.5.
i
26 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
7. Emisor manual
7.2 Codificación del emisor manual
7.2.1 Aprendizaje de la codificación
¡Indicación!
Las conexiones de enchufe a ambos
lados del emisor manual pueden
emplearse de forma idéntica.
¡Indicación!
En caso de emisores manuales de
varios canales hay que repetir este
procedimiento de codificación
individualmente para cada una de
las teclas.
Esta función sirve para transmitir la codificación de un
emisor manual ya disponible (master) a uno adicional.
Conectar ambos emisores con la clavija de aprendizaje
adjunta.
Accione el emisor master y mantenga la tecla apretada.
El LED del emisor se ilumina.
• Accione la tecla deseada del nuevo emisor manual
mientras que mantiene apretada la tecla del emisor
master.
Después de 1- 2 segundos el LED del nuevo emisor se
ilumina de forma constante.
La programación está terminada.
El nuevo emisor manual tiene ahora la codificación del
emisor master.
Retirar la clavija de aprendizaje.
¡Precaución!
El emisor manual debe accionarse sólo
después de haberse asegurado que no
se encuentran ni personas ni objetos en
la zona de movimiento de la puerta.
7.2.1 / 1
7.2.1 / 2
7.2.1 / 3
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 27
7. Emisor manual
7.2.2 Modificación de la codificación
Esta función sirve para, en caso de pérdida del emisor
manual, modificar la codificación del mando a distancia.
Enchufar la clavija de aprendizaje en el emisor manual.
• Cortocircuitar una de las dos patillas exteriores
de la clavija de aprendizaje con el cable del medio
(p.ej. con ayuda de un destornillador).
• Accionar la tecla deseada del emisor manual.
Mediante una programación aleatoria integrada se
determina una nueva codificación.
El LED parpadea rápidamente.
Después de que el LED del emisor manual luzca de
modo constante se puede soltar la tecla del emisor y
retirar la clavija de aprendizaje.
¡Indicación!
Después de haber recodificado el emisor
manual hay que reprogramar también
el operador de la puerta corrediza, ya
que se ha perdido irrecuperablemente
la programación antigua.
En caso de emisores manuales de
varios canales hay que repetir este
procedimiento de codificación
individualmente para cada una de
las teclas.
7.2.2 / 1
28 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
P
2
1
3
4
5
6
7
8
1
2
3
G
F
H
A
D
CB
I
K
J
E
8.1 / 1
8.1 Sinopsis del control
Indicaciones LED
A Indicación barrera fotoeléctrica externa (sólo programación)
B Indicación "puerta ABIERTA".
C Indicación cierre automático
D Indicación "puerta CERRADA".
E Indicación punto de referencia
F Indicación error
G Indicación emisión de impulsos
H Indicación tensión de red
Elementos de mando
I Tecla + (p.ej. para mover la puerta a la posición ABIERTO o para subir valores)
J Tecla - (p.ej. para mover la puerta a la posición CERRADO o para bajar valores)
K Tecla P (p.ej. para guardar valores)
8. Control
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 29
8. Control
8.2 Sinopsis de las funciones de indicación
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
Puerta en la posición final ABIERTO
La lámpara de señales se ilumina
La lámpara de señales parpadea
Puerta en la posición final CERRADO
La puerta pasa por el punto de referencia
Accionamiento prolongado de un elemento
de mando
Hay un error
El radiocontrol está siendo accionado
Se dispone de tensión de servicio
Explicación de las indicaciones LED
Al conectar la tensión de red, el control lleva a cabo
una autocomprobación.
Durante unos 3 segundos se iluminan todas las
lámparas de control.
Indicaciones LED en el modo de servicio
30 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
9. Programación
9.1 Generalidades en torno
a la programación
Indicación:
En las funciones ampliadas de
operación es posible modificar
importantes ajustes de fábrica.
La programación del operador se subdivide en dos
secciones:
1. Programación del nivel básico:
Aquí se programan las funciones básicas del operador.
Este proceso de programación es continuo y ha de ser
realizado necesariamente.
Para acceder a la programación del nivel básico
hay que mantener apretada la tecla P durante más
de 2 segundos, pero menos de 10 segundos.
El LED 2 parpadea.
2. Programación de las funciones ampliadas
de operación:
La programación de las funciones ampliadas de
operación debe ser llevada a cabo sólo por
profesionales.
Si se acciona la tecla P durante más de 10 segundos,
entonces el control cambia a las funciones ampliadas
de operación.
El LED 2 parpadea entonces rápidamente.
9.1.1 Niveles de programación
La programación se realiza con las teclas +, -, y P.
Si en el modo de programación no se pulsa ninguna
tecla dentro de un plazo de 120 segundos, el control
retorna al estado de servicio.
Entonces se indica un aviso de error correspondiente:
9. Programación
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 31
La programación de la "posición final ABIERTO" y de la
"posición final CERRADO" puede ajustarse de dos
maneras:
Indicación:
El control desplaza sin
autoenclavamiento.
1. Ajuste aproximado mediante pulsación
permanente
El ajuste se lleva a cabo pulsando la tecla + o la -
de forma permanente.
La puerta se mueve correspondientemente a la
posición ABIERTO o CERRADO.
2. Ajuste fino mediante impulso breve de tecla
El ajuste se lleva a cabo pulsando brevemente la tecla
+ o la -. La puerta no se mueve al hacerlo. Con cada
pulsación de tecla, la posición final se modifica 4 mm
en la dirección correspondiente. Para comprobar la
posición final, hay que desplazar la puerta a la posición
ABIERTO o CERRADO por encima del punto de referencia.
La indicación 7 parpadea rápidamente
mientras que se pulsa la tecla.
9.1.3 Ajuste de las posiciones de la puerta
Aparecen las indicaciones siguientes:
En el modo de servicio
Al pasar el punto de referencia se ilumina
brevemente el LED
En el modo de programación
El operador se encuentra entre el punto de
referencia y la posición final ABIERTO.
El operador se encuentra entre el punto de
referencia y la posición final CERRADO.
9.1.2 Punto de referencia
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
Indicación:
El control puede programarse sólo
después de que el punto de referencia
ha sido pasado eléctricamente.
Por ello, antes de la primera
programación hay que mover la puerta
una vez a la posición final ABIERTO y
una vez a la posición final CERRADO.
32 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
1.
El control se encuentra
en el menú 2 de la
programación básica.
2.
Ajustar la posición final
PUERTA CERRADA.
3.
El punto de referencia
tiene que ser pasado
una vez.
4.
Llevar a cabo el
ajuste fino pulsando
brevemente la
tecla + o - .
5.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Guardar la posición
final.
Cambio automático a la
programación de la
"limitación de fuerza
ABIERTO".
9.2.2 Programación de la "posición final CERRADO"
9. Programación
1.
El control se encuentra
en el modo de servicio.
2.
Para cambiar al modo
de programación,
pulsar la tecla P:
> 2 segs. < 10 segs.
3.
¡No pulsar la tecla
durante más de 10
segundos!
4.
El control se encuentra
en el menú 1 de la
programación básica.
5.
Ajustar la posición final
PUERTA ABIERTA.
6.
El punto de referencia
tiene que ser pasado
una vez.
7.
Llevar a cabo el
ajuste fino pulsando
brevemente la
tecla + o - .
8.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Guardar la posición
final.
9.
Cambio automático a
la programación de la
"posición final
CERRADO".
9.2 Programación del nivel básico
9.2.1 Programación de la "posición final ABIERTO"
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 33
9. Programación
9.2.3 Programación de la 'limitación de fuerza
ABIERTO'
9.2.4 Programación de la 'limitación de fuerza
CERRADO'
1.
El control se encuentra
en el menú 3 de la
programación básica.
2.
Pulsar 1 vez la tecla + :
Se indica el ajuste
actual.
3.
Ajuste la limitación
de fuerza lo más
sensiblemente posible.
4.
Pulsar la tecla + o - :
Ajuste en pasos de
1 (sensible) hasta 16.
5.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Guardar el valor
ajustado.
6.
Cambio automático a la
programación de la
"limitación de fuerza
CERRADO".
1.
El control se encuentra
en el menú 4 de la
programación básica.
2.
Pulsar 1 vez la tecla + :
Se indica el ajuste
actual.
3.
Ajuste la limitación
de fuerza lo más
sensiblemente posible.
4.
Pulsar la tecla + o - :
Ajuste en pasos de
1 (sensible) hasta 16.
5.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Guardar el valor
ajustado.
6.
Cambio automático a la
programación del
"radiocontrol".
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
34 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
1.
Esta seleccionado el
primer espacio de
memoria.
2.
Pulsar 1 vez la tecla + :
El espacio de memoria
seleccionado está
liberado para la
programación.
3.
Pulsar la tecla
correspondiente del
emisor manual.
4.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Se guarda la codificación
del emisor manual.
5.
Cambio al siguiente
espacio de memoria.
Programación del radiocontrol
(ejemplo espacio de memoria 1)
Indicación:
Codificaciones mal programadas
pueden rescribirse con una nueva
codificación.
¡Si fuera preciso también pueden
borrarse!
Asignación de funciones de los espacios de
memoria
Es posible introducir hasta 3 funciones diferentemente
codificadas:
1.
El control se encuentra
en el menú 5 de la
programación básica.
2.
Pulsar 1 vez la tecla + :
Se selecciona el primer
espacio de memoria.
3.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Se selecciona siguiente
espacio de memoria.
1.
Función Impulso
2.
Función ABIERTO
3.
Función CERRADO
9.2.5 Programación del "radiocontrol"
9. Programación
Seleccionar programación de radiocontrol
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 35
9. Programación
1.
Esta seleccionado el
primer espacio de
memoria.
2.
Pulsar 1 vez la tecla - :
El espacio de memoria
seleccionado está
liberado para el borrado.
3.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Se borra la codificación
del espacio de memoria
seleccionado.
4.
Cambio al siguiente
espacio de memoria.
Borrar radiocontrol - si fuera preciso
(ejemplo espacio de memoria 1)
Finalización de la programación del radiocontrol
1.
Pulsar la tecla P hasta
que esté seleccionado el
tercer espacio de
memoria.
2.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Se concluye la
programación del
radiocontrol.
3.
El control cambia
automáticamente a la
programación "reset de
fábrica".
4.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Se concluye la
programación del
nivel básico.
5.
El control se encuentra
en el estado de servicio.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
36 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
9.2.6 Programación "reset de fábrica"
9. Programación
Todos los puntos de menú pueden reinicializarse a los
valores ajustados de fábrica mediante reset.
1.
El control se encuentra
en el modo de servicio.
2.
Para cambiar al modo
de programación:
Pulsar la tecla P:
> 2 segs. < 10 segs.
3.
¡No pulsar la tecla
durante más de
10 segundos!
4.
Pulsar la tecla P 5 veces
para acceder al menú
"reset de fábrica".
5.
Pulsar 1 vez la tecla + o
la - : Selección "ningún
reset" - Todos los valores
ajustados se mantienen.
6.
Pulsar 1 vez la tecla - o
la + : Selección "reset"
- Se restablecen los
ajustes de fábrica.
7.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Guardar y finalizar la
programación.
8.
Reinicio con RESET
seleccionado:
Todas las indicaciones
se iluminan durante
2 segundos.
9.
El control se encuentra
en el estado de servicio.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 37
9.3.1 Sinopsis de las funciones ampliadas de operación
Nivel Funciones Explicación Ajustes de fábrica
3. Nivel de
programación
Cierre automático
Tiempo de apertura de la puerta
Tiempo durante el cual la puerta permanece abierta
antes de volver a cerrarse automáticamente.
Cierre desactivado
Tiempo de preaviso
Tiempo durante el cual parpadea la lámpara de
señales antes de que la puerta vuelva a cerrarse
automáticamente.
Cierre desactivado
Advertencia de puesta en
marcha
Tiempo durante el que parpadea la lámpara de señales
antes de que la puerta se ponga en movimiento.
0 segundos
Cierre prematuro después
de atravesar la barrera
fotoeléctrica
La puerta se cierra o bien después del tiempo de
apertura de la puerta ajustado o prematuramente
después de traspasar la barrera fotoeléctrica.
No
Lámparas de señales
Para el modo de servicio de la lámpara de señales es
posible elegir entre luz intermitente y luz continua.
Luz continua
4. Nivel de
programación
Parámetro
Limitación de tiempo de
marcha
El tiempo después del cual se desconecta el operador
sin que se haya alcanzado una posición final.
55 segundos
Offset limitación de fuerza
aprendida
La limitación de fuerza aprendida puede ajustarse en
pasos del 1 al 16.
Paso 10
Sensibilidad de respuesta
limitación de fuerza
La sensibilidad de respuesta de la limitación de fuerza
puede ajustarse en pasos del 1 al 16.
Paso 6
6. Nivel de
programación
Tipos de inversión
Limitación de fuerza ABIERTO
Se puede ajustar si el operador para o invierte breve o
largamente.
Invierte brevemente
Limitación de fuerza CERRADO
Se puede ajustar si el operador para o invierte breve o
largamente.
Invierte brevemente
Activación barrera fotoeléctrica /
barrera fotoeléctrica CERRADO
Se puede ajustar si el operador para o invierte breve o
largamente.
No disponible
Sistema antiaplastamiento
ABIERTO
Se puede ajustar si el operador para o invierte breve o
largamente.
No disponible
Sistema antiaplastamiento
CERRADO
Se puede ajustar si el operador para o invierte breve o
largamente.
No disponible
8. Nivel de
programación
Modos de servicio
Autoenclavamiento ABIERTO
El operador marcha después del arranque hasta la
posición preseleccionada.
Conec.
Autoenclavamiento CERRADO
El operador marcha después del arranque hasta la
posición preseleccionada.
Conec.
Ordenes de impulso
Activación de la tecla de impulso con el operador en
marcha.
Ordenes de dirección
(pulsador ABIERTO o
CERRADO)
Activación de la tecla de dirección con el operador en
marcha.
No
9. Programación
9.3 Funciones ampliadas de operación (sólo para personal especializado)
38 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
9. Programación
9.3.2 Secuencia de programación de las funciones
ampliadas de operación
1.
El control se encuentra
en el modo de servicio.
2.
Pulsar la tecla P:
>10 segs. Cuanta atrás
de 8 hasta 1, después
se iluminan todas las
indicaciones LED.
3.
Soltar la tecla P:
El control se encuentra
en el primer nivel de las
funciones ampliadas.
4.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Cambio al siguiente
nivel de las funciones
ampliadas.
5.
Pulsar 1 vez la tecla + :
Cambio al primer menú
del nivel seleccionado.
6.
Pulsar 1 vez la tecla + :
Indicación del ajuste
actual.
7.
Pulsar la tecla + o - :
Modificación del valor
actual.
8.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Guardar el valor,
indicación del nivel
seleccionado.
9.
¡AL ajuste no cambia si
se pulsa P sin haber
modificado el valor!
10.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Cambio al siguiente
menú del nivel
seleccionado.
11.
Después del último
menú de programación
del nivel seleccionado,
el control muestra el
nivel de programación
seleccionado.
12.
Pulsar 1 vez la tecla P:
El control cambia al
siguiente nivel.
13.
Después del último
nivel de programación
queda concluida la
programación de las
funciones ampliadas
de operación.
14.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Se finaliza la
programación.
15.
El control se encuentra
en el modo de servicio.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 39
9. Programación
9.3.3 Programación de las funciones ampliadas de operación
Nivel 3: Cierre automático
<- Tecla Tecla + ->
16
Menú 1: Tiempo de apertura de la puerta
255
Segundos
Menú 2: Tiempo de preaviso
70
Segundos
Menú 3: Advertencia de puesta en marcha
Menú 4: Cierre prematuro después de atravesar la barrera fotoeléctrica
Menú 5: Lámparas de señales
15
180
Segundos
65
Segundos
14
150
Segundos
60
Segundos
13
120
Segundos
55
Segundos
12
100
Segundos
50
Segundos
11
80
Segundos
45
Segundos
10
50
Segundos
40
Segundos
9
40
Segundos
35
Segundos
8
35
Segundos
30
Segundos
7
Segundos
7
30
Segundos
25
Segundos
6
Segundos
6
20
Segundos
20
Segundos
5
Segundos
5
25
Segundos
15
Segundos
4
Segundos
4
15
Segundos
10
Segundos
3
Segundos
3
10
Segundos
5
Segundos
2
Segundos
2
5
Segundos
2
Segundos
1
Segundos
parpadean
1
Cierre
desactivado
Cierre
desactivado
0
Segundos
NO
iluminadas
<- Tecla P
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
40 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
9. Programación
9.3.3 Programación de las funciones ampliadas de operación
Nivel 4: Parámetro
<- Tecla Tecla + ->
16
Menú 1: Limitación de tiempo de marcha
220
Segundos
Menú 2: Offset limitación de fuerza aprendida
16
Menú 3: Sensibilidad de respuesta limitación de fuerza
16
15
220
Segundos
15
15
14
210
Segundos
14
14
13
200
Segundos
13
13
12
190
Segundos
12
12
11
180
Segundos
11
11
10
160
Segundos
10
10
9
140
Segundos
9
9
8
120
Segundos
8
8
7
100
Segundos
7
7
6
80
Segundos
6
6
5
65
Segundos
5
5
4
55
Segundos
4
4
3
50
Segundos
3
3
2
40
Segundos
2
2
1
30
Segundos
1
1
<- Tecla P
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 41
9. Programación
9.3.3 Programación de las funciones ampliadas de operación
Nivel 6: Tipos de inversión
<- Tecla Tecla + ->
16
Menú 1: Limitación de fuerza para dirección ABIERTO
Menú 2: Limitación de fuerza para dirección CERRADO
Menú 4: Activación barrera fotoeléctrica / barrera fotoeléctrica para dirección CERRADO
Menú 5: Sistema antiaplastamiento para dirección ABIERTO
Menú 6: Sistema antiaplastamiento para dirección CERRADO
15141312111098
7
65
4
no
disponible
no
disponible
no
disponible
no
disponible
no
disponible
3
invertir
largamente
invertir
largamente
invertir
largamente
invertir
largamente
invertir
largamente
2
invertir
brevemente
invertir
brevemente
invertir
brevemente
invertir
brevemente
invertir
brevemente
1
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada
<- Tecla P
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
42 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
9. Programación
9.3.3 Programación de las funciones ampliadas de operación
Nivel 8: Modos de servicio
<- Tecla Tecla + ->
16
Menú 1: Autoenclavamiento para dirección ABIERTO
Menú 2: Autoenclavamiento para dirección CERRADO
Menú 3: Transmisor de impulsos – de órdenes activo con el operador en marcha
Menú 4: Transmisor de órdenes ABIERTO / CERRADO activo con el operador en marcha
15141312111098
7
65
43
2
CONEC-
TADO
CONEC-
TADO
1
DES-
CONEC-
TADO
DES-
CONEC-
TADO
NO
NO
<- Tecla P
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 43
10.1 Indicación de los avisos
Avisos con accionamiento permanente
Al accionar de forma permanente elementos de mando
y de seguridad se indica el estado actual de la instalación.
1.
Se ilumina la lámpara
de control ERROR (6).
2.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Indicación de la
indicación de estado
(ver abajo).
1.
La lámpara de control
ERROR (6) parpadea.
2.
Pulsar 1 vez la tecla P:
Indicación del número
de error (ver 10.2).
Avisos en caso de errores
Los errores de la instalación se indican por medio de
un número de error correspondiente.
1.
Pulsar la tecla P:
Se iluminan
las indicaciones 1 - 8.
2.
El control indica el aviso
actual.
3.
Pulsar la tecla - :
Se indican avisos más
antiguos.
4.
Pulsar la tecla + :
Se indica el aviso actual.
5.
Pulsar la tecla P:
Se finaliza la indicación
la memoria de avisos.
6.
El control se encuentra
en el modo de servicio.
Memoria de avisos
La memoria de avisos indica los últimos 5 avisos del
control.
Indicaciones de estado
Accionado el pulsador IMPULSO
Accionado el pulsador ABRIR
Accionado sistema antiaplastamiento ABRIR
Accionado el pulsador CERRAR
Accionado sistema antiaplastamiento CERRAR
Barrera fotoeléctrica accionada
Circuito de corriente de reposo interrumpido
10. Avisos
44 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
10. Avisos
10.2 Sinopsis de los números de error
Número Aviso Indicación
6 Barrera fotoeléctrica accionada
7 Programación interrumpida
8 Punto de referencia
9
Sensor de revoluciones
defectuoso
10 Limitación de fuerza
11
Limitación de tiempo de
marcha
12
Comprobación
Sistema antiaplastamiento
ABIERTO no en orden
13
Comprobación
Sistema antiaplastamiento
CERRADO no en orden
15
Comprobación
Barrera fotoeléctrica
no en orden
Número Aviso Indicación
16
Comprobación limitación de
fuerza
27
Sensibilidad de respuesta
limitación de fuerza
28
Offset limitación de
fuerza aprendida
36
Circuito de corriente de
reposo interrumpido
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rápidamente
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 45
10.3 Eliminación de errores
Error Causa Eliminación
La indicación 8 no se ilumina. - Falta tensión. - Comprobar si se dispone de tensión de red.
- Comprobar la caja de enchufe.
- Fusible defectuoso en la unidad de
mando.
- Comprobar el fusible del control en el accionamiento
(punto 6.7).
- La termoprotección en el transformador
de red se ha disparado.
- Dejar que se enfríe el transformador de red.
- El accionamiento está desbloqueado. - Bloquear el desbloqueo de emergencia.
- Unidad de mando defectuosa. - Comprobar la unidad de control (punto 6.2):
Separar el operador de la red / retirar la tapa de la carcasa /
destornillar la unidad de control / adelantar un poco la unidad
de control / desenchufar la clavija de conexión / retirar la
unidad de control.
No hay reacción después de
la emisión de impulsos.
- Bornes de conexión para pulsador
'impulso' puenteados p.ej. por
cortocircuito de línea o mal
embornamiento.
- Dado el caso, separar a modo de prueba de la unidad de
mando los pulsadores de llave o de presión interior que
pudiera haber cableados (punto 6.7).
Sacar el cable de la hembrilla D, enchufar la clavija de
cortocircuito (C) y buscar el error de cableado.
La indicación 6 parpadea
uniformemente.
- Se ha producido un error. Después
de accionar brevemente la tecla P,
parpadean irregularmente una o
más indicaciones. Sumando las cifras
correspondientes es posible determinar
un número del error.
Indicación 6 / Aviso 10 - Limitación de fuerza ajustada
demasiado sensiblemente.
- Marcha de la puerta demasiado
dificultosa.
- Puerta bloqueada.
- Ajustar la limitación de fuerza (punto 9.2.3 / punto 9.2.4)
con una sensibilidad menor.
- Hacer que la puerta marche con facilidad.
Indicación 6 / Aviso 6 o 15 - Barrera fotoeléctrica externa defectuosa
o interrumpida.
- Eliminar obstáculos o hacer comprobar la barrera fotoeléctrica.
10. Avisos
46 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
10. Avisos
Error Causa Eliminación
Indicación 6 / Aviso 9 - Sensor de revoluciones defectuoso. - Hacer comprobar el operador.
Indicación 6 / Aviso 27 - Sensibilidad de respuesta limitación
de fuerza ajustada demasiado
sensiblemente.
- Marcha de la puerta demasiado
dificultosa.
- Puerta bloqueada.
- Ajustar algo menor la sensibilidad de respuesta de la
limitación de fuerza (punto 9.3.3 / nivel 4 / menú 3).
- Hacer que la puerta marche con facilidad.
Indicación 6 / Aviso 28 - Offset limitación de fuerza aprendida
ajustada demasiado sensiblemente.
- Marcha de la puerta demasiado
dificultosa.
- Puerta bloqueada.
- Ajustar algo menor la sensibilidad del offset limitación de
fuerza aprendida (punto 9.3.3 / nivel 4 / menú 2).
- Hacer que la puerta marche con facilidad.
Indicación 6 / Aviso 36 - Clavija de cortocircuito retirada
(punto 6.7), pero no se ha conectado
la tecla de detención.
- Conectar la tecla de detención o enchufar la clavija
(punto 6.7).
El accionamiento marcha
sólo a posición ABIERTO,
pero no en dirección
CERRADO / Aviso 15.
- Barrera fotoeléctrica programada, pero
barrera fotoeléctrica no conectada.
- Reprogramar la función de barrera fotoeléctrica
(punto 9.3.3 / nivel 6 / menú 4) o conectar la barrera
fotoeléctrica.
La indicación 7 no parpadea
rápidamente después de la
emisión de impulsos por el
emisor manual.
- La antena electrónica no está
conectada.
- Conectar la antena con la unidad de control (punto 6.7).
- La codificación del emisor manual no
concuerda con la codificación del
receptor.
- Comprobar la codificación (punto 9.2.5).
- La pila del emisor manual está gastada. - Colocar una nueva pila 3V CR 2032 (punto 7.1).
- Emisor manual o electrónica del control
o antena electrónica defectuosos.
- Hacer comprobar todos los tres componentes.
El operador no reacciona
después de la emisión de
impulsos por el emisor
manual.
- La pila del emisor manual ya no tiene
bastante tensión.
- Distancia demasiado grande
(alcance por debajo de 5 m).
- Colocar una nueva pila 3V CR 2032 (punto 7.1).
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 47
11. Apéndice
11.1 Esquema de conexiones Comfort 830
C Condensador del motor
F1 Fusible (máx. 4A)
H40 Luz de señal
M1 Motor con termoprotección
S Interruptor principal
2
S1 Pulsador "Impulso"
2
S10 Interruptor manejo manual de emergencia
S21 Sensor de revoluciones
S22 Sensor de punto de referencia
X0 Caja de enchufe de red
1
X1 Línea de alimentación de red con clavija de
enchufe
1
Bornes de conexión
X2c Aparatos de mando
Conexiones enchufables
X10 Elementos de mando externos
X20 Antena electrónica
Barrera fotoeléctrica externa
X31 Sistema antiaplastamiento
"ABIERTO"/"CERRADO"
Esquemas de conexiones accesorios
SKS Sistema antiaplastamiento
3
W20 Antena electrónica
XS10 Elementos de mando externos
3
1) por parte de la obra
2) si está disponible
3) Al conectar retirar clavija de cortocircuito
¡Atención!
Para evitar daños es estrictamente necesario el observar los siguientes puntos:
- Hay que atenerse en todo momento las prescripciones locales de protección.
- Hay que tender por separado bajo cualquier circunstancia las líneas de red y de control.
- La tensión de control es de 24 V DC.
- Tensión ajena en las hembrillas X2c, X10, X20 y X31 tiene como consecuencia la destrucción de la
totalidad de la electrónica.
11.1 / 1
48 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
11. Apéndice
11.2 Sinopsis de piezas de repuesto
#8 005 382
#153 385
#70 977
#8 054 089
#70 638
#8 054 066
#62 612
#62 613
11.2 / 1
11. Apéndice
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 49
N°. de art.: Descripción
8054066 Carcasa de operación Comfort 830
70638 Control Comfort 830
62613 Juego de sensor de revoluciones Comfort 830
62612 Juego de punto de referencia Comfort 830
8054089 Mazo de cables Comfort 830
70977 Imán de conmutación con soporte
8005382 Segmento de cremallera M 4
153385 Amortiguadores de posición final cremallera
Leyenda piezas de repuesto 11.2/1
50 Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679)
11. Apéndice
11.3 Datos técnicos
Datos eléctricos
- Tensión nominal 230 V
- Frecuencia nominal 50 Hz
- Consumo de corriente 1,4 A
- Consumo de energía servicio 0,3 KW
- Consumo de energía modo
de espera (stand-by) < 4 W
- Modo de servicio
(duración de conexión) KB 4 min.
- Tensión de mando 24 V DC
- Tipo de protección
grupo del motor IP 54
- Clase de protección I
Datos mecánicos
- Fuerza de tracción
y de presión 500 N
- Velocidad de marcha 180 mm/seg.
- Tiempo de apertura
(específico de la puerta) aprox. 22 segs.
Datos del entorno
- Dimensiones grupo del motor 230x260x200 mm
- Peso 12,0 kg
- Rango de temperatura de -20 °C hasta +60 °C
Volumen de suministro
- Grupo motor Comfort 830
con control electrónico integrado
- Consola de suelo
- Piñón premontado, módulo 4
- Mando a distancia Multibit, 868 MHz,
incl. emisor manual digital mini 302, bicanal
- Desbloqueo de emergencia clausurable
Propiedades/Funciones de seguridad
- Aplicable universalmente para puertas hasta
un máximo de 300 kg de peso
- Técnica de punto de referencia
- Automatismo de desconexión
- Protección contra bloqueo
- Limitación de tiempo de marcha
- Función automática de cierre
- Desconexión final electrónica
- Conexión de lámpara de señales
- Conexión para pulsador de presión, de código
y de llave
- Conexión para aviso palpador final libre de potencial
- Señalización de errores
Accesorios
- Mando a distancia Multibit
- Antena modular separada, 868 MHz, IP 65
- Lámpara de señales
- Sistema antiaplastamiento
- Barrera fotoeléctrica
- Sistemas de transpondedor
- Pulsador de llave (precableado)
- Pulsador de código (precableado)
- Cremallera
EN 50081-1
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
Instrucciones de montaje y de manejo Comfort 830 E (#70679) 51
11.4 Declaración del fabricante 11.5 Declaración de conformidad CE
11. Apéndice
Por la presente declaramos que el producto especificado
a continuación, tanto en su diseño y modo de
construcción como en el modelo lanzado por nosotros
al mercado, cumple con los requerimientos básicos
pertinentes de seguridad y de salud de las directiva
comunitaria de compatibilidad electromagnética, de la
directiva de máquinas y de la directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que se
lleven a cabo modificaciones de los productos que no
hayan sido acordadas con nosotros.
Producto: Comfort 830
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE de compatibilidad electromagnética
(89/336/CEE, 93/68/CEE y 93/44/CEE),
Directiva de máquinas
(89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE y 93/44/CEE)
y directiva de baja tensión
(73/23/CEE, 93/68/CEE y 93/44/CEE).
Normas armonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1
EN 50081-1
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
30.06.2004 ppa. Molterer
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (52 47) 7 05-0
Por la presente declaramos que el producto especificado
a continuación, tanto en su diseño y modo de
construcción como en el modelo lanzado por nosotros
al mercado, cumple con los requerimientos básicos
pertinentes de seguridad y de salud de las directiva
comunitaria de compatibilidad electromagnética, de la
directiva de máquinas y de la directiva de baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que se
lleven a cabo modificaciones de los productos que no
hayan sido acordadas con nosotros.
Producto:
Directivas CE pertinentes:
Directiva CE de compatibilidad electromagnética
(89/336/CEE, 93/68/CEE y 93/44/CEE),
Directiva de máquinas
(89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE y 93/44/CEE)
y directiva de baja tensión
(73/23/CEE, 93/68/CEE y 93/44/CEE).
Normas armonizadas aplicadas, especialmente:
EN 292-1
EN 50081-1
EN 50082-1
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 12445
EN 12453
EN 300220-1
EN 301489-3
ETS 300683
Fecha / Firma
Español Propiedad intelectual.
Reimpresión, aunque se trate sólo de extractos, sólo con nuestro permiso.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Versión: 04.2005
#70679
1 - E 360235 - M - 0.5 - 0604
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Marantec Comfort 830 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario