Transcripción de documentos
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
操作说明书
操作說明書
CURV 500
®
PORTABLE ARRAY SYSTEM WITH 4-CHANNEL MIXER
LDCURV500 SERIES
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO / 内容
/ 內容
ENGLISH
PREVENTIVE MEASURES
INTRODUCTION
SETUP
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS
LD CURV 500® SETS, EXPANSIONS AND ACCESSORIES
SPECIFICATIONS
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
CONFIGURATION EXAMPLES
POLSKI
3-4
4
5
6-11
12-14
15
16
115-116
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
EINFÜHRUNG
AUFBAU
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
LD CURV 500® SETS, ERWEITERUNGEN UND ZUBEHÖR
TECHNISCHE DATEN
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
KONFIGURATIONSBEISPIELE
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI
INTRODUZIONE
INSTALLAZIONE
CONNESSIONI, COMANDO E VISUALIZZAZIONE
MODELLI, ESTENSIONI E ACCESSORI LD CURV 500®
SPECIFICHE
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
ESEMPI DI CONFIGURAZIONE
73-74
74
75
76-81
81-84
85-86
86
115-116
31-32
32-33
33
34-39
40-42
43-44
44
115-116
安全提示
引言
安装
连接器、操作显示元件
LD CURV 500®套件、扩展部分和配件
技术数据
制造商声明
设置示例
87-88
88
89
90-95
96-98
99-100
100
115-116
安全提示
引言
安裝
連接器、操作顯示元件
LD CURV 500®套件、擴展部分和配件
技術資料
製造商聲明
設定範例
101-102
102
103
104-109
109-112
113-114
114
115-116
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN
MONTAJE
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES
LD CURV 500® SETS, EXPANSIONS AND ACCESSORIES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN
59-60
60-61
61
62-67
68-70
71-72
72
115-116
17-18
18-19
19
20-25
26-28
29-30
30
115-116
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES
INTRODUCTION
MONTAGE
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS
LD CURV 500® SETS, EXPANSIONS AND ACCESSORIES
CARACTÉRISTIQUES
DECLARATIONS
EXEMPLES DE CONFIGURATION
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
WPROWADZENIE
BUDOWA
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA
ZESTAWY LD CURV 500®, ROZSZERZENIA I
SPECYFIKACJE
DEKLARACJE PRODUCENTA
PRZYKŁADY KONFIGURACJI
45-46
46
47
48-53
54-56
57-58
58
115-116
ENGLISH
ENGLISH
You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience
as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of
your LD Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
PREVENTIVE MEASURES
FRANCAIS
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and
secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always
installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or
drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot
her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by
authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
ESPAÑOL
POLSKI
CAUTION: Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock.
There are no user serviceable parts inside. Have repairs carried out only by qualified service
personnel.
•••
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective
ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the
equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the
equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and
power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter
with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of
the equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or
other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
3
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance instructions.
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national
accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential
health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels
(SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members.
For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
To prevent possible hearing damage, avoid listening at high volume levels over long periods of time.
Even exposure to short bursts of loud noise can result in hearing loss. Please keep the volume constantly at a comfortable level.
* CURV500S, CURV500SE can be used in following electromagnetic environment: residential, commercial and light industrial, urban
outdoors. They are the apparatus not intended for rack mounting.
* The peak inrush currents equal to 8.86 A.
*This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)this device may not cause
harmful interference ,and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
INTRODUCTION
The compact, transport-friendly CURV 500® is an easily configurable array system with a maximum of 4 satellites, latching into each other,
which are operated via a SmartLink® adapter. The elements, only 12 x 12 cm in size, are equipped with LD System’s own WaveAhead®
technology, a 4” and three 1” drivers provide a coherent and extremely detailed playback with high pressure and dynamics.
The 10” bass-reflex subwoofer also houses the DSP controlled Class-D power amplifier of the CURV 500® including a limiter, protection
against short circuit, overheating, over-voltage, as well as a 4-channel mixer with 16 digital effect presets and Bluetooth®. Combo, and
Speakon-compatible sockets offer extensive connectivity options, and the subwoofer features 4 digital system presets, an M20 threaded
flange and 3 ergonomic carrying handles. Available in 3 sets for mobile and fixed use, the convenient overall solution CURV 500® boasts a
low weight and a wide, far-reaching sound dispersion.
•••
General information
Before start-up, the subwoofer of the LD Systems CURV 500® array system must be placed upright on its rubber feet, on a flat surface.
Never operate your system on a trolley, as there is a risk that the entire system might be unstable. Accidents and damage may result. To
ensure adequate cooling, during operation a minimum distance of 50 cm must be maintained between the back of the subwoofer and other
objects such as walls for example. Please ensure the correct connection of audio and power connections for the system and all connected
devices such as mixers, CD players, etc. Use only undamaged cables of suitable diameter and always unwind cable reels completely. If
necessary, use cable bridges to avoid tripping over loose cables. Never place the device directly on an edge. Do not place the subwoofer on
a table. To avoid unwanted background noise when turning on connected devices, always turn on the system last and turn it off first.
4
SETUP
ENGLISH
In order to allow for a wide variety of configuration options, the LD Systems CURV 500® array system is designed to be modular. Described
below is a representative setup of the LD CURV 500® ES Entertainer Set. Examples of setups for other Sets can be found on the following
pages of this user’s manual.
The LD CURV 500® ES Entertainer Set consists of 4 components:
DEUTSCH
A. subwoofer with mixer, built-in DSP (digital signal processor) and class-D power amplifier for the system components.
B. height adjustable spacer bar.
C. SmartLink® adapter as the base for up to 4 CURV 500® array satellites.
D. Four CURV 500® array satellites with the patented click mechanism and WaveAhead® technology.
FRANCAIS
Once the subwoofer (A) has been placed in the desired location, the spacer bar (B) is screwed into the subwoofer (flange on the top). When
using 1 or 2 CURV 500® satellites, plug the SmartLink® adapter (C) using the rear flange (mark satellite 1 + 2, upright position, fig. E) onto
the top of the spacer bar; when using 3 or 4 CURV 500® satellites using the front flange (mark satellite 3 + 4, forward inclined position, fig.
F). Now slide a CURV 500® satellite (D) from the rear onto the SmartLink® adapter (C) until it stops, while pressing the spring-loaded release
button on the side of the satellite. Ensure that the two guide rails of the satellite properly slide into the grooves of the SmartLink® adapter
in order to ensure a tight fit and establish a contact for both components. Now release the button to lock the connection and to bring the
button back to its original position. Proceed in the same manner as described above to add other satellites. Now connect the speaker output
SATELLITE OUT of the CURV 500® subwoofer with the speaker input INPUT SIGNAL (G) of the SmartLink® adapter using the supplied speaker
cable. When disassembling, please proceed in reverse order. For fixed installations and desktop applications, a terminal block connector (fig.
H, terminal block included) is located on the back of the SmartLink® adapter. The speaker input INPUT SIGNAL (G) is parallel wired with the
terminal block connector (H).
ESPAÑOL
D
POLSKI
C
C
ITALIANO
F
G
B
E
A
•••
H
5
ENGLISH
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS
DEUTSCH
1
3
4
5
6
9
10
7
FRANCAIS
2
4
ESPAÑOL
8
10
LDCURV500S
1 INPUT MIC/HI-Z
POLSKI
Balanced microphone or instrument input (XLR / 6.3 mm jack combo). It is also possible to use an unbalanced microphone or instrument
cable (mono jack). Pay attention to the setting of switch 2, as described below. NOTE: The XLR input socket is designed for the 12 V
phantom power supply of a condenser microphone.
2 HI-Z SWITCH
ITALIANO
When using channel 1 as a microphone channel, bring the HI-Z switch to the up position. When using channel 1 as an instrument channel,
bring the HI-Z switch to the down position.
3 INPUT MIC
Balanced microphone input (XLR / 6.3 mm jack combo) It is also possible to use an unbalanced microphone cable (mono jack). NOTE: The
XLR input socket is designed for the 12 V phantom power supply of a condenser microphone.
4 INPUT LINE 3 + 4
Balanced line inputs with XLR / 6.3 mm jack combo sockets for connecting a playback device (e.g. mixer, keyboard). When using a CURV
500® ES Entertainer Set as a Mono Set (the array satellites mounted together on the spacer bar), the MONO / STEREO (26) switch on the
mixer control panel must be pressed down (MONO). An incoming audio signal will be mono summed. When using a CURV 500® ES
Entertainer Set as a Stereo Set (2 array satellites mounted left and right), or using the CURV 500® PS Power Set (Stereo), the MONO /
STEREO (26) switch on the mixer control panel must not be pressed down (STEREO). An incoming stereo audio signal will be output in
stereo. The latter also applies when using the LD CURV 500® AVS Stereo A/V Set (switch 26 -> STEREO).
5 LINE OUT MONO MIX
Balanced line output with male XLR socket. Output of the mixer summing signal in Mono.
•••
6 SYSTEM OUT CURV 500 SE
Male 5-pin XLR socket to connect the CURV 500® SE Subwoofer expansion, or the CURV 500® PES Power expansion sets. When using a
CURV 500® SE Subwoofer expansion, the MONO / STEREO (26) switch on the mixer control panel must be pressed down (MONO). An
incoming audio signal will be mono summed. When using a CURV 500® PES Power Expansion Set to create a Stereo Set, the MONO /
STEREO (26) switch on the mixer control panel must not be pressed down (STEREO). An incoming stereo signal on INPUT LINE 3 / 4 will be
output in stereo.
6
7 POWER LED
ENGLISH
Lights up once the system is properly connected to the power mains and switched on.
8 POWER CONNECTOR WITH FUSE HOLDER
DEUTSCH
IEC power socket with built-in fuse holder. An appropriate power cord is included in the delivery. IMPORTANT INFORMATION: Replace the
fuse only with a fuse corresponding to the operating voltage. Please observe the label on the housing. If the fuse blows repeatedly, please
contact an authorised service centre.
9 POWER ON / OFF
On / Off switch for the power supply of the device.
10 SATELLITE OUT LEFT / RIGHT
17
13
18
14
19
22
23
27
28
29
ITALIANO
12
21
POLSKI
16
ESPAÑOL
11
FRANCAIS
Speakon compatible outputs for controlling the LD CURV 500® satellites. Up to four LD CURV 500® satellites can be operated at each of the
outputs simultaneously (e.g. for voice and sound). When using a CURV 500® ES Entertainer Set as a Mono Set, use the satellite output LEFT
for the control of the LD CURV 500 satellites and the MONO / STEREO (26) on the mixer control panel switch must be pressed down (MONO).
When using a LD CURV 500® ES Entertainer Set as a Stereo Set (2 array satellites mounted left and right), or when using the LD CURV 500®
AVS A/V Set, use both satellite outputs LEFT and RIGHT to control the LD CURV 500® satellites left and right and the MONO / STEREO (26)
switch on the mixer control panel must not be pressed down (STEREO). An incoming stereo audio signal will be output in stereo. The use of
the LD CURV 500® PS Power Set as a Stereo Set (or the combination of LD CURV 500® ES and LD CURV 500® PES) requires the use of the
satellite output LEFT (left) for the control of the LD CURV 500® satellite on the left. The LD CURV 500® satellite on the right is controlled by
the satellite output of the expansion subwoofer SATELLITE OUT RIGHT.
24
30
25
15
20
26
31
11 LED CH 1
When a signal is present at the input of channel 1 (CH 1), the LED indicator lights up green; if the LED is red, the channel is operating at the
clipping range. To avoid distortion, reduce the volume level of the volume controller (12) of channel 1.
12 LEVEL CH 1
Volume controller for channel 1 (CH 1). Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
13 EQUALIZER HIGH CH 1
•••
Equalizer high band for channel 1 (CH 1). When turned to the left, levels are lowered, when turned to the right, they are raised. In the centre
position (resting point), the equalizer is inactive.
7
ENGLISH
14 EQUALIZER LOW CH 1
Equalizer bass band for channel 1 (CH 1). When turned to the left, levels are lowered, when turned to the right, they are raised. In the centre
position (resting point), the equalizer is inactive.
15 LEVEL DFX CH 1
DEUTSCH
Controller for adding the signal from channel 1 (Effects Send) to the internal digital effects device (effect volume channel 1). The effect
presets are selected with the help of the rotary encoder DFX PRESETS Nº 31.
16 LED CH 2
When a signal is present at the input of channel 2 (CH 2), the LED indicator lights up green; if the LED is red, the channel is operating in the
clipping range. To avoid distortion, reduce the volume level of the volume controller (17) of channel 2.
FRANCAIS
17 LEVEL CH 2
Volume controller for channel 2 (CH 2). Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
18 EQUALIZER HIGH CH 2
ESPAÑOL
Equalizer high band for channel 2 (CH 2). When turned to the left, levels are lowered, when turned to the right, they are raised. In the centre
position (resting point), the equalizer is inactive.
19 EQUALIZER LOW CH 2
Equalizer bass band for channel 2 (CH 2). When turned to the left, levels are lowered, when turned to the right, they are raised. In the centre
position (resting point), the equalizer is inactive.
20 LEVEL DFX CH 2
POLSKI
Controller for adding the signal from channel 2 (Effects Send) to the internal digital effects device (effect volume channel 2). The effect
presets are selected with the help of the rotary encoder DFX PRESETS Nº 31.
21 LED CH 3 / 4
ITALIANO
When an audio signal is present at the input of channel 3 /4 (CH 3/4), the LED indicator lights up green; if the LED is red, the channel is
operating in the clipping range. To avoid distortion, reduce the volume level of the playback device (e.g. keyboard, mixer) or the level of the
volume controller 22.
22 LINE IN LEVEL CH 3 / 4
Volume controller for channel 3 / 4 (CH 3 / 4). Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
23 AUX INPUT
Stereo input with 3.5 mm stereo jack socket for a playback device (e.g. MP3 Player). The input is in parallel to the line inputs 3 and 4. The
volume is adjusted using the volume controller of channel 3 / 4 LEVEL CH 3/4 on the playback device.
24 BLUETOOTH LED
The mixer of the LD CURV 500® array system is equipped with Bluetooth, meaning that audio files from another Bluetooth device (e.g.
smartphone) can be played back on the LD CURV 500® speakers (maximum distance between two devices about 10 metres). If no Bluetooth
device is connected with the internal Bluetooth unit, the blue Bluetooth LED flashes briefly twice every 3 seconds or so, while the pairing
standby LED flashes approx. every 0.5 second; if the Bluetooth LED is on permanently, then a Bluetooth connection is established and the
track playback can be started. The volume is adjusted using the volume controller of channel 3 / 4 LEVEL CH 3/4 on the playback device.
25 HOLD TO LINK
•••
To pair and connect the internal Bluetooth device with a Bluetooth-enabled device, press and hold the HOLD to LINK button for approx. 3
seconds until the Bluetooth LED (24) flashes (approx. 2 Hz), enable Bluetooth on your Bluetooth device and search for available devices on
the user interface. Select “LD CURV500®” and pair your Bluetooth device with the internal Bluetooth device. The playback can now start. To
end the connection, press and hold the HOLD to LINK button again for approx. 3 seconds.
8
26 MONO / STEREO
ENGLISH
To have a Mono summed output signal on the mixer, the MONO / STEREO (26) switch on the mixer control panel must be pressed down in
the MONO position. If the MONO / STEREO switch is not pressed down, the output signal is in stereo.
27 MAIN LED
DEUTSCH
If an audio signal is present on the sum channel, the LED lights up green. As soon as the LD CURV 500® array system is operated in the
clipping range, the LED turns red. Brief flashing is not a cause for concern, since the internal audio limiter compensates for over-modulation.
Permanent illumination should be avoided by reducing the input level.
28 MAIN LEVEL
Volume control for the summing channel. When turned to the left, overall volume levels are lowered, when turned to the right, they are raised.
FRANCAIS
29 SUB LEVEL
Adjusting the volume ratio of the subwoofer to the satellite speakers.
30 DSP PRESETS
ESPAÑOL
Since it is possible to vary the number of connected LD CURV 500® satellites (1 - 4 units), the DSP settings must be adjusted accordingly,
to achieve a homogeneous sound distribution for all four variations (equalizer settings and adjusting the bass level). Set the rotary encoder
on number 1 if you only want to operate one satellite in the LD CURV 500® system (1 unit for mono or 1 unit each left and right for stereo).
Proceed in the same way, if you want to operate 2, 3, or 4 satellites in the system.
31 DFX PRESETS
16 different effects presets are available to you. Use the rotary encoder to select one of the presets as desired.
33
POLSKI
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS
34
32
35
ITALIANO
36
37
38
LDCURV500SE
•••
The Subwoofer expansion LD CURV 500® SE, when used individually, complements the bass output of the LD CURV 500® array system.
Furthermore, the subwoofer expansion allows the connection of additional LD CURV 500® satellites. The intelligent signal control is carried
out by the DSP (digital signal processor) integrated into the LD CURV 500® S Subwoofer via the 5-pin XLR system cable, additional system
settings are thus not required.
9
33 SYSTEM IN CURV 500
Female 5-pin XLR socket to connect the CURV 500® S Subwoofer (SYSTEM OUT Nº 6 -> SYSTEM IN Nº 33). A suitable 5-pin XLR system
cable is included. NOTE: Use only shielded 5-pin XLR cables with parallel signal lines and full pin assignment. Some commercially available
5-pin XLR cables do not necessarily possess the full pin assignment. When using a CURV 500® SE as a subwoofer expansion, the MONO /
STEREO (26) switch on the mixer control panel of the LD CURV 500® S Subwoofer must be pressed down (MONO). An incoming audio signal
will be mono summed. When using a CURV 500® PES Power Expansion Set to create a Stereo Set, the MONO / STEREO (26) switch on the
mixer control panel must not be pressed down (STEREO). If an incoming stereo signal is present on INPUT LINE 3 / 4 of the LD CURV 500® S
Subwoofer, it will be output in stereo.
34 SYSTEM OUT CURV 500 SE
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
32 GROUND LIFT
This feature can prevent ground loops that can occur when the subwoofers LD CURV 500® S and LD CURV 500® SE are connected to
different earthing potentials.
Male 5-pin XLR socket to connect an additional CURV 500® SE Subwoofer expansion, or the CURV 500® PES Power expansion sets.
35 POWER LED
Lights up once the system is properly connected to the power mains and switched on.
ESPAÑOL
36 POWER CONNECTOR WITH FUSE HOLDER
IEC power socket with built-in fuse holder. A suitable power cord is included in the delivery. IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse
only with a fuse corresponding to the operating voltage. Please observe the label on the housing. If the fuse blows repeatedly, please
contact an authorised service centre.
37 POWER ON / OFF
ITALIANO
POLSKI
On / Off switch for the power supply of the device.
38 SATELLITE OUT RIGHT
Speakon-compatible output for controlling one to four LD CURV 500® satellites. The use of the LD CURV 500® PS Power Set as a Stereo Set
(or the combination of LD CURV 500® ES and LD CURV 500® PES) requires the use of the satellite output LEFT (left) on the LD CURV 500® S
Subwoofer for the control of the LD CURV 500® satellites on the left. The LD CURV 500® satellites on the right are controlled by the satellite
output of the expansion subwoofer LD CURV 500® SE (SATELLITE OUT RIGHT).
39 RELEASE BUTTON
Now slide a CURV 500® satellite (LD CURV 500® SAT) from the rear onto the SmartLink® adapter (LD CURV 500® SLA) until it stops, while
pressing the spring-loaded release button on the side of the satellite. Ensure that the two guide rails of the satellite (40) properly slide into
the grooves (41) of the SmartLink® adapter or of the lower satellites, in order to ensure a tight fit and establish a contact for both
components. Now release the button to lock the connection and to bring the button back to its original position. Proceed in the same manner
as described above to add other satellites.
•••
41
41
39
42
40
10
40
44
44
43
43
41
41
ENGLISH
46
47
DEUTSCH
45
41
41
39
FRANCAIS
48
48
40 GUIDE RAIL LD CURV 500 SATELLITE
ESPAÑOL
41 GROOVES SMARTLINK® ADAPTER OR LD CURV 500 SATELLITE
42 M3 THREAD
M3 thread to secure the LD CURV 500® satellites in permanent installations.
POLSKI
43 LOCKING SYSTEM
44 CONTACTS
45 SATELLITE 1 / 2
ITALIANO
Flange for 1 to 2 satellites (upright position).
46 SATELLITE 3 / 4
Flange for 3 to 4 satellites (forward tilt position).
47 INPUT SIGNAL
Speakon-compatible speaker input. The speaker input INPUT SIGNAL (47) is parallel wired with the terminal block connector (48).
48 TERMINAL BLOCK CONNECTION
•••
Terminal block connection for permanent installation and desktop application (terminal block included). The speaker input INPUT SIGNAL
(47) is parallel wired with the terminal block connector (48).
11
LD CURV 500® ES
Set Contents:
1 x LD CURV 500® S Subwoofer
1 x LD CURV 500® DB Distance Bar
1 x LD CURV 500® SLA SmartLink® Adapter
4 x LD CURV 500® SAT Satellite
1 x LD CURV 500® CABLE1 Speaker cable with Speakon-compatible plugs (2.2 m)
1 x Power cable
LD CURV 500® PS
Set Contents:
1 x LD CURV 500® S Subwoofer
1 x LD CURV 500® SE Subwoofer Extension
2 x LD CURV 500® DB Distance Bar
2 x LD CURV 500® SLA SmartLink® Adapter
8 x LD CURV 500® SAT Satellite
1 x LD CURV 500® CABLE3 5-pin XLR system cable (10 m)
2 x LD CURV 500® CABLE1 Speaker cable with Speakon-compatible plugs (2.2 m)
2 x Power cable
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
LD CURV 500® SETS, EXPANSIONS AND ACCESSORIES
LD CURV 500® AVS(W)
•••
Set Contents:
1 x LD CURV 500® S Subwoofer
2 x LD CURV 500® SLA SmartLink® Adapter
2 x LD CURV 500® SAT Satellite
2 x LD CURV 500® CABLE2 Speaker cable with Speakon-compatible plugs on terminal block (3 m)
1 x Power cable
12
LD CURV 500® PES(W)
ENGLISH
Set Contents:
1 x LD CURV 500® SE Subwoofer Extension
1 x LD CURV 500® DB Distance Bar
1 x LD CURV 500® SLA SmartLink® Adapter
4 x LD CURV 500® SAT Satellite
1 x LD CURV 500® CABLE3 5-pin XLR system cable (10 m)
1 x LD CURV 500® CABLE1 Speaker cable with Speakon-compatible plugs (2.2 m)
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
LD CURV 500® STS
Set Contents:
1 x LD CURV 500® SSB Tripod base
1 x LD CURV 500® DB Spacer Bar
1 x LD CURV 500® SLA SmartLink® Adapter
1 x LD CURV 500® CABLE4 Speaker cable with Speakon-compatible plugs (8 m)
POLSKI
ITALIANO
LD CURV 500® SE(W)
Subwoofer Extension including power cable
LD CURV 500® S2(W)
2 x LD CURV 500® SAT Satellite
LD CURV 500® SLA(W)
SmartLink® Adapter
LD CURV 500® SSB
•••
Tripod base
13
LD CURV 500® DB
ENGLISH
Distance bar
LD CURV 500® SS
DEUTSCH
Tripod base + Distance bar
LD CURV 500® CABLE1
Speaker cable with Speakon-compatible plugs (2.2 m)
LD CURV 500® CABLE2
FRANCAIS
Speaker cable with Speakon-compatible plugs on terminal block (3 m)
LD CURV 500® CABLE3
5-pin XLR system cable (10 m)
LD CURV 500® CABLE4
ESPAÑOL
Speaker cable with Speakon-compatible plugs (8 m)
LD CURV 500® SATBAG
Carrying Case for 4 x satellite + 2 x SmartLink® Adapter
LD CURV 500® SUBPC
POLSKI
Transport trolley for CURV 500 ® Subwoofer
LD CURV 500® CMB
ITALIANO
Ceiling mounting bracket for LD CURV 500® satellites
LD CURV 500® WMB(W)
Ceiling mounting bracket for CURV 500® satellites
LD CURV 500® TMB
•••
Truss mounting adapter for CURV 500 satellites (Truss clamp not included)
14
SPECIFICATIONS
SmartLink® Adaptor
Connectors:
SmartLink® Adaptor Material:
SmartLink® Adaptor Surface:
Power Supply:
Power Connector:
Operating Voltage:
Power Consumption (max.):
Temperature Range:
Humidity Range:
Subwoofer Dimensions
(W x H x D):
Satellite Dimensions
(W x H x D):
SmartLink® Adaptor
Dimensions (W x H x D):
Subwoofer Weight:
Satellite Weight:
Adaptor Weight:
ITALIANO
Subwoofer 500S/SE Material:
Subwoofer 500S/SE Surface:
Satellite Features:
Satellite Material:
Satellite Surface:
SmartLink® Adaptor Features:
Diecast Aluminium
Powder coating
SMPS with PFC
IEC
AC 100-240V, 50/60Hz
900W
0°C - 50°C
10% - 70% rel. (non condensing)
325 x 383 x 491 mm
122 x 122 x 122 mm
•••
Subwoofer 500SE Connectors:
POLSKI
Subwoofer 500SE Controls:
Subwoofer 500S Indicators:
Subwoofer 500SE Indicators:
Subwoofer 500S Connectors:
ESPAÑOL
Subwoofer 500S Controls:
CURV500AVS
CURV500PS
Portable Array System AV Set Portable Array System Power Set
380 W
920 W
2
8
2
2
1
2
116 dB
128 dB
122 dB
134 dB
10“ bass reflex
MF: 1 x 4“ / HF: 3 x 1“ with WaveAhead® Technology / 16 ohms
47 Hz - 20 kHz
110° horizontal, 10° vertical per satellite
Class D
Subwoofer: 300 W / 1200 W
Subwoofer: 300 W / 1200 W
Satellite: 2 x 160 W / 2 x 640 W
Satellite: 2 x 160 W / 2 x 640 W
Subwoofer Extension: 300 W /
1200 W,
1 x 160 W / 1 x 640 W (Satellite)
DSP based multiband-limiter, Short Circuit, Overheating, Over-current
4 channel mixer, Bluetooth®, 16 DFX Presets, 4 System DSP Presets, threaded M20 flange, 3 ergonomic
handels
Ground lift, threaded M20 flange,
3 ergonomic handels
Input Level (Ch1-4), Hi-Z, Hi/Low EQ (Ch1-2), DFX (Ch1-2), DFX Presets, DSP Presets, Blutetooth Link,
Mono/Stereo, Sub Level, Main Level
Ground lift
Signal, Limit, Clip, Bluetooth, Power
Power
1x Mic/Hi-Z (XLR/6,3mm Jack Combo), 1x Mic (XLR/6,3mm Jack Combo), 2x Line (XLR/6,3mm Jack
Combo), 3,5mm Jack, 2x Satellite Out (Speakon compatible), Line Out (XLR), System Out (5-pin XLR),
Mains In
1x Satellite Out (Speakon
compatible),System In (5-pin XLR),
System Out (5-pin XLR), Mains In
Plywood
PA Painting
WaveAhead® Technology, internal crossover, metal grille, SmartLink® System
Diecast Aluminium
Powder coating
dual 16 mm flange, 4x M6 thread for optional wall/ceiling/truss mount, SmartLink® System,
4x rubber feet for desktop use
1x Speakon compatible, 1x Terminal block
FRANCAIS
Subwoofer 500SE Features:
CURV500ES
Portable Array System Entertainer Set
460 W
4
1
1
122 dB
128 dB
DEUTSCH
Protection:
Subwoofer 500S Features:
ENGLISH
Model name
Type:
Rated System Power (RMS):
Number of Satellites:
Number of Adaptors:
Number of Subwoofers:
Max. SPL (continuous):
Max. SPL (peak):
Subwoofer 500S/SE:
Satellite:
Frequency response:
Dispersion (H x V):
Amplification:
Power Output (RMS/Peak):
122 x 57 x 122 mm
16,5 kg
1,73 kg
0,54 kg
15
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu
Anspach / Email:
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. To enquire about the current declaration of conformity, please contact
[email protected].
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product,
or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or
personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to
promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial
waste for disposal.
•••
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
16
DEUTSCH
ENGLISH
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
FRANCAIS
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten
oder Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse
wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das
Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät
handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und
Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
ESPAÑOL
POLSKI
•••
ITALIANO
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter
angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf
dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die
Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter
und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie
das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und
Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit
nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung
wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen
verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
17
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht.
Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden
können. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen
nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche
Gesundheitsrisiken hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL)
erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange
Zeiträume.
Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einem
angenehmen Level.
* CURV500S, CURV500SE sind für den Betrieb unter den elektromagnetischen Gegebenheiten in folgenden Umgebungen geeignet:
Wohn-, Geschäfts und Leichtindustrieumgebungen und im städtischen Außenbereich. Die Geräte eignen sich nicht für die Rackmontage.
* Einschaltspitzenstrom: 8,86 A
* Dieses Gerät entspricht den Anforderungen in Abschnitt 15 der FCC. Für den Betrieb müssen zwei Forderungen erfüllt sein: (1) Das Gerät darf
keine störenden Interferenzen verursachen und (2) das Gerät muss alle externen Interferenzen akzeptieren, auch wenn diese eine unerwünschte
Beeinflussung des Betriebs verursachen. Jede Veränderung oder Modifikation des Geräts, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der
rechtlichen Bestimmungen zuständigen Person freigegeben wurde, kann das Erlöschen der Betriebszulassung zur Folge haben.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten digitaler Geräte der Klasse B gemäß Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Diese Grenzwerte bieten ausreichenden Schutz gegen Interferenzen bei der Installation in Wohnräumen. Dieses Gerät erzeugt und nutzt
hochfrequente Energie und kann sie ausstrahlen. Wenn es nicht nach den Anweisungen des Herstellers aufgestellt und betrieben wird,
können Störungen im Radio-/Fernsehempfang auftreten. In diesem Sinne kann nicht zugesichert werden, dass in bestimmten Installationen
keine Einstreuungen auftreten. Wenn dieses Gerät störend in den Radio- und/oder Fernsehempfang einstreut und dieser Zustand durch
Ein- und Ausschalten des Geräts verifiziert werden kann, sollte der Anwender versuchen, die Einstreuungen durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen aufzuheben:
- Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie diese anders auf.
- Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
- Schließen Sie das Gerät an einen anderen Stromkreis an, mit dem der Empfänger nicht verbunden ist.
- Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Händler oder an einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker.
EINFÜHRUNG
Das kompakte, besonders transportfreundliche CURV 500® ist ein leicht konfigurierbares Array-System mit maximal 4 ineinander verriegelnden
Satelliten, die an einem SmartLink®-Adapter betrieben werden. Die nur 12 x 12 cm großen Elemente sind mit LD Systems eigener
WaveAhead®-Technik ausgestattet, ein 4“ und drei 1“ Treiber sorgen für eine kohärente und extrem detaillierte Wiedergabe mit hohem Druck
und Dynamik.
•••
Der 10“ Bassreflex-Subwoofer beherbergt die DSP gesteuerte Class-D-Verstärkung des CURV 500® mit Limiter, Schutz gegen Kurzschluss,
Überhitzung und Überspannung sowie einen 4-Kanal-Mixer mit 16 digitalen Effekt-Presets und Bluetooth®. Combo- und speakON-kompatible
Buchsen bieten umfangreiche Anschlussmöglichkeiten, dazu besitzt der Subwoofer 4 digitale System-Presets, einen M20-Gewindeflansch und
3 ergonomische Tragegriffe. In 3 Sets für den mobilen und fixen Einsatz erhältlich, zeichnet sich die bequeme Gesamtlösung CURV 500® durch
geringes Gewicht und eine breite, weitreichende Abstrahlung aus.
18
ENGLISH
Allgemeine Hinweise
Der Subwoofer des LD Systems CURV 500® Array-Systems muss vor der Inbetriebnahme senkrecht auf ebener Fläche auf seine Füße gestellt
werden. Betreiben Sie das System niemals auf einem Rollwagen, da die Gefahr besteht, dass sich das gesamte System unkontrolliert in
Bewegung setzt. Unfälle und Beschädigungen können die Folge sein. Um eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten, muss bei Betrieb
zwischen der Rückseite des Subwoofers und anderen Objekten wie Wänden o. ä. ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden.
Bitte achten Sie bei dem System sowie den angeschlossenen Geräten wie Mischpulten, CD-Playern etc. auf den korrekten Anschluss von
Audio- und Stromverbindungen. Verwenden Sie ausschließlich unbeschädigte Kabel mit geeignetem Durchmesser und rollen Sie Kabelrollen
immer vollständig ab. Verwenden Sie gegebenenfalls Kabelbrücken, um Stolperfallen durch lose Kabel zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät
niemals direkt an einer Kante auf. Positionieren Sie den Subwoofer nicht auf einem Tisch. Um ungewollte Nebengeräusche beim Einschalten
angeschlossener Geräte zu vermeiden, schalten Sie das System immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus.
DEUTSCH
AUFBAU
Das LD CURV 500® ES Entertainer Set besteht aus 4 Komponenten:
ESPAÑOL
A. Subwoofer mit Mischpult, integriertem DSP (Digitaler Signalprozessor) und Class-D Endstufen für die Systemkomponenten.
B. Höhenverstellbare Distanzstange.
C. SmartLink® Adapter als Basis für bis zu 4 CURV 500® Array Satelliten.
D. Vier CURV 500® Array Satelliten mit patentiertem Klick-Mechanismus und WaveAhead® Technologie.
FRANCAIS
Um eine Vielzahl verschiedener Konfigurationsmöglichkeiten zu ermöglichen, ist das LD Systems CURV 500® Array-System modular aufgebaut.
Repräsentativ steht nachfolgend beschrieben der Aufbau des LD CURV 500® ES Entertainer Sets. Beispiele weiterer Sets finden Sie auf den
folgenden Seiten dieser Anleitung.
POLSKI
Nachdem der Subwoofer (A) an einer geeigneten Stelle aufgestellt wurde, wird die Distanzstange (B) auf den Subwoofer aufgeschraubt
(Flansch auf der Oberseite). Bei der Verwendung von 1 oder 2 CURV 500® Satelliten stecken Sie nun den SmartLink® Adapter (C) mit dem
hinteren Flansch (Markierung Satellite 1 + 2, aufrechte Position, Abb. E) oben auf die Distanzstange, bei der Verwendung von 3 oder 4
CURV 500® Satelliten mit dem vorderen Flansch (Markierung Satellite 3 + 4, nach vorn geneigte Position, Abb. F). Schieben Sie nun einen
CURV 500® Satelliten (D) von hinten auf den SmartLink® Adapter (C) bis zum Anschlag, während Sie den gefederten Entriegelungsknopf
an der Seite des Satelliten drücken. Achten Sie dabei darauf, dass die beiden Führungsschienen des Satelliten korrekt in die Nuten auf
der Oberseite des SmartLink® Adapters eingeführt werden, um einen festen Sitz zu gewährleisten und die Verbindung der Kontakte beider
Komponenten herzustellen. Lösen Sie nun den Druck auf den Entriegelungsknopf um ihn wieder in die Ursprungsposition zu bringen und
die Verbindung zu verriegeln. Gehen Sie in der gleichen, zuvor beschriebenen Weise vor, um das System um weitere Satelliten zu erweitern.
Verbinden Sie nun den Lautsprecher-Ausgang SATELLITE OUT des CURV 500® Subwoofers mit dem Lautsprecher-Eingang INPUT SIGNAL (G)
des SmartLink® Adapters mit Hilfe des mitgelieferten Lautsprecherkabels.
Beim Abbau gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor. Für die feste Installation und Desktop-Anwendung befindet sich auf der Rückseite des SmartLink® Adapters ein Klemmblock-Anschluß (Abb. H, Klemmblock im Lieferumfang). Der Lautsprecher-Eingang INPUT SIGNAL
(G) ist mit dem Klemmblock-Anschluß (H) parallel verkabelt.
ITALIANO
D
C
C
F
G
B
E
•••
A
H
19
ENGLISH
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
DEUTSCH
1
3
4
5
6
9
10
7
FRANCAIS
2
4
ESPAÑOL
8
10
LDCURV500S
1 INPUT MIC/HI-Z
POLSKI
Symmetrischer Mikrofon-, bzw. Instrumenten-Eingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo). Die Nutzung von unsymmetrischen Mikrofon- bzw.
Instrumentenkabeln (Mono-Klinke) ist ebenfalls möglich. Achten Sie auf die Einstellung des Schalters 2, wie nachfolgend beschrieben.
Hinweis: An der XLR-Eingangsbuchse liegt für die Spannungsversorgung eines Kondensatomikrofons eine 12V Phantomspeisung an.
2 HI-Z SCHALTER
ITALIANO
Bei der Verwendung des Kanals 1 als Mikrofonkanal, bringen Sie den HI-Z Schalter in die nicht heruntergedrückte Position. Als Instrumenten-Kanal
genutzt (z.B. Gitarre), bringen Sie den HI-Z Schalter in die heruntergedrückte Position.
3 INPUT MIC
Symmetrischer Mikrofon-Eingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo). Die Nutzung eines unsymmetrischen Mikrofonkabels (Mono-Klinke) ist
ebenfalls möglich. Hinweis: An der XLR-Eingangsbuchse liegt für die Spannungsversorgung eines Kondensatomikrofons eine 12V
Phantomspeisung an.
4 INPUT LINE 3 + 4
Symmetrische Line-Eingänge mit XLR / 6,3 mm Klinke Combo-Buchsen zum Anschließen eines Zuspielgeräts (z.B. Mischpult, Keyboard). Bei
der Verwendung eines CURV 500® ES Entertainer Sets als Mono-Set (die Array Satelliten zusammen auf der Distanz-Stange montiert), muss
der Schalter MONO / STEREO (26) auf dem Mischpult-Bedienfeld heruntergedrückt sein (MONO). Das anliegende Audio-Signal wird nun
Mono summiert. Wird das CURV 500® ES Entertainer Set als Stereo-Set verwendet (Aufstellung von je 2 Array Satelliten links und rechts),
bzw. das CURV 500® PS Power Set (Stereo) eingesetzt, bringen Sie den Schalter MONO / STEREO (26) in die nicht heruntergedrückte
Position STEREO. Ein anliegendes Stereo Audio-Signal wird in Stereo ausgegeben. Letzteres gilt auch bei der Verwendung des LD CURV
500® AVS Stereo A/V Sets (Schalter 26 -> STEREO).
5 LINE OUT MONO MIX
•••
Symmetrischer Line-Ausgang mit männlicher XLR-Buchse. Ausgabe des Mischpult Summen-Signals in Mono.
20
6 SYSTEM OUT CURV 500 SE
ENGLISH
Männliche 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen der CURV 500® SE Subwoofer Erweiterung, bzw. des CURV 500® PES Power Erweiterungs Sets. Bei
der Verwendung der CURV 500® SE Subwoofer Erweiterung, muss der Schalter MONO / STEREO (26) auf dem Mischpult-Bedienfeld
heruntergedrückt sein (MONO). Das anliegende Audio-Signal wird nun Mono summiert. Dient das CURV 500® PES Power Erweiterungs Set zur
Errichtung eines Stereo-Beschallungssystems, bringen Sie den Schalter MONO / STEREO (26) in die nicht heruntergedrückte Position STEREO. Liegt
ein Stereo-Signal an INPUT LINE 3 / 4 an, wird das Audio-Signal nun in Stereo ausgegeben.
DEUTSCH
7 POWER LED
Die LED leuchtet, sobald das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
8 NETZBUCHSE UND SICHERUNGSHALTER
FRANCAIS
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen
Sie die Sicherung ausschließlich durch eine der Betriebsspannung entsprechenden Sicherung. Achten Sie auf den Aufdruck auf dem
Gehäuse. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
9 POWER ON / OFF
Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts.
ESPAÑOL
10 SATELLITE OUT LEFT / RIGHT
16
12
17
13
18
14
19
21
22
23
ITALIANO
11
POLSKI
Speakon kompatible Ausgänge für die Ansteuerung der LD CURV 500® Satelliten. Bis zu vier LD CURV 500® Satelliten können an jedem der
Ausgänge simultan betrieben werden (z.B. für Sprachbeschallung). Bei der Verwendung eines CURV 500® ES Entertainer Sets als Mono-Set,
verwenden Sie den Satelliten-Ausgang LEFT für die Ansteuerung der LD CURV 500 Satelliten und der Schalter MONO / STEREO (26) auf dem
Mischpult-Bedienfeld muss heruntergedrückt sein (MONO). Wird das LD CURV 500® ES Entertainer Set als Stereo-Set (Aufstellung von je 2
LD CURV 500 Satelliten links und rechts), bzw. das LD CURV 500® AVS A/V Set verwendet, nutzen Sie beide Satelliten-Ausgänge LEFT und
RIGHT für die Ansteuerung der LD CURV 500® Satelliten links und rechts und bringen den Schalter MONO / STEREO (26) in die nicht
heruntergedrückte Position STEREO. Ein anliegendes Stereo Audio-Signal wird in Stereo ausgegeben. Der Einsatz des LD CURV 500® PS
Power Sets als Stereo-Set (bzw. die Kombination von LD CURV 500® ES und LD CURV 500® PES) erfordert die Verwendung des
Satelliten-Ausgangs LEFT (links) für die Ansteuerung der LD CURV 500® Satelliten links. Die Ansteuerung der LD CURV 500® Satelliten
rechts erfolgt durch den Satelliten-Ausgang des Erweiterungs-Subwoofers SATELLITE OUT RIGHT.
27
28
29
24
30
25
15
20
26
31
11 LED CH 1
•••
Liegt ein Audio-Signal am Eingang von Kanal 1 (CH 1) an, leuchtet die Anzeige-LED grün, sobald die LED rot leuchtet, wird der Kanal an der
Verzerrungsgrenze betrieben. Um Verzerrungen zu vermeiden, reduzieren Sie den Pegel am Lautstärkeregler (12) des Kanals 1.
12 LEVEL CH 1
Lautstärkeregler für den Kanal 1 (CH 1). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
21
ENGLISH
13 EQUALIZER HIGH CH 1
Equalizer Höhenband für den Kanal 1 (CH 1). Nach links gedreht werden Höhen abgesenkt, nach rechts gedreht angehoben. In Mittelstellung
(Rastpunkt) ist der Equalizer inaktiv.
14 EQUALIZER LOW CH 1
DEUTSCH
Equalizer Bassband für den Kanal 1 (CH 1). Nach links gedreht werden Bässe abgesenkt, nach rechts gedreht angehoben. In Mittelstellung
(Rastpunkt) ist der Equalizer inaktiv.
15 LEVEL DFX CH 1
Regler für die Zumischung des Signals von Kanal 1 (Effekt Send) auf das interne digitale Effektgerät (Effektlautstärke Kanal 1). Die Auswahl
des Effekt-Presets erfolgt mit Hilfe des Drehgebers DFX PRESETS Nr. 31.
FRANCAIS
16 LED CH 2
Liegt ein Audio-Signal am Eingang von Kanal 2 (CH 2) an, leuchtet die Anzeige-LED grün, sobald die LED rot leuchtet, wird der Kanal an der
Verzerrungsgrenze betrieben. Um Verzerrungen zu vermeiden, reduzieren Sie den Pegel am Lautstärkeregler (17) des Kanals 2.
17 LEVEL CH 2
ESPAÑOL
Lautstärkeregler für den Kanal 2 (CH 2). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
18 EQUALIZER HIGH CH 2
Equalizer Höhenband für den Kanal 2 (CH 2). Nach links gedreht werden Höhen abgesenkt, nach rechts gedreht angehoben. In Mittelstellung
(Rastpunkt) ist der Equalizer inaktiv.
19 EQUALIZER LOW CH 2
POLSKI
Equalizer Bassband für den Kanal 2 (CH 2). Nach links gedreht werden Bässe abgesenkt, nach rechts gedreht angehoben. In Mittelstellung
(Rastpunkt) ist der Equalizer inaktiv.
20 LEVEL DFX CH 2
ITALIANO
Regler für die Zumischung des Signals von Kanal 2 (Effekt Send) auf das interne digitale Effektgerät (Effektlautstärke Kanal 2). Die Auswahl
des Effekt-Presets erfolgt mit Hilfe des Drehgebers DFX PRESETS Nr. 31.
21 LED CH 3 / 4
Liegt ein Audio-Signal am Eingang von Kanal 3 / 4 (CH3/4) an, leuchtet die Anzeige-LED grün, sobald die LED rot leuchtet, wird der Kanal an
der Verzerrungsgrenze betrieben. Um Verzerrungen zu vermeiden, reduzieren Sie die Lautstärke des Zuspielgeräts (z.B. Keyboard,
Mischpult), bzw. den Pegel am Lautstärkeregler 22.
22 LINE IN LEVEL CH 3 / 4
Lautstärkeregler für den Kanal 3 / 4 (CH 3 / 4). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
23 AUX INPUT
Stereo-Eingang mit 3,5mm Klinkenbuchse für ein Zuspielgerät (z.B. mp3-Player). Der Eingang ist parallel zu den Line-Eingängen 3 und 4
geführt. Die Lautstärkeneinstellung erfolgt mit Hilfe des Lautstärkereglers von Kanal 3 / 4 LEVEL CH 3/4, bzw. am Zuspielgerät.
•••
24 BLUETOOTH LED
Das Mischpult des LD CURV 500® Array Systems ist mit Bluetooth ausgestattet, was bedeutet, dass Audio-Dateien eines anderen
Bluetooth-Geräts (z.B. Smartphone) auf den LD CURV 500® Lautsprechern wiedergegeben werden können (maximale Entfernung zwischen
beiden Geräten ca. 10 Meter). Ist kein Bluetooth-Gerät mit der internen Bluetooth-Einheit verbunden, blinkt die blaue Bluetooth-LED ca. alle
3 Sekunden zweimal kurz, während der Kopplungsbereitschaft blinkt die LED rythmisch ca. alle 0,5 Sekunden, leuchtet die Bluetooth-LED
permanent, besteht eine Bluetooth-Verbindung und die Titelwiedergabe kann gestartet werden. Die Lautstärkeneinstellung erfolgt mit Hilfe
des Lautstärkereglers von Kanal 3 / 4 LEVEL CH 3/4, bzw. am Zuspielgerät.
22
25 HOLD TO LINK
ENGLISH
Um die interne Bluetooth-Einheit mit einem Bluetooth-Gerät zu koppeln und zu verbinden, drücken und halten Sie den HOLD to LINK-Taster
für ca. 3 Sekunden bis die Bluetooth-LED (24) rythmisch blinkt (ca. 2 Hz), aktivieren Bluetooth auf Ihrem Bluetooth-Gerät und suchen auf
der Benutzeroberfläche nach verfügbaren Geräten. Wählen Sie den Eintrag „LD CURV500®“ und koppeln damit Ihr Bluetooth-Gerät mit der
Bluetooth-Einheit. Die Titelwiedergabe kann nun gestartet werden. Um die Verbindung zu beenden, drücken und halten Sie den HOLD to
LINK-Taster abermals für ca. 3 Sekunden.
DEUTSCH
26 MONO / STEREO
Um das Ausgans-Signal des Mischpults Mono summiert auszugeben, bringen Sie den Schalter MONO / STEREO in die heruntergedrückte
Position MONO. Ist der Schalter MONO / STEREO nicht heruntergedrückt, wird das Ausgangs-Signal in Stereo ausgegeben.
27 MAIN LED
FRANCAIS
Liegt ein Audio-Signal am Summenkanal an, leuchtet die Anzeige-LED grün. Sobald das LD CURV 500® Array System im Grenzbereich
betrieben wird, leuchtet die Anzeige-LED rot. Kurzzeitiges Aufleuchten ist dabei unkritisch, da der interne Audio-Limiter Übersteuerungen
ausregelt. Dauerhaftes Leuchten sollte durch Absenken des Eingangspegels vermieden werden.
28 MAIN LEVEL
Lautstärkeregler des Summenkanals. Nach links gedreht wird die Gesamtlautstärke abgesenkt, nach rechts gedreht angehoben.
ESPAÑOL
29 SUB LEVEL
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses des Subwoofers zu den Satelliten-Lautsprecher.
30 DSP PRESETS
POLSKI
Da die Möglichkeit besteht, die Anzahl der angeschlossenen LD CURV 500® Satelliten zu variieren (1 - 4 Stück), müssen die DSPEinstellungen entsprechend angepasst werden, um eine homogene Klangabstrahlung für alle vier Variationen zu erzielen (Equalizer-Einstellungen
und Anpassung des Bass-Pegels). Stellen Sie den Drehgeber auf die Zahl 1, wenn Sie lediglich einen Satelliten in dem LD CURV 500® System
betreiben möchten (1 Stück Mono, oder 1 Stück jeweils links und rechts Stereo). Gehen Sie in gleicher Weise vor, wenn Sie 2, 3, oder 4 Satelliten in
dem System betreiben möchten.
31 DFX PRESETS
ITALIANO
16 verschiedene Effekt-Presets stehen Ihnen zur Verfügung. Verwenden Sie den Drehgeber, um wunschgemäß eines der Presets
auszuwählen.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
33
34
32
37
38
•••
36
35
LDCURV500SE
23
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Die Subwoofer-Erweiterung LD CURV 500® SE dient einzeln eingesetzt dazu, die Bassabstrahlung des LD CURV 500® Array Systems zu
ergänzen. Darüber hinaus ermöglicht die Subwoofer-Erweiterung den Anschluss zusätzlicher LD CURV 500® Satelliten. Die intelligente
Signal-Ansteuerung erfolgt durch den im LD CURV 500® S Subwoofer integrierten DSP (Digitaler Signalprozessor) via des 5-Pol XLR
Systemkabels, zusätzliche System-Einstellungen müssen somit nicht vorgenommen werden.
32 GROUND LIFT
Diese Funktion kann Brummschleifen verhindern, sobald die Subwoofer LD CURV 500® S und LD CURV 500® SE an unterschiedlichem
Erdungspotential angeschlossen werden.
33 SYSTEM IN CURV 500
Weibliche 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen des CURV 500® S Subwoofers (SYSTEM OUT Nr. 6 -> SYSTEM IN Nr. 33). Ein 5-Pol XLR
Systemkabel ist im Lieferumfang enthalten. Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich abgeschirmte 5-Pol XLR-Kabel mit parallel geführten
Signalleitungen und voller Pinbelegung. Im Handel erhältliche konfektionierte 5-Pol XLR-Kabel verfügen nicht unbedingt über die
notwendige volle Pinbelegung. Bei der Verwendung des CURV 500® SE als Subwoofer Erweiterung, muss der Schalter MONO / STEREO
(26) auf dem Mischpult-Bedienfeld des LD CURV 500® S Subwoofers heruntergedrückt sein (MONO). Das anliegende Audio-Signal wird
nun Mono summiert. Dient das CURV 500® PES Power Erweiterungs Set zur Errichtung eines Stereo-Beschallungssystems, bringen Sie den
Schalter MONO / STEREO (26) in die nicht heruntergedrückte Position STEREO. Liegt ein Stereo-Signal an INPUT LINE 3 / 4 des LD CURV
500® S Subwoofers an, wird das Audio-Signal nun in Stereo ausgegeben.
ESPAÑOL
34 SYSTEM OUT CURV 500 SE
Männliche 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen einer zusätzlichen CURV 500® SE Subwoofer Erweiterung, bzw. des CURV 500® PES Power
Erweiterungs Sets.
35 POWER LED
Die LED leuchtet, sobald das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
POLSKI
36 NETZBUCHSE UND SICHERUNGSHALTER
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen
Sie die Sicherung ausschließlich durch eine der Betriebsspannung entsprechenden Sicherung. Achten Sie auf den Aufdruck auf dem
Gehäuse. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
ITALIANO
37 POWER ON / OFF
Ein- / Ausschalter für die Spannungszufuhr des Geräts.
38 SATELLITE OUT RIGHT
Speakon kompatibler Ausgang für die Ansteuerung von bis zu vier LD CURV 500® Satelliten. Der Einsatz des LD CURV 500® PS Power Sets
als Stereo-Set (bzw. die Kombination von LD CURV 500® ES und LD CURV 500® PES) erfordert die Verwendung des Satelliten-Ausgangs
LEFT (links) des LD CURV 500® S Subwoofers für die Ansteuerung der LD CURV 500® Satelliten links. Die Ansteuerung der LD CURV 500®
Satelliten rechts erfolgt durch den Satelliten-Ausgang des Erweiterungs-Subwoofers LD CURV 500® SE (SATELLITE OUT RIGHT).
•••
41
41
39
42
40
24
40
44
44
43
43
41
41
ENGLISH
46
47
DEUTSCH
45
41
41
39
FRANCAIS
48
48
39 ENTRIEGELUNGSKNOPF
ESPAÑOL
Schieben Sie einen CURV 500® Satelliten (LD CURV 500® SAT) von hinten auf den SmartLink® Adapter (LD CURV 500® SLA) bis zum
Anschlag, während Sie den gefederten Entriegelungsknopf an der Seite des Satelliten drücken. Achten Sie dabei darauf, dass die beiden
Führungsschienen des Satelliten (40) korrekt in die Nuten (41) auf der Oberseite des SmartLink® Adapters, bzw. des unteren Satelliten
eingeführt werden, um einen festen Sitz zu gewährleisten und die Verbindung der Kontakte beider Komponenten herzustellen. Lösen Sie nun
den Druck auf den Entriegelungsknopf um ihn wieder in die Ursprungsposition zu bringen und die Verbindung zu verriegeln. Gehen Sie in
der gleichen, zuvor beschriebenen Weise vor, um das System um weitere Satelliten zu erweitern.
POLSKI
40 FÜHRUNGSSCHIENE LD CURV 500 SATELLIT
41 NUTEN SMARTLINK® ADAPTER BZW. LD CURV 500 SATELLIT
42 M3 GEWINDE
M3 Gewinde zum Sichern der LD CURV 500® Satelliten bei der Festinstallation.
ITALIANO
43 VERRIEGELUNGSSYSTEM
44 KONTAKTE
45 SATELLITE 1 / 2
Flansch für 1 bis 2 Satelliten (aufrechte Position).
46 SATELLITE 3 / 4
Flansch für 3 bis 4 Satelliten (nach vorn geneigte Position).
47 INPUT SIGNAL
Speakon-kompatibler Lautsprecher-Eingang. Der Lautsprecher-Eingang INPUT SIGNAL (47) ist mit dem Klemmblock-Anschluß (48) parallel
verkabelt.
48 KLEMMBLOCK-ANSCHLUSS
•••
Klemmblock-Anschluss für die Festinstallation und Desktop-Anwendung (Klemmblock im Lieferumfang). Der Lautsprecher-Eingang INPUT
SIGNAL (47) ist mit dem Klemmblock-Anschluß (48) parallel verkabelt.
25
LD CURV 500® ES
Set enthält:
1x LD CURV 500® S Subwoofer
1x LD CURV 500® DB Distanzstange
1x LD CURV 500® SLA SmartLink® Adapter
4x LD CURV 500® SAT Satellit
1x LD CURV 500® CABLE1 Lautsprecherkabel mit Speakon-kompatiblen Steckern (2,2 m)
1x Netzkabel
LD CURV 500® PS
Set enthält:
1x LD CURV 500® S Subwoofer
1x LD CURV 500® SE Subwoofer-Erweiterung
2x LD CURV 500® DB Distanzstange
2x LD CURV 500® SLA SmartLink® Adapter
8x LD CURV 500® SAT Satellit
1x LD CURV 500® CABLE3 5-Pol XLR Systemkabel (10 m)
2x LD CURV 500® CABLE1 Lautsprecherkabel mit Speakon-kompatiblen Steckern (2,2 m)
2x Netzkabel
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
LD CURV 500® SETS, ERWEITERUNGEN UND ZUBEHÖR
LD CURV 500® AVS(W)
•••
Set enthält:
1x LD CURV 500® S Subwoofer
2x LD CURV 500® SLA SmartLink® Adapter
2x LD CURV 500® SAT Satellit
2x LD CURV 500® CABLE2 Lautsprecherkabel Speakon-kompatibler Stecker auf Klemmblock (3 m)
1x Netzkabel
26
LD CURV 500® PES(W)
ENGLISH
Set enthält:
1x LD CURV 500® SE Subwoofer-Erweiterung
1x LD CURV 500® DB Distanzstange
1x LD CURV 500® SLA SmartLink® Adapter
4x LD CURV 500® SAT Satellit
1x LD CURV 500® CABLE3 5-Pol XLR Systemkabel (10 m)
1x LD CURV 500® CABLE1 Lautsprecherkabel mit Speakon-kompatiblen Steckern (2,2 m)
1x Netzkabel
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
LD CURV 500® STS
Set enthält:
1x LD CURV 500® SSB Stativ-Basis
1x LD CURV 500® DB Distanzstange
1x LD CURV 500® SLA SmartLink® Adapter
1x LD CURV 500® CABLE4 Lautsprecherkabel mit Speakon-kompatiblen Steckern (8 m)
POLSKI
ITALIANO
LD CURV 500® SE(W)
Subwoofer-Erweiterung inkl. Netzkabel
LD CURV 500® S2(W)
2x LD CURV 500® SAT Satellit
LD CURV 500® SLA(W)
SmartLink® Adapter
LD CURV 500® SSB
•••
Stativ-Basis
27
LD CURV 500® DB
ENGLISH
Distanzstange
LD CURV 500® SS
DEUTSCH
Stativ-Basis + Distanzstange
LD CURV 500® CABLE1
Lautsprecherkabel mit Speakon-kompatiblen Steckern (2,2 m)
LD CURV 500® CABLE2
FRANCAIS
Lautsprecherkabel Speakon-kompatibler Stecker auf Klemmblock (3 m)
LD CURV 500® CABLE3
5-Pol XLR Systemkabel (10 m)
LD CURV 500® CABLE4
ESPAÑOL
Lautsprecherkabel mit Speakon-kompatiblen Steckern (8 m)
LD CURV 500® SATBAG
Transporttasche für 4x Satellit + 2x SmartLink® Adapter
LD CURV 500® SUBPC
POLSKI
Transport-Trolley für CURV 500® Subwoofer
LD CURV 500® CMB
ITALIANO
Deckenmontagehalterung für CURV 500® Satelliten
LD CURV 500® WMB(W)
Wandmontagehalterung für CURV 500® Satelliten
LD CURV 500® TMB
•••
Trussmontageadapter für CURV 500 Satelliten (Trussklemme nicht im Lieferumfang enthalten)
28
TECHNISCHE DATEN
1 x Mic/Hi-Z (XLR/6,3-mm-Klinke, Combo), 1 x Mic (XLR/6,3-mm-Klinke, Combo), 2 x Line (XLR/6,3-mm-Klinke,
Combo), 3,5-mm-Miniklinke, 2 x Satelliten-Ausgang (speakOn-kompatibel), Line-Ausgang (XLR), System-Ausgang
(5-Pol-XLR), Netzanschluss
1 x Satelliten-Ausgang
(speakOn-kompatibel),
System-Eingang (5-Pol-XLR),
System-Ausgang (5-Pol-XLR),
Netzanschluss
Sperrholz
PA-Lack
WaveAhead -Technologie, interne Frequenzweiche, Metall-Schutzgitter, SmartLink®-System
Druckguss-Aluminium
Pulverbeschichtung
2 x 16-mm-Flansch, 4 x M6-Gewinde für optionale Wand-/Decken-/Traversen-Montage, SmartLink® System,
4 Gummifüße für die Tischaufstellung
1 x speakOn-kompatibel, 1 x Klemmleiste
®
Druckguss-Aluminium
Pulverbeschichtung
Schaltnetzteil mit
Leistungsfaktorkorrektur (PFC)
IEC
100-240 V AC, 50/60 Hz
900 W
0°C – 50°C
•••
Netzanschluss:
Betriebsspannung:
Leistungsaufnahme (Max.):
Temperaturbereich:
Power
ITALIANO
Gehäusematerial Subwoofer
500S/SE:
Oberfläche Subwoofer 500S/
SE:
Merkmale Satelliten:
Gehäusematerial Satelliten:
Oberfläche Satelliten:
Merkmale SmartLink®-Adapter:
SmartLink®-Adapter
Anschlüsse:
Gehäusematerial SmartLink®-Adapter:
Oberfläche SmartLink®-Adapter:
Stromversorgung:
Signal, Limiter, Clip, Bluetooth, Power
POLSKI
Anschlüsse Subwoofer
500SE:
ESPAÑOL
Bedienelemente Subwoofer
500S:
Bedienelemente Subwoofer
500SE:
Anzeigeelemente Subwoofer
500S:
Anzeigeelemente Subwoofer
500SE:
Anschlüsse Subwoofer 500S:
CURV500AVS
CURV500PS
Mobiles Array-System – AV-Set Mobiles Array-System – Power-Set
380 W
920 W
2
8
2
2
1
2
116 dB
128 dB
122 dB
134 dB
10"-Bassreflex
®
Mitteltöner: 1 x 4" / Hochtöner: 3 x 1" mit WaveAhead -Technologie / 16 Ohm
47 Hz – 20 kHz
110° horizontal, 10° vertikal (je Satellit)
Class D
Subwoofer: 300 W / 1200 W
Subwoofer: 300 W / 1200 W
Satellit: 2 x 160 W / 2 x 640 W
Satellit: 2 x 160 W / 2 x 640 W
Subwoofer-Erweiterung: 300 W
/ 1200 W, 1 x 160 W / 1 x 640 W
(Satellit)
DSP-basierter Multiband-Limiter; Kurzschluss, Überhitzung, Überlastung
4-Kanal-Mixer, Bluetooth®, 16 DFX-Presets, 4 System-DSP-Presets, M20-Gewindeflansch, 3 ergonomische
Griffe
Ground-Lift, M20-Gewindeflansch,
3 ergonomische Griffe
Eingangspegel (Ch1-4), Hi-Z, Hi/Low EQ (Ch1-2), DFX (Ch1-2), DFX-Presets, DSP-Presets, Bluetooth-Verbindung,
Mono/Stereo, Subwoofer-Pegel, Haupt-Ausgangspegel (Summe)
Ground-Lift
FRANCAIS
Merkmale Subwoofer 500SE:
CURV500ES
Mobiles Array-System – Entertainer-Set
460 W
4
1
1
122 dB
128 dB
DEUTSCH
Schutzschaltungen:
Merkmale Subwoofer 500S:
ENGLISH
Modellbezeichnung
Typ:
Nennleistung (RMS):
Anzahl Satelliten:
Anzahl Adapter:
Anzahl Subwoofer:
Max. Dauerschalldruck (SPL):
Max. Schalldruck (Peak):
Subwoofer 500S/SE:
Satellit:
Frequenzgang:
Abstrahlwinkel (H x V):
Verstärker:
Leistung (RMS/Peak):
29
ENGLISH
Luftfeuchtigkeit:
DEUTSCH
Abmessungen Subwoofer
(B x H x T):
Abmessungen Satellit
(B x H x T):
Abmessungen SmartLink®-Adapter (B x H x T):
Gewicht Subwoofer:
Gewicht Satellit:
Gewicht Adapter:
10% – 70% rel.
(nicht kondensierend)
325 x 383 x 491 mm
122 x 122 x 122 mm
122 x 57 x 122 mm
16,5 kg
1,73 kg
0,54 kg
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/
documents/manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach
/ E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. Die aktuelle Konformitätserklärung können Sie unter
[email protected] anfragen.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder
dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen
Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als
Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben
wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen
die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen
Abfällen entsorgt werden.
•••
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
30
FRANCAIS
ENGLISH
Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme.
Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
MESURES PRÉVENTIVES
FRANCAIS
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous
que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il
ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur –
dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou
des gaz inflammables.
12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide
: vase, verre d‘eau...
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un
qui trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de
quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne
doit être réparé que par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de
l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
•••
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la
mise à la terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport).
L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise
murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du
bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil
(ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la
prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours
sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur
secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée,
veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le
cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de
chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
31
ATTENTION
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique.
L’appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne
confiez sa réparation qu’à un personnel technique qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de
l’appareil d’une tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence
d’instructions importantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des
risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il est
possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
* Les CURV500S, CURV500SE peuvent être utilisés dans les environnements électromagnétiques suivants : résidentiel, commercial, industriel léger,
urbain en extérieur. Ces appareils ne sont pas conçus pour un montage en rack.
* L'appel de courant à la mise sous tension est de 8,86 A.
* Cet appareil répond aux critères de la Partie 15 des Réglementations américaines FCC. Son utilisation répond aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne provoque pas d'interférences nocives, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris
des interférences pouvant provoquer un dysfonctionnement. Toute modification ou changement non approuvé expressément par la partie
répondant de la conformité peut annuler l'autorisation d'utiliser l'appareil.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites s'appliquant à un appareil numérique de Classe B, devant répondre
aux critères de la Partie 15 des Réglementations américaines FCC. Ces limites sont conçues afin d'assurer une protection raisonnable contre
les interférences nocives dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie dans le domaine des
fréquences radio ; s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sérieuses avec les
communications radio. Toutefois, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira pour une installation particulière. Si cet appareil
provoque des interférences sérieuses sur la réception radio ou télévision (pour le déterminer, il suffit de comparer ce qui se passe lorsqu'il est
éteint et lorsqu'il est allumé), nous incitons l'utilisateur à réduire ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Modifier l'orientation ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance séparant l'appareil du récepteur.
- Brancher l'appareil sur une prise secteur dépendant d'un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
- Consulter, pour assistance, le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
ITALIANO
ESPAÑOL
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes.
Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute
à un niveau raisonnable.
POLSKI
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
INTRODUCTION
Le CURV 500® est un système line array compact et facile à transporter, se composant d’un maximum de 4 satellites imbriqués et
verrouillés entre eux via l’adaptateur SmartLink®. Ces éléments ne mesurent que 12 x 12 cm ; ils intègrent la technologie WaveAhead®,
exclusivité LD Systems. Un haut-parleur de médium de 4» (100 mm) et trois tweeters de 1» (25 mm) assurent une restitution cohérente et
extrêmement détaillée, avec un niveau sonore élevé et une dynamique étendue.
•••
Le caisson de basses 10», de type Bass Reflex, héberge les amplificateurs en Classe D et les DSP du CURV 500®, assurant les fonctions de
limiteur, protection contre les courts-circuits, la surchauffe et la surcharge. Sans oublier un mixeur 4 canaux, équipé de 16 presets d’effets
numériques et d’un récepteur Bluetooth®. Ses connecteurs de type Combo et compatibles speakON offrent des possibilités de connexion
étendues ; le caisson de basses offre de plus 4 presets système numériques, un puits fileté M20 et 3 poignées de transport ergonomiques.
Disponible en 3 variantes pour installations fixes ou exploitation mobile, le système CURV 500® constitue une solution intégrée, d’une
utilisation confortable et d’un poids réduit, assurant une couverture sonore large et étendue.
32
ENGLISH
Informations Générales
Avant utilisation, le caisson de basses du système lien array LD Systems CURV 500® doit être posé à plat, avec ses pieds caoutchouc,
sur une surface plane. Ne montez jamais le système sur un plateau à roulettes : il existe toujours un risque que le système se mette en
mouvement de façon incontrôlée. Il peut s’ensuivre des accidents et des dommages divers. Afin de garantir un refroidissement suffisant, il
faut laisser, en exploitation, un espace minimal de 50 cm entre le panneau arrière du caisson de basses et autre surface, paroi, etc. Vérifiez
vos branchements secteur et audio, sur le système comme sur les appareils qui lui sont connectés (table de mixage, lecteur de CD, etc.).
N’utilisez que des câbles en bon état, d’un diamètre suffisant, et déroulez toujours complètement les câbles enroulés sur touret. Le cas
échéant, n’hésitez pas à utiliser des passages de câbles pour éviter tout trébuchement dû à des câbles laissés libres. Ne placez jamais le
système de sonorisation en bord de scène ou autre. N’installez jamais le caisson de basses sur une table. Pour éviter l’émission de bruits
parasites lors de la mise sous tension/hors tension d’appareils audio connectés, allumez toujours le système de sonorisation en dernier et
éteignez-le toujours en premier.
DEUTSCH
MONTAGE
FRANCAIS
Afin de permettre de nombreuses possibilités de configuration, le système array LD Systems CURV 500® est conçu de façon modulaire. C’est
le système LD CURV 500® ES Entertainer Set qui nous sert d’exemple pour expliquer les modalités de montage. Les instructions de montage
pour les autres sets se trouvent dans les pages suivantes de ce Manuel Utilisateur.
Le LD CURV 500® ES Entertainer Set comprend 4 composants :
ESPAÑOL
A. Caisson de basses avec mixeur, effets DSP intégrés et amplificateurs en Classe D alimentant les différents transducteurs du système.
B. Barre support réglable en hauteur
C. Adaptateur SmartLink® servant de base pour un maximum de 4 satellites array CURV 500®.
D. 4 satellites array CURV 500® avec mécanisme clic breveté et technologie WaveAhead®.
POLSKI
Après avoir placé le caisson de basses (A) à l’endroit désiré, mettez en place la barre support (B), en la vissant sur le caisson de basses
(puits sur le dessus). Si vous utilisez 1 ou 2 satellites CURV 500®, enfilez l’adaptateur SmartLink® (C) dans le puits de derrière (repéré
Satellite 1 + 2, position droite, E) par le haut de la barre support ; si vous utilisez 3 ou 4 satellites CURV 500®, enfilez l’adaptateur dans
le puits de devant (repéré Satellite 3 + 4, position inclinée vers l’avant, F). Poussez à présent un satellite CURV 500® (D) de l’arrière vers
l’adaptateur SmartLink® (C) bien à fond, tout en appuyant sur le bouton de verrouillage à ressort situé sur le côté du satellite. Attention à
introduire correctement les deux rails de guidage du satellite dans les rainures du dessus de l’adaptateur SmartLink®, afin d’assurer une
fixation correcte et une bonne liaison des contacts entre les deux composants. Relâchez alors la pression sur le bouton de verrouillage,
pour le faire revenir en sa position d’origine assurant le verrouillage. Reprenez cette procédure pour les autres satellites du système. Reliez
exclusivement la sortie haut-parleur repérée SATELLITE OUT du caisson de basses CURV 500® à l’entrée haut-parleur INPUT SIGNAL (G)
de l’adaptateur SmartLink®, à l’aide des câbles haut-parleur livrés. Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse. Les variantes pour
installation fixe et Desktop possèdent, à l’arrière de l’adaptateur SmartLink®, un bornier de connexion (H, bornier livré). L’entrée haut-parleur
INPUT SIGNAL (G) est câblée en parallèle du bornier (H).
ITALIANO
D
C
C
F
G
B
E
•••
A
H
33
ENGLISH
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS
DEUTSCH
1
3
4
5
6
9
10
7
FRANCAIS
2
4
ESPAÑOL
8
10
LDCURV500S
1 INPUT MIC/HI-Z
POLSKI
Entrée micro symétrique / entrée instrument (connecteur Combo, mixte XLR / jack 6,35 mm) Cette entrée est compatible avec un signal
asymétrique (issu d’une source possédant un connecteur jack mono). Attention à la position du sélecteur 2, comme décrit ci-après. Précision
importante : L’entrée XLR possède une tension d’alimentation fantôme 12 V, pour utilisation d’un microphone statique.
2 SÉLECTEUR HI-Z
ITALIANO
Si vous utilisez le canal 1 comme entrée Micro, le sélecteur Hi-Z ne doit pas être enfoncé. Si vous utilisez le canal 1 avec un instrument (par
exemple, guitare électrique), appuyez sur le sélecteur Hi-Z.
3 INPUT MIC
Entrée micro symétrique (connecteur Combo, mixte XLR/jack 6,35 mm) Cette entrée est compatible avec un signal micro asymétrique (issu
d’un microphone possédant un connecteur jack mono). Précision importante : L’entrée XLR possède une tension d’alimentation fantôme 12
V, pour utilisation d’un microphone statique.
4 INPUT LINE 3 + 4
Entrée ligne symétrique (sur connecteur Combo, mixte XLR/jack 6,35 mm), pour raccord d’une source de signal (par exemple, table de
mixage ou synthétiseur) Si vous utilisez un CURV 500® ES Entertainer Set en mono (avec les satellites array montés ensemble sur la barre
support), le sélecteur MONO / STEREO (26) sur la surface utilisateur du mixeur doit se trouver en position enfoncée (MONO). Le signal audio
stéréo de sortie est alors sommé en mono. Si vous utilisez un CURV 500® ES Entertainer Set en stéréo (montage de 2 satellites array côté
gauche et côté droit), ou un CURV 500® PS Power Set (Stereo), le sélecteur MONO / STEREO (26) sur la surface utilisateur du mixeur ne doit
pas être enfoncé (STEREO). Le signal audio stéréo de sortie est alors restitué en stéréo. Même principe pour l’utilisation d’un LD CURV 500®
AVS Stereo A/V (sélecteur 26 -> STEREO).
5 LINE OUT MONO MIX
•••
Sortie audio symétrique au niveau ligne, sur embase XLR mâle. Sur cette sortie est disponible le signal de sortie du mixeur, sommé en mono.
34
6 SYSTEM OUT CURV 500 SE
ENGLISH
Embase XLR 5 points mâle, pour connexion du renfort de caisson de basses CURV 500® SE ou du renfort CURV 500® PES (Power Erweiterungs
Set). Si vous utilisez le renfort de caisson de basses CURV 500® SE, le sélecteur MONO / STEREO (26) sur la surface utilisateur du mixeur
doit se trouver en position enfoncée (MONO). Le signal audio stéréo de sortie est alors sommé en mono. Si vous utilisez un CURV 500® PES
(Power Erweiterungs Set) créer un système de sonorisation stéréo, le sélecteur MONO / STEREO (26) sur la surface utilisateur du mixeur ne
doit pas être enfoncé (STEREO). Si un signal stéréo arrive sur l’entrée INPUT LINE 3 / 4, il sera reproduit en stéréo.
DEUTSCH
7 POWER LED
Cette LED s’allume lorsque l’appareil est correctement relié au secteur et sous tension.
8 EMBASE SECTEUR AVEC PORTE-FUSIBLE
FRANCAIS
Embase au format IEC, avec porte-fusible intégré. Le câble secteur correspondant est livré. CONSEIL IMPORTANT : Remplacez exclusivement
le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre. Respectez les indications sérigraphiées sur le coffret. Si le fusible fond de
façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
9 POWER ON / OFF
Interrupteur On/Off pour la tension d’alimentation de l’appareil.
ESPAÑOL
10 SATELLITE OUT LEFT / RIGHT
16
12
17
13
18
14
19
21
22
23
ITALIANO
11
POLSKI
Sorties sur connecteurs compatible Speakon pour alimentation des satellites du système LD CURV 500®. Vous pouvez brancher jusqu’à 4
satellites LD CURV 500® sur une même sortie (par exemple, pour sonorisation de parole). Si vous utilisez un CURV 500® ES Entertainer Set
en mono, utilisez la sortie pour satellite LEFT pour alimenter les satellites LD CURV 500 ; le sélecteur MONO / STEREO (26) sur la surface
utilisateur du mixeur doit se trouver en position enfoncée (MONO). Si vous utilisez un CURV 500® ES Entertainer Set en stéréo (montage de
2 satellites LD CURV 500® côté gauche et côté droit), ou un CURV 500® AVS A/V Set, utilisez les deux sorties pour satellites LEFT et RIGHT
pour alimenter les satellites LD CURV 500® gauches et droits ; le sélecteur MONO / STEREO (26) sur la surface utilisateur du mixeur ne doit
pas être enfoncé (STEREO). Le signal audio stéréo de sortie est alors restitué en stéréo. L’utilisation du LD CURV 500® PS (Power Set) en
stéréo (ou la combinaison d’un LD CURV 500® ES et d’un LD CURV 500® PES) suppose l’utilisation de la sortie satellite LEFT (gauche) pour
alimenter les satellites LD CURV 500® gauches. L’alimentation des satellites LD CURV 500® droits s’effectue via la sortie satellite du renfort
de caisson de graves, SATELLITE OUT RIGHT.
27
28
29
24
30
25
15
20
26
31
11 LED CH 1
•••
Si un signal audio est présent en entrée du canal 1 (CH 1), la LED verte s’allume. Si elle passe au rouge, c’est que le canal se trouve à la
limite de la distorsion. Pour éviter toute distorsion, réduisez le niveau du signal par l’intermédiaire du réglage de volume (12) du canal 1.
35
ENGLISH
12 LEVEL CH 1
Potentiomètre de réglage de niveau du canal 1 (CH 1). Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la
gauche pour le baisser.
13 EQUALIZER HIGH CH 1
DEUTSCH
Potentiomètre de réglage des aigus du canal 1 (CH 1). Tourner vers la gauche pour baisser les aigus, vers la droite pour les monter. En
position centrale (crantée), le correcteur est inactif.
14 EQUALIZER LOW CH 1
Potentiomètre de réglage des graves du canal 1 (CH 1) Tourner vers la gauche pour baisser les graves, vers la droite pour les monter. En
position centrale (crantée), le correcteur est inactif.
FRANCAIS
15 LEVEL DFX CH 1
Potentiomètre de réglage du niveau de départ effet du canal 1 vers le multieffet numérique interne. Le choix du preset d’effet s’effectue via
le sélecteur DFX PRESETS (31).
16 LED CH 2
ESPAÑOL
Si un signal audio est présent en entrée du canal 2 (CH 2), la LED verte s’allume. Si elle passe au rouge, c’est que le canal se trouve à la
limite de la distorsion. Pour éviter toute distorsion, réduisez le niveau du signal par l’intermédiaire du réglage de volume (17) du canal 2.
17 LEVEL CH 2
Potentiomètre de réglage de niveau du canal 2 (CH 2). Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la
gauche pour le baisser.
POLSKI
18 EQUALIZER HIGH CH 2
Potentiomètre de réglage des aigus du canal 2 (CH 2) Tourner vers la gauche pour baisser les aigus, vers la droite pour les monter. En
position centrale (crantée), le correcteur est inactif.
19 EQUALIZER LOW CH 2
ITALIANO
Potentiomètre de réglage des graves du canal 2 (CH 2) Tourner vers la gauche pour baisser les graves, vers la droite pour les monter. En
position centrale (crantée), le correcteur est inactif.
20 LEVEL DFX CH 2
Potentiomètre de réglage du niveau de départ effet du canal 2 vers le multieffet numérique interne. Le choix du preset d’effet s’effectue via
le sélecteur DFX PRESETS (31).
21 LED CH 3 / 4
Si un signal audio est présent en entrée des canaux 3 / 4 (CH 3/4), la LED verte s’allume. Si elle passe au rouge, c’est que les canaux se
trouvent à la limite de la distorsion. Pour éviter toute distorsion, réduisez le niveau du signal directement à la source (synthétiseur, table de
mixage...) ou par l’intermédiaire du réglage de volume (22).
22 LINE IN LEVEL CH 3 / 4
Potentiomètre de réglage de niveau des canaux 3 / 4 (CH 3/4) Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore,
vers la gauche pour le baisser.
23 AUX INPUT
•••
Entrée stéréo sur mini-jack 3,5 mm stéréo pour source externe (par exemple, lecteur MP3). Cette entrée est câblée en parallèle des entrées
ligne 3 / 4. Son réglage de niveau s’effectue donc par l’intermédiaire du potentiomètre LEVEL CH 3/4, ou directement sur la source de signal.
36
24 BLUETOOTH LED
ENGLISH
Le mixeur intégré du système LD CURV 500® est équipé d’un récepteur Bluetooth. Autrement dit, il permet de reproduite les données audio
stockées sur n’importe quel autre appareil Bluetooth (par exemple, un smartphone) sur les enceintes du LD CURV 500® (distance maximale
entre appareils : env. 10 mètres). Si aucun appareil Bluetooth n’est couplé au récepteur Bluetooth interne, la LED Bluetooth bleue clignote
brièvement par deux fois toutes les 3 secondes. En phase d’attente de couplage, la LED clignote plus rapidement, environ 2 fois par seconde. Et
si la LED Bluetooth est allumée en permanence, la liaison Bluetooth est établie, et la lecture du titre peut commencer. Le réglage de volume du
récepteur Bluetooth s’effectue via le potentiomètre LEVEL CH 3/4 des canaux 3 / 4.
DEUTSCH
25 HOLD TO LINK
Pour initier le couplage du récepteur Bluetooth intégré à un appareil Bluetooth externe et établir la liaison, maintenez enfoncée la touche
HOLD TO LINK pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que la LED Bluetooth (24) se mette à clignoter (environ 2 fois par seconde). Activez
alors le Bluetooth sur votre appareil externe, et recherchez, sur son interface utilisateur, les appareils disponibles. Choisissez l’entrée «LD
CURV500®», puis couplez votre appareil Bluetooth avec le récepteur Bluetooth. Vous pouvez alors lancer la lecture du titre. Pour désactiver
la liaison, maintenez de nouveau enfoncée la touche HOLD TO LINK pendant environ 3 secondes.
FRANCAIS
26 MONO / STEREO
Pour sommer en mono le signal de sortie stéréo du mixeur, enfoncez le sélecteur MONO / STEREO en position MONO. Si le sélecteur MONO
/ STEREO n’est pas enfoncé, le signal de sortie est stéréo.
27 MAIN LED
ESPAÑOL
Cette LED s’allume en vert dès qu’un signal audio est présent sur le bus des généraux. Dès que le système LD CURV 500® s’approche
de ses limites d’utilisation, la LED MAIN passe au rouge. Pas de problème si cette LED ne clignote qu’occasionnellement : dans ce cas le
limiteur audio interne compense les dépassements de niveau. En revanche, si elle reste allumée pendant de longues périodes, il convient de
réduire le niveau du signal d’entrée.
28 MAIN LEVEL
POLSKI
Réglage de niveau de sortie. Tourner vers la gauche pour baisser le niveau, vers la droite pour l’augmenter.
29 SUB LEVEL
Réglage du niveau du caisson de basses par rapport à celui des satellites.
ITALIANO
30 DSP PRESETS
Comme le système offre la possibilité de faire varier le nombre de satellites LD CURV 500® connectés (de 1 à 4), il faut activer le preset DSP
correspondant pour obtenir une répartition sonore homogène pour les 4 cas possibles (réglages d’égalisation et adaptation du niveau dans les
graves). Réglez le sélecteur sur la position 1 si vous désirez n’utiliser qu’un seul satellite dans votre système LD CURV 500® (1 seul en mono, ou
1 de chaque côté, gauche/droite, en stéréo). Procédez de même si vous désirez utiliser 2, 3 ou 4 satellites par côté dans votre système.
31 DFX PRESETS
16 presets d’effets numériques différents sont à votre disposition. Utilisez le sélecteur pour appeler le preset de votre choix.
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS
33
34
32
LDCURV500SE
37
•••
36
35
38
37
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
L’extension de caisson de basses LD CURV 500® SE ne doit être utilisée que pour compléter la restitution dans les graves du système array
LD CURV 500®. Pour cette raison, l’extension de caisson de basses autorise le branchement de satellites LD CURV 500® supplémentaires.
L’adaptation du signal s’effectue via le DSP (traitement numérique de signal) intégré au caisson de graves LD CURV 500® S, et utilisation
d’un câble système XLR 5 points. Aucun réglage système supplémentaire n’est à effectuer.
32 GROUND LIFT
Ce sélecteur de levage de masse peut éviter des ronflettes (boucles de masse), susceptibles de survenir dès que le caisson de basses LD
CURV 500® S et l’extension LD CURV 500® SE sont reliés à des prises secteurs différentes, ne possédant pas le même potentiel de masse.
33 SYSTEM IN CURV 500
Embase XLR 5 points femelle, pour connexion du caisson de basses CURV 500® S, SYSTEM OUT (6) -> SYSTEM IN (33). Le câble système
XLR 5 points spécifique est livré. Précision importante : Utilisez exclusivement un câble XLR 5 points blindé avec signaux câblés en parallèle
et tous les points câblés. Les câbles XLR 5 points disponibles dans le commerce n’ont pas forcément tous leurs points câblés, ce qui est
indispensable. Lors de l’utilisation d’une extension de caisson de basses CURV 500® SE, le sélecteur MONO / STEREO (26) sur le panneau
utilisateur du caisson de basses LD CURV 500® S doit se trouver en position enfoncée (MONO). Le signal audio correspondant est alors
sommé en mono. Si vous utilisez un CURV 500® PES (Power Erweiterungs Set) dans le cadre d’un système de sonorisation stéréophonique,
placez le sélecteur MONO / STEREO (26) en position non enfoncée (STEREO). Si un signal stéréo arrive sur l’entrée INPUT LINE 3 / 4 du
caisson de basses LD CURV 500® S, le signal audio sera diffusé en stéréo.
ESPAÑOL
34 SYSTEM OUT CURV 500 SE
Embase XLR 5 points mâle, pour branchement d’un caisson de basses complémentaire CURV 500® SE ou d’un CURV 500® PES (Power
Erweiterungs Set).
35 POWER LED
Celle LED s’allume lorsque l’appareil est correctement relié au secteur et sous tension.
POLSKI
36 EMBASE SECTEUR AVEC PORTE-FUSIBLE
Embase au format IEC, avec porte-fusible intégré. Le câble secteur correspondant est livré. CONSEIL IMPORTANT : Remplacez exclusivement
le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre. Respectez les indications sérigraphiées sur le coffret. Si le fusible fond de
façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ITALIANO
37 POWER ON / OFF
Interrupteur On/Off pour la tension d’alimentation de l’appareil.
38 SATELLITE OUT RIGHT
Sortie sur connecteur compatible Speakon pour l’alimentation d’un maximum de quatre satellites LD CURV 500®. Pour utiliser en stéréo le
LD CURV 500® PS (Power Set) ou une combinaison LD CURV 500® ES et LD CURV 500® PES, il faut utiliser la sortie Satellite LEFT (gauche)
du caisson de basses LD CURV 500® S pour alimenter les satellites LD CURV 500® disposés à gauche. De même, les satellites LD CURV
500® disposés à droite sont alimentés par la sortie satellite de l’extension de caisson de basses LD CURV 500® SE (SATELLITE OUT RIGHT).
41
41
•••
39
42
40
38
40
44
44
43
43
41
41
ENGLISH
46
47
DEUTSCH
45
41
41
39
FRANCAIS
48
48
39 BOUTON DE VERROUILLAGE
ESPAÑOL
Poussez un satellite CURV 500® (LD CURV 500® SAT) de l’arrière vers l’adaptateur SmartLink® (LD CURV 500® SLA) bien à fond, tout en
appuyant sur le bouton de verrouillage à ressort situé sur le côté du satellite. Attention à introduire correctement les deux rails de guidage
du satellite (40) dans les rainures (41) du dessus de l’adaptateur SmartLink® ou du satellite inférieur, afin d’assurer une fixation correcte et
une bonne liaison des contacts entre les deux composants. Relâchez alors la pression sur le bouton de verrouillage, pour le faire revenir en
sa position d’origine assurant le verrouillage. Procédez de la même façon pour monter plusieurs satellites.
40 RAILS DE GUIDAGE DU SATELLITE LD CURV 500
POLSKI
41 RAINURES DE L’ADAPTATEUR SMARTLINK® DU SATELLITE LD CURV 500
42 FILETAGE M3
Filetage M3 pour sécurisation des satellites LD CURV 500® en installation fixe.
ITALIANO
43 SYSTÈME DE VERROUILLAGE
44 CONTACTS
45 SATELLITE 1 / 2
Puits pour 1 à 2 satellites (position droite).
46 SATELLITE 3 / 4
Puits pour 3 à 4 satellites (position inclinée vers l’avant).
47 INPUT SIGNAL
Entrée haut-parleur sur connecteur compatible Speakon. L’entrée haut-parleur INPUT SIGNAL (47) est câblée en parallèle avec le bornier (48).
48 BORNIER DE CONNEXION
•••
Bornier de connexion pour installation fixe et utilisation de type Desktop (bornier livré). L’entrée haut-parleur INPUT SIGNAL (47) est câblée
en parallèle avec le bornier (48).
39
LD CURV 500® ES
Composition du set :
1 x caisson de basses LD CURV 500® S
1 x barre support LD CURV 500® DB
1 x adaptateur SmartLink® LD CURV 500® SLA
4 x satellites LD CURV 500® SAT
1 x câble haut-parleur LD CURV 500® CABLE1 avec connecteurs compatibles Speakon (longueur 2,2 m)
1 x câble secteur
LD CURV 500® PS
Composition du set :
1 x caisson de basses LD CURV 500® S
1 x extension caisson de basses LD CURV 500®
2 x barres supports LD CURV 500® DB
2 x adaptateurs SmartLink® LD CURV 500® SLA
8 x satellites LD CURV 500® SAT
1 x câble système LD CURV 500® CABLE3, XLR 5 points (longueur 10 m)
2 x câble haut-parleur LD CURV 500® CABLE1 connecteurs compatibles Speakon (longueur 2,2 m)
2 x câbles secteur
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
SETS LD CURV 500® , COMPLÉMENTS ET ACCESSOIRES
LD CURV 500® AVS(W)
•••
Composition du set :
1 x caisson de basses LD CURV 500® S
2 x adaptateurs SmartLink® LD CURV 500® SLA
2 x satellites LD CURV 500® SAT
2 x câbles haut-parleur LD CURV 500® CABLE2, connecteur compatible Speakon vers bornier
(longueur 3 m)
1 x câble secteur
40
LD CURV 500® PES(W)
ENGLISH
Composition du set :
1 x extension caisson de basses LD CURV 500®
1 x barre support LD CURV 500® DB
1 x adaptateur SmartLink® LD CURV 500® SLA
4 x satellites LD CURV 500® SAT
1 x câble système LD CURV 500® CABLE3, XLR 5 points (longueur 10 m)
1 x câble haut-parleur LD CURV 500® CABLE1 connecteurs compatibles Speakon (longueur 2,2 m)
1 x câble secteur
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
LD CURV 500® STS
Composition du set :
1 x base/pied LD CURV 500® SSB
1 x barre support LD CURV 500® DB
1 x adaptateur SmartLink® LD CURV 500® SLA
1 x câble haut-parleur LD CURV 500® CABLE4, connecteurs compatibles Speakon (longueur 8 m)
POLSKI
ITALIANO
LD CURV 500® SE(W)
Extension caisson de basses, avec câble secteur
LD CURV 500® S2(W)
2 x satellites LD CURV 500® SAT
LD CURV 500® SLA(W)
Adaptateur SmartLink®
LD CURV 500® SSB
•••
Base pour pied
41
LD CURV 500® DB
ENGLISH
Barre d’espacement
LD CURV 500® SS
DEUTSCH
Base/pied + barre support
LD CURV 500® CABLE1
Câble haut-parleur avec connecteurs compatibles Speakon (longueur 2,2 m)
LD CURV 500® CABLE2
FRANCAIS
Câble haut-parleur, connecteur compatible Speakon vers bornier (longueur 3 m)
LD CURV 500® CABLE3
Câble système XLR 5 points (longueur 10 m)
LD CURV 500® CABLE4
ESPAÑOL
Câble haut-parleur avec connecteurs compatibles Speakon (longueur 8 m)
LD CURV 500® SATBAG
Sac de transport pour 4 satellites et 2 adaptateurs SmartLink®
POLSKI
LD CURV 500® SUBPC
Chariot de transport pour caisson de basses CURV 500®
LD CURV 500® CMB
ITALIANO
Support de montage au plafond pour satellites CURV 500®
LD CURV 500® WMB(W)
Support de montage mural pour satellites CURV 500®
LD CURV 500® TMB
•••
Adaptateur pour montage sur structures métalliques pour satellites CURV 500 (pinces pour structure non livrées)
42
CARACTÉRISTIQUES
8
2
2
128 dB SPL
128 dB SPL
122 dB SPL
134 dB SPL
Bass Reflex, boomer 10" (25 cm)
Médium : 1 x 4" / Tweeters : 3 x 1“ avec technologie WaveAhead® / 16 ohms
de 47 Hz à 20 kHz
110° horizontal, 10° vertical par satellite
Classe D
Caisson de Basses : 300 W / 1200 W
Caisson de Basses : 300 W / 1200
Satellites : 2 x 160 W / 2 x 640 W
W Satellites : 2 x 160 W / 2 x 640
Extension caisson de basses : 300
W / 1200 W 1 x 160 W / 1 x 640
W (satellite)
par DSP – limiteur multibande, court-circuit, surchauffe, surcharge
Mixeur 4 canaux, technologie Bluetooth®, 16 Presets DFX, 4 Presets DSP System, puits fileté M20, 3
poignées ergonomiques
Sélecteur Ground Lift, puits fileté
M20, 3 poignées ergonomiques
Potentiomètres Input Level (Ch1-4), sélecteur Hi-Z, Hi/Low EQ (Ch1-2), effets DFX (Ch1-2), Presets
DFX, Presets DSP, sélecteur Blutetooth Link, sélecteur Mono/Stereo, potentiomètres Sub Level et Main
Level
Sélecteur Ground Lift
(levage de masse)
Signal, Limit, Bluetooth®, Power
Power
ITALIANO
1x Mic/Hi-Z (Combo XLR/jack 6,35 mm), 1x Mic (Combo XLR/jack 6,35 mm), 2x Line (Combo XLR/jack
6,35 mm), mini-jack 3,5 mm, 2 x Array Satellite Out (compatible Speakon), Line Out (XLR), System Out
(XLR 5 points)
1x Satellite Out (compatible
Speakon), System In (XLR 5
points), System Out (XLR 5 points),
Mains In
contreplaqué
laque de structure
Technologie WaveAhead , crossover interne, grille métallique, système SmartLink®
®
aluminium moulé
peinture pulvérisée
double puits 16 mm, 4 filetages M6 pour montage optionnel sur mur, plafond, structure métallique,
système SmartLink® , 4 pîeds caoutchouc pour pose sur surface (table)
1 x compatible Speakon, 1 x Phoenix
aluminium moulé
•••
Matériau Coffret Caisson de
Basses 500S/SE :
Finition Surface Caisson de
Basses 500S/SE :
Fonctionnalités des Satellites
Arrays :
Matériau Coffret Satellite Array :
Finition Surface Satellite Array :
Fonctionnalités Adaptateur
SmartLink® :
Connecteurs Adaptateur
SmartLink® :
Matériau Adaptateur
SmartLink® :
Finition Adaptateur SmartLink® :
Alimentation :
2
2
1
116 dB SPL
POLSKI
Connecteurs sur Caisson de
Basses 500SE :
4
1
1
122 dB SPL
ESPAÑOL
Contrôles sur le Caisson de
Basses 500SE :
Indicateurs sur Caisson de
Basses 500S :
Indicateurs sur Caisson de
Basses 500SE :
Connecteurs sur Caisson de
Basses 500S :
CURV500PS
Système line array portable
"Power Set"
920 W
FRANCAIS
Protections :
Fonctionnalités Caisson de
Basses 500S :
Fonctionnalités Caisson de
Basses 500SE :
Contrôles sur le Caisson de
Basses 500S :
CURV500AVS
Système line array portable
"Audio/Video Set"
380 W
DEUTSCH
Puissance de Sortie Nominale
(eff.):
Nombre de Satellites Array
Nombre d'Adaptateurs :
Nombre de Caissons de Basses :
Niveau Maximal de Pression
Sonore (en continu) :
Niveau Maximal de Pression
Sonore (crête) :
Caisson de Basses 500S/SE :
Satellites Array :
Réponse en Fréquence :
Angle de Dispersion (H x V) :
Amplification :
Puissance de Sortie (efficace/
crête) :
CURV500ES
Système line array portable
"Entertainer Set"
460 W
ENGLISH
Référence :
Type :
peinture pulvérisée
à découpage, avec correcteur de
facteur de puissance
43
IEC
100 à 240 V, 50/60 Hz
900 W
0°C … 50°C
10% - 70% rel. (sans condensation)
325 x 383 x 491 mm
122 x 122 x 122 mm
122 x 57 x 122 mm
16,5 kg
1,73 kg
0,54 kg
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/
shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous pouvez nous demander la déclaration de conformité actuelle à
l’adresse
[email protected].
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le
produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux,
afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des
autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux
utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour
plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons
les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit
pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
•••
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Embase Secteur :
Tension d'alimentation :
Consommation maximale :
Température de fonctionnement :
Taux d'hygrométrie :
Dimensions Caisson de Basses
(L x H x P) :
Dimensions Satellite (L x H x P):
Dimensions Adaptateur SmartLink® (L x H x P) :
Masse Caisson de Basses :
Masse Satellite :
Masse Caisson de Basses :
44
ESPAÑOL
ENGLISH
¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.
Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea
atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
MEDIDAS DE SEGURIDAD
FRANCAIS
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún
desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete
para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
ESPAÑOL
POLSKI
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualificado.
•••
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden
con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica,
consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del
equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde
continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
45
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin
aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.
ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a
los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo
suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse
precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado.
Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el
volumen a un nivel que le resulte agradable.
* Los equipos CURV500S y CURV500SE se pueden utilizar en los siguientes entornos electromagnéticos: residenciales, comerciales y de
industria ligera, urbanos exteriores. No están diseñados para montaje en rack.
* La corriente de inicio es de 8,86 A.
* Este dispositivo cumple las especificaciones de la Parte 15 de las normas de la FCC. El uso de este equipo está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este equipo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas
las interferencias que puedan provocar un mal funcionamiento. Los cambios o modificaciones no autorizados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento de las normativas pueden anular la potestad del usuario para utilizar este equipo.
NOTA: Este equipo se ha probado y se ha demostrado que cumple los límites establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable frente a interferencias
perjudiciales en entornos residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
conforme a las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones radioeléctricas. Sin embargo, no se
garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia aplicando una o varias de las medidas siguientes:
- Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora.
- Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
- Enchufe el equipo a la toma eléctrica de un circuito diferente al del receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
INTRODUCCIÓN
El CURV 500® es un sistema en array compacto, fácil de transportar y de configurar al que se pueden acoplar hasta 4 satélites
interconectados mediante un adaptador SmartLink®. Con un tamaño de solo 12 x 12 cm, los satélites del array incorporan la tecnología
WaveAhead® de LD Systems, cuyo arreglo de un motor de 4” y tres de 1” permite obtener un sonido coherente y de gran detalle con unos
agudos potentes y dinámicos.
•••
El subwoofer bass reflex de 10” aloja el amplificador de clase D controlado por DSP del CURV 500®, e integra limitador, protecciones contra
cortocircuito, sobrecalentamiento y sobretensión, así como un mezclador de 4 canales con 16 preajustes de efectos digitales y Bluetooth®. Los
conectores combo y compatibles speakON ofrecen muchas posibilidades de conectividad; además el subwoofer dispone de 4 preajustes digitales,
una rosca M20 y 3 asas ergonómicas. Disponible en 3 modelos para aplicaciones fijas o móviles, el CURV 500® es una solución flexible y sencilla
gracias a su bajo peso y a su amplia y gran cobertura.
Indicaciones generales
Antes de ponerlo en funcionamiento, el subwoofer del sistema de array CURV 500® de LD Systems debe colocarse sobre una superficie
plana, apoyado verticalmente sobre sus pies de goma. No haga funcionar el sistema sobre una plataforma de transporte, debido al riesgo
de que todo el sistema se mueva sin control, ocasionando accidentes y desperfectos. Para garantizar una refrigeración adecuada durante
el funcionamiento, debe mantenerse una distancia mínima de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer y otros objetos, como paredes.
Asegúrese de que el sistema y todos los equipos conectados, como mesas de mezclas o reproductores de CD, están correctamente
conectados y enchufados a la red eléctrica. Utilice únicamente cables sin defectos y de sección adecuada; además, los rollos de cable
deberán estar completamente desenrollados. Si es necesario, utilice pasacables para no tropezar con los cables tendidos por el suelo.
No instale el equipo cerca de un desnivel. No coloque el subwoofer sobre una mesa. Para evitar chasquidos no deseados al encender los
equipos conectados, encienda el sistema siempre el último y apáguelo el primero.
46
MONTAJE
El modelo Entertainer LD CURV 500® ES consta de 4 componentes:
DEUTSCH
A. Subwoofer con mezclador, DSP integrado (procesador digital de señal) y un amplificador de clase D para los componentes del sistema.
B. Mástil ajustable en altura.
C. Adaptador SmartLink® como base para hasta 4 satélites de array CURV 500®.
D. Cuatro satélites de array CURV 500® con sistema patentado de anclaje y tecnología WaveAhead®.
ENGLISH
El sistema de array CURV 500® de LD Systems tiene un diseño modular para permitir muchas configuraciones. A continuación, se describe el
modelo Entertainer (LD CURV 500® ES). Consulte el resto de modelos en este mismo manual.
FRANCAIS
Después de instalar el subwoofer (A) en el lugar apropiado, enrosque el mástil (B) a la parte superior del subwoofer. Ahora inserte el adaptador
SmartLink® (C) sobre el mástil: si emplea 1 o 2 satélites CURV 500®, utilice el vaso de montaje posterior (marcado con «Satellite 1 + 2»,
posición vertical, figura E), en cambio, si emplea 3 o 4 satélites CURV 500®, utilice el vaso de montaje frontal (marcado con «Satellite 3 + 4»,
posición inclinada hacia delante, figura F). A continuación, deslice un satélite CURV 500® (D) en las ranuras del adaptador SmartLink® (C),
desde la parte posterior hasta que llegue al final, mientras mantiene presionado el pulsador de bloqueo con resorte situado en el lateral
del satélite. Asegúrese de que las dos guías de carril del satélite están correctamente insertadas en las ranuras de la parte superior del
adaptador SmartLink®, para garantizar un ajuste perfecto, y conecte los contactos de los dos elementos. Suelte el pulsador de bloqueo para
que vuelva a su posición original y quede bloqueado el acoplamiento. Siga el mismo procedimiento con el resto de satélites del sistema.
Conecte ahora la salida de altavoz SATELLITE OUT del subwoofer CURV 500® a la entrada de altavoz INPUT SIGNAL (G) del adaptador
SmartLink® mediante el cable de altavoz suministrado. Para desmontar, siga el orden inverso. Para las instalaciones fijas y de sobremesa,
en el panel posterior del adaptador SmartLink® se encuentra un bloque de terminales (figura H, se suministra el bloque de terminales).
La entrada de altavoz INPUT SIGNAL (G) está conectada en paralelo con el bloque de terminales (H).
ESPAÑOL
D
POLSKI
C
C
ITALIANO
F
G
B
E
A
•••
H
47
ENGLISH
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES
DEUTSCH
1
3
4
5
6
9
10
7
FRANCAIS
2
4
ESPAÑOL
8
10
LDCURV500S
1 INPUT MIC/HI-Z
POLSKI
Entrada balanceada de micro o de instrumento (combo XLR/jack de 6,3 mm). Es posible usar un cable de micro o instrumento no balanceado
(jack mono). Tenga en cuenta la posición del botón 2 (ver a continuación). Nota: En el conector de entrada por XLR hay una tensión de 12 V para
la alimentación fantasma de un micrófono de condensador.
2 SÉLECTEUR HI-Z
ITALIANO
Cuando se usa el canal 1 como canal de micrófono, sitúe el botón HI-Z en la posición sin pulsar. Si se usa como canal de instrumento (para
una guitarra, por ejemplo), deje pulsado el botón HI-Z.
3 INPUT MIC
Entrada de micrófono balanceada (combo XLR/jack de 6,3 mm). Se puede utilizar un cable de micro no balanceado (jack mono). Nota: En el
conector de entrada por XLR hay una tensión de 12 V para la alimentación fantasma de un micrófono de condensador.
4 INPUT LINE 3 + 4
Entrada de línea balanceada (combo XLR/jack de 6,3 mm) para la conexión de equipos (como mesas de mezclas o teclados). Si se emplea el
modelo Entertainer CURV 500® ES en configuración mono (satélites de array montados juntos sobre el mástil), deberá pulsar el botón MONO /
STEREO (26) (posición MONO) de la sección del mezclador. Internamente, la señal de audio estéreo se suma y se pasa a mono. Si se emplea
el modelo Entertainer CURV 500® ES en configuración estéreo (2 sistemas instalados, a izquierda y a derecha), o el modelo Power CURV 500®
PS (estéreo), sitúe el botón MONO / STEREO (26) en la posición sin pulsar (STEREO). De esta forma se reproducirá la señal de audio estéreo. Lo
mismo se aplica para una configuración estéreo con los modelos LD CURV 500® AVS (botón 26 en la posición STEREO).
5 LINE OUT MONO MIX
Salida de línea balanceada por XLR macho. Salida mono de la señal suma del mezclador.
•••
6 SYSTEM OUT CURV 500 SE
XLR macho de 5 pines para conectar el subwoofer de extensión CURV 500® SE o el modelo Power CURV 500® PES. Si se usa el subwoofer
de extensión CURV 500® SE, deberá pulsar el botón MONO / STEREO (26) (posición MONO) de la sección del mezclador. Internamente, la
señal de audio estéreo se suma y se pasa a mono. Si desea emplear el modelo Power CURV 500® PES en un sistema de refuerzo sonoro
estéreo, sitúe el botón MONO / STEREO (26) en la posición sin pulsar (STEREO). Si en INPUT LINE 3 / 4 hay una señal estéreo, se reproducirá
una señal de audio estéreo.
48
7 POWER LED
ENGLISH
El LED se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica.
8 TOMA ELÉCTRICA Y PORTAFUSIBLES
DEUTSCH
Toma IEC con portafusibles integrado. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente
por otro de las mismas características (serigrafiadas en el equipo). Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado.
9 POWER ON / OFF
Interruptor de encendido/apagado del equipo.
10 SATELLITE OUT LEFT / RIGHT
17
13
18
14
19
22
23
27
28
29
ITALIANO
12
21
POLSKI
16
ESPAÑOL
11
FRANCAIS
Salida compatible Speakon para los satélites LD CURV 500®. En cada salida se pueden conectar hasta cuatro satélites LD CURV 500®
(por ejemplo, para megafonía). Si se emplea el modelo Entertainer CURV 500® ES en configuración mono, deberá usar la salida LEFT para
los satélites LD CURV 500 y pulsar el botón MONO / STEREO (26) (posición MONO) de la sección del mezclador. Si se emplea el modelo
Entertainer LD CURV 500® ES en configuración estéreo (2 sistemas instalados, a izquierda y a derecha), o se tiene instalado el modelo A/V
LD CURV 500® AVS, utilice las salidas de satélite LEFT y RIGHT para los satélites LD CURV 500® izquierdo y derecho y sitúe el botón MONO
/ STEREO (26) en la posición sin pulsar (STEREO). De esta forma se reproducirá la señal de audio estéreo. Si emplea los modelos Power LD
CURV 500® PS en configuración estéreo (o la combinación de LD CURV 500® ES y LD CURV 500® PES), deberá usar la salida de satélites
LEFT (izquierda) para los satélites izquierdos LD CURV 500®. La conexión de los satélites derechos LD CURV 500® se realizará mediante la
salida de satélite SATELLITE OUT RIGHT del subwoofer de extensión.
24
30
25
15
20
26
31
11 LED CH 1
El LED se ilumina de color verde si hay señal de audio en la entrada del canal 1 (CH 1). Si el LED se ilumina de color rojo, significará que el
equipo está saturando en ese canal. Para eliminar esta distorsión, reduzca el nivel de señal mediante el control de nivel (12) del canal 1.
12 LEVEL CH 1
Control de nivel del canal 1 (CH 1). Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
13 EQUALIZER HIGH CH 1
•••
Control de agudos del canal 1 (CH 1). Girar a la izquierda para disminuir los agudos y a la derecha para realzarlos. En la posición central de
reposo, el control está inactivo.
49
ENGLISH
14 EQUALIZER LOW CH 1
Control de bajos del canal 1 (CH 1). Girar a la izquierda para disminuir los graves y a la derecha para realzarlos. En la posición central de
reposo, el control está inactivo.
15 LEVEL DFX CH 1
DEUTSCH
Control para mezclar la señal del canal 1 (envío de efecto) con el procesador digital integrado (nivel de efecto del canal 1). El control
giratorio 31 permite seleccionar el efecto.
16 LED CH 2
El LED se ilumina de color verde si hay señal de audio en la entrada del canal 2 (CH 2). Si el LED se ilumina de color rojo, significará que el
equipo está saturando en ese canal. Para eliminar esta distorsión, reduzca el nivel de señal mediante el control de nivel (17) del canal 2.
FRANCAIS
17 LEVEL CH 2
Control de nivel del canal 2 (CH 2). Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
18 EQUALIZER HIGH CH 2
ESPAÑOL
Control de agudos del canal 2 (CH 2). Girar a la izquierda para disminuir los agudos y a la derecha para realzarlos. En la posición central de
reposo, el control está inactivo.
19 EQUALIZER LOW CH 2
Control de bajos del canal 2 (CH 2). Girar a la izquierda para disminuir los graves y a la derecha para realzarlos. En la posición central de
reposo, el control está inactivo.
20 LEVEL DFX CH 2
POLSKI
Control para mezclar la señal del canal 2 (envío de efecto) con el procesador digital integrado (nivel de efecto del canal 2). El control giratorio 31
permite seleccionar el efecto.
21 LED CH 3 / 4
ITALIANO
El LED se ilumina de color verde si hay señal de audio en la entrada del canal 3/4 (CH 3/4). Si el LED se ilumina de color rojo, significará
que el equipo está saturando en ese canal. Para eliminar esta distorsión, reduzca el nivel de señal mediante el control de nivel del equipo
reproductor (como un teclado o una mesa de mezclas) o bien con el control de nivel (22).
22 LINE IN LEVEL CH 3 / 4
Control de nivel del canal 3/4 (CH 3/4). Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
23 AUX INPUT
Entrada estéreo por minijack de 3,5 mm para un reproductor (como un MP3). La entrada está en paralelo con las entradas de línea 3 y 4. El
ajuste de nivel se realiza mediante el control de nivel LEVEL CH 3/4 de los canales 3/4 o desde el mismo reproductor.
24 BLUETOOTH LED
El mezclador del sistema de array LD CURV 500® está equipado con Bluetooth, por lo tanto, los archivos de audio de otros dispositivos
Bluetooth (como de un teléfono móvil) se pueden reproducir en el altavoz LD CURV 500® (a una distancia máxima de 10 metros entre los
dispositivos). Si no hay ningún dispositivo Bluetooth conectado al módulo de Bluetooth integrado, el LED azul de Bluetooth lanzará 2
destellos cada 3 segundos; durante el emparejamiento, el LED parpadeará cada 0,5 segundos; si el LED de Bluetooth está encendido,
significa que hay conexión Bluetooth y ya se puede iniciar la reproducción de una canción. El ajuste de nivel se realiza mediante el control
de nivel LEVEL CH 3/4 de los canales 3/4 o desde el mismo reproductor.
25 HOLD TO LINK
•••
Para emparejar el módulo Bluetooth integrado con un dispositivo Bluetooth y conectarlos entre sí, mantenga pulsado el botón HOLD to
LINK durante unos 3 segundos hasta que el LED de Bluetooth (24) empiece a parpadear rítmicamente (2 Hz aprox.), active Bluetooth en su
dispositivo Bluetooth y busque los dispositivos disponibles en la interfaz de usuario. Seleccione la opción «LD CURV500®» para emparejar su
dispositivo Bluetooth con el módulo Bluetooth. Ahora puede reproducirse la canción. Para desconectarlos, mantenga pulsado el botón HOLD
to LINK durante otros 3 segundos.
50
26 MONO / STEREO
ENGLISH
Para tener una señal de salida mono del mezclador, deje pulsado el botón MONO / STEREO (posición MONO). Si el botón MONO / STEREO no
está pulsado, la señal de salida será estéreo.
27 MAIN LED
DEUTSCH
El LED se iluminará de color verde al detectar señal de audio en el canal de mezcla. Cuando el sistema de array LD CURV 500® está
operando en su límite, el LED se ilumina de color rojo. No es crítico si el LED parpadea brevemente, ya que el limitador interno regulará la
saturación. En cambio, si el LED permanece encendido, reduzca el nivel de entrada.
28 MAIN LEVEL
Control de volumen del canal principal. Girar a la izquierda para disminuir el volumen general y a la derecha para subirlo.
FRANCAIS
29 SUB LEVEL
Permite ajustar el volumen del subwoofer respecto al de los satélites.
30 DSP PRESETS
ESPAÑOL
Como es posible variar el número de satélites LD CURV 500® conectados (de 1 a 4 elementos), la configuración DSP deberá ajustarse para
conseguir una cobertura homogénea para las 4 posibilidades (ajustes del ecualizador y del nivel de graves). Sitúe el control giratorio en
la posición 1 si solo va a utilizar un satélite en el sistema LD CURV 500® (1 elemento para mono o 1 elemento izquierdo y derecho para
estéreo). Si desea usar 2, 3 o 4 satélites en el sistema, proceda del mismo modo.
31 DFX PRESETS
Hay 16 preajustes de efectos. Emplee el control giratorio para seleccionar uno de los preajustes.
33
POLSKI
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES
34
32
35
ITALIANO
36
37
38
LDCURV500SE
•••
El subwoofer de extensión LD CURV 500® SE se utiliza para conseguir más graves en un sistema de array LD CURV 500®. Además, con
el subwoofer de extensión se pueden conectar satélites LD CURV 500® adicionales. EL DSP integrado (procesador digital de señal) en el
subwoofer LD CURV 500® S se encarga de enviar la señal adecuada a través de cables terminados en XLR de 5 pines, siendo, por tanto,
innecesario realizar ningún ajuste adicional del sistema.
51
33 SYSTEM IN CURV 500
XLR hembra de 5 pines para conectar al subwoofer CURV 500® S (conector 6 SYSTEM OUT -> conector 33 SYSTEM IN). Se suministra un
cable con conectores XLR de 5 pines. Nota: Emplee únicamente un cable apantallado con XLR de 5 pines con conexionado de todos los
pines en paralelo, Tenga en cuenta que es posible que los cables con conectores XLR de 5 pines existentes en el mercado no tengan el
conexionado de pines necesario. Si se usa el subwoofer de extensión CURV 500® SE, deberá pulsar el botón MONO / STEREO (26) (posición
MONO) del mezclador del subwoofer LD CURV 500® S. Internamente, la señal de audio estéreo se suma y se pasa a mono. Si desea emplear
el modelo Power CURV 500® PES en un sistema de refuerzo sonoro estéreo, sitúe el botón MONO / STEREO (26) en la posición sin pulsar
(STEREO). Si en INPUT LINE 3 / 4 del mezclador del subwoofer LD CURV 500® S hay una señal estéreo, se reproducirá una señal de audio estéreo.
34 SYSTEM OUT CURV 500 SE
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
32 GROUND LIFT
Esta función puede evitar los zumbidos de masa que se producen cuando se conectan los subwoofers LD CURV 500® S y LD CURV 500® SE
con diferentes potenciales de tierra.
XLR macho de 5 pines para conectar el subwoofer de extensión CURV 500® SE o el modelo Power CURV 500® PES.
35 POWER LED
El LED se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica.
ESPAÑOL
36 TOMA ELÉCTRICA Y PORTAFUSIBLES
Toma IEC con portafusibles integrado. Se suministra con el cable eléctrico apropiado. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente
por otro de las mismas características (serigrafiadas en el equipo). Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado.
37 POWER ON / OFF
ITALIANO
POLSKI
Interruptor de encendido/apagado del equipo.
38 SATELLITE OUT RIGHT
Salida compatible Speakon para conectar hasta 4 satélites LD CURV 500®. Si emplea los modelos Power LD CURV 500® PS en configuración
estéreo (o la combinación de LD CURV 500® ES y LD CURV 500® PES), deberá usar la salida de satélites LEFT (izquierda) del subwoofer LD
CURV 500® S para los satélites izquierdos LD CURV 500®. La conexión de los satélites derechos LD CURV 500® se realizará mediante la salida
de satélite SATELLITE OUT RIGHT del subwoofer de extensión LD CURV 500® SE.
41
41
39
42
•••
40
52
40
44
44
43
43
41
41
ENGLISH
46
47
DEUTSCH
45
41
41
39
FRANCAIS
48
48
39 PULSADOR DE BLOQUEO
ESPAÑOL
Deslice un satélite CURV 500® (LD CURV 500® SAT) en las ranuras del adaptador SmartLink® (LD CURV 500® SLA), desde la parte posterior
hasta que llegue al final, mientras mantiene presionado el pulsador de bloqueo con resorte situado en el lateral del satélite. Asegúrese de
que las dos guías de carril del satélite (40) se insertan correctamente en las ranuras (41) de la parte superior del adaptador SmartLink® o
del satélite inferior, para garantizar un ajuste perfecto, y conecte los contactos de los dos elementos. Suelte el pulsador de bloqueo para que
vuelva a su posición original y quede bloqueado el acoplamiento. Siga el mismo procedimiento con el resto de satélites del sistema.
40 GUÍAS DE CARRIL DEL SATÉLITE LD CURV 500
POLSKI
41 RANURAS DEL ADAPTADOR SMARTLINK® O DEL SATÉLITE LD CURV 500
42 ROSCA HEMBRA M3
Rosca M3 para asegurar los satélites LD CURV 500® en una instalación fija.
ITALIANO
43 SISTEMA DE BLOQUEO
44 CONTACTOS
45 SATELLITE 1 / 2
Vaso de montaje para configuración con 1 o 2 satélites (posición vertical).
46 SATELLITE 3 / 4
Vaso de montaje para configuración con 3 o 4 satélites (posición inclinada hacia delante).
47 INPUT SIGNAL
Entrada de altavoz compatible Speakon. La entrada de altavoz INPUT SIGNAL (47) está conectada en paralelo con el bloque de terminales (48).
48 BORNIER DE CONNEXION
•••
Bloque de terminales para instalaciones fijas y de sobremesa (se suministra la regleta de terminales). La entrada de altavoz INPUT SIGNAL
(47) está conectada en paralelo con el bloque de terminales (48).
53
LD CURV 500® ES
El modelo incluye:
1 subwoofer LD CURV 500® S
1 mástil LD CURV 500® DB
1 adaptador SmartLink® LD CURV 500® SLA
4 satélites LD CURV 500® SAT
1 cable de altavoz LD CURV 500® CABLE1 con conectores compatibles Speakon (2,2 m)
1 cable eléctrico
LD CURV 500® PS
El modelo incluye:
1 subwoofer LD CURV 500® S
1 subwoofer de extensión LD CURV 500® SE
2 mástiles LD CURV 500® DB
2 adaptadores SmartLink® LD CURV 500® SLA
8 satélites LD CURV 500® SAT
1 cable LD CURV 500® CABLE3 con XLR de 5 pines (10 m)
2 cables de altavoz LD CURV 500® CABLE1 con conectores compatibles Speakon (2,2 m)
2 cables eléctricos
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
LD CURV 500® SETS, EXPANSIONS AND ACCESSORIES
LD CURV 500® AVS(W)
•••
El modelo incluye:
1 subwoofer LD CURV 500® S
2 adaptadores SmartLink® LD CURV 500® SLA
2 satélites LD CURV 500® SAT
2 cables de altavoz LD CURV 500® CABLE2
con conector compatible Speakon a bloque de terminales (3 m)
1 cable eléctrico
54
LD CURV 500® PES(W)
ENGLISH
El modelo incluye:
1 subwoofer de extensión LD CURV 500® SE
1 mástil LD CURV 500® DB
1 adaptador SmartLink® LD CURV 500® SLA
4 satélites LD CURV 500® SAT
1 cable LD CURV 500® CABLE3 con XLR de 5 pines (10 m)
1 cable de altavoz LD CURV 500® CABLE1 con conectores compatibles Speakon (2,2 m)
1 cable eléctrico
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
LD CURV 500® STS
El modelo incluye:
1 base soporte LD CURV 500® SSB
1 mástil LD CURV 500® DB
1 adaptador SmartLink® LD CURV 500® SLA
1 cable de altavoz LD CURV 500® CABLE4 con conectores compatibles Speakon (8 m)
POLSKI
ITALIANO
LD CURV 500® SE(W)
Subwoofer de extensión con cable eléctrico
LD CURV 500® S2(W)
2 satélites LD CURV 500® SAT
LD CURV 500® SLA(W)
Adaptador SmartLink®
LD CURV 500® SSB
•••
Base soporte
55
LD CURV 500® DB
ENGLISH
Mástil
LD CURV 500® SS
DEUTSCH
Base soporte + mástil
LD CURV 500® CABLE1
Cable de altavoz con conectores compatibles Speakon (2,2 m)
LD CURV 500® CABLE2
FRANCAIS
Cable de altavoz con conector compatible Speakon a bloque de terminales (3 m)
LD CURV 500® CABLE3
Cable XLR de 5 pines (10 m)
LD CURV 500® CABLE4
ESPAÑOL
Cable de altavoz con conectores compatibles Speakon (8 m)
LD CURV 500® SATBAG
Funda de transporte para 4 satélites y 2 adaptadores SmartLink®
POLSKI
LD CURV 500® SUBPC
Trolley para el subwoofer CURV 500®
LD CURV 500® CMB
ITALIANO
Soporte de techo para satélites CURV 500®
LD CURV 500® WMB(W)
Soporte de pared para satélites CURV 500®
LD CURV 500® TMB
•••
Adaptador de truss para satélites CURV 500 (no se suministra la abrazadera al truss)
56
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Signal, Limit, Clip, Bluetooth, Power
Power
1 Mic/Hi-Z (combo XLR/jack de 6,3 mm), 1 Mic (combo XLR/jack de 6,3 mm), 2 Line (combo XLR/jack de
6,3 mm), minijack de 3,5 mm, 2 salidas para satélite (compatible Speakon), Line Out (XLR), System Out
(XLR de 5 pines), conexión eléctrica de entrada
1 Satellite Out (compatible
Speakon), System In (XLR de 5
pines), System Out (XLR de 5 pines),
conexión eléctrica de entrada
Madera contrachapada
ITALIANO
Lacado de protección
Tecnología WaveAhead , crossover interno, rejilla metálica, sistema SmartLink®
Aluminio de fundición
Texturizada
Dos ranuras de acople de 16 mm, 4 roscas M6 para montaje opcional en pared/techo/truss, sistema
SmartLink®, 4 pies de goma, para uso en sobremesa
1 compatible Speakon, 1 bloque de terminales
®
Aluminio de fundición
Texturizada
Fuente de alimentación
conmutada con corrección del
factor de potencia PFC
IEC
100-240 VAC, 50/60 Hz
900 W
0 a 50 °C
•••
Conector eléctrico:
Tensión eléctrica:
Consumo de potencia (máx.):
Rango de temperatura:
POLSKI
Material del subwoofer 500S/
SE:
Superficie del subwoofer
500S/SE:
Características del satélite:
Material del satélite:
Superficie del satélite:
Características del adaptador
SmartLink®:
Conectores del adaptador
SmartLink®:
Material del adaptador
SmartLink®:
Superficie del adaptador
SmartLink®:
Alimentación eléctrica:
2
8
2
2
1
2
116 dB
128 dB
122 dB
134 dB
10" bass reflex
Medios: 1 x 4" / Agudos: 3 x 1" con tecnología WaveAhead® (16 ohmios)
47 Hz a 20 kHz
110° horizontal, 10° vertical por satélite
Clase D
Subwoofer: 300 W / 1200 W
Subwoofer: 300 W / 1200 W
Satélites: 2 x 160 W / 2 x 640 W
Satélites: 2 x 160 W / 2 x 640 W
Subwoofer de extensión: 300 W
/ 1200 W 1 x 160 W, 1 x 640 W
(satélite)
Limitador multibanda, cortocircuito, sobrecalentamiento, sobreintensidad, basados en DSP
Mezclador de 4 canales, Bluetooth®, 16 preajustes DFX, 4 preajustes DSP del sistema, rosca M20 para
soporte, 3 asas ergonómicas
Ground-Lift, rosca M20 para
soporte, 3 asas ergonómicas
Input Level (Ch1-4), Hi-Z, Hi/Low EQ (Ch1-2), DFX (Ch1-2), DFX Presets, DSP Presets, Bluetooth Link,
Mono/Stereo, Sub Level, Main Level
Ground-Lift
ESPAÑOL
Conectores del subwoofer
500SE:
4
1
1
122 dB
128 dB
FRANCAIS
Controles del subwoofer
500SE:
Indicadores del subwoofer
500S:
Indicadores del subwoofer
500SE:
Conectores del subwoofer
500S:
CURV500PS
Sistema de array portátil Power
920 W
DEUTSCH
Protección:
Características del subwoofer
500S:
Características del subwoofer
500SE:
Controles del subwoofer 500S:
CURV500ES
CURV500AVS
Sistema de array portátil Entertainer Sistema de array portátil AV
460 W
380 W
ENGLISH
Modelo
Tipo:
Potencia nominal del sistema
(RMS):
Número de satélites:
Número de adaptadores:
Número de subwoofers:
Máx. SPL (continuo):
Máx. SPL (pico):
Subwoofer 500S/SE:
Satélite:
Respuesta en frecuencia:
Dispersión (H x V):
Amplificación:
Potencia de salida (RMS/pico):
57
ENGLISH
Rango de humedad:
DEUTSCH
Dimensiones del subwoofer
(An x Al x F):
Dimensiones del satélite
(An x Al x F):
Dimensiones del adaptador
SmartLink® (An x Al x F):
Peso del subwoofer:
Peso del satélite:
Peso del adaptador:
10% a 70% relativa
(sin condensación)
325 x 383 x 491 mm
122 x 122 x 122 mm
122 x 57 x 122 mm
16,5 kg
1,73 kg
0,54 kg
FRANCAIS
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás
residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido
incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para
informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los
términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
•••
ITALIANO
POLSKI
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu
Anspach (Alemania); correo electrónico
[email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. Puede solicitar la declaración de conformidad enviando un
mensaje a
[email protected].
ESPAÑOL
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
58
POLSKI
ENGLISH
Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów
audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
FRANCAIS
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji
znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową
instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie
nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w
taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim
przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami,
płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych
płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny
sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może
wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić
tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
ESPAÑOL
POLSKI
59
•••
ITALIANO
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym.
Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje
do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy
adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy
i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego
mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego
żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim
będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować
obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i
adapter sieciowy z gniazda.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
UWAGA
Nigdy nie wolno zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie
ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym
przez użytkownika. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w urządzeniu, które może
spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem.
Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze.
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania
tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia
słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu słuchu, unikać słuchania przy dużym poziomie głośności przez dłuższy czas.
Głośny dźwięk może prowadzić do uszkodzenia słuchu nawet przy krótkim okresie oddziaływania. Głośność należy zawsze
utrzymywać na przyjemnym dla ucha poziomie.
* Urządzenia CURV500S i CURV500SE mogą być użytkowane w następujących środowiskach elektromagnetycznych: domowych, handlowych,
lekko uprzemysłowionych oraz miejskich na zewnątrz budynków. Urządzenia te nie są przeznaczone do montażu w szafach rack.
* Szczytowe natężenie początkowego prądu rozruchowego wynosi 8,86 A.
* Niniejsze urządzenie spełnia wymagania określone w części 15 przepisów FCC. Działanie urządzenia podlega następującym warunkom:
(1) urządzenie nie może wywoływać szkodliwych zakłóceń oraz (2) urządzenie musi odbierać zakłócenia zewnętrzne, łącznie z zakłóceniami,
które mogą powodować niepożądane działanie. Wprowadzanie zmian lub modyfikacji w niniejszym urządzeniu bez wyraźnej zgody podmiotu
odpowiedzialnego za zgodność może narazić użytkownika na utratę prawa do posługiwania się sprzętem.
UWAGA: niniejsze urządzenie zostało przetestowane i stwierdzono jego zgodność z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych Klasy B,
zgodnie z treścią zawartą w części 15 przepisów FCC. Ograniczenia te wprowadzono dla zapewnienia właściwej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami w przypadku użytkowania w pomieszczeniach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza, wykorzystuje i może emitować
energię o częstotliwościach radiowych i jeśli nie zostało zainstalowane oraz nie jest użytkowane zgodnie z instrukcją, może powodować
szkodliwe zakłócenia komunikacji radiowej. Nie ma żadnej gwarancji, że zakłócenia te nie wystąpią w przypadku użytkowania w danym
miejscu. Jeśli niniejsze urządzenie wytwarza szkodliwe zakłócenia w odbiorze radiowym i telewizyjnym, co można stwierdzić wyłączając i
włączając je ponownie, wówczas zaleca się usunięcie zakłóceń poprzez podjęcie jednego lub więcej z poniższych kroków zaradczych:
– zmienić ukierunkowanie lub przenieść antenę odbiorczą w inne miejsce,
– zwiększyć odległość pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem,
– podłączyć urządzenie do gniazdka sieciowego znajdującego się w innym obwodzie elektrycznym niż podłączony odbiornik,
– skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
WPROWADZENIE
Kompaktowy, wyjątkowo wygodny do transportu CURV 500® to łatwy do konfiguracji system Array z maksymalnie 4 głośnikami satelitarnymi,
które można ze sobą spiąć i które współpracują z adapterem SmartLink®. Elementy o wymiarach 12 x 12 cm wyposażone są we własną technikę
LD Systems WaveAhead®, a dodatkowo jeden sterownik 4” i trzy sterowniki 1” zapewniają spójne i bardzo dokładne odtwarzanie dźwięku o dużej
mocy i dynamice.
•••
Subwoofer 10” w obudowie bass reflex posiada wzmacniacz klasy D ze sterowaniem DSP systemu CURV 500® z limiterem, ochroną przed
zwarciem, przegrzaniem i przepięciem oraz mikser 4-kanałowy z 16 cyfrowymi ustawieniami wstępnymi efektów. Jest także wyposażony w
złącze Bluetooth®. Gniazda kompatybilne ze standardem combo i Speakon oferują różnorodne możliwości podłączenia. Ponadto subwoofer
wyposażony jest w 4 cyfrowe ustawienia systemowe, kołnierz gwintowany M20 oraz 3 ergonomiczne uchwyty. Oferowane w 3 zestawach
dostępnych do zastosowań przenośnych i stałych wygodne rozwiązanie systemowe CURV 500® charakteryzuje się niewielką wagą i szeroką
emisją dźwięku.
60
ENGLISH
Wskazówki ogólne
Przed włączeniem subwoofer marki LD Systems CURV 500® w systemie Array należy ustawić pionowo na nóżkach na równej powierzchni.
Nie wolno uruchamiać systemu umieszczonego na wózku na kółkach, ponieważ zachodzi ryzyko niekontrolowanego przesunięcia się całego
systemu. Może to skutkować wypadkami lub uszkodzeniami. Aby zapewnić odpowiednie chłodzenie, należy w trakcie pracy urządzenia
zachować odstęp minimalny wynoszący 50 cm między tylną stroną subwoofera a innymi obiektami, jak np. ściany itp. Należy zwrócić uwagę
na prawidłowe podłączenie złączy audio i zasilania w systemie i w podłączonych urządzeniach, jak pulpity mikserskie, odtwarzacze CD itp.
Należy stosować wyłącznie nieuszkodzone kable o odpowiedniej średnicy i zawsze całkowicie rozwijać bębny kablowe. W razie potrzeby
należy stosować mosty kablowe, aby zapobiec ryzyku potknięcia się o luźne kable. Nie wolno ustawiać urządzenia bezpośrednio na krawędzi.
Nie ustawiać subwoofera na stole. Aby uniknąć niepożądanych zakłóceń przy włączaniu podłączonych urządzeń, zawsze należy włączać system
jako ostatnie i wyłączać jako pierwsze urządzenie.
DEUTSCH
BUDOWA
W skład zestawu rozrywkowego LD CURV 500® ES wchodzą 4 elementy:
A. Subwoofer z pulpitem mikserskim, zintegrowanym DSP (procesorem sygnałowym) i końcówkami mocy klasy D dla elementów systemu.
B. Drążek dystansowy z regulacją wysokości.
C. Adapter SmartLink® jako podstawa dla maks. 4 głośników satelitarnych CURV 500® w układzie Array.
D. Cztery głośniki satelitarne CURV 500® Array z opatentowanym mechanizmem wpinania i technologią WaveAhead®.
FRANCAIS
Aby umożliwić szereg różnych opcji konfiguracji, urządzenie LD Systems CURV 500® w systemie Array posiada konstrukcję modułową. Poniżej
opisano przykładowy układ zestawu rozrywkowego LD CURV 500® ES. Przykłady innych układów znajdują się na następnych stronach niniejszej
instrukcji obsługi.
ESPAÑOL
POLSKI
Po ustawieniu subwoofera (A) w wybranym miejscu należy przykręcić drążek dystansowy (B) na na subwooferze (kołnierz na górze).
W przypadku instalacji 1 lub 2 głośników CURV 500® adapter SmartLink® (C) należy umieścić za pomocą tylnego kołnierza (oznaczenie
Satellite 1 + 2, pozycja prosta, rys. E) na górze na drążku dystansowym. W przypadku instalacji 3 lub 4 głośników CURV 500® adapter
należy umieścić za pomocą przedniego kołnierza (oznaczenie Satellite 3 + 4, pozycja pochylona do przodu, rys. F). Następnie wsunąć
głośnik satelitarny CURV 500® (D) od tyłu do adaptera SmartLink® (C) do oporu, równocześnie wciskając sprężynowy przycisk odblokowania
z boku głośnika. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby obie prowadnice głośnika satelitarnego zostały prawidłowo wsunięte w rowki na górze
adaptera SmartLink® w celu zapewnienia stabilnego osadzenia głośnika i utworzenia połączenia między złączami obu elementów. Następnie
zwolnić przycisk odblokowania, aby powrócił do pierwotnej pozycji, jednocześnie blokując połączenie. W taki sam sposób podłączyć pozostałe
głośniki satelitarne do systemu.
Wyjście głośnikowe SATELLITE OUT subwoofera CURV 500® połączyć z wejściem głośnikowym INPUT SIGNAL (G) adaptera SmartLink®
za pomocą znajdującego się w zestawie kabla głośnika. Podczas demontażu należy postępować w odwrotnej kolejności. Instalacja stała i
ustawienie na blacie możliwe jest za pomocą złącza bloku zaciskowego znajdującego się z tyłu adaptera SmartLink® (rys. H, blok zaciskowy
w zestawie). Wejście głośnikowe INPUT SIGNAL (G) podłączone jest równolegle do złącza bloku zaciskowego (H).
ITALIANO
D
C
C
F
G
B
E
•••
A
H
61
ENGLISH
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA
DEUTSCH
1
3
4
5
6
9
10
7
FRANCAIS
2
4
ESPAÑOL
8
10
LDCURV500S
1 INPUT MIC/HI-Z
POLSKI
Symetryczne wejście mikrofonowe lub instrumentalne (XLR/combo jack 6,3 mm). Możliwe jest także użycie niesymetrycznego kabla
mikrofonowego lub instrumentalnego (jack mono). Należy zwrócić uwagę na ustawienie przycisku 2, jak opisano poniżej. Wskazówka: do
gniazda wejściowego XLR podawane jest zasilanie fantomowe 12 V do zasilania mikrofonu kondensatorowego.
2 PRZEŁĄCZNIK HI-Z
ITALIANO
Gdy kanał 1 wykorzystywany jest jako kanał mikrofonowy, należy ustawić przełącznik HI-Z w pozycji niewciśniętej. Aby użyć kanału jako
kanału instrumentalnego (np. gitara), należy ustawić przełącznik HI-Z w pozycji wciśniętej.
3 INPUT MIC
Symetryczne wejście mikrofonowe (XLR/6,3 mm combo jack). Możliwe jest także użycie niesymetrycznego kabla mikrofonowego (jack
mono). Wskazówka: do gniazda wejściowego XLR podawane jest zasilanie fantomowe 12 V do zasilania mikrofonu kondensatorowego.
4 INPUT LINE 3 + 4
Symetryczne wejścia liniowe z gniazdami XLR/6,3 mm combo jack do podłączania urządzenia zewnętrznego (np. pulpitu mikserskiego,
keyboardu). Jeżeli zestaw rozrywkowy CURV 500® ES pracuje jako zestaw mono (głośniki w układzie Array zamontowane razem na drążku
dystansowym), przełącznik MONO/STEREO (26) na panelu obsługi pulpitu mikserskiego musi być wciśnięty (MONO). Podawany sygnał audio
jest sumowany do sygnału mono. Jeżeli zestaw rozrywkowy CURV 500® ES pracuje jako zestaw stereo (ustawienie: po 2 głośniki satelitarne
w układzie Array z lewej i z prawej strony) lub jeżeli stosowany jest zestaw CURV 500® PS Power Set (stereo), przełącznik MONO/STEREO
(26) należy ustawić w pozycji niewciśniętej (STEREO). Podawany sygnał stereo nadawany jest także jako sygnał stereo. Reguła ta
obowiązuje także w przypadku zastosowania zestawu LD CURV 500® AVS Stereo A/V (przełącznik 26 -> STEREO).
5 LINE OUT MONO MIX
Symetryczne wyjście liniowe z męskim gniazdem XLR. Nadawany jest sygnał sumy z pulpitu mikserskiego (mono).
•••
6 SYSTEM OUT CURV 500 SE
Męskie gniazdo 5-stykowe XLR do podłączenia rozszerzenia subwoofera CURV 500® SE lub zestawu rozszerzającego CURV 500® PES Power
Set. Jeżeli stosowane jest rozszerzenie subwoofera CURV 500® SE, przełącznik MONO/STEREO (26) na panelu obsługi pulpitu mikserskiego
musi być wciśnięty (MONO). Podawany sygnał audio sumowany jest do sygnału mono. Jeżeli zestaw rozszerzający CURV 500® PES Power
Set służy do utworzenia systemu nagłośnienia stereo, przełącznik MONO/STEREO (26) należy ustawić w pozycji niewciśniętej (STEREO).
Jeżeli podawany jest sygnał stereo na wejściu INPUT LINE 3/4, sygnał audio nadawany jest jako stereo.
62
7 POWER LED
ENGLISH
Dioda LED zapala się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i włączone.
8 GNIAZDO SIECIOWE Z PODSTAWĄ BEZPIECZNIKA
DEUTSCH
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy. WAŻNA INFORMACJA:
bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik zgodny z napięciem roboczym. Zwrócić uwagę na oznaczenie na obudowie. Jeżeli
bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
9 POWER ON / OFF
Włącznik/Wyłącznik dopływu zasilania do urządzenia.
10 SATELLITE OUT LEFT / RIGHT
17
13
18
14
19
22
23
27
28
ITALIANO
12
21
POLSKI
16
ESPAÑOL
11
FRANCAIS
Wyjścia kompatybilne ze standardem Speakon do sterowania głośnikami satelitarnymi LD CURV 500®. Ustawienie miernika Każde wyjście może
obsługiwać równocześnie aż cztery głośniki satelitarne LD CURV 500® (np. do nagłaśniania). Jeżeli zestaw rozrywkowy CURV 500® ES pracuje
jako zestaw mono, należy użyć wyjścia głośnika satelitarnego LEFT do sterowania głośnikiem LD CURV 500, a przełącznik MONO/STEREO
(26) na panelu obsługi pulpitu mikserskiego musi być wciśnięty (MONO). Jeżeli zestaw rozrywkowy CURV 500® ES pracuje jako zestaw stereo
(ustawienie: po 2 głośniki satelitarne LD CURV 500 z lewej i z prawej strony) lub jeżeli stosowany jest zestaw CURV 500® AVS S/V, należy użyć
obu wyjść głośnika satelitarnego LEFT i RIGHT do sterowania głośnikami LD CURV 500® z lewej i z prawej strony, a przełącznik MONO/STEREO
(26) należy ustawić w pozycji niewciśniętej (STEREO). Podawany sygnał stereo jest nadawany także jako sygnał stereo.
Zastosowanie zestawu LD CURV 500® PS Power Set jako zestawu stereo (lub kombinacji LD CURV 500® ES i LD CURV 500® PES) wymaga
użycia wyjścia głośnika satelitarnego LEFT (lewe) do sterowania lewym głośnikiem satelitarnym LD CURV 500®. Sterowanie prawym głośnikiem
satelitarnym LD CURV 500® następuje poprzez wyjście głośnika satelitarnego rozszerzenia subwoofera SATELLITE OUT RIGHT.
29
24
30
25
15
20
26
31
11 LED CH 1
Jeżeli podawany jest sygnał audio na wejściu kanału 1 (CH 1), sygnalizacyjna dioda LED świeci się na zielono. Gdy dioda LED świeci się na
czerwono, oznacza to, że kanał pracuje na granicy zniekształceń. Aby uniknąć zniekształceń, należy zredukować poziom głośności
regulatorem głośności (12) dla kanału 1.
12 LEVEL CH 1
Regulator głośności dla kanału 1 (CH 1). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.
•••
13 EQUALIZER HIGH CH 1
Korektor tonów wysokich dla kanału 1 (CH 1). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie poziomu tonów wysokich, a obrót w prawo jego
zwiększenie. W pozycji środkowej (kliknięcie) korektor jest nieaktywny.
63
ENGLISH
14 EQUALIZER LOW CH 1
Korektor tonów niskich dla kanału 1 (CH 1). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie poziomu tonów niskich, a obrót w prawo jego zwiększenie.
W pozycji środkowej (kliknięcie) korektor jest nieaktywny.
15 LEVEL DFX CH 1
DEUTSCH
Regulator dodawania sygnału kanału 1 (efekt Send) do wewnętrznego cyfrowego urządzenia tworzącego efekty (głośność efektu kanał 1).
Wybór ustawienia wstępnego efektu następuje za pomocą pokrętła DFX PRESETS nr 31.
16 LED CH 2
FRANCAIS
Jeżeli podawany jest sygnał audio na wejściu kanału 2 (CH 2), sygnalizacyjna dioda LED świeci się na zielono. Gdy dioda LED świeci się na
czerwono, oznacza to, że kanał pracuje na granicy zniekształceń. Aby uniknąć zniekształceń, należy zredukować poziom głośności regulatorem
głośności (17) dla kanału 2.
17 LEVEL CH 2
Regulator głośności dla kanału 2 (CH 2). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.
18 EQUALIZER HIGH CH 2
ESPAÑOL
Korektor tonów wysokich dla kanału 2 (CH 2). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie poziomu tonów wysokich, a obrót w prawo jego zwiększenie. W
pozycji środkowej (kliknięcie) korektor jest nieaktywny.
19 EQUALIZER LOW CH 2
Korektor tonów niskich dla kanału 2 (CH 2). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie poziomu tonów niskich, a obrót w prawo jego zwiększenie.
W pozycji środkowej (kliknięcie) korektor jest nieaktywny.
POLSKI
20 LEVEL DFX CH 2
Regulator dodawania sygnału kanału 2 (efekt Send) do wewnętrznego cyfrowego urządzenia tworzącego efekty (głośność efektu kanał 2).
Wybór ustawienia wstępnego efektu następuje za pomocą pokrętła DFX PRESETS nr 31.
21 LED CH 3 / 4
ITALIANO
Jeżeli podawany jest sygnał audio na wejściu kanału 3/4 (CH3/4), sygnalizacyjna dioda LED świeci się na zielono. Gdy dioda LED świeci się
na czerwono, oznacza to, że kanał pracuje na granicy zniekształceń. Aby uniknąć zniekształceń, należy zredukować głośność urządzenia
zewnętrznego (np. keyboardu, pulpitu mikserskiego) lub poziom głośności regulatorem głośności 22.
22 LINE IN LEVEL CH 3 / 4
Regulator głośności dla kanału 3/4 (CH 3/4). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.
23 AUX INPUT
Wejście stereo z gniazdem 3,5 mm jack dla urządzenia zewnętrznego (np. odtwarzacza mp3). Wejście poprowadzone jest równolegle
do wejść liniowych 3 i 4. Ustawienie poziomu głośności następuje za pomocą regulatora głośności dla kanału 3/4 LEVEL CH 3/4 lub na
urządzeniu zewnętrznym.
24 BLUETOOTH LED
•••
Pulpit mikserki systemu Array LD CURV 500® wyposażony jest w Bluetooth, co oznacza, że możliwe jest odtwarzanie plików audio z innego
urządzenia Bluetooth (np. smartfonu) na głośnikach LD CURV 500® (maksymalna odległość między tymi urządzeniami wynosi ok. 10 metrów).
Jeżeli z wewnętrznym modułem Bluetooth nie jest połączone żadne urządzenie Bluetooth, niebieska dioda LED dla sygnału Bluetooth
dwukrotnie krótko pulsuje co ok. 3 sekundy, w trybie gotowości do podłączenia dioda LED pulsuje rytmicznie co ok. 0,5 sekundy, a gdy
istnieje połączenie Bluetooth i odtwarzanie ścieżek jest możliwe, dioda LED świeci światłem ciągłym. Ustawienie poziomu głośności
następuje za pomocą regulatora głośności dla kanału 3/4 LEVEL CH 3/4 lub na urządzeniu zewnętrznym.
64
25 HOLD TO LINK
ENGLISH
Aby utworzyć połączenie między jednostką Bluetooth a urządzeniem Bluetooth, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk HOLD to LINK
przez ok. 3 sekundy, dopóki dioda LED dla sygnału Bluetooth nie zacznie rytmicznie pulsować (ok. 2 Hz). Następnie należy aktywować
Bluetooth na swoim urządzeniu Bluetooth i wyszukać dostępne urządzenia. Wybrać pozycję „LD CURV500®” i utworzyć połączenie między
urządzeniem Bluetooth a jednostką Bluetooth. Można rozpocząć odtwarzanie ścieżek. Aby zakończyć połączenie, należy ponownie nacisnąć
i przytrzymać przycisk HOLD to LINK przez ok. 3 sekundy.
DEUTSCH
26 MONO / STEREO
Aby sygnał wyjściowy pulpitu mikserskiego nadawany był jako mono, należy ustawić przełącznik MONO/STEREO w pozycji wciśniętej
(MONO). Jeżeli przełącznik MONO/STEREO nie jest wciśnięty, sygnał wyjściowy nadawany jest jako stereo.
27 MAIN LED
FRANCAIS
Jeżeli na kanale sumy podawany jest sygnał audio, sygnalizacyjna dioda LED świeci się na zielono. Jeżeli system Array LD CURV 500®
pracuje w zakresie granicznym, sygnalizacyjna dioda LED świeci się na czerwono. Krótkie zaświecenie się diody nie jest krytyczne, ponieważ
wewnętrzny limiter audio reguluje przesterowania. Stałe świecenie należy wyeliminować poprzez obniżenie poziomu wejściowego.
28 MAIN LEVEL
Regulator głośności kanału sumy. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a obrót w prawo – zwiększenie głośności ogólnej.
ESPAÑOL
29 SUB LEVEL
Ustawianie stosunku głośności subwoofera do głośników satelitarnych.
30 DSP PRESETS
POLSKI
Ponieważ istnieje możliwość wyboru liczby podłączonych głośników satelitarnych LD CURV 500® (1–4 sztuki), należy odpowiednio dostosować
ustawienia DSP, aby uzyskać homogeniczną emisję dźwięku dla wszystkich czterech wariantów (ustawienia korektora i dostosowanie poziomu
tonów niskich). Pokrętło należy ustawić na cyfrze 1, gdy w systemie LD CURV 500® ma pracować tylko jeden głośnik satelitarny
(1 głośnik mono lub 1 głośnik z lewej i z prawej strony stereo) W podobny sposób należy dokonać ustawień, jeżeli w systemie mają pracować 2,
3 lub 4 głośniki satelitarne.
31 DFX PRESETS
Dostępnych jest 16 różnych ustawień wstępnych dla efektów. Za pomocą pokrętła można dokonać wyboru jednego z ustawień wstępnych.
ITALIANO
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA
33
34
32
37
38
•••
36
35
LDCURV500SE
65
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Rozszerzenie subwoofera LD CURV 500® SE służy do uzupełnienia emisji niskich dźwięków przez system Array LD CURV 500®. Ponadto
rozszerzenie subwoofera umożliwia podłączenie dodatkowych głośników satelitarnych LD CURV 500®. Inteligentne sterowanie sygnałem
następuje poprzez zintegrowany z subwooferem LD CURV 500® S procesor DSP (procesor sygnałowy) za pomocą 5-stykowego kabla
systemowego XLR, dlatego nie ma potrzeby dokonywania dodatkowych ustawień systemowych.
32 GROUND LIFT
Ta funkcja może zapobiec powstawaniu przydźwięków, gdy subwoofery LD CURV 500® S i LD CURV 500® SE są podłączone do różnych
potencjałów uziemienia.
33 SYSTEM IN CURV 500
Żeńskie gniazdo 5-stykowe XLR do podłączenia subwoofera CURV 500® S (SYSTEM OUT nr 6 -> SYSTEM IN nr 33). W zestawie znajduje się
5-stykowy kabel systemowy XLR. Wskazówka: należy stosować wyłącznie ekranowane 5-stykowe kable XLR z równolegle poprowadzonymi
przewodami sygnałowymi i pełnym wykorzystaniem pinów. Dostępne w handlu detalicznym 5-stykowe kable XLR nie zawsze dysponują
pełnym wykorzystaniem pinów. Jeżeli urządzenie CURV 500® SE pracuje jako rozszerzenie subwoofera, przełącznik MONO/STEREO (26) na
panelu obsługi pulpitu mikserskiego subwoofera LD CURV 500® S musi być wciśnięty (MONO). Podawany sygnał audio jest sumowany do
sygnału mono. Jeżeli zestaw rozszerzający CURV 500® PES Power Set służy do utworzenia systemu nagłośnienia stereo, przełącznik MONO/
STEREO (26) należy ustawić w pozycji niewciśniętej (STEREO). Jeżeli podawany jest sygnał stereo na wejściu INPUT LINE 3/4 subwoofera
LD CURV 500® S, sygnał audio nadawany jest jako stereo.
ESPAÑOL
34 SYSTEM OUT CURV 500 SE
Męskie gniazdo 5-stykowe XLR do podłączenia dodatkowego rozszerzenia subwoofera CURV 500® SE lub zestawu rozszerzającego CURV
500® PES Power Set.
35 POWER LED
Dioda LED zapala się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i włączone.
POLSKI
36 GNIAZDO SIECIOWE Z PODSTAWĄ BEZPIECZNIKA
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy. WAŻNA INFORMACJA:
bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik zgodny z napięciem roboczym. Zwrócić uwagę na oznaczenie na obudowie. Jeżeli
bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
ITALIANO
37 POWER ON / OFF
Włącznik/Wyłącznik dopływu zasilania do urządzenia.
38 SATELLITE OUT RIGHT
Wyjście kompatybilne ze standardem Speakon do sterowania maks. czterema głośnikami satelitarnymi LD CURV 500®. Zastosowanie
zestawu LD CURV 500® PS Power Set jako zestawu stereo (lub kombinacji LD CURV 500® ES i LD CURV 500® PES) wymaga użycia wyjścia
głośnika satelitarnego LEFT (lewe) subwoofera LD CURV 500® S do sterowania lewym głośnikiem satelitarnym LD CURV 500®. Sterowanie
prawym głośnikiem satelitarnym LD CURV 500® następuje poprzez wyjście głośnika satelitarnego rozszerzenia subwoofera LD CURV 500®
SE (SATELLITE OUT RIGHT).
•••
41
41
39
42
40
66
40
44
44
43
43
41
41
ENGLISH
46
47
DEUTSCH
45
41
41
39
FRANCAIS
48
48
39 PRZYCISK ODBLOKOWANIA
ESPAÑOL
Wsunąć głośnik satelitarny CURV 500® (LD CURV 500® SAT) od tyłu do adaptera SmartLink® (LD CURV 500® SLA) do oporu, równocześnie
wciskając sprężynowy przycisk odblokowania z boku głośnika. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby obie prowadnice głośnika satelitarnego
(40) zostały prawidłowo wsunięte w rowki (41) na górze adaptera SmartLink® lub dolnego głośnika satelitarnego w celu zapewnienia stabilnego
osadzenia głośnika i utworzenia połączenia między złączami obu elementów. Następnie zwolnić przycisk odblokowania, aby powrócił on do
pierwotnej pozycji, jednocześnie blokując połączenie. W taki sam sposób podłączyć pozostałe głośniki satelitarne do systemu.
40 PROWADNICA LD CURV 500 SATELLIT
POLSKI
41 ROWKI ADAPTERA SMARTLINK® LUB LD CURV 500 SATELLIT
42 GWINT M3
Gwint M3 do zabezpieczenia głośników satelitarnych LD CURV 500® w ramach instalacji stałej.
ITALIANO
43 SYSTEM BLOKOWANIA
44 ZŁĄCZA
45 SATELLITE 1 / 2
Kołnierz na 1 do 2 głośników satelitarnych (pozycja prosta).
46 SATELLITE 3 / 4
Kołnierz na 3 do 4 głośników satelitarnych (pozycja pochylona do przodu).
47 INPUT SIGNAL
Kołnierz na 3 do 4 głośników satelitarnych (pozycja pochylona do przodu).
48 ZŁĄCZE BLOKU ZACISKOWEGO
•••
Złącze bloku zaciskowego do instalacji stałej i ustawienia na blacie (blok zaciskowy w zestawie). Wejście głośnikowe INPUT SIGNAL (47)
podłączone jest równolegle do złącza bloku zaciskowego (48).
67
LD CURV 500® ES
Zawartość zestawu:
1 x subwoofer LD CURV 500® S
1 x drążek dystansowy LD CURV 500® DB
1 x adapter LD CURV 500® SLA SmartLink®
4 x głośnik satelitarny LD CURV 500® SAT
1 x kabel głośnikowy z wtyczkami kompatybilnymi ze złączem Speakon LD CURV 500® CABLE1 (2,2 m)
1 x kabel sieciowy
LD CURV 500® PS
Zawartość zestawu:
1 x subwoofer LD CURV 500® S
1x rozszerzenie subwoofera LD CURV 500® SE
2 x drążek dystansowy LD CURV 500® DB
2 x adapter LD CURV 500® SLA SmartLink®
8 x głośnik satelitarny LD CURV 500® SAT
1 x kabel systemowy 5-stykowy XLR LD CURV 500® CABLE3 (10 m)
2 x kabel głośnikowy z wtyczkami kompatybilnymi ze złączem Speakon LD CURV 500® CABLE1 (2,2 m)
2 x kabel sieciowy
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ZESTAWY LD CURV 500®, ROZSZERZENIA I
LD CURV 500® AVS(W)
•••
Zawartość zestawu:
1 x subwoofer LD CURV 500® S
2 x adapter LD CURV 500® SLA SmartLink®
2 x głośnik satelitarny LD CURV 500® SAT
2 x kabel głośnikowy z wtyczkami kompatybilnymi ze złączem Speakon na bloku zaciskowym
LD CURV 500® CABLE2 (3 m)
1 x kabel sieciowy
68
LD CURV 500® PES(W)
ENGLISH
Zawartość zestawu:
1x rozszerzenie subwoofera LD CURV 500® SE
1 x drążek dystansowy LD CURV 500® DB
1 x adapter LD CURV 500® SLA SmartLink®
4 x głośnik satelitarny LD CURV 500® SAT
1 x kabel systemowy 5-stykowy XLR LD CURV 500® CABLE3 (10 m)
1 x kabel głośnikowy z wtyczkami kompatybilnymi ze złączem Speakon LD CURV 500® CABLE1 (2,2 m)
1 x kabel sieciowy
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
LD CURV 500® STS
Zawartość zestawu:
1 x podstawa statywu LD CURV 500® SSB
1 x drążek dystansowy LD CURV 500® DB
1 x adapter LD CURV 500® SLA SmartLink®
1 x kabel głośnikowy z wtyczkami kompatybilnymi ze złączem Speakon LD CURV 500® CABLE4 (8 m)
POLSKI
ITALIANO
LD CURV 500® SE(W)
Rozszerzenie subwoofera z kablem sieciowym
LD CURV 500® S2(W)
2 x głośnik satelitarny LD CURV 500® SAT
LD CURV 500® SLA(W)
Adapter SmartLink®
LD CURV 500® SSB
•••
Podstawa statywu
69
LD CURV 500® DB
ENGLISH
Drążek dystansowy
LD CURV 500® SS
DEUTSCH
Podstawa statywu + drążek dystansowy
LD CURV 500® CABLE1
Kabel głośnikowy z wtyczkami kompatybilnymi ze złączem Speakon (2,2 m)
LD CURV 500® CABLE2
FRANCAIS
Kabel głośnikowy z wtyczkami kompatybilnymi ze złączem Speakon na bloku zaciskowym (3 m)
LD CURV 500® CABLE3
5-stykowy kabel systemowy XLR (10 m)
LD CURV 500® CABLE4
ESPAÑOL
Kabel głośnikowy z wtyczkami kompatybilnymi ze złączem Speakon (8 m)
LD CURV 500® SATBAG
Torba transportowa na 4 głośniki satelitarne + 2 adaptery SmartLink®
POLSKI
LD CURV 500® SUBPC
Wózek transportowy na subwoofer CURV 500®
LD CURV 500® CMB
ITALIANO
Uchwyt do montażu na suficie do głośnika satelitarnego CURV 500®
LD CURV 500® WMB(W)
Uchwyt do montażu na ścianie do głośnika satelitarnego CURV 500®
LD CURV 500® TMB
•••
Adapter do montażu na trawersie do głośnika satelitarnego CURV 500 (zacisk do trawersu nie znajduje się w zestawie)
70
SPECYFIKACJE
ENGLISH
Nazwa modelu
Typ:
DEUTSCH
CURV500ES
CURV500AVS
CURV500PS
Przenośny zestaw rozrywkowy w Przenośny zestaw AV w układzie Przenośny zestaw zasilający w
układzie Array
Array
układzie Array
Nominalna moc systemu (RMS): 460 W
380 W
920 W
Liczba głośników satelitarnych: 4
2
8
Liczba adapterów:
1
2
2
Liczba subwooferów:
1
1
2
Maks. ciśnienie akustyczne
122 dB
116 dB
128 dB
(ciągłe):
Maks. ciśnienie akustyczne
128 dB
122 dB
134 dB
(szczytowe):
Subwoofer 500S/SE:
10” bass reflex
Głośnik satelitarny:
średniotonowy: 1 x 4”/wysokotonowy: 3 x 1” z technologią WaveAhead®/16 Ω
Charakterystyka
47 Hz–20 kHz
częstotliwościowa:
Dyspersja (H x V):
110° w poziomie, 10° w pionie na głośnik
Wzmocnienie:
klasa D
Moc wyjściowa
Subwoofer: 300 W/1200 W
Subwoofer: 300 W/1200 W
(RMS/szczytowa):
głośnik satelitarny: 2 x 160 W/2 x 640 W
głośnik satelitarny: 2 x 160 W/2 x
640 W rozszerzenie subwoofera:
300 W/1200 W, 1 x 160 W/1 x
640 W (głośnik satelitarny)
Ochrona:
limiter wielopasmowy oparty na cyfrowym przetwarzaniu sygnału, zwarcie, przegrzanie, przeciążenie
Subwoofer 500S, cechy:
mikser 4-kanałowy, Bluetooth®, 16 ustawień wstępnych DFX, 4 ustawienia wstępne dla systemu cyfrowego
przetwarzania sygnału, kołnierz gwintowany M20, 3 ergonomiczne uchwyty
Subwoofer 500SE, cechy:
przełącznik Ground Lift, kołnierz
gwintowany M20, 3 ergonomiczne
uchwyty
Subwoofer 500S, sterowanie:
poziom wejścia (kanały 1–4), wysoka impedancja, korektor tonów wysokich/niskich (kanały 1–2),
DFX (kanały 1–2), ustawienia wstępne DFX, ustawienia wstępne dla cyfrowego przetwarzania sygnału,
złącze Blutetooth, mono/stereo, Sub Level, Main Level
Subwoofer 500SE, sterowanie:
przełącznik Ground lift
Subwoofer 500S, wskaźniki:
Signal, Limit, Clip, Bluetooth, Power
Subwoofer 500SE, wskaźniki:
Power
Subwoofer 500S, złącza:
1 x mikrofon/wysoka impedancja (XLR/6,3 mm combo jack), 1 x mikrofon (XLR/6,3 mm combo jack), 2
x liniowe (XLR/6,3 mm combo jack), 3,5 mm jack, 2 x wyjście do głośnika satelitarnego (kompatybilne
ze złączem Speakon), wyjście liniowe (XLR), wyjście systemowe (5-stykowe XLR), wejście główne
Subwoofer 500SE, złącza:
1 x wyjście do głośnika
satelitarnego (kompatybilne
ze złączem Speakon), wejście
systemowe (5-stykowe XLR),
wyjście systemowe (5-stykowe
XLR), wejście główne
Subwoofer 500S/SE, materiał:
sklejka
Subwoofer 500S/SE, obudowa:
lakierowana
Głośnik satelitarny, cechy:
technologia WaveAhead®, wewnętrzna zwrotnica, metalowa kratka, system SmartLink®
Głośnik satelitarny, materiał:
ciśnieniowy odlew aluminiowy
Głośnik satelitarny, obudowa:
powlekana proszkowo
podwójny kołnierz 16 mm, 4 x gwint M6 do opcjonalnego mocowania na ścianie/suficie/trawersie,
Adapter SmartLink®, cechy:
system SmartLink®, 4 x nóżki gumowe do ustawienia na blacie
1 x złącze kompatybilne ze złączem Speakon, 1 x listwa zaciskowa
Adapter SmartLink®, złącza:
ciśnieniowy odlew aluminiowy
Adapter SmartLink®, materiał:
powlekana proszkowo
Adapter SmartLink®, obudowa:
Zasilanie:
zasilacz impulsowy z korekcją
współczynnika mocy
Złącze zasilania:
IEC
Napięcie robocze:
AC 100–240 V, 50/60 Hz
Zużycie energii (maks):
900 W
Zakres temperatur:
0°C–50°C
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
•••
ITALIANO
71
ENGLISH
Zakres wilgotności:
DEUTSCH
Subwoofer, wymiary
(szer. x wys. x gł.):
Głośnik satelitarny, wymiary
(szer. x wys. x gł.):
Adapter SmartLink®, wymiary
(szer. x wys. x gł.):
Subwoofer, waga:
Głośnik satelitarny, waga:
Adapter, waga:
wilg. względna 10%–70%
(bez kondensacji)
325 x 383 x 491 mm
122 x 122 x 122 mm
122 x 57 x 122 mm
16,5 kg
1,73 kg
0,54 kg
FRANCAIS
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie
lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem
ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego
usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego
wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie
przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich
placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie
uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
•••
ITALIANO
POLSKI
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.
com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować
się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania
aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę zwrócić się z zapytaniem na e-mail:
[email protected].
ESPAÑOL
DEKLARACJE PRODUCENTA
72
ITALIANO
ENGLISH
Avete fatto la scelta giusta!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni.
Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete
attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
MISURE PRECAUZIONALI
FRANCAIS
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a
regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo
sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali
valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti
contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro
modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata
esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal
cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
ESPAÑOL
POLSKI
ATTENZIONE
non togliere mai il coperchio di protezione per evitare il pericolo di scosse elettriche. L’interno del
dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte
dell’utente. Le riparazioni dovranno essere realizzate esclusivamente da tecnici qualificati.
•••
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ITALIANO
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non
disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità
e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i
valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del
dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la
presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano
pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare
sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore
di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il
cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
73
ENGLISH
Il triangolo isoscele con il simbolo del fulmine indica la presenza nel dispositivo di tensioni non isolate, “pericolose”, che
possono provocare scosse dannose alla salute.
ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale, sarà soggetto alle norme
e ai regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore professionale. In qualità di produttore, Adam Hall è
tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute.
Danni all’udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello SPL elevato: dall’utilizzo di questo prodotto si possono generare elevati
livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all’udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l’esposizione
prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
* CURV500S, CURV500SE possono essere utilizzati nei seguenti ambienti elettromagnetici: residenziale, commerciale, di industria leggera, in
spazi aperti urbani. Non sono destinati al montaggio su rack.
* La corrente di inserzione è pari a 8,86 A.
* Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il suo funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) il dispositivo
non deve causare interferenze dannose; (2) il dispositivo deve assorbire eventuali interferenze ricevute, comprese quelle che possono
causare un funzionamento indesiderato. Eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità
possono rendere nulla l’autorizzazione dell’utente all’utilizzo dell’apparecchiatura.
NOTA: la presente apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della
Parte 15 delle norme FCC. I limiti previsti sono intesi a garantire una ragionevole protezione dalle interferenze dannose nelle installazioni
residenziali. Il presente apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non utilizzato in conformità alle istruzioni,
può causare interferenze dannose con le comunicazioni radio. Tuttavia non viene fornita alcuna garanzia relativamente alla possibilità che in
particolari installazioni non si generino interferenze. Qualora il presente apparecchio generi interferenze dannose alla ricezione radiofonica
o televisiva, evento che può essere accertato spegnendo e riaccendendo il dispositivo, si invita l‘utente a cercare di eliminare l‘interferenza
adottando una o più misure tra le seguenti:
- Modificare l‘orientamento o la posizione dell‘antenna ricevente.
- Aumentare la distanza tra l‘apparecchio e il dispositivo ricevente.
- Collegare l‘apparecchio a una presa elettrica di un circuito diverso da quello a cui è collegato il dispositivo ricevente.
- Per aiuto rivolgersi al punto vendita o a un tecnico radio/TV esperto.
ITALIANO
ESPAÑOL
Per evitare possibili danni all‘udito, evitare l‘ascolto ad un volume elevato per periodi prolungati.
L‘esposizione al volume elevato può causare danni all‘udito anche se è di breve durata. Mantenere sempre il volume ad un
livello gradevole.
POLSKI
FRANCAIS
DEUTSCH
Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione.
INTRODUZIONE
Il CURV 500®, caratterizzato da compattezza e massima facilità di trasporto, è un sistema array facile da configurare agganciando tra loro
fino a 4 satelliti alimentati mediante un adattatore SmartLink®. Gli elementi, di soli 12 x 12 cm, si avvalgono della tecnologia WaveAhead®
di LD Systems, di un driver 4” e di tre driver 1” che assicurano una riproduzione coerente ed estremamente dettagliata, dagli acuti potenti
e dinamici.
•••
Il subwoofer bass reflex 10” alloggia l’amplificatore di classe D controllato dal DSP del CURV 500® e integra limitatore, protezione contro
cortocircuito, surriscaldamento e sovratensione e un mixer a 4 canali con 16 preset di effetti digitali e Bluetooth®. Le prese combo e
Speakon compatibili offrono numerose possibilità di collegamento; il subwoofer dispone inoltre di 4 preset digitali di sistema, di una flangia
filettata M20 e di 3 impugnature ergonomiche. Disponibile in 3 modelli per l’impiego in applicazioni mobili o fisse, il CURV 500® è una
soluzione semplice e flessibile, di peso ridotto e copertura di grande portata.
74
ENGLISH
Indicazioni generali
Prima di essere messo in funzione, il subwoofer del sistema array CURV 500® di LD Systems deve essere collocato in posizione verticale
su una superficie piana, facendolo appoggiare sui suoi piedini. Non utilizzare mai il sistema quando si trova su un carrello di trasporto
per evitare possibili spostamenti incontrollati che potrebbero avere come conseguenza danni e infortuni. Per consentire una sufficiente
dissipazione del calore durante l’uso dell’apparecchio, mantenere una distanza di 50 cm tra il pannello posteriore del subwoofer e altri
oggetti, pareti ecc. Assicurarsi che il sistema e tutti i dispositivi collegati, come mixer, lettori CD ecc., siano connessi correttamente all’audio
e all’alimentazione elettrica. Utilizzare esclusivamente cavi integri di sezione adeguata e svolgere sempre completamente gli avvolgicavi.
Se del caso, utilizzare pressacavi per evitare di inciampare in cavi liberi a pavimento. Non posizionare mai il dispositivo direttamente su un
dislivello. Non collocare il subwoofer su un tavolo. Per evitare rumori fastidiosi all’accensione e allo spegnimento dei dispositivi collegati, è
consigliabile aver cura di accendere sempre il sistema per ultimo e di spegnerlo per primo.
DEUTSCH
INSTALLAZIONE
Il sistema array CURV 500® di LD Systems ha una struttura modulare che consente una molteplicità di opzioni di configurazione. Di seguito è
descritto il modello LD CURV 500® ES Entertainer. Esempi di altri sistemi sono consultabili alle pagine seguenti di questo manuale.
FRANCAIS
Il LD CURV 500® ES Entertainer è costituito da 4 componenti:
A. Subwoofer con mixer, DSP integrato (processore di segnale digitale) e finali di potenza di classe D per i componenti dei sistemi.
B. Asta distanziatrice regolabile in altezza.
C. Adattatore SmartLink® come base per un massimo di 4 satelliti array CURV 500®.
D. Quattro satelliti array CURV 500® con meccanismo di ancoraggio a clic brevettato e tecnologia WaveAhead®.
ESPAÑOL
Dopo la collocazione del subwoofer (A) su un piano adatto, avvitare l’asta distanziatrice (B) al subwoofer (flangia sul lato superiore). Inserire
ora l’adattatore SmartLink® (C) sopra l’asta distanziatrice: se si utilizzano 1 o 2 satelliti CURV 500®, usare la flangia posteriore (marcata con
“Satellite 1 + 2”, posizione verticale, fig. E); se invece si utilizzano 3 o 4 satelliti CURV 500® con la flangia anteriore (marcata con “Satellite 3 +
4”, posizione inclinata in avanti, fig. F). Far scivolare ora un satellite CURV 500® (D) sulla scanalatura dell’adattatore SmartLink® (C), da dietro
fino all’arresto, tenendo premuto il pulsante di sblocco a molla sul lato del satellite. Verificare che le due guide del satellite siano correttamente inserite nelle scanalature sul lato superiore dell’adattatore SmartLink® per garantire un fissaggio perfetto e collegare i contatti dei due
elementi. Allentare ora la pressione sul pulsante di sblocco per riportarlo nella posizione originale in modo che la connessione resti bloccata.
Aggiungere gli altri satelliti procedendo allo stesso modo. Collegare ora l’uscita dell’altoparlante SATELLITE OUT del subwoofer CURV 500®
con l’ingresso dell’altoparlante INPUT SIGNAL (G) dell’adattatore SmartLink® utilizzando l’apposito cavo in dotazione. Per lo smontaggio,
procedere seguendo il procedimento inverso. Per l’installazione fissa e l’utilizzo su piano, utilizzare la morsettiera (fig. H, morsettiera fornita
in dotazione) che si trova sul lato posteriore dell’adattatore SmartLink®. L’entrata dell’altoparlante INPUT SIGNAL (G) è cablata in parallelo
con la connessione a morsettiera (H).
POLSKI
ITALIANO
D
C
C
F
G
B
E
•••
A
H
75
ENGLISH
CONNESSIONI, COMANDO E VISUALIZZAZIONE
DEUTSCH
1
3
4
5
6
9
10
7
FRANCAIS
2
4
ESPAÑOL
8
10
LDCURV500S
1 INPUT MIC/HI-Z
POLSKI
Ingresso microfono bilanciato o strumenti (combo XLR/jack da 6,3 mm). È anche possibile utilizzare cavi microfono o strumenti non bilanciati (jack
mono). Prestare attenzione all’impostazione dell’interruttore 2, come descritto di seguito. Nota: sulla presa d’ingresso XLR, per l’alimentazione di
tensione di un microfono a condensatore è presente un’alimentazione phantom da 12 V.
2 PULSANTE HI-Z
ITALIANO
Per utilizzare il canale 1 come canale di microfono, il pulsante HI non deve essere premuto. Se si utilizza come canale strumenti (ad esempio
chitarra), il pulsante HI-Z deve essere premuto.
3 INPUT MIC
Ingresso microfono bilanciato (combo XLR/jack da 6,3 mm). È anche possibile utilizzare un cavo microfono non bilanciato (jack mono). Nota:
sulla presa d’ingresso XLR, per l’alimentazione di tensione di un microfono a condensatore è presente un’alimentazione phantom da 12 V.
4 INPUT LINE 3 + 4
Gli ingressi di linea bilanciati con prese combo XLR/ jack da 6,3 mm per collegare un dispositivo di riproduzione (ad esempio mixer,
tastiere). Se si utilizza il modello CURV 500® ES Entertainer in configurazione mono (satelliti array montati insieme sull’asta distanziatrice), il
pulsante MONO / STEREO (26) sul pannello di comando del mixer deve essere premuto (posizione MONO). Il segnale audio stereo presente
passa a mono. Se il CURV 500® ES Entertainer viene utilizzato in configurazione stereo (2 satelliti array a destra e 2 a sinistra) o se si
impiega il CURV 500® PS Power (stereo), il pulsante MONO / STEREO (26) deve essere in posizione STEREO e non premuto. In questo modo
il segnale audio si riproduce in stereo. Ciò vale anche quando si utilizza il modello LD CURV 500® AVS in configurazione stereo (pulsante 26
in posizione STEREO).
5 LINE OUT MONO MIX
Uscita di linea bilanciata con presa XLR maschio. Uscita del segnale di missaggio del mixer in mono.
•••
6 SYSTEM OUT CURV 500 SE
Presa maschio XLR da 5 poli per il collegamento del subwoofer di estensione CURV 500® SE o del set di estensione CURV 500® PES Power.
Se si utilizza il subwoofer di estensione CURV 500® SE, il pulsante MONO / STEREO (posizione 26) sul pannello di comando del mixer
deve essere premuto (MONO). Il segnale audio stereo presente passa a mono. Se il set di estensione CURV 500® PES Power si utilizza per
realizzare un sistema di sonorizzazione stereo, il pulsante MONO / STEREO (26) deve essere in posizione STEREO senza essere premuto. Se
su INPUT LINE 3 / 4 è presente un segnale stereo, il segnale audio ora viene emesso in stereo.
76
7 POWER LED
ENGLISH
Il LED si accende non appena il dispositivo viene correttamente connesso alla rete elettrica e acceso.
8 PRESA DI ALIMENTAZIONE E PORTAFUSIBILE
DEUTSCH
Presa di rete IEC con portafusibili integrato. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile unicamente
con un fusibile con tensione di esercizio corrispondente. Osservare la stampigliatura sulla cassa. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
9 POWER ON / OFF
Interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione elettrica del dispositivo.
10 SATELLITE OUT LEFT / RIGHT
17
13
18
14
19
22
23
27
28
29
ITALIANO
12
21
POLSKI
16
ESPAÑOL
11
FRANCAIS
Uscite Speakon compatibili per il controllo dei satelliti LD CURV 500®. Su ciascuna uscita è possibile attivare simultaneamente fino a quattro
satelliti LD CURV 500® (ad esempio per la diffusione della voce). Se si utilizza il modello CURV 500® ES Entertainer in configurazione mono,
utilizzare l’uscita dei satelliti LEFT per il controllo dei satelliti LD CURV 500; il pulsante MONO / STEREO (26) sul pannello di comando del
mixer deve essere premuto (MONO). Se il LD CURV 500® ES Entertainer si utilizza in configurazione stereo (installazione di 2 satelliti LD
CURV 500 a sinistra e 2 a destra) o il modello LD CURV 500® AVS, utilizzare le due uscite dei satelliti LEFT e RIGHT per i satelliti LD CURV
500® a sinistra e a destra e lasciare il pulsante MONO / STEREO (26) in posizione STEREO non premuta. In questo modo il segnale audio si
riproduce in stereo. Se il modello LD CURV 500® PS Power si utilizza nella configurazione stereo (o la combinazione di LD CURV 500® ES
e LD CURV 500® PES) si deve utilizzare l’uscita satellite LEFT (sinistra) per i satelliti LD CURV 500® a sinistra. Il satellite LD CURV 500® a
destra viene controllato dall’uscita SATELLITE OUT RIGHT del satellite del subwoofer di estensione.
24
30
25
15
20
26
31
11 LED CH 1
Se sull’ingresso del canale 1 (CH 1) è presente un segnale audio, il LED si accende in verde; se il LED si accende in rosso significa che il
canale funziona al limite di distorsione. Per evitare distorsioni, ridurre il livello del regolatore di volume (12) del canale 1.
12 LEVEL CH 1
Regolatore di volume del canale 1 (CH 1). Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.
13 EQUALIZER HIGH CH 1
•••
Equalizzatore acuti del canale 1 (CH 1). Ruotare a sinistra per abbassare gli alti e a destra per alzarli. In posizione intermedia (si sente un
clic), l’equalizzatore è disattivato.
14 EQUALIZER LOW CH 1
Equalizzatore bassi del canale 1 (CH 1). Ruotare a sinistra per abbassare i bassi e a destra per alzarli. In posizione intermedia (si sente un
clic), l’equalizzatore è disattivato.
77
ENGLISH
15 LEVEL DFX CH 1
Regolatore per il missaggio del segnale del canale 1 (invio effetto) del dispositivo effetti digitale interno (livello effetti canale 1). Per selezionare il
preset effetti utilizzare la manopola DFX PRESETS n. 31.
16 LED CH 2
DEUTSCH
Se sull’ingresso del canale 2 (CH 2) è presente un segnale audio, il LED si accende in verde; se il LED si accende in rosso significa che il
canale funziona al limite di distorsione. Per evitare distorsioni, ridurre il livello del regolatore di volume (17) del canale 2.
17 LEVEL CH 2
Regolatore di volume del canale 2 (CH 2). Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.
18 EQUALIZER HIGH CH 2
FRANCAIS
Equalizzatore acuti del canale 2 (CH 2). Ruotare a sinistra per abbassare gli alti e a destra per alzarli. In posizione intermedia (si sente un
clic), l’equalizzatore è disattivato.
19 EQUALIZER LOW CH 2
ESPAÑOL
Equalizzatore bassi del canale 2 (CH 2). Ruotare a sinistra per abbassare i bassi e a destra per alzarli. In posizione intermedia (si sente un
clic), l’equalizzatore è disattivato.
20 LEVEL DFX CH 2
Regolatore per il missaggio del segnale del canale 2 (invio effetto) del dispositivo effetti digitale interno (livello effetti canale 2). Per selezionare il
preset effetti utilizzare la manopola DFX PRESETS n. 31.
21 LED CH 3 / 4
POLSKI
Se sull’ingresso del canale 3/4 (CH 3/4) è presente un segnale audio, il LED si accende in verde; se il LED si accende in rosso significa che
il canale funziona al limite di distorsione. Per evitare distorsioni, ridurre il volume del dispositivo di riproduzione (quale tastiera, mixer) o il
livello del regolatore di volume 22.
22 LINE IN LEVEL CH 3 / 4
ITALIANO
Regolatore di volume del canale 3/4 (CH 3/4). Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.
23 AUX INPUT
Ingresso stereo via mini jack da 3,5 mm per un dispositivo di riproduzione (ad esempio lettore mp3). L’ingresso è parallelo agli ingressi di
linea 3 e 4. Il volume si imposta utilizzando il regolatore di volume del canale 3/4 LEVEL CH 3/4 o sul dispositivo di riproduzione stesso.
24 BLUETOOTH LED
Il mixer del sistema array LD CURV 500® è dotato di Bluetooth; i file audio di un altro dispositivo Bluetooth (ad esempio uno Smartphone)
possono pertanto essere riprodotti sugli altoparlanti LD CURV 500® (distanza massima tra i due dispositivi circa 10 metri). Se all’unità Bluetooth
non è collegato alcun dispositivo Bluetooth, il LED blu del LED lampeggia brevemente due volte circa ogni 3 secondi, durante l’accoppiamento
il LED lampeggia ritmicamente ogni 0,5 secondi. Se il LED del Bluetooth rimane acceso, significa che il collegamento Bluetooth è stabilito e la
riproduzione dei titoli può essere avviata. Il volume si imposta utilizzando il regolatore di volume del canale 3/4 LEVEL CH 3/4 o sul dispositivo di
riproduzione stesso.
25 HOLD TO LINK
•••
Per accoppiare e collegare un’unità Bluetooth interna con un altro dispositivo Bluetooth, premere e tenere premuto per circa 3 secondi il tasto
HOLD to LINK, fino a quando il LED Bluetooth (24) lampeggia ritmicamente (circa 2 Hz), attivare il Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth
e cercare i dispositivi disponibili sull’interfaccia utente. Selezionare l’inserimento “LD CURV500®” e utilizzarlo per accoppiare il dispositivo
Bluetooth con l’unità Bluetooth. Ora è possibile avviare la riproduzione delle tracce. Per scollegarlo, premere e mantenere premuto il tasto HOLD
to LINK brevemente per circa 3 secondi.
26 MONO / STEREO
Per emettere il segnale di uscita del mixer convertito a mono, premere il pulsante MONO / STEREO in posizione MONO. Se il pulsante MONO /
STEREO non è premuto, il segnale di uscita viene emesso in stereo.
78
27 MAIN LED
ENGLISH
Se sul canale di missaggio è presente un segnale audio, il LED indicatore lampeggia in verde. Non appena il sistema array LD CURV 500®
funziona nella gamma limite, il LED indicatore diventa rosso. Una breve accensione non è un segnale critico poiché il limitatore audio interno
esclude sovramodulazioni. È opportuno evitare l’accensione permanente abbassando il picco di ingresso.
28 MAIN LEVEL
DEUTSCH
Regolatore di volume del canale di missaggio. Ruotare a sinistra per abbassare il volume generale, a destra per alzarlo.
29 SUB LEVEL
Impostazione del rapporto di volume del subwoofer rispetto agli altoparlanti dei satelliti.
30 DSP PRESETS
FRANCAIS
Poiché è possibile variare il numero di satelliti LD CURV 500® collegati (da 1 a 4 elementi), le impostazioni DSP devono essere adeguate di
conseguenza per ottenere un’irradiazione del suono omogenea per tutte e quattro le varianti (impostazioni dell’equalizzatore e del livello
dei bassi). Impostare la manopola su 1 solo se si utilizza un solo satellite nel sistema LD CURV 500® (1 elemento per mono o 1 elemento a
sinistra o a destra per stereo). Procedere allo stesso modo per utilizzare 2, 3 o 4 satelliti nel sistema.
31 DFX PRESETS
ESPAÑOL
Sono disponibili 16 preset effetti. Utilizzare la manopola per selezionare un preset a piacere.
CONNESSIONI, COMANDO E VISUALIZZAZIONE
33
34
32
POLSKI
35
ITALIANO
36
37
38
LDCURV500SE
Il subwoofer di estensione LD CURV 500® SE si utilizza per estendere l’irradiazione dei bassi del sistema array LD CURV 500®. Il subwoofer
di estensione consente inoltre di collegare satelliti LD CURV 500® aggiuntivi. Il DSP (processore di segnale digitale) integrato nel subwoofer
LD CURV 500® S invia il segnale intelligente attraverso i cavi di sistema XLR a 5 poli. Non è quindi necessario effettuare ulteriori
impostazioni di sistema.
32 GROUND LIFT
•••
Questa funzione può impedire ritorni di terra non appena i subwoofer LD CURV 500® S e LD CURV 500® SE vengono collegati a potenziali di
terra diversi.
79
34 SYSTEM OUT CURV 500 SE
Presa maschio XLR da 5 poli per il collegamento di un subwoofer di estensione supplementare CURV 500® SE o del modello di estensione
CURV 500® PES Power.
35 POWER LED
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
33 SYSTEM IN CURV 500
Presa femmina XLR da 5 poli per il collegamento del subwoofer CURV 500® S (SYSTEM OUT n. 6 -> SYSTEM IN n. 33). In dotazione è fornito un
cavo di sistema XLR da 5 poli. Nota: utilizzare esclusivamente cavi schermati XLR da 5 poli con cavi di segnale disposti in parallelo e assegnazione
pin completa. I comuni cavi XLR da 5 poli reperibili in commercio non sempre sono provvisti di assegnazione pin completa. Se come subwoofer
di estensione si utilizza il modello CURV 500® SE, il pulsante MONO / STEREO (26) sul pannello di comando del subwoofer LD CURV 500® S deve
essere premuto (MONO). Il segnale audio stereo presente passa a mono. Se il set di estensione CURV 500® PES Power si utilizza per realizzare un
sistema di sonorizzazione stereo, il pulsante MONO / STEREO (26) deve essere in posizione STEREO senza essere premuto. Se su INPUT LINE 3 / 4
del subwoofer LD CURV 500® S si trova un segnale stereo, il segnale audio ora viene emesso in stereo.
Il LED si accende non appena il dispositivo viene correttamente connesso alla rete elettrica e acceso.
36 PRESA DI ALIMENTAZIONE E PORTAFUSIBILE
ESPAÑOL
Presa di rete IEC con portafusibili integrato. In dotazione viene fornito un cavo di rete idoneo. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile unicamente
con un fusibile con tensione di esercizio corrispondente. Osservare la stampigliatura sulla cassa. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
41
41
44
43
43
41
41
POLSKI
44
ITALIANO
39
42
40
40
46
47
45
41
41
•••
39
48
48
80
37 POWER ON / OFF
ENGLISH
Interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione elettrica del dispositivo.
38 SATELLITE OUT RIGHT
DEUTSCH
Uscita Speakon compatibile per collegare fino a quattro satelliti LD CURV 500®. Se si utilizza il modello LD CURV 500® PS Power in
configurazione stereo (o la combinazione di LD CURV 500® ES e LD CURV 500® PES) è necessario impiegare l’uscita satellite LEFT (sinistra)
del subwoofer di estensione LD CURV 500® S per il controllo dei satelliti LD CURV 500® a sinistra. I satelliti LD CURV 500® a destra sono
controllati mediante l’uscita del satellite SATELLITE OUT RIGHT del subwoofer di estensione LD CURV 500® SE.
39 PULSANTE DI SBLOCCO
FRANCAIS
Far scivolare ora un satellite CURV 500® (LD CURV 500® SAT) sull’adattatore SmartLink® (LD CURV 500® SLA) spingendo da dietro fino
all’arresto e tenendo premuto il pulsante di sblocco a molla sul lato del satellite. Verificare che le due guide del satellite (40) siano
correttamente inserite nelle scanalature (41) sul lato superiore dell’adattatore SmartLink® o del satellite inferiore per garantire un buon
fissaggio e collegare tra loro i contatti dei due elementi. Allentare ora la pressione sul pulsante di sblocco per riportarlo nella posizione
originale in modo che la connessione resti bloccata. Aggiungere gli altri satelliti procedendo allo stesso modo.
40 GUIDA SATELLITE LD CURV 500
41 SCANALATURE ADATTATORE SMARTLINK® O SATELLITE LD CURV 500
ESPAÑOL
42 FILETTATURA M3
Filettatura M3 per assicurare i satelliti LD CURV 500® in un’installazione fissa.
43 SISTEMA DI BLOCCAGGIO
44 CONTATTI
POLSKI
45 SATELLITE 1 / 2
Flangia per configurazione con 1 o 2 satelliti (posizione verticale).
46 SATELLITE 3 / 4
ITALIANO
Flangia per configurazione con 3 o 4 satelliti (posizione inclinata in avanti).
47 INPUT SIGNAL
Ingresso altoparlante SpeakON compatibile. L’entrata dell’altoparlante INPUT SIGNAL (47) è cablata in parallelo con la connessione a
morsettiera (48).
48 ZŁĄCZE BLOKU ZACISKOWEGO
•••
Collegamento morsettiera per installazioni fisse e su piano (morsettiera fornita in dotazione). L’entrata dell’altoparlante INPUT SIGNAL (47) è
cablata in parallelo con la connessione a morsettiera (48).
81
LD CURV 500® ES
Il modello comprende:
1 subwoofer LD CURV 500® S
1 asta distanziatrice LD CURV 500® DB
1 adattatore SmartLink® LD CURV 500® SLA
4 satelliti LD CURV 500® SAT
1 cavo altoparlante LD CURV 500® CABLE1 con connettori Speakon compatibili (2,2 m)
1 cavo di alimentazione
LD CURV 500® PS
Il modello comprende:
1 subwoofer LD CURV 500® S
1 subwoofer di estensione LD CURV 500® SE
2 aste distanziatrici LD CURV 500® DB
2 adattatori SmartLink® LD CURV 500® SLA
8 satelliti LD CURV 500® SAT
1 cavo di sistema XLR a 5 poli LD CURV 500® CABLE3 (10 m)
2 cavi altoparlante LD CURV 500® CABLE1 con connettori Speakon compatibili (2,2 m)
2 cavi di rete
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MODELLI, ESTENSIONI E ACCESSORI LD CURV 500®
LD CURV 500® AVS(W)
•••
Il modello comprende:
1 subwoofer LD CURV 500® S
2 adattatori SmartLink® LD CURV 500® SLA
2 satelliti LD CURV 500® SAT
2 cavi altoparlanti LD CURV 500® CABLE2 Speakon compatibili su morsettiera (3 m)
1 cavo di alimentazione
82
LD CURV 500® PES(W)
ENGLISH
Il modello comprende:
1 subwoofer di estensione LD CURV 500® SE
1 asta distanziatrice LD CURV 500® DB
1 adattatore SmartLink® LD CURV 500® SLA
4 satelliti LD CURV 500® SAT
1 cavo di sistema XLR a 5 poli LD CURV 500® CABLE3 (10 m)
1 cavo altoparlante LD CURV 500® CABLE1 con connettori Speakon compatibili (2,2 m)
1 cavo di alimentazione
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
LD CURV 500® STS
Il modello comprende:
1 base stativo LD CURV 500® SSB
1 asta distanziatrice LD CURV 500® DB
1 adattatore SmartLink® LD CURV 500® SLA
1 cavo altoparlante LD CURV 500® CABLE4 con connettori Speakon compatibili (8 m)
POLSKI
ITALIANO
LD CURV 500® SE(W)
Subwoofer di estensione incl. cavo di rete
LD CURV 500® S2(W)
2 satelliti LD CURV 500® SAT
LD CURV 500® SLA(W)
Adattatore SmartLink®
LD CURV 500® SSB
•••
Base stativo
83
LD CURV 500® DB
ENGLISH
Asta distanziatrice
LD CURV 500® SS
DEUTSCH
Base stativo + asta distanziatrice
LD CURV 500® CABLE1
Cavo altoparlante con connettori Speakon compatibili (2,2 m)
FRANCAIS
LD CURV 500® CABLE2
Cavo altoparlante Speakon compatibile, connettore su morsettiera (3 m)
LD CURV 500® CABLE3
Cavo di sistema XLR a 5 poli (10 m)
ESPAÑOL
LD CURV 500® CABLE4
Cavo altoparlante con connettori Speakon compatibili (8 m)
LD CURV 500® SATBAG
POLSKI
Borsone per 4 satelliti + 2 adattatori SmartLink®
LD CURV 500® SUBPC
Trolley per subwoofer CURV 500®
LD CURV 500® CMB
ITALIANO
Supporto per montaggio a soffitto per satelliti CURV 500®
LD CURV 500® WMB(W)
Supporto per montaggio a parete per satelliti CURV 500
LD CURV 500® TMB
•••
Adattatore per montaggio truss per satelliti CURV 500 (morsetto truss non fornito in dotazione)
84
SPECIFICHE
ITALIANO
Alluminio pressofuso
Verniciata a polvere
Alimentatore a commutazione
con PFC
IEC
100-240 VAC, 50/60 Hz
900 W
0 °C - 50 °C
10% - 70% rel. (senza condensa)
325 x 383 x 491 mm
•••
Connettore alimentazione:
Tensione elettrica:
Consumo di potenza (max.):
Intervallo di temperatura:
Intervallo di umidità:
Dimensioni subwoofer
(L x H x P):
Dimensioni satellite
(L x H x P):
2
8
2
2
1
2
116 dB
128 dB
122 dB
134 dB
Bass reflex 10"
MF: 1 x 4" / HF: 3 x 1" con tecnologia WaveAhead® (16 ohm)
47 Hz - 20 kHz
110° orizzontale, 10° verticale per satellite
Classe D
Subwoofer: 300 W / 1200 W
Subwoofer: 300 W / 1200 W
Satellite: 2 x 160 W / 2 x 640 W
Satellite: 2 x 160 W / 2 x 640 W
Subwoofer di estensione: 300 W
/ 1200 W, 1 x 160 W / 1 x 640
W (Satellite)
Limitatore multibanda, corto circuito, surriscaldamento, sovracorrente basati su DSP
Mixer 4 canali, Bluetooth®, 16 preset DFX, 4 preset DSP del sistema, flangia filettata M20, 3 impugnature
ergonomiche
Ground lift, flangia filettata M20,
3 impugnature ergonomiche
Input Level (Ch1-4), Hi-Z, Hi/Low EQ (Ch1-2), DFX (Ch1-2), DFX Presets, DSP Presets, Blutetooth Link,
Mono/Stereo, Sub Level, Main Level
Ground lift
Signal, Limit, Clip, Bluetooth, Power
Power
1 Mic/Hi-Z (combo XLR/jack da 6,3 mm), 1 Mic (combo XLR/jack da 6,3 mm), 2 Line (combo XLR/jack
da 6,3 mm), mini jack da 3,5 mm, 2 uscite per satellite (compatibile Speakon), Line Out (XLR), System
Out (XLR da 5 pin), connessione elettrica d'entrata
1 Satellite Out (compatibile
Speakon), System In (XLR da
5 pin), System Out (XLR da 5 pin),
connessione elettrica d'entrata
Compensato
Vernice PA
Tecnologia WaveAhead®, crossover interno, griglia metallica, SmartLink® System
Alluminio pressofuso
Verniciata a polvere
due scanalature da 16 mm, 4 flange filettate M6 per montaggio opzionale a parete/soffitto/truss, sistema
SmartLink®, 4 piedini in gomma per appoggio su piano
1 compatibile Speakon, 1 morsettiera
POLSKI
Materiale subwoofer 500S/SE:
Superficie subwoofer 500S/SE:
Caratteristiche satellite:
Materiale satellite:
Superficie satellite:
Caratteristiche adattatore
SmartLink®:
Connettori adattatore SmartLink®:
Materiale adattatore SmartLink®:
Superficie adattatore SmartLink®:
Alimentazione:
4
1
1
122 dB
128 dB
ESPAÑOL
Connettori subwoofer 500SE:
CURV500PS
Sistema di array portatile Power
920 W
FRANCAIS
Comandi subwoofer 500SE:
Indicatori subwoofer 500S:
Indicatori subwoofer 500SE:
Connettori subwoofer 500S:
CURV500AVS
Sistema di array portatile AV
380 W
DEUTSCH
Protezione:
Caratteristiche subwoofer
500S:
Caratteristiche subwoofer
500SE:
Comandi subwoofer 500S:
CURV500ES
Sistema di array portatile Entertainer
460 W
ENGLISH
Denominazione del modello
Tipo:
Potenza nominale del sistema
(RMS):
Numero di satelliti:
Numero di adattatori:
Numero di subwoofer:
Max SPL (continuo):
Max. SPL (picco):
Subwoofer 500S/SE:
Satellite:
Risposta in frequenza:
Dispersione (H x V):
Amplificazione:
Potenza (RMS/picco):
122 x 122 x 122 mm
85
122 x 57 x 122 mm
16,5 kg
1,73 kg
0,54 kg
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/
shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267
Neu Anspach /
E-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o
sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti,
alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere
smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere
informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità
regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti
allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
•••
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Dimensioni adattatore
SmartLink®
(L x H x P):
Peso subwoofer:
Peso satellite:
Peso adattatore:
86
ENGLISH
您的正确选择!
该装置是按严格质量要求研发和制造的,确保可以正常使用多年。作为高品质音频产品的制造商,LD Systems 以其制
造商的知名度和丰富经验代表着这一切。请仔细阅读该操作说明书,确保能够快速充分地使用新产品。
关于 LD Systems 的详情请见我们的因特网网页:WWW.LD-SYSTEMS.COM
安全提示
DEUTSCH
1. 请仔细阅读说明书。
2. 请将所有资料和说明书保存在妥善的地方。
3. 遵照说明。
4. 遵守所有警示。不要去除装置上的安全提示或其他资料。
5. 仅按规定方式使用装置。
6. 仅使用稳固和适当的三角架或紧固件(固定安装时)。确保墙壁支架安装正确和牢固。确保装置安装稳固并不会掉落。
7. 安装时遵守贵国的相关安全规定。
8. 不要在加热器、储热罐、炉子或其他热源旁安装装置和使用。确保装置安装始终都能充分冷却并不会过热。
9. 不要将点燃的蜡烛等燃烧源放在装置上。
10. 不要阻塞通风槽。
11. 该装置仅为室内应用而研发,不要用于水源旁(不适用于特殊的室外装置,在这种情况下请务必遵守标注的以下特殊
提示)。装置不要与可燃物、液体或气体接触。
12. 确保没有滴水或喷水流入装置。不要将加有液体的花瓶或饮具等容器放在装置上。
13. 确保物体不要掉入装置里。
14. 装置配有制造商推荐和规定的配件时方可操作。
15. 不要打开装置并不要更改。
16. 连接装置之后检查所有线缆路径,以免因绊倒而损坏或发生事故。
17. 运输时注意不要使装置掉落,从而可能造成财物损失和人身伤害。
18. 如果您的装置工作不正常,液体或物体进入装置内,或装置其他方面损坏,立即将其关闭并与电源插座断开(如若
装置工作的话)。只允许指定的专业人员修理该装置。
19. 使用干布清洁装置。
20. 遵守贵国的相关处置法律。处置包装时请去除塑料和纸或纸箱。
21. 必须将塑料袋保存在远离儿童之处。
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
•••
ITALIANO
对于带有电源的装置:
22. 注意:如果装置的电源线缆配有保护触点,必须将其接在带有接地安全引线的插座上。请勿让电源线缆的接地安全
引线失效。
23. 如果装置发生剧烈的温度变化(例如运输后),不要立即关闭装置。湿气和冷凝液会损坏装置。装置达到室内温度
后方可开启装置。
24. 将装置接在插座上之前,首先检查电源电压和频率是否与装置标注的数值一致。如果装置配有电压选择开关,仅在
装置标注的数值与电源数值一致时,才能将装置接在插座上。如果附带的电源线缆或电源适配器与您的电源插座不
相配,请联系贵司的电工。
25. 不要踩踏电源线缆。确保电源插座、电源适配器和装置插座上的专用带电线缆未扭曲。
26. 连接装置线缆时确保电源线缆或电源适配器可以自由接近。如果不用装置或要清洁,切断装置供电。始终通过插头
或适配器拔出电源线缆和电源适配器,不要通过拽拉线缆将其拔出插座。严禁湿手接触电源线缆和电源适配器。
27. 尽量不要很快接通装置,否则可能影响装置的使用寿命。
28. 重要提示:仅换上型号和数值相同的保险丝。如果保险丝反复触发,请联系指定的维修中心。
29. 如要完全切断装置电源,从插座内拔出电源线缆或电源适配器。
30. 如果装置配有一根 Volex 电源线,拔出前必须将相应的 Volex 装置插头解锁。也就是说,拽拉电源线缆时装置会滑
落和掉落,从而使人致伤并且/或者造成其他损伤。因此始终小心铺设线缆。
31. 如发生闪电或长时间不用装置,从插座中拔出电源线缆和电源适配器。
32. 仅在无电状态下方可安装装置(切断电源插头的电源)。
33. 装置内的粉尘和其他积物会对其造成损坏。根据环境条件(粉尘、烟碱、雾气等)由合格的专业人员定期保养或清
洁(不提供保证),以防止过热和失灵。
34. 与可燃物的距离必须至少为 0.5 m。
87
ENGLISH
注意
严禁取下防护板,否则产生电击危险。装置内没有操作人员可以修理或保养的的零
部件。仅让合格的维修人员进行保养和修理。
DEUTSCH
等边三角形闪电标志警告装置内存在会引起电击的未绝缘危险电压。
带有感叹号的等边三角形标志表示重要的操作保养提示。
FRANCAIS
警告:本設備為高音量音訊產品!
本設備用於專業用途。將本設備用於商業用途時,務必遵守本國相關事故防範法律法規。作為生產商,Adam Hall 有
義務明確告知使用者可能面對的健康損害風險。
高音量及持續收聽可能損傷聽力:使用本產品過程中,可能產生很高的聲壓,可能對藝術表演者、員工、觀眾的聽力
產生不可逆的損傷。
ESPAÑOL
注意:本品已經過檢測,符合FCC第15條規定的B類電子產品極限值的要求。這些極限值可為住宅室內安裝提供足夠的
抗干擾保護。本設備會產生、使用、發射出高頻能量。不按生產商指示安裝和運行,可能對無線電、電視接收產生干
擾。這種情況下,我們無法保證不會出現干擾。若本設備對無線電、電視接收產生的干擾,且可透過開、關本產品來
驗證這種干擾,使用者則可嘗試透過以下其中一種或多種措施來消除干擾:
- 重新校準接收天線,或者將其換個位置。
- 加大本設備與接收裝置之間的間距。
- 將本設備接到另一個不與接收裝置連接的電路中。
- 若問題未解決,請聯絡經銷商或有經驗的無線電、電視技術人員。
ITALIANO
* CURV500S、CURV500SE 適用於以下電磁環境:住宅、商業、輕工業環境、邊遠地區。本產品不適合用機架安裝。
* 接通電流峰值:8.86 A
* 本設備符合FCC(美國聯邦傳播委員會)第15條法律規定。使用時,需滿足兩個條件:(1) 本設備不得產生相互干
擾;(2) 本設備必須接受任何外部干擾,包括運行時出現的意外影響。未經法律規定的相關負責人明確許可,擅自對本
品進行改造、變更,將取消使用許可。
POLSKI
請勿在高音量情況下長時間收聽,儘量避免損傷聽力。
高音量本身即便時間短也可能造成聽力損傷。請將音量控制在舒適範圍內。
引言
CURV 500® 结构紧凑、运输方便,它是一个易于设定的阵列系统,带有最多 4 个联锁卫星扬声器,该系统可用一个
SmartLink®适配器操作。元件尺寸只有 12 x 12 cm ,采用 WaveAhead®技术并配有 LD Systems,一个 4" 和三个 1"
驱动器可以高的压力和动力学确保连续而详细的播放。
10" 低音反射式低音炮装有 DSP 控制的 D 级 CURV 500® 放大器,CURV 500 配有限制器,可防止短路、过热和高
压,并装有一个带有 16 项数字式预设效果的四通道混频器和蓝牙®。与 Combo 和 speakON 兼容的插座具有诸多的连
接方式,为此低音炮配有四个数字式系统预设功能、一个 M20 螺纹法兰和三个符合人机工程原理的把手。在用于移动
式和固定式应用场合的三个套件中,舒适的 CURV 500® 具有重量轻、辐射范围大、距离远的特点。
•••
一般說明
调试前必须 LD Systems CURV 阵列系统的低音炮垂直放在平整面的支脚上。由于存在整个系统失控移动的危险,请
勿在滚动车上操作该系统。如此可能引起事故和损坏。为了确保充分冷却,操作时必须在低音炮背面与墙壁等其他物
体之间至少保持50 cm 的距离。请确保系统以及连接的调音台、CD 播放机等设备与音频和电源连接器连接正确。仅使
用直径适当且完好的缆线,并将缆线卷完全展开。必要时请使用缆线桥架,以避免因雷电松动而绊倒的情况。请勿将
此设备直接安装在边线。请勿将低音炮放在桌子上。为了在打开所连接的设备时避免不必要的背景噪音,请总是将您
的系统作为最后一个打开并作为第一个开关。
88
安装
LD CURV 500® ES Entertainer Set 由四个部分构成:
DEUTSCH
A.带有调音台的一体式 DSP(数字式信号处理器)低音炮和用于系统元件的 D 级末级。
B.高度可调的分隔棒。
C. SmartLink®适配器作为 4 个 CURV 500® 阵列卫星的基座。
D. 4 个 CURV 500® 阵列卫星采用取得专利的点击机构和 WaveAhead®技术。
ENGLISH
CURV 500® LD 阵列系统采用模块式结构,可以实现诸多的不同设置。下述结构的 LD CURV 500® ES Entertainer Set
系统具有代表性。其他套件的示例见该说明书的后面几页。
FRANCAIS
在低音炮 (A) 安装在适当位置之后,将分隔棒 (B) 旋到低音炮(上侧的法兰)上。使用 1 个或 2 个 CURV 500® 卫星
扬声器时,将带有后部法兰(卫星扬声器 1+2 的标记,垂直位置,插图 E)的 SmartLink® 适配器 (C) 插到分隔棒的上
部,使用带有前部法兰(卫星扬声器 3 + 4 的标记,前倾位置,插图 F)的 3 个或 4 个 CURV 500® 卫星扬声器。这时
在按下卫星扬声器一侧的弹性开锁钮时,将一个 CURV 500® 卫星扬声器 (D) 从后侧推到 SmartLink® 适配器 (C) 的止
挡处。注意将卫星扬声器的两个导轨正确插入到 SmartLink®适配器上侧的槽子中,确保安装牢固和两个元件触头的连
接。这时去除开锁钮上的压力,将开锁钮重新移到原始位置并锁紧接头。按以上所述的相同方式进行,为系统再扩展
一些卫星扬声器。这时借助附带的扬声器缆线将 CURV 500® 低音炮的扬声器输出端 SATELLITE OUT 与 SmartLink®
适配器的扬声器输入端 INPUT SIGNAL (G) 连接在一起。卸下时请按相反顺序进行。固定安装和在桌面上使用
时,SmartLink®适配器的背面装有一个接线盒接头(插图 H,接线盒在供货范围内)。扬声器输入端 INPUT SIGNAL
(G) 用缆线与接线盒接头 (H) 并联连接。
ESPAÑOL
D
POLSKI
C
C
ITALIANO
F
G
B
E
A
•••
H
89
ENGLISH
连接器、操作显示元件
DEUTSCH
1
3
4
5
6
9
10
7
FRANCAIS
2
4
ESPAÑOL
8
10
LDCURV500S
1 INPUT MIC/HI-Z
POLSKI
对称麦克风或仪器输入端(XLR/ 6.3毫米插孔 Combo)。也可使用非对称的麦克风或仪器缆线(单声道插孔)。注意
按以下所述的那样调节开关 2。提示:XLR 输入插孔上有一个用于对电容式麦克风供电的 12V 幻像电源。
2 HI-Z 开关
ITALIANO
将通道 1 用作麦克风通道时将 HI-Z 开关移到未按下的位置。用作仪器通道(例如吉他),将 HI-Z 开关移到按下的位置。
3 INPUT MIC
对称麦克风输入端(XLR/ 6.3 mm 插孔 Combo)。亦可使用非对称的麦克风缆线(单通道插孔)。提示:XLR 输入插
孔上有一个用于对电容式麦克风供电的 12V 幻像电源。
4 INPUT LINE 3 + 4
带有 XLR/ 6.3 mm 插孔 Combo 插座的对称线路输入端用于连接源播放机(例如调音台、键盘)。将 CURV 500® ES
Entertainer Sets 用作单声道套件(将阵列卫星一起装在分隔棒上)时,必须按下调音台操作面板上的开关 MONO /
STEREO(单声道/双声道) (26)(单声道)。这时施加的音频信号合成为单声道。如将 CURV 500® ES Entertainer
Set 用作双声道套件(左右分别安装 2 个阵列卫星)或使用 CURV 500® PS Power Set(双声道),将 MONO /
STEREO 开关 (26)移到未按下的位置 STEREO(双声道)。施加的双声道音频信号被输出为双声道。后者适用于使用
LD CURV 500® AVS 双声道 A/V 套件(开关 26 -> 双声道)的情形。
5 LINE OUT MONO MIX
带有 XLR 公螺纹接头的对称线路输出端。将调音台复合信号输出为单声道。
•••
6 SYSTEM OUT CURV 500 SE
5 极 XLR 公螺纹接头用于连接 CURV 500® SE 低音炮扩展部分或 CURV 500® PES 电源扩展套件。使用 CURV 500®
SE 低音炮扩展部分时必须按下调音台操作面板上的 MONO / STEREO 开关 (26)(单声道)。这时施加的音频信号合
成为单声道。如果 CURV 500® PES 电源扩展套件用于建立双声道扩音系统,将 MONO / STEREO 开关 (26) 移到未
按下的位置 STEREO(双声道)。如果 INPUT LINE 3 / 4 上有双声道信号,将音频信号输出为双声道。
90
7 POWER LED
ENGLISH
一旦装置正確接上电源并开启,LED 指示灯就会发亮。
8 电源插座和保险丝座
帶有集成保险丝座的 IEC 电源插座。供货范围包括一根适当的电源缆线。重要提示:仅换上与工作电压一致的保险
丝。請注意外壳上的印字。如果保險絲反复触发,请联系指定的维修中心。
DEUTSCH
9 电源開/關 (POWER ON / OFF)
装置的供电开关。
10 SATELLITE OUT LEFT / RIGHT
FRANCAIS
与 Speakon 兼容的输出端用于控制 LD CURV 500® 卫星扬声器。每个输出端的四个 LD CURV 500® 卫星扬声器可以
同步运行(例如用于扩音)。将 CURV 500® ES Entertainer Sets 用作单声道套件时使用卫星输出端 LEFT 控制 LD
CURV 500 卫星扬声器,必须按下调音台操作面板上的 MONO / STEREO 开关(26) (单声道)。如将 LD CURV 500®
ES Entertainer Set 用作双声道套件(左右分别布置 2 个 LD CURV 500 卫星扬声器)或使用 LD CURV 500® AVS A/V
套件,使用左右两个卫星输出端控制 LD CURV 500® 卫星扬声器并将 MONO / STEREO 开关 (26) 移到未按下的位置
STEREO(双声道)。施加的双声道音频信号被输出为双声道。如将 LD CURV 500® PS Power Set 用作双声道套件
(或将 LD CURV 500® ES 和 LD CURV 500® PES组合在一起),需要使用卫星输出端(左侧)控制左侧 LD CURV
500® 卫星扬声器。通过扩展低音炮 SATELLITE OUT RIGHT 的卫星输出端控制右侧 LD CURV 500® 卫星扬声器。
ESPAÑOL
11
16
13
18
14
19
22
23
28
29
ITALIANO
17
27
POLSKI
12
21
24
30
25
15
20
26
31
11 LED CH 1
如果通道 1 (CH 1) 上有音频信号,LED 指示灯亮起绿光;一旦 LED 指示灯亮起红光,失真度通道运行。如要避免失
真,降低通道 1.funziona al limite di distorsione 音量滑块 (12) 的声平。
12 LEVEL CH 1
通道 1 (CH 1) 的音量滑块。向左旋转音量減小,向右旋转音量增大。
13 EQUALIZER HIGH CH 1
•••
通道 1 (CH 1) 的高低音频带均衡器。向左旋转高低音频带降低,向右旋转高低音频带提高。在中位(锁定部位)均衡
器不工作。
14 EQUALIZER LOW CH 1
通道 1 (CH 1) 的低音均衡器。向左旋转低音降低,向右旋转低音提高。在中位(锁定部位)均衡器不工作。
91
ENGLISH
15 LEVEL DFX CH 1
滑块用于将通道 1(效果发送)的信号合成到内部数字式效果处理器(通道 1 的音量效果)上。借助 31 号旋转式编码
器 PRESETS 选择预设效果。
16 LED CH 2
DEUTSCH
如果通道 2 (CH 2) 上有音频信号,LED 指示灯亮起绿光;一旦 LED 指示灯亮起红光,失真度通道运行。如要避免失
真,降低通道 2 音量滑块 (17) 的声平。
17 LEVEL CH 2
通道 2 (CH 2) 的音量滑块。向左旋转音量減小,向右旋转音量增大。
18 EQUALIZER HIGH CH 2
FRANCAIS
通道 2 (CH 2) 的高低音频带均衡器。向左旋转高低音频带降低,向右旋转高低音频带提高。在中位(锁定部位)均衡
器不工作。
19 EQUALIZER LOW CH 2
通道 2 (CH 2) 的低音均衡器。向左旋转低音降低,向右旋转低音提高。在中位(锁定部位)均衡器不工作。
ESPAÑOL
20 LEVEL DFX CH 2
滑块用于将通道 2(效果发送)的信号合成到内部数字式效果处理器(通道 2 的音量效果)上。借助 31 号旋转式编码
器 PRESETS 选择预设效果。
21 LED CH 3 / 4
POLSKI
如果通道 3 / 4 (CH3/4) 的输入端上有音频信号,LED 指示灯会亮起绿光;一旦 LED 指示灯亮起红光,失真度通道运
行。如要避免失真,降低源播放机(例如键盘、调音台)的音量或音量滑块 22 的声平。
22 LINE IN LEVEL CH 3 / 4
通道 3 / 4 (CH 3 / 4) 的音量滑块。向左旋转音量減小,向右旋转音量增大。
ITALIANO
23 AUX INPUT
用于源播放机(例如 mp3 播放器)带有 3.5mm 插座的双声道输入端。输入端与线路输入端 3 和 4 并联铺设。借助通
道 3 / 4 LEVEL CH 3/4 或源播放机的音量滑块设定音量。
24 蓝牙 LED
LD CURV 500® 阵列系统的调音台配有蓝牙,也就是说其他蓝牙设备(例如智能手机)的音频文件可在 LD CURV
500® 扬声器上播放(两个设备之间的最大距离大约 10 米)。如果没有藍牙設備連接到內部藍牙單元上,藍色藍牙
LED 就会每隔大约 3 秒钟短暂闪烁两次,而在连接就绪时 LED 会每隔大約 0.5 秒钟有节奏地闪烁; 如果藍牙 LED 持久
亮起,表明蓝牙连接,可以开始播放曲目。借助通道 3 / 4 LEVEL CH 3/4 或源播放机的音量滑块调节音量。
25 保持连接 (HOLD TO LINK)
如要将內置的蓝牙单元与一个蓝牙设备耦合和连接,按住 HOLD to LINK 按钮大约 3 秒钟,直到蓝牙 LED 指示灯 (24)
有节奏地闪烁(大约 2 Hz),启用蓝牙设备的蓝牙,并在用戶界面上搜索可用的设备。选择条目 “LD CURV500®” 并
将蓝牙设备与蓝牙单元耦合。然后即可开始播放曲目。如要结束连接,再次按住 HOLD to LINK 按鈕大约 3 秒钟。
26 MONO / STEREO
如要输出合成的 Mono 调音台输出信号,将 MONO / STEREO 开关移到按下的位置 MONO(单声道)。如未按下
MONO / STEREO 开关,输出信号即被输出为双声道信号。
•••
27 MAIN LED
如果合成通道上有音频信号,LED 指示灯会亮起绿光。一旦 LD CURV 500® 阵列系统在极限范围内运行, LED 指示
灯就会亮起红光。由于内置音频限制器可以控制过载,短暂亮起的情况并不严重。通过降低输入电平可以避免指示灯
持续发亮。
92
ENGLISH
28 主級 (MAIN LEVEL)
合成通道的音量滑块。向左旋转总音量减小,向右旋转总音量增大。
29 子級 (SUB LEVEL)
根據卫星扬声器调节低音炮的音量比例。
DEUTSCH
30 DSP PRESETS
由于连接的 LD CURV 500® 卫星扬声器数量可能变化(1 - 4 个),必须相应调整 DSP 设置,以使所有四种变化的声
音辐射达到均质(调整均衡器和低音)。如果只想在 LD CURV 500® 系统中运行一个卫星扬声器(一个单声道或左右
各一个双声道),将旋转式编码器调到数字 1。如要在系统中运行 2 个、3 个或 4 个卫星扬声器,按同样方式进行。
FRANCAIS
31 DFX PRESETS
可以为您提供 16 种不同的预设效果。使用旋转式编码器,以根据要求选择其中一种预设
连接器、操纵显示元件
ESPAÑOL
33
34
32
35
POLSKI
37
ITALIANO
36
38
LDCURV500SE
低音炮扩展部分 LD CURV 500® SE 分别用于补充 LD CURV 500® 阵列系统的低音辐射。此外,低音炮扩展部分还
可连接辅助的 LD CURV 500®卫星扬声器。用集成在 LD CURV 500® S 低音炮上的 DSP(数字信号处理器)和 5 极
XLR 系统缆线对信号进行智能控制,因此不必对系统进行额外的设置。
32 GROUND LIFT
•••
一旦低音炮 LD CURV 500® S 和 LD CURV 500® SE 接到不同的接地电位上,该功能即可防止接地回路。
93
ENGLISH
5 极 XLR 插座用于连接 CURV 500® S 低音炮(6 号系统 OUT -> 33 号系统 IN)。供货范围包括一根 5 极 XLR 系统
缆线。提示:仅使用带有并联信号线和布满引脚的屏蔽 5 极 XLR 缆线。市面上供应制作的 5 极 XLR 缆线不一定布
满所需的引脚。将 CURV 500® SE 用作低音炮扩展部分时,必须按下 LD CURV 500® S 低音炮调音台操作面板上的
MONO / STEREO 开关 (26) (MONO)(单声道)。这时施加的音频信号被合成为单声道。如果 CURV 500® PES 电
源扩展套件用于建立双声道扩音系统,将 MONO / STEREO 开关 (26) 移到未按下的位置 STEREO(双声道)。如果
LD CURV 500® S 低音炮的 INPUT LINE 3 / 4 上存在双声道信号,音频信号即被输出为双声道信号。
DEUTSCH
33 SYSTEM IN CURV 500
34 SYSTEM OUT CURV 500 SE
FRANCAIS
5 极 XLR 公螺纹接头用于连接一个辅助的 CURV 500® SE 低音炮扩展部分或 CURV 500® PES 电源扩展套件。
41
41
44
43
43
41
41
ESPAÑOL
44
39
POLSKI
42
40
ITALIANO
40
46
47
45
41
41
39
48
•••
48
94
35 POWER LED
ENGLISH
一旦装置正確接上电源并开启,LED 指示灯就会发亮。
36 电源插座和保险丝座
帶有集成保险丝座的 IEC 电源插座。供货范围包括一根适当的电源缆线。重要提示:仅换上与工作电压一致的保险
丝。请注意外壳上的印字。如果保险丝反复触发,请联系指定的维修中心。
DEUTSCH
37 电源開/關 (POWER ON / OFF)
装置的供电开关。
38 SATELLITE OUT RIGHT
FRANCAIS
与 Speakon 兼容的输出端用于控制四个 LD CURV 500®卫星扬声器。如将 LD CURV 500® PS Power Set 用作双声道
套件(或 LD CURV 500® ES 和 LD CURV 500® PES),需用 LD CURV 500® S 低音炮卫星输出端 LEFT(左侧)控
制左侧 LD CURV 500®卫星扬声器。通过扩展低音炮 LD CURV 500® SE (SATELLITE OUT RIGHT) 的卫星输入端控
制 LD CURV 500®卫星扬声器。
39 开锁钮
ESPAÑOL
在按下卫星扬声器一侧的开锁钮时,从后面将一个 CURV 500®卫星扬声器 (LD CURV 500® SAT) 推到 SmartLink®适
配器 (LD CURV 500® SLA) 的止挡处为止。注意将卫星扬声器 (40) 的两个导轨正确插入到 SmartLink®适配器或下面卫
星扬声器的上方槽子 (41) 中,确保安装牢固并且两个元件的触头相互连接。这时去除开锁钮上的压力,使其重新移到
原始位置并锁住接头。按以上所述的相同方式进行,以使系统再扩展一些卫星扬声器。
40 导轨 LD CURV 500 SATELLIT
POLSKI
41 开槽 SMARTLINK® 适配器或.LD CURV 500 SATELLIT
42 M3 螺纹
固定安装时固定 LD CURV 500®卫星扬声器用的 M3 螺纹。
43 LOCKING SYSTEM / 锁定系统
ITALIANO
44 联系
45 卫星扬声器 1/2
用于 1 至 2 个卫星扬声器的法兰(垂直位置)。
46 卫星扬声器 3/4
用于 3 至 4 点卫星扬声器的法兰(前倾位置)。
47 输入信号
与 Speakon 兼容的扬声器输入端。扬声器输入端 INPUT SIGNAL (47) 用缆线与接线盒接头 (48) 并联。
48 接线盒接头
•••
接线盒接头用于固定安装和桌面应用(接线盒在供货范围内)。扬声器输入端 INPUT SIGNAL (47) 用缆线与接线盒接
头 (48) 并联。
95
LD CURV 500® ES
Set 包含以下部分:
1x LD CURV 500® S 低音炮
1x LD CURV 500® DB 分隔棒
1x LD CURV 500® SLA SmartLink®适配器
4x LD CURV 500® SAT 卫星扬声器
1x LD CURV 500® CABLE1 扬声器缆线带有与 Speakon 兼容的插头 (2.2 m)
1x 电源缆线
LD CURV 500® PS
套件包括:
1x LD CURV 500® S 低音炮
1x LD CURV 500® SE 低音炮扩展部分
2x LD CURV 500® DB 分隔棒
2x LD CURV 500® SLA SmartLink®适配器
8x LD CURV 500® SAT 卫星扬声器
1x LD CURV 500® CABLE3 5 极 XLR 系统缆线 (10 m)
2x LD CURV 500® CABLE1 扬声器缆线带有与 Speakon 兼容的插头 (2.2 m)
2x 电源缆线
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
LD CURV 500®套件、扩展部分和配件
LD CURV 500® AVS(W)
•••
套件包含以下部分:
1x LD CURV 500® S 低音炮
2x LD CURV 500® SLA SmartLink®适配器
2x LD CURV 500® SAT 卫星扬声器
2x LD CURV 500® CABLE2 扬声器缆线、接线盒 (3 m) 上与 Speakon 兼容的插头
1x 电源缆线
96
LD CURV 500® PES(W)
ENGLISH
套件包括以下部分:
1x LD CURV 500® SE 低音炮扩展部分
1x LD CURV 500® DB 分隔棒
1x LD CURV 500® SLA SmartLink®适配器
4x LD CURV 500® SAT 卫星扬声器
1x LD CURV 500® CABLE3 5 极 XLR 系统缆线 (10 m)
1x LD CURV 500® CABLE1 扬声器缆线带有与 Speakon 兼容的插头 (2.2 m)
1x 电源缆线
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
LD CURV 500® STS
套件包括以下部分:
1x LD CURV 500® SSB 三脚架基座
1x LD CURV 500® DB 分隔棒
1x LD CURV 500® SLA SmartLink®适配器
1x LD CURV 500® CABLE4 扬声器缆线带有与 Speakon 兼容的插头 (2.2 m) (8 m)
POLSKI
ITALIANO
LD CURV 500® SE(W)
低音炮扩展部分包括电源缆线
LD CURV 500® S2(W)
2x LD CURV 500® SAT 卫星扬声器
LD CURV 500® SLA(W)
SmartLink® 适配器
LD CURV 500® SSB
•••
三脚架基座
97
LD CURV 500® DB
ENGLISH
分隔棒
LD CURV 500® SS
DEUTSCH
三脚架基座和分隔棒
LD CURV 500® CABLE1
扬声器缆线带有与 Speakon 兼容的插头 (2.2 m)
LD CURV 500® CABLE2
FRANCAIS
扬声器缆线,接线盒 (3 m) 上与 Speakon 兼容的插头
LD CURV 500® CABLE3
5 极 XLR 系统缆线 (10 m)
ESPAÑOL
扬声器缆线带有与 Speakon 相配的插头 (8 m)
POLSKI
LD CURV 500® CABLE4
CURV 500®低音炮手推车
LD CURV 500® SATBAG
用于 4 个卫星扬声器的运输袋和 2 个 SmartLink®适配器
LD CURV 500® SUBPC
LD CURV 500® CMB
ITALIANO
CURV 500®卫星扬声器的顶板安装架
LD CURV 500® WMB(W)
CURV 500®卫星扬声器的墙壁安装架
LD CURV 500® TMB
•••
用于 CURV 500 卫星扬声器的桁架安装转接头(供货范围内不包括桁架夹具)
98
技术数据
电源
1 x Mic/Hi-Z (XLR/6.3mm 插孔、Combo),1 x Mic (XLR/6.3 mm 插孔、Combo)、2 条
线路(XLR/6.3 mm 插孔、Combo)、3.5 mm 微型插孔、2 个卫星输出端(与 speakOn 兼
容)、线路输出端 (XLR)、系统输出端 (5 极 XLR)、电源
1 x 旋转圆盘输出端
(与 speakOn 兼容)、系统
输入端 (5 极 XLR)、系统输
出端(5 极 XLR)、电源线
(电源)
夹板
PA 油漆
采用 WaveAhead® 技术、内置分频单元、金属保护栅格、SmartLink® 系统
压铸铝
粉末涂覆
2 x 16-mm 法兰、用于选配墙壁、顶板、横梁安装的 4 x M6 螺纹、SmartLink® 系统、用于
台式安装的 4 个橡胶支脚
1 个与 speakOn 相配,1 个接线板
压铸铝
•••
低音炮 500S/SE 的外
壳材料:
低音炮 500S 的表面/
SE:
卫星扬声器的特点:
卫星扬声器的外壳材
料:
卫星扬声器的表面:
SmartLink®适配器的
特点:
SmartLink®适配器连
接器:
SmartLink®适配器的外
壳材料:
SmartLink®适配器的
表面:
信号,限制器、卡夹、蓝牙、电源
ITALIANO
低音炮 500SE 接口:
POLSKI
低音炮 500S 的操纵
元件:
低音炮 500SE 操纵
元件:
低音炮 500S 的显示
元件:
低音炮 500SE 的显示
元件:
低音炮 500S 的连接
器:
ESPAÑOL
低音炮 500SE 的特
点:
CURV500AVS
CURV500PS
移动式阵列系统 –
移动式阵列系统 –
AV-Set
Power-Set
380 W
920 W
2
8
2
2
1
2
116 dB
128 dB
122 dB
134 dB
10"低音反射
中频扬声器:1 x 4" / 高频扬声器: 3 x 1" 采用 WaveAhead® 技术 / 16 Ohm
47 Hz – 20 kHz
110° 水平,10° 垂直(各个卫星扬声器)
D级
低音炮:300 W / 1200 W
低音炮:300 W / 1200 W
卫星扬声器:2 x 160 W / 2 x 640 W
卫星扬声器:2 x 160 W /
2 x 640 W
低音炮扩展部分:
300 W / 1200 W,
1 x 160 W / 1 x 640 W
(卫星扬声器)
基于 DSP 的多频带限制器;短路、过热、过载
4 通道混频器、蓝牙®、16 项 DFX 预设、4 项系统 DSP 预设、M20 螺纹法兰、3 个符合人
机工程学原理的把手
接地环路开关、M20 螺纹法
兰、3 个符合人机工程学原
理的把手
输入电平 (Ch1-4),Hi-Z,Hi/Low EQ (Ch1-2),DFX (Ch1-2), DFX-预设, DSP 预设,蓝牙
连接,单声道/双声道,低音炮声平,总输出声平(总和)
接地环路开关
FRANCAIS
保护电路:
低音炮 500S 的特点:
CURV500ES
移动式阵列系统 –
Entertainer-Set
460 W
4
1
1
122 dB
128 dB
DEUTSCH
额定功率 (RMS):
卫星扬声器的数量:
适配器数量:
低音炮数量:
最高连续声压 (SPL):
最高声压(峰值):
低音炮 500S/SE:
卫星扬声器:
频率范围:
辐射角 (H x V):
放大器:
功率 (RMS/Peak):
ENGLISH
型号
型号:
粉末涂覆
99
ENGLISH
供电:
电源:
工作电压:
最大功耗:
温度范围:
空气湿度:
122 x 122 x 122 mm
122 x 57 x 122 mm
16.5 kg
1.73 kg
0.54 kg
制造商声明
制造商保证和责任范围
我们当前的保证条款和责任范围见:http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf。如要维修请联系 Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0。当前的一致性声明可以通过
[email protected] 询问。
•••
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
低音炮 (B x H x T) 尺
寸:
卫星扬声器 (B x H x T)
的尺寸:
SmartLink® 适配器尺寸
(B x H x T):
低音炮的重量:
卫星扬声器的重量:
适配器重量:
带有功率因数修正 (PFC)
功能的开关电源
IEC
100-240 V AC, 50/60 Hz
900 W
0°C – 50°C
相对湿度 10% – 70%
(不凝结)
325 x 383 x 491 mm
100
产品的妥善处置
(适用于欧盟和其他欧洲国家内的垃圾分离)产品或所附文件上的该符号表示产品寿命期结束后不得与一般生活
垃圾一起处置,以免由于废物处置失控损害环境和人身。请与其他垃圾分开处置该产品,对其进行回收处理以促
进持续的循环经济。作为个人用户,您会收到产品经销商或相关地区机构的环保处置方式资料。作为商业用户请联系
您的供应商并核实合同规定的设备处置条款。该产品不得与其他商业垃圾一起处置。
ENGLISH
您的正確選擇!
該設備是按嚴格品質要求研發和製造,確保可以正常使用多年。作為高品質音訊產品的製造商,LD Systems 以其製造商
的知名度和豐富經驗代表著這一切。請仔細閱讀該操作說明書,確保能夠快速充分地使用 LD Systems 的這款新產品。
關於 LD SYSTEMS 的詳情,敬請登入我們的網頁:WWW.LD-SYSTEMS.COM。
DEUTSCH
安全提示
FRANCAIS
1.請仔細閱讀說明書。
2.請將所有資料和說明書儲存在妥善的地方。
3.請遵循各項規範。
4.遵守所有警示。不要去除設備上的安全提示或其他資料。
5.僅按規定方式使用設備。
6.僅使用穩固和適當的三角架或緊固件(固定安裝時)。確保牆壁支架安裝正確和牢固。確保設備安裝穩固並不會掉落。
7.安裝時遵守貴國的相關安全規定。
8.不要在加熱器、儲熱罐、爐子或其他熱源旁安裝設備和使用。確保設備安裝始終都能充分冷卻並不會過熱。
9.不要將點燃的蠟燭等燃燒源放在設備上。
10.不要阻塞通風槽。
11.該設備僅為室內應用而研發,不要用於水源旁(不適用於特殊的室外設備,在這種情況下請務必遵守標注的以下特
殊提示)。設備不要與可燃物、液體或氣體接觸。
12.確保沒有滴水或噴水流入設備。不要將加有液體的花瓶或飲具等容器放在設備上。
13.確保物體不要掉入設備裡。
14.設備配有製造商推薦和規定的配件時方可操作。
15.請不要拆開和改造設備。
16.連接設備之後檢查所有線纜路徑,以免因絆倒而損壞或發生事故。
17.運輸時注意不要使設備掉落,從而可能造成財物損失和人身傷害。
18.如果您的設備工作不正常,液體或物體進入設備內,或設備其他方面損壞,立即將其關閉並與電源插座斷開
(如若設備工作的話)。只允許指定的專業人員修理該設備。
19.使用幹布清潔設備。
20.遵守貴國的相關處置法律。處置包裝時請去除塑膠和紙或紙箱。
21.必須將塑膠袋儲存在遠離兒童之處。
ESPAÑOL
POLSKI
•••
ITALIANO
對於帶有電源的設備:
22.注意:如果設備的電源線纜配有保護觸點,必須將其接在帶有接地安全引線的插座上。請勿讓電源線纜的接地安全
引線失效。
23.如果設備發生劇烈的溫度變化(例如運輸後),不要立即關閉設備。濕氣和冷凝液會損壞設備。設備達到室內溫度
後方可開啟設備。
24.將設備接在插座上之前,首先檢查電源電壓和頻率是否與設備標注的數值一致。如果設備配有電壓選擇開關,僅在
設備標注的數值與電源數值一致時,才能將設備接在插座上。如果附帶的電源線纜或電源適配器與您的電源插座不相
配,請聯絡貴司的電工。
25.不要踩踏電源線纜。確保電源插座、電源適配器和設備插座上的專用帶電線纜未扭曲。
26.連接設備線纜時確保電源線纜或電源適配器可以自由接近。如果不用設備或要清潔,切斷設備供電。始終透過插頭
或適配器拔出電源線纜和電源適配器,不要透過拽拉線纜將其拔出插座。嚴禁濕手接觸電源線纜和電源適配器。
27.儘量不要很快接通設備,否則可能影響設備的使用壽命。
28.重要提示:僅換上型號和數值相同的保險絲。如果保險絲反復觸發,請聯絡指定的維修中心。
29.如要完全切斷設備電源,從插座內拔出電源線纜或電源適配器。
30.如果設備配有一根 Volex 電源線,拔出前必須將相應的 Volex 設備插頭解鎖。也就是說,拽拉電源線纜時設備會滑
落和掉落,從而使人致傷並且/或者造成其他損傷。因此始終小心鋪設線纜。
31.如發生閃電或長時間不用設備,從插座中拔出電源線纜和電源適配器。
32.僅在無電狀態下方可安裝設備(切斷電源插頭的電源)。
33.設備內的粉塵和其他積物會對其造成損壞。根據環境條件(粉塵、煙鹼、霧氣等)由合格的專業人員定期保養或清潔
(不提供保證),以防止過熱和失靈。
34.與可燃物的距離必須至少為 0.5 m。
101
ENGLISH
注意
嚴禁取下防護板,否則產生電擊危險。設備內沒有操作人員可以修理或保養的的零
部件。僅讓合格的維修人員進行保養和修理。
等邊三角形閃電標誌警告設備記憶體在會引起電擊的未絕緣危險電壓。
DEUTSCH
帶有感嘆號的等邊三角形標誌表示重要的操作保養提示。
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
务请注意音频产品的高音量!
本设备适用于专业用途。本设备的商业运行受适用的国家事故预防法规和指令管辖。作为一个制造商,Adam Hall 负
有明确指出潜在健康风险的法定义务。
高音量和连续负载会造成听力损伤:在本产品的使用过程中可能会产生高声压级(SPL),给艺术家、工作人员和观
众造成无法挽回的听力损伤。
为防止可能的听力损伤,应避免长时间在高音量下倾听。
即使时间较短,高音量也可能会造成听力损伤。务请始终将音量保持在舒适的水平。
* CURV500S、CURV500SE 适于在下列环境中的电磁条件下工作:住宅、商业和轻工业环境和城郊区域。该装置不
适于采用机架安装。
*启动峰值电流:8.86 A
*本设备符合 FCC 第 15 条中所述要求。操作必须满足两个条件:(1)该设备不会造成有害干扰;(2)该设备必须可
接受所有外部干扰,即使它们会导致不必要的操作影响。任何未经合规主管人员明确授权的变动或修改都可能导致运
行许可失效。
提示:该设备已通过测试并符合 FCC 规定项下第 15 部分 B 类数字式设备的极限值。这些极限值为住宅安装提供了充
分的抗干扰保护。本设备会产生并使用高频能量并能辐射这些能量。如非根据制造商说明进行安装和操作,则无线电/
电视接收中可能出现干扰。就此而言,无法保证特定安装中不出现感应干扰。如果本设备在无线电和/或电视接收中受
到干扰,并且该状态可通过设备通电和断电加以验证,则用户应尝试通过下列一项或多项措施消除干扰:
- 重新定位接收天线,或采用不同的设置。
- 增加设备和接收器之间的距离。
- 将设备连接到其他未连接接收器的电路。
- 如有任何疑问,请联系经销商或经验丰富的收音机/电视技术员。
引言
CURV 500®結構緊湊、運輸方便,它是一個易於設定的陣列系統,帶有最多 4 個聯鎖衛星揚聲器,該系統可用一個
SmartLink®適配器操作。元件尺寸只有 12 x 12 cm,採用 WaveAhead®技術並配有 LD Systems,一個 4” 和三個 1”
驅動器可以高的壓力和動力學確保連續而詳細的播放。
10” 低音反射式低音炮裝有 DSP 控制的 D 級 CURV 500® 放大器,CURV 500 配有限制器,可防止短路、過熱和高
壓,並裝有一個帶有 16 項數字式預設效果的四通道混頻器和藍牙®。與 Combo 和 speakON 相容的插座具有諸多的
連接方式,為此低音炮配有四個數位式系統預設功能、一個 M20 螺紋法蘭和三個符合人機工程原理的把手。在用於移
動式和固定式應用場合的三個套件中,舒適的 CURV 500®具有重量輕、輻射範圍大、距離遠的特點。
•••
一般說明
調試前必須將 LD Systems CURV 500®陣列系統的低音炮垂直放在平整面的支腳上。由於存在整個系統失控移動的
危險,請勿在滾動車上操作該系統。如此可能引起事故和損壞。為了確保充分冷卻,操作時必須在低音炮背面與牆壁
等其他物體之間至少保持 50 cm 的距離。請確保系統以及連接的調音台、CD 播放機等設備與音頻和電源連接器連接
正確。僅使用直徑適當且完好的纜線,並將纜線卷完全展開。必要時請使用纜線橋架,以避免因電纜鬆動而絆倒的情
況。請勿將此設備直接安裝在邊緣。請勿將低音炮放在桌子上。為了在打開所連接的設備時避免不必要的背景雜音,
請總是將您的系統作為最後一個打開並作為第一個關閉。
102
安裝
FRANCAIS
在低音炮 (A) 安裝在適當位置之後,將分隔棒 (B) 旋到低音炮(上側的法蘭)上。使用 1 個或 2 個 CURV 500® 衛星
揚聲器時,將帶有後部法蘭(衛星揚聲器 1+2 的標記,垂直位置,插圖 E)的 SmartLink® 適配器 (C) 插到分隔棒的
上部,使用帶有前部法蘭(衛星揚聲器 3 + 4 的標記,前傾位置,插圖 F)的 3 個或 4 個 CURV 500®衛星揚聲器。
這時在按下衛星揚聲器一側的彈性開鎖鈕時,將一個 CURV 500®衛星揚聲器 (D) 從後側推到 SmartLink® 適配器 (C)
的止擋處。注意將衛星揚聲器的兩個導軌正確插入到 SmartLink®適配器上側的槽子中,確保安裝牢固和兩個元件觸頭
的連接。這時去除開鎖鈕上的壓力,將開鎖鈕重新移到原始位置並鎖緊接頭。按以上所述的相同方式進行,為系統再
擴展一些衛星揚聲器。這時借助附帶的揚聲器纜線將 CURV 500®低音炮的揚聲器輸出端 SATELLITE OUT 與 SmartLink®適配器的揚聲器輸入端 INPUT SIGNAL (G) 連接在一起。卸下時請按相反順序進行。固定安裝和在桌面上使用
時,SmartLink®適配器的背面裝有一個接線盒接頭(插圖 H,接線盒在供貨範圍內)。揚聲器輸入端 INPUT SIGNAL
(G) 用纜線與接線盒接頭 (H) 並聯連接。
DEUTSCH
LD CURV 500® ES Entertainer Set 由四個部分構成:
A. 帶有調音台的一體式 DSP(數位式信號處理器)低音炮和用於系統元件的 D 級末級。
B. 高度可調的分隔棒。
C. SmartLink®適配器作為 4 個 CURV 500®陣列衛星的基座。
D. 4 個 CURV 500®陣列衛星採用取得專利的點擊機構和 WaveAhead®技術。
ENGLISH
CURV 500® LD 陣列系統採用模組式結構,可以實現諸多的不同設定。下述結構的 LD CURV 500® ES Entertainer
Set 系統具有代表性。其他套件的範例見該說明書的後面幾頁。
ESPAÑOL
D
POLSKI
C
C
G
ITALIANO
F
B
E
A
•••
H
103
ENGLISH
連接器、操作顯示元件
DEUTSCH
1
3
4
5
6
9
10
7
FRANCAIS
2
4
ESPAÑOL
8
10
LDCURV500S
1 INPUT MIC/HI-Z
POLSKI
對稱麥克風或儀器輸入端(XLR/ 6.3毫米插孔 Combo)。也可使用非對稱的麥克風或儀器纜線(單聲道插孔)。注意
按以下所述的那樣調節開關 2。提示:XLR 輸入插孔上有一個用於對電容式麥克風供電的 12V 幻像電源。
2 HI-Z 開關
ITALIANO
將通道 1 用作麥克風通道時將 HI-Z 開關移到未按下的位置。用作儀器通道(例如吉他),將 HI-Z 開關移到按下的位置。
3 INPUT MIC
對稱麥克風輸入端(XLR/ 6.3 mm 插孔 Combo)。亦可使用非對稱的麥克風纜線(單通道插孔)。提示:XLR 輸入插
孔上有一個用於對電容式麥克風供電的 12V 幻像電源。
4 INPUT LINE 3 + 4
帶有 XLR/ 6.3 mm 插孔 Combo 插座的對稱線路輸入端用於連接源播放機(例如調音台、鍵盤)。將 CURV 500®
ES Entertainer Set 用作單聲道套件(將陣列衛星一起裝在分隔棒上)時,必須按下調音台操作面板上的開關 MONO
/ STEREO(單聲道/雙聲道) (26)(單聲道)。這時施加的音訊信號合成為單聲道。如將 CURV 500® ES Entertainer Set 用作雙聲道套件(左右分別安裝 2 個陣列衛星)或使用 CURV 500® PS Power Set(雙聲道),將 MONO /
STEREO 開關 (26)移到未按下的位置 STEREO(雙聲道)。施加的雙聲道音訊信號被輸出為雙聲道。後者適用於使用
LD CURV 500® AVS 雙聲道 A/V 套件(開關 26 -> 雙聲道)的情形。
5 LINE OUT MONO MIX
帶有 XLR 公螺紋接頭的對稱線路輸出端。將調音台複合信號輸出為單聲道。
•••
6 SYSTEM OUT CURV 500 SE
104
5 極 XLR 公螺紋接頭用於連接 CURV 500® SE 低音炮擴展部分或 CURV 500® PES 電源擴展套件。使用 CURV
500® SE 低音炮擴展部分時,必須按下調音台操作面板上的 MONO / STEREO 開關 (26)(單聲道)。這時施加的音
訊信號被合成為單聲道。如果 CURV 500® PES 電源擴展套件用於建立雙聲道擴音系統,將 MONO / STEREO 開關
(26) 移到未按下的位置 STEREO (雙聲道)。如果 INPUT LINE 3 / 4 上有雙聲道信號,將音訊信號輸出為雙聲道。
7 POWER LED
ENGLISH
一旦設備正確接上電源並開啟, LED 指示燈就會亮起。
8 電源插座和保險絲座
帶有集成保險絲座的 IEC 電源插座。供貨範圍內列有適當的電源纜線。重要提示:僅換上與工作電壓一致的保險絲。
請注意外殼上的印字。如果保險絲反復觸發,請聯絡指定的維修中心。
DEUTSCH
9 電源開/關 (POWER ON / OFF)
設備的供電開關。
10 SATELLITE OUT LEFT / RIGHT
17
13
18
14
19
22
23
27
28
29
24
30
25
15
20
26
ITALIANO
12
21
POLSKI
16
ESPAÑOL
11
FRANCAIS
與 Speakon 相容的輸出端用於控制 LD CURV 500® 衛星揚聲器。每個輸出端的四個 LD CURV 500® 衛星揚聲器可
以同步運行(例如用於擴音)。將 CURV 500® ES Entertainer Sets 用作單聲道套件時,使用衛星輸出端 LEFT 控制
LD CURV 500 衛星揚聲器,必須按下調音台操作面板上的 MONO / STEREO 開關(26) (單聲道)。如將 LD CURV
500® ES Entertainer Set 用作雙聲道套件(左右分別佈置 2 個 LD CURV 500 衛星揚聲器)或使用 LD CURV 500®
AVS A/V 套件,使用左右兩個衛星輸出端控制 LD CURV 500®衛星揚聲器並將 MONO / STEREO 開關 (26) 移到未按
下的位置 STEREO(雙聲道)。施加的雙聲道音訊信號被輸出為雙聲道。如將 LD CURV 500® PS Power Set 用作雙
聲道套件(或將 LD CURV 500® ES 和 LD CURV 500® PES 組合在一起),需要使用衛星輸出端(左側)控制左側
LD CURV 500® 衛星揚聲器。透過擴展低音炮 SATELLITE OUT RIGHT 的衛星輸出端控制右側 LD CURV 500®衛星
揚聲器。
31
11 LED CH 1
如果通道 1 (CH 1) 上有音訊信號,LED 指示燈亮起綠光;一旦 LED 指示燈亮起紅光,失真度通道運行。 如要避免失
真,降低通道 1 音量滑塊 (12) 的聲平。
12 LEVEL CH 1
通道 1 (CH 1) 的音量滑塊。向左旋轉音量減小,向右旋轉音量增大。
•••
13 EQUALIZER HIGH CH 1
通道 1 (CH 1) 的高低音頻帶等化器。向左旋轉高低音頻帶降低,向右旋轉高低音頻帶提高。在中位(鎖定部位)等化
器不工作。
105
ENGLISH
14 EQUALIZER LOW CH 1
通道 1 (CH 1) 的低音等化器。向左旋轉低音降低,向右旋轉低音提高。在中位(鎖定部位)等化器不工作。
15 LEVEL DFX CH 1
DEUTSCH
滑塊用於將通道 1(效果發送)的信號合成到內部數位式效果處理器(通道 1 的音量效果)上。借助 31 號旋轉式編碼
器 PRESETS 選擇預設效果。
16 LED CH 2
如果通道 2 (CH 2) 的輸入端有音訊信號,LED 指示燈亮起綠光;一旦 LED 指示燈亮起紅光,失真度通道運行。如要
避免失真,降低通道 2 音量滑塊 (17) 的聲平。
17 LEVEL CH 2
FRANCAIS
通道 2 (CH 2) 的音量滑塊。向左旋轉音量減小,向右旋轉音量增大。
18 等化器 HIGH CH 2
通道 2 (CH 2) 的高低音頻帶等化器。向左旋轉頻帶水準降低,向右旋轉頻帶水準升高。在中位(鎖定部位)等化器不
工作。
ESPAÑOL
19 EQUALIZER LOW CH 2
通道 2 (CH 2) 的低音等化器。向左旋轉低音降低,向右旋轉低音提高。在中位(鎖定部位)等化器不工作。
20 LEVEL DFX CH 2
POLSKI
滑塊用於將通道 2(效果發送)的信號合成到內部數位式效果處理器(通道 2 的音量效果)上。借助 31 號旋轉式編碼
器 DFX PRESETS 選擇預設效果。
21 LED CH 3 / 4
如果通道 3 / 4 (CH3/4) 的輸入端上有音訊信號,LED 指示燈會亮起綠光;一旦 LED 指示燈亮起紅光,失真度通道運
行。如要避免失真,降低源播放機(例如鍵盤、調音台)的音量或音量滑塊 22 的聲平。
ITALIANO
22 LINE IN LEVEL CH 3 / 4
通道 3 / 4 (CH 3 / 4) 的音量滑塊。向左旋轉音量減小,向右旋轉音量增大。
23 AUX INPUT
用於源播放機(例如 mp3 播放機)帶有 3.5mm 插座的雙聲道輸入端。輸入端與線路輸入端 3 和 4 並聯鋪設。借助通
道 3 / 4 LEVEL CH 3/4 或源播放機的音量滑塊設定音量。
24 藍牙 LED
LD CURV 500® 陣列系統的調音台配有藍牙,也就是說其他藍牙設備(例如智慧手機)的音訊文檔可在 LD CURV
500® 揚聲器上播放(兩個設備之間的最大距離大約 10 米)。如果沒有藍牙設備連接到內部藍牙單元上,藍色藍牙
LED 就會每隔大約 3 秒鐘短暫閃爍兩次,而在連接就緒時 LED 會每隔大約 0.5 秒鐘有節奏地閃爍; 如果藍牙 LED 持久
亮起,表明藍牙連接,可以開始播放曲目。借助通道 3 / 4 LEVEL CH 3/4 或源播放機的音量滑塊調節音量。
25 保持連接 (HOLD TO LINK)
如要將內置的藍牙單元與一個藍牙設備耦合和連接,按住 HOLD to LINK 按鈕大約 3 秒鐘,直到藍牙 LED 指示燈 (24)
有節奏地閃爍(大約 2 Hz),啟用藍牙設備的藍牙,並在使用者介面上搜索可用的設備。選擇條目「LD CURV500®」
並將藍牙設備與藍牙單元耦合。然後即可開始播放曲目。如要結束連接,再次按住 HOLD to LINK 按鈕大約 3 秒鐘。
•••
26 MONO / STEREO
106
如要輸出合成的 Mono 調音台輸出信號,將 MONO / STEREO 開關移到按下的位置 MONO(單聲道)。如未按下
MONO / STEREO 開關,輸出信號即被輸出為雙聲道信號。
27 MAIN LED
ENGLISH
如果合成通道上有音訊信號,LED 指示燈會亮起綠光。一旦 LD CURV 500® 陣列系統在極限範圍內運行, LED 指示
燈就會亮起紅光。由於內置音訊限制器可以控制超載,短暫亮起的情況並不嚴重。透過降低輸入電平可以避免指示燈
持續發亮。
28 主級 (MAIN LEVEL)
29 子級 (SUB LEVEL)
根據衛星揚聲器調節低音炮的音量比例。
DEUTSCH
合成通道的音量滑塊。向左旋轉總音量減小,向右旋轉總音量增大。
30 DSP PRESETS
31 DFX PRESETS
FRANCAIS
由於連接的 LD CURV 500® 衛星揚聲器數量可能變化(1 - 4 個),必須相應調整 DSP 設定,以使所有四種變化的聲
音輻射達到均質(調整等化器和低音)。如果只想在 LD CURV 500® 系統中運行一個衛星揚聲器(一個單聲道或左右
各一個雙聲道),將旋轉式編碼器調到數位 1。如要在系統中運行 2 個、3 個或 4 個衛星揚聲器,按同樣方式進行。
可以為您提供 16 種不同的預設效果。使用旋轉式編碼器,以根據要求選擇其中一種預設。
ESPAÑOL
連接器、操縱顯示元件
33
34
32
35
POLSKI
ITALIANO
36
37
38
LDCURV500SE
低音炮擴展部分 LD CURV 500® SE 分別用於補充 LD CURV 500® 陣列系統的低音輻射。此外,低音炮擴展部分還
可連接輔助的 LD CURV 500®衛星揚聲器。用集成在 LD CURV 500® S 低音炮上的 DSP(數位訊號處理器)和 5 極
XLR 系統纜線對信號進行智慧控制,因此不必對系統進行額外的設定。
33 SYSTEM IN CURV 500
5 極 XLR 插座用於連接 CURV 500® S 低音炮(6 號系統 OUT -> 33 號系統 IN)。供貨範圍包括一根 5 極 XLR 系
統纜線。提示:僅使用帶有並聯信號線和佈滿引腳的遮罩 5 極 XLR 纜線。市面上供應製作的 5 極 XLR 纜線不一定佈
滿所需的引腳。將 CURV 500® SE 用作低音炮擴展部分時,必須按下 LD CURV 500® S 低音炮調音台操作面板上的
MONO / STEREO 開關 (26) (MONO)(單聲道)。這時施加的音訊信號被合成為單聲道。如果 CURV 500® PES 電
源擴展套件用於建立雙聲道擴音系統,將 MONO / STEREO 開關 (26) 移到未按下的位置 STEREO(雙聲道)。如果
LD CURV 500® S 低音炮的 INPUT LINE 3 / 4 上存在雙聲道信號,音訊信號即被輸出為雙聲道信號。
•••
32 GROUND LIFT
一旦低音炮 LD CURV 500® S 和 LD CURV 500® SE 接到不同的接地電位上,該功能即可防止接地回路。
107
35 POWER LED
一旦設備正確接上電源並開啟,LED 指示燈就會亮起。
41
41
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
34 SYSTEM OUT CURV 500 SE
5 極 XLR 公螺紋接頭用於連接一個輔助的 CURV 500® SE 低音炮擴展部分或 CURV 500® PES 電源擴展套件。
39
ESPAÑOL
42
ITALIANO
POLSKI
40
40
44
44
43
43
41
41
46
47
45
41
41
39
48
48
36 電源插座和保險絲座
帶有集成保險絲座的 IEC 電源插座。供貨範圍包括一根適當的電源纜線。重要提示:僅換上與工作電壓一致的保險
絲。請注意外殼上的印字。如果保險絲反復觸發,請聯絡指定的維修中心。
•••
37 電源開/關 (POWER ON / OFF)
設備的供電開關。
108
38 SATELLITE OUT RIGHT
與 Speakon 相容的輸出端用於控制四個 LD CURV 500®衛星揚聲器。如將 LD CURV 500® PS Power Set 用作雙聲
道套件(或 LD CURV 500® ES 和 LD CURV 500® PES),需用 LD CURV 500® S 低音炮衛星輸出端 LEFT(左
側)控制左側 LD CURV 500®衛星揚聲器。透過擴展低音炮 LD CURV 500® SE (SATELLITE OUT RIGHT) 的衛星輸
入端控制 LD CURV 500®衛星揚聲器。
ENGLISH
39 開鎖鈕
在按下衛星揚聲器一側的開鎖鈕時,從後面將一個 CURV 500®衛星揚聲器 (LD CURV 500® SAT) 推到 SmartLink®適
配器 (LD CURV 500® SLA) 的止擋處為止。注意將衛星揚聲器 (40) 的兩個導軌正確插入到 SmartLink®適配器或下面
衛星揚聲器的上方槽子 (41) 中,確保安裝牢固並且兩個元件的觸頭相互連接。這時去除開鎖鈕上的壓力,使其重新移
到原始位置並鎖住接頭。按以上所述的相同方式進行,以使系統再擴展一些衛星揚聲器。
40 導軌 LD CURV 500 SATELLIT
42 M3 螺紋
固定安裝時固定 LD CURV 500®衛星揚聲器用的 M3 螺紋。
DEUTSCH
41 開槽 SMARTLINK® 適配器或.LD CURV 500 SATELLIT
43 LOCKING SYSTEM / 鎖定系統
46 衛星揚聲器 3 / 4
用於 3 至 4 點衛星揚聲器的法蘭(前傾位置)。
48 接線盒接頭
接線盒接頭用於固定安裝和桌面應用(接線盒在供貨範圍內)。揚聲器輸入端 INPUT SIGNAL (47) 用纜線與接線盒接
頭 (48) 並聯。
ITALIANO
LD CURV 500® ES
Set 包含以下部分:
1 個 LD CURV 500® S 低音炮
1 個 LD CURV 500® DB 分隔棒
1 個 LD CURV 500® SLA SmartLink®適配器
4 個 LD CURV 500® SAT 衛星揚聲器
1x LD CURV 500® CABLE1 揚聲器纜線帶有與 Speakon 相容的插頭 (2.2 m)
1 根電源纜線
POLSKI
LD CURV 500®套件、擴展部分和配件
ESPAÑOL
47 輸入信號
與 Speakon 相容的揚聲器輸入端。揚聲器輸入端 INPUT SIGNAL (47) 用纜線與接線盒接頭 (48) 並聯。
•••
45 衛星揚聲器 1 / 2
用於 1 至 2 個衛星揚聲器的法蘭(垂直位置)。
FRANCAIS
44 聯絡
109
套件包括:
1 個 LD CURV 500® S 低音炮
1 個 LD CURV 500® SE 低音炮擴展部分
2 個 LD CURV 500® DB 分隔棒
2 個 LD CURV 500® SLA SmartLink®適配器
8 個 LD CURV 500® SAT 衛星揚聲器
1 個 LD CURV 500® CABLE3 5 極 XLR 系統纜線 (10 m)
2 個 LD CURV 500® CABLE1 揚聲器纜線帶有與 Speakon 相容的插頭 (2.2 m)
2 根電源纜線
LD CURV 500® AVS(W)
套件包含以下部分:
1x LD CURV 500® S 低音炮
2x LD CURV 500® SLA SmartLink®適配器
2x LD CURV 500® SAT 衛星揚聲器
2x LD CURV 500® CABLE2 揚聲器纜線、接線盒 (3 m) 上與 Speakon 相容的插頭
1x 電源纜線
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
LD CURV 500® PS
套件包括以下部分:
1x LD CURV 500® SE 低音炮擴展部分
1x LD CURV 500® DB 分隔棒
1x LD CURV 500® SLA SmartLink®適配器
4x LD CURV 500® SAT 衛星揚聲器
1x LD CURV 500® CABLE3 5 極 XLR 系統纜線 (10 m)
1x LD CURV 500® CABLE1 揚聲器纜線帶有與 Speakon 相容的插頭 (2.2 m)
1x 電源纜線
•••
ITALIANO
LD CURV 500® PES(W)
110
LD CURV 500® STS
ENGLISH
套件包括以下部分:
1x LD CURV 500® SSB 三腳架基座
1x LD CURV 500® DB 分隔棒
1x LD CURV 500® SLA SmartLink®適配器
1x LD CURV 500® CABLE4 揚聲器纜線帶有與 Speakon 相容的插頭 (2.2 m) (8 m)
DEUTSCH
低音炮擴展部分包括電源纜線
2x LD CURV 500® SAT 衛星揚聲器
SmartLink® 適配器
三腳架基座
ITALIANO
LD CURV 500® SSB
POLSKI
LD CURV 500® SLA(W)
ESPAÑOL
LD CURV 500® S2(W)
FRANCAIS
LD CURV 500® SE(W)
LD CURV 500® DB
•••
分隔棒
111
LD CURV 500® SS
ENGLISH
三腳架基座和分隔棒
LD CURV 500® CABLE1
揚聲器纜線帶有與 Speakon 相容的插頭 (2.2 m)
DEUTSCH
LD CURV 500® CABLE2
揚聲器纜線,接線盒 (3 m) 上與 Speakon 相容的插頭
LD CURV 500® CABLE3
FRANCAIS
5 極 XLR 系統纜線 (10 m)
LD CURV 500® CABLE4
揚聲器纜線帶有與 Speakon 相配的插頭(8 m)
LD CURV 500® SATBAG
ESPAÑOL
用於 4 個衛星揚聲器的運輸袋和 2 個 SmartLink®適配器
LD CURV 500® SUBPC
CURV 500®低音炮手推車
LD CURV 500® CMB
ITALIANO
POLSKI
CURV 500®衛星揚聲器的頂板安裝架
LD CURV 500® WMB(W)
CURV 500®衛星揚聲器的牆壁安裝架
LD CURV 500® TMB
•••
用於 CURV 500 衛星揚聲器的桁架安裝轉接頭(供貨範圍內不包括桁架夾具)
112
技術資料
電源:
1 X MIC/HI-Z (XLR/6.3MM 插孔、COMBO),1 X MIC (XLR/6.3 MM 插孔、COMBO)、
2 條線路(XLR/6.3 MM 插孔、COMBO)、3.5 MM 微型插孔、2 個衛星輸出端
(與 SPEAKON 相容)、線路輸出端 (XLR)、系統輸出端 (5 極 XLR)、電源
1 X 旋轉圓盤輸出端
(與 SPEAKON 相容)、系統輸
入端 (5 極 XLR)、系統輸出
端(5 極 XLR)、電源線
(電源)
夾板
PA 油漆
採用 WAVEAHEAD® 技術、內置分頻單元、金屬保護柵格、SMARTLINK® 系統
壓鑄鋁
粉末塗覆
2 X 16-MM 法蘭、用於選配牆壁、頂板、橫樑安裝的 4 X M6 螺紋、SMARTLINK® 系
統、用於臺式安裝的 4 個橡膠支腳
1 個與 SPEAKON 相配,1 個接線板
壓鑄鋁
粉末塗覆
帶有功率因數修正 (PFC)
功能的開關電源
IEC
•••
低音炮 500S/SE 的外殼
材料:
低音炮 500S 的表面/
SE:
衛星揚聲器的特點:
衛星揚聲器的外殼材料:
衛星揚聲器的表面:
SMARTLINK®適配器的
特點:
SMARTLINK®適配器連
接器:
SMARTLINK®適配器的
外殼材料:
SMARTLINK®適配器的
表面:
供電:
電源
ITALIANO
低音炮 500SE 介面:
信號,限制器、卡夾、藍牙、電源
POLSKI
低音炮 500S 的操縱元
件:
低音炮 500SE 操縱元
件:
低音炮 500S 的顯示元
件:
低音炮 500S 的顯示元
件:
低音炮 500S 的連接器:
ESPAÑOL
低音炮 500SE 的特點:
FRANCAIS
保護電路:
低音炮 500S 的特點:
DEUTSCH
額定功率 (RMS):
衛星揚聲器的數量:
適配器數量:
低音炮數量:
最高連續聲壓 (SPL):
最高聲壓(峰值):
低音炮 500S/SE:
衛星揚聲器:
頻率範圍:
輻射角 (H X V):
放大器:
功率 (RMS/PEAK):
CURV500ES
CURV500AVS
CURV500PS
移動式陣列系統 –
移動式陣列系統 –
移動式陣列系統 –
AV-SET
POWER-SET
ENTERTAINER-SET
460 W
380 W
920 W
4
2
8
1
2
2
1
1
2
122 DB
116 DB
128 DB
128 DB
122 DB
134 DB
10"低音反射
中頻揚聲器:1 X 4" / 高頻揚聲器:3 X 1" 採用 WAVEAHEAD® 技術 / 16 OHM
47 HZ – 20 KHZ
110° 水準,10° 垂直(各個衛星揚聲器)
D級
低音炮:300 W / 1200 W
低音炮:300 W / 1200 W
衛星揚聲器:2 X 160 W / 2 X 640 W
衛星揚聲器:2 X 160 W /
2 X 640 W
低音炮擴展部分:300 W /
1200 W, 1 X 160 W / 1 X
640 W (衛星揚聲器)
基於 DSP 的多頻帶限制器;短路、過熱、超載
4 通道混頻器、藍牙®、16 項 DFX 預設、4 項系統 DSP 預設、M20 螺紋法蘭、3 個符
合人機工程學原理的把手
接地環路開關、M20 螺紋法
蘭、3 個符合人機工程學原
理的把手
輸入電平 (CH1-4),HI-Z,HI/LOW EQ (CH1-2),DFX (CH1-2), DFX-預設, DSP 預
設,藍牙連接,單聲道/雙聲道,低音炮聲平,總輸出聲平(總和)
接地環路開關
ENGLISH
型號
型號:
113
ENGLISH
工作電壓:
最大功耗:
溫度範圍:
空氣濕度:
122 X 122 X 122 MM
122 X 57 X 122 MM
16.5 KG
1.73 KG
0.54 KG
製造商聲明
製造商保證和責任範圍
我們當前的保證條款和責任範圍,請登入:http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf。如要維修,請聯絡Adam Hall GmbH,地址:Daimlerstraße 9, 61267 Neu
Anspach,郵遞區號:61267 / 電子郵箱
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0。當前的一致性聲明可以透過
[email protected] 詢問。
•••
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
低音炮 (B X H X T) 尺
寸:
衛星揚聲器 (B X H X T)
的尺寸:
SMARTLINK® 適配器
尺寸
(B X H X T):
低音炮的重量:
衛星揚聲器的重量:
適配器重量:
100-240 V AC, 50/60 HZ
900 W
0°C – 50°C
相對濕度 10% – 70%
(不凝結)
325 X 383 X 491 MM
114
產品的妥善處置
(適用于歐盟和其他歐洲國家內的垃圾分離)產品或所附檔上的該符號表示產品壽命期結束後不得與一般生活垃
圾一起處置,以免由於廢物處置失控損害環境和人身。請與其他垃圾分開處置該產品,對其進行回收處理以促進
持續的迴圈經濟。作為個人使用者,您會收到產品經銷商或相關地區機構的環保處置方式資料。作為商業使用者,請
聯絡您的供應商並核實合約規定的設備處置條款。該產品不得與其他商業垃圾一起處置。
根據NCC低功率電波輻射性電機管理辦法 規定:
(1)第十二條經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變
更原設計之特性及功能。(2)第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方
得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫
療用電波輻射性電機設備之干擾。
LD CURV 500® ES (Mono)
ENGLISH
CONFIGURATION EXAMPLES / KONFIGURATIONSBEISPIELE / EXEMPLES DE CONFIGURATION /
EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN / PRZYKŁADY KONFIGURACJI / ESEMPI DI CONFIGURAZIONE
/ 设置示例 / 設定範例
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
LD CURV 500® PS (Stereo)
POLSKI
ITALIANO
LDCURV500SE
•••
LDCURV500S
115
LD CURV 500® AVS (Stereo)
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
LD CURV 500® ES + LD CURV 500® STS (Stereo)
•••
LD CURV 500® ES + LD CURV 500® STS + 2x LD CURV 500® S2
116
WWW.LD-SYSTEMS.COM
Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000
web : www.adamhall.com | e-mail :
[email protected]
REV: 04