Sony CDX-CA790X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual de instrucciones
CDX-CA730X
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
© 2002 Sony Corporation
3-237-887-21 (3)
GB
ES
CT
FM
/
AM Compact Disc
Player
AUTOESTEREO PARA
DISCO COMPACTO
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus
distintas funciones con:
Unidades de CD/MD opcionales (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*
2
).
Accesorio de controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X118
Accesorio de controlador opcional
Mando rotatorio RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
3
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 11
Etiquetado de CD
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 12
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 14
Almacenamiento de las
emisoras deseadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 15
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de las características del sonido. . . . 18
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18
Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 20
Unidad de CD con capacidad para
reproducir MP3 (opcional)
Escuchar archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 20
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . 21
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 22
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 25
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 26
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón DSO 20
b Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
c Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 10
d Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
e Dial de control de volumen
f Pantalla
g Botón MENU
Para mostrar los menús.
h Botón LIST 12, 16
i Botón OPEN 8, 10
j Botón OFF (Detener/Apagar)* 8, 10
k Botón RESET (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 8
l Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD)
Para seleccionar la fuente.
m Botón SCRL (desplazamiento) 11
n Selector de frecuencias (ubicado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual de instalación/
conexiones.
o Receptor para el control remoto de
tarjeta
p Botón SOUND 18
q Botón ENTER
Para ingresar un ajuste.
r Botón EQ7 19
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de una
posición ACC (accesorio) en el interruptor
de encendido
Después de desactivar el encendido, asegúrese de
presionar (OFF)
en la unidad durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactiva y desgasta la batería.
CDX-CA730X
SOURCE
DSO
O
F
F
S
C
R
L
D
S
P
L
M
O
D
E
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
5
s Botones DISC/PRESET (+/–)
Para recibir emisoras memorizadas, cambie
el disco*
1
, omita los álbumes*
2
y seleccione
un menú.
*1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada
una unidad de CD opcional con la función de
control de archivos MP3.
t Botones SEEK (–/+)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual y seleccionar un ajuste.
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a Botón DSPL
b Botones numéricos
(1) REP
(2) SHUF
Para almacenar emisoras, recibir emisoras
almacenadas.
c Botón DSO
d Botón MENU
e Botón SOURCE
f Botones SEEK (</,)
g Botón SOUND
h Botón OFF
i Botones VOL (+/–)
j Botón EQ7
k Botón MODE
l Botón LIST
m Botones DISC (M/m)
n Botón ENTER
o Botón ATT
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEK
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
(SEEK)
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda/
.
(SEEK)
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha/
>
(DISC/PRESET)
(+): para seleccionar hacia arriba
En el modo de menú, el botón o los botones que se
pueden seleccionar actualmente de estos cuatro
se indican con “ M” en la pantalla.
(DISC/PRESET)
(–): para seleccionar hacia abajo
Control remoto de tarjeta RM-X118
continúa en la página siguiente t
DISC
ATTOFF
REP SHUF
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
6
Nota
Si la unidad se apaga presionando (OFF) durante
2 segundos, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta, salvo que presione (SOURCE) en la unidad
o primero inserte un disco para activar la unidad.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página
23 para obtener detalles sobre cómo cambiar las
pilas.
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas no alcohólicas sobre la unidad o los
discos.
7
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque la
superficie. Agarre los discos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados o en tableros o bandejas traseras.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas pegadas o
autoadhesivos.
Si usa tales discos, se pueden producir las
siguientes fallas de funcionamiento:
No se puede expulsar el disco (dado que se ha
despegado la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– No se pueden leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o bien no se reproduce) debido
a la contracción a causa del calor de un
autoadhesivo o etiqueta que hace que el disco
se distorsione.
Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
No es posible reproducir discos compactos de
8cm.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice solventes como bencina,
diluyente o productos de limpieza disponibles
en el mercado, ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos reescribibles) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas con el fin de distinguir los
discos CD-R y CD-RW para uso de audio.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
Algunos discos CD-R y CD-RW (según el
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse en
esta unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
* Proceso necesario para reproducir un disco
grabado CD-R o CD-RW en el reproductor de CD
de audio.
8
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurar dicha
unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto con punta como, por
ejemplo, un bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución emite tonos durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador opcional de potencia
y no utiliza el integrado, los tonos se desactivan.
1 Presione (OFF)*.
La reproducción del CD/MD o la recepción
de la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activados).
* Si el automóvil no dispone de una posición ACC
en el interruptor de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando (OFF) durante
2 segundos para evitar que se gaste la batería.
2 Presione (OPEN), luego desplace el
panel frontal hacia la derecha y tire
suavemente de su izquierdo.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre tableros o bandejas
traseras.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Botón RESET
1
2
9
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad, luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) (o inserte un CD) para
utilizar la unidad.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“CLOCK”.
1 Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Presione el lado correspondiente de
(DISC/PRESET) para ajustar la hora.
3 Presione el lado (+) de ( SEEK) .
La indicación de minutos parpadea.
4 Presione el lado correspondiente de
(DISC/PRESET) para ajustar los
minutos.
2 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo D.INFO se ajustó en ON, siempre se
mostrará la hora (página 18).
A
B
x
10
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir el CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD/MD.
Si conecta unidades de CD con capacidad para
reproducir MP3 (p.ej., el cambiador de CD
MP3), podrá reproducir archivos MP3; archivos
de audio comprimidos con calidad de sonido.
Consulte “Unidad de CD con capacidad para
reproducir MP3 (opcional)” en la página 20.
Nota
Si conecta una unidad de CD opcional con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la
pantalla al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione (OPEN) e inserte el disco
(cara etiquetada hacia arriba).
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Notas
Mientras se está reproduciendo la primera o última
pista de un disco, si presiona (SEEK), la
reproducción salta a la última o a la primera pista de
éste.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad de CD/MD opcional.
(Con unidad opcional)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
(Reproductor de sistema de MG Memory Stick)
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
indicación de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la indicación de
fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e
iniciar la reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si
aparece la unidad MD deseada en la indicación de
fuente, se inicia su reproducción. Si aparece “MS” u
otra unidad MD en la indicación de fuente, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN) luego Z
Omitir pistas
– Sensor de música
automático
(SEEK) (./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC/PRESET) (+/–)
11
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*
1
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
(si la función de desplazamiento automático está
ajustada en “ON,” se desplazarán los nombres
con más de 8 caracteres (página 18)).
*1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no
hay ningún memorando de discos (página 12) o
nombre pregrabado para mostrar.
*2 Sólo para discos CD TEXT con el nombre del
artista.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como * ”.
Con algunos discos CD TEXT que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Cuando A.SCRL (desplazamiento automático) está
ajustado en OFF y se cambia el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el disco completo de la
unidad principal cuando llegue al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
REP-TRACK — para repetir una pista.
REP-DISC* — para repetir un disco.
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (1)
en el control remoto de tarjeta hasta
que el ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
SHUF-CHGR*
1
— para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional actual en
orden aleatorio.
SHUF-ALL*
2
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (inclusive esta unidad) en orden
aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales o 2 o más
unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (2)
en el control remoto de tarjeta hasta
que el ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL)
Elementos visualizables
Número de pista / Tiempo de
reproducción transcurrido
Nombre del disco*
1
/artista*
2
Título de la pista*
1
Número del disco
Elementos
visualizables
Fuente de música
•Reloj
Función
12
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (memorando de discos). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
nombre a un CD, podrá localizar el disco
mediante dicho nombre (página 13).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2 Presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“NAMEEDIT”.
3 Presione (ENTER).
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
4 Ingrese los caracteres.
1 Presione el lado (+)*
1
de
(DISC/PRESET) varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t _*
2
t A
*1 Para el orden inverso, presione el lado (–)
de (DISC/PRESET).
*2 (espacio en blanco)
2 Presione el lado (+) de (SEEK) una
vez localizado el carácter deseado.
Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, presione
(ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “
_”.
Existe otro método para comenzar a etiquetar un
CD: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar
de realizar los pasos 2 y 3. También puede
completar la operación presionando (LIST) durante
2 segundos en lugar de realizar el paso 5.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que
disponga de dicha función. El memorando de discos
se almacenará en la memoria de la unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción aleatoria o REP-TRACK se
suspende hasta completarse la edición de nombres.
Visualización del memorando de
discos
Como elemento de visualización, el memorando
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden
visualizarse, consulte la página 11.
Borrado del memorando de discos
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3 Presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“NAME DEL”.
4 Presione (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces para
seleccionar el nombre del disco que
desea borrar.
Aparecerán los nombres almacenados.
6 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
Para Presione
Ve r (DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
13
7 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD
en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
— Listado (para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que
se han asignado nombres personalizados*
1
o con
discos CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 12) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Presione (LIST).
El nombre asignado al disco actual aparece en
la pantalla.
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
No es posible visualizar ciertas letras (excepción:
memorando de discos).
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4 Presione (ENTER).
La unidad emite un tono al almacenar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del que se
muestra actualmente.
14
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
del control remoto de tarjeta en el que
se almacenó la emisora deseada.
Sugerencia
Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) para
recibir las emisoras en el orden en el que están
almacenadas en la memoria (función de búsqueda
programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Presione cualquier lado de (SEEK)
para buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la
pantalla” en la página 18).
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK) para localizar la
frecuencia aproximada. A continuación, presione
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
la pantalla” en la página 18).
El sonido mejora, aunque es monofónico
(“ST” desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF AUTO). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monofónico mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencias
Para escuchar siempre emisiones estéreo de FM en
estéreo, puede cambiar el ajuste IF AUTO y ampliar
la recepción de la señal de frecuencia (consulte
“Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la
página 18). Tenga en cuenta que pueden producirse
ciertas interferencias con este ajuste.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en OFF (página 20).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione cualquier lado de (SEEK)
para sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Presione el botón numérico deseado
((1) a (6)) del control remoto de
tarjeta durante 2 segundos hasta que
aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borra la emisora antes almacenada.
15
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en la
pantalla. Es posible asignar un nombre con un
máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“NAMEEDIT”.
3 Presione (ENTER).
4 Ingrese los caracteres.
1 Presione el lado (+)*
1
de
(DISC/PRESET) varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t _*
2
t A
*1 Para el orden inverso, presione el lado (–)
de (DISC/PRESET).
*2 (espacio en blanco)
2 Presione el lado (+) de (SEEK) una
vez localizado el carácter deseado.
Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá
desplazarse hacia la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione (ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “
_”.
Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: presione (LIST) durante 2
segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación presionando
(LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el
paso 5.
Borrado del nombre de emisoras
1 Durante la recepción de radio,
presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“NAME DEL”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces para
seleccionar el nombre de la emisora
que desea borrar.
4 Presione (ENTER) durante
2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO DATA” en el paso 4.
16
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1 Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y unidades
de CD/MD) opcionales con un mando rotatorio
(opcional).
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones y/o girar los controles.
Presión de botones
Presione Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*
1
)/
Encendido
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD/unidad de MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
2
Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
Apagado
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
(DSPL) Cambiar el elemento de la
pantalla
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
17
Giro del control
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar/retroceder rápidamente una pista.
– Encontrar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras memorizadas.
– Cambiar el disco*
1
.
Durante la reproducción de un CD que
contiene archivos MP3*
3
Presione y repita rápidamente el giro
para:
– Cambiar los discos de a uno a la vez.
Presione, luego gire y manténgalo para:
– Cambiar los álbumes.
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de presionar (OFF) durante
2 segundos para desactivar la indicación del reloj
después de desactivar el encendido.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SOUND) durante
2 segundos mientras presiona el
control VOL.
Sugerencia
También puede cambiar el sentido de funcionamiento
de estos controles con la unidad (página 18).
Control
SEEK/AMS
Control
PRESET/DISC
Para aumentar
Para disminuir
18
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar presionando (SOUND) varias
veces.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t FAD
(frontal-posterior)
2 Ajuste el elemento seleccionado al
presionar cualquier lado de ( SEEK) .
Al realizar el ajuste con el mando rotatorio,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores
a la selección del elemento.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotatorio o el control remoto
de tarjeta)
Presione (ATT) en el mando rotatorio
o en el control remoto de tarjeta.
Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y
luego aparece “ATT” en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (Configuración)
CLOCK (página 9)
BEEP — para activar o desactivar los tonos.
RM (Mando rotatorio)para cambiar el
sentido de funcionamiento de los controles del
mando rotatorio.
– Seleccione “NORM” para usar el mando
rotatorio en la posición ajustada en fábrica.
– Seleccione “REV” cuando monte el mando
rotatorio del lado derecho de la columna de
dirección.
DSPL (Pantalla)
D.INFO (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el modo reloj y el modo de
reproducción (ON).
M.DSPL (Indicador de movimiento) — para
seleccionar el modo de este indicador entre “1”,
“2” y “OFF”.
– Seleccione “1” para mostrar líneas
decorativas en la pantalla y activar la
indicación de demostración.
– Seleccione “2” para mostrar líneas
decorativas en la pantalla y desactivar la
indicación de demostración.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
Indicador de movimiento.
A.SCRL (desplazamiento automático)
– Seleccione “ON” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados que excedan los 8 caracteres.
Cuando A.SCRL está ajustado en “OFF” y se
cambia el nombre del disco/pista, dicho
nombre no se desplaza.
19
P/M (Modo de reproducción)
LOCAL ON/OFF (modo de búsqueda local)
(página 14)
– Seleccione “ON” para que se sintonicen
solamente las emisoras de señal más intensa.
MONO ON/OFF (modo monofónico) (página
14)
– Seleccione “ON” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
“OFF” para regresar al modo normal.
IF AUTO/WIDE (página 14)
SND (Sonido)
EQ7 TUNE (página 19) — para ajustar la curva
del ecualizador.
LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves
y agudos incluso con el volumen bajo. Los
graves y los agudos se potenciarán.
1 Presione (MENU).
Para ajustar A.SCRL, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione el lado (+) de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado
(Ejemplo: “ON” u “OFF”).
4 Presione (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías (“SET”,
“DSPL”, “P/M”, “SND” y “EDIT”) al presionar cualquier
lado de (DISC/PRESET) durante 2 segundos.
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva del ecualizador para
7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF
(ecualizador OFF)).
Puede almacenar y definir los ajustes de
frecuencia y nivel del ecualizador.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Presione (MENU).
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces hasta que
aparezca “EQ7 TUNE”, luego presione
(ENTER).
3 Presione cualquier lado de (SEEK)
para seleccionar la curva de
ecualizador que desee y luego
presione (ENTER).
Cada vez que presione (SEEK), el elemento
cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Presione cualquier lado de (SEEK)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Cada vez que presione (SEEK), la
frecuencia cambiará.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
continúa en la página siguiente t
20
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) para ajustar el nivel
de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Presione (MENU) dos veces.
Cuando se completó el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el tablero
(altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, CD o MD).
2 Presione (DSO) varias veces hasta
que aparezca “DSO-ON”.
Para cancelar la función DSO, seleccione “DSO-
OFF” en el paso 2.
Notas
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no tener el efecto deseado.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en OFF.
Unidad de CD con
capacidad para
reproducir MP3
(opcional)
Esta unidad puede controlar unidades de CD
externas con capacidad para reproducir MP3 con
las funciones CUSTOM FILE.
Si conecta unidades de CD opcionales con
capacidad para reproducir MP3, puede
reproducir discos con archivos MP3 y utilizar las
funciones CUSTOM FILE (página 12, 13).
Escuchar archivos MP3
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la indicación
correspondiente a la unidad de CD
con capacidad para reproducir MP3
(“CD1”, “CD2”, etc.).
Se inicia la reproducción.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN) luego Z
Omitir pistas
Sensor de música
automático
(SEEK) (./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC/PRESET) (+/–)
[una vez por disco]
Omitir álbumes
Selección de
álbumes
(DISC/PRESET) (+/–)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
21
Cuando termine el último archivo del
disco
La indicación de número de archivo regresa a “1”
y la reproducción se reinicia a partir del primer
archivo del disco.
Notas
Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3
(pistas), aparece “CD” en la pantalla de tipo de disco
para iniciar la reproducción, pero no se emite ningún
sonido.
Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la
información de pista y de álbum que contiene el
disco. Según la estructura de pistas, podría tardar
más de un minuto antes de iniciarse la
reproducción. Durante este tiempo, aparece
“READ”. Espere hasta que la reproducción se inicie
automáticamente una vez terminada la lectura.
Elementos de la pantalla
*1 Mientras se muestre el indicador ID3, el número de
álbum no aparece.
*2 Si el disco ha sido etiquetado por esta unidad
mediante la función CUSTOM FILE, se muestra
Memorando de discos como primera opción.
*3 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no
existe ningún nombre de disco, álbum ni título de
pista y “NO ID3” indica que no existe ningún
indicador ID3.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ * ”.
Con algunos indicadores ID3 que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un álbum.
Sugerencia
Cuando A.SCRL (desplazamiento automático) está
ajustado en OFF y se cambia el nombre del álbum/
pista, dicho nombre no se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el álbum completo de la
unidad principal o todo el disco cuando llegue al
final. Para la reproducción repetida, es posible
seleccionar:
REP-TRACK — para repetir una pista.
REP-ALBM*
1
— para repetir un álbum.
REP-DISC*
2
— para repetir un disco.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (1)
en el control remoto de tarjeta varias
veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL)
Elementos visualizables
Número de pista / Tiempo de
reproducción transcurrido
Nombre del disco*
2
Nombre del álbum*
3
Título de la pista*
3
Indicador ID3*
3
Elementos
visualizables
Número del disco
Número del
álbum*
1
Elementos
visualizables
•Fuente
•Reloj
22
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•SHUF-ALBM*
1
— para reproducir los
álbumes de la unidad de CD opcional actual
con la función de control de archivos MP3 en
orden aleatorio.
SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
SHUF-CHGR*
2
— para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) actual opcional en
orden aleatorio.
SHUF-ALL*
3
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas (incluida esta unidad) en orden
aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales o dos o más
unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (2)
en el control remoto de tarjeta varias
veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccioneSHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el proveedor Sony más cercano.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 8) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. Hágalo con suavidad o podría dañar los
conectores.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del
panel frontal
23
Notas
Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga el
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025.
El uso de cualquier otra pila podría dar lugar a
riesgos de incendio o explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas ya que,
si lo hace, puede producirse un cortocircuito.
Extracción de la unidad
1 Extraiga la cubierta frontal
1 Extraiga el panel frontal (página 8).
2 Presione el gancho interior de la
cubierta frontal con un
destornillador fino.
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el gancho del
lado izquierdo de la unidad, y
después tire de dicho lado hasta
que el retén libere la fijación.
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
4 mm
24
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de FM:
50 kHz/200 kHz
intercambiable
de 87,5 a 108,0 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
Terminal de la antena Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 8 dBf
Selectividad de 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de AM:
9 kHz/10 kHz
intercambiable
de 531 a 1 602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz de 4 a 8
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Salidas de audio (frontal/
posterior)
Terminal de control de re
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT
para tefono
Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal de entrada de
controlador remoto
Terminal de entrada de
antena
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Sonoridad +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V (tierra negativa)
Dimensiones
Aprox. 178
×
50
×
178 mm
(an/al/pr)
Dimensiones de montaje
Aprox. 182
×
53
×
162 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Control remoto de tarjeta (1)
Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Accesorios opcionales Mando rotatorio
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX, CDX-656X
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69X
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Selector de fuente
XA-C30
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
25
Resolución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
Gire el selector de control de volumen en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar en la memoria.
Ha desconectado el cable de alimentación o
la batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los tonos.
El sonido de los tonos está cancelado (página
18).
Ha conectado un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
La indicación del reloj desaparece si
presiona (OFF) durante 2 segundos.
t Presione (OFF) de nuevo durante 2
segundos para visualizar el reloj.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” en la página 22 para obtener
detalles.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se escucha ruido cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No hay alimentación a la unidad.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de una posición
ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
No es posible desactivar la indicación
“--------”.
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD/MD insertado.
El CD/MD se ha insertado a la fuerza al
revés o de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
CD-R o CD-RW que no está finalizado.
Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW
no diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen pérdidas de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
continúa en la página siguiente t
26
Mensajes/indicaciones de
error
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil dispone de una antena de FM/AM
integrada en el cristal trasero/lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “OFF” (página
20).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 19).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 19).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 19).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF AUTO” (página
14).
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
BLANK*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
ERROR*
1
Uno de los CD insertados está sucio o se
insertó al revés.*
2
t Límpielo o insértelo correctamente.
No se puede reproducir un CD/MD insertado
debido a algún problema.*
2
t Inserte otro CD/MD.
HI TEMP
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de los 50°C.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
NO MUSIC
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
NOTREADY
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
27
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
cercano.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática (página
14).
“” o “”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
10

§¨:2úBûMú./D ½P$
(SEEK) PS §¨_üý2ûMúBú
./
i´ûMú./þ ^c2ú./
añ§¨
i=>?@AD t2§¨Ã9@A2
BC:XU
,-.23(41
1
 
(SOURCE)
D ()E-F.
(GE3GH
*
5-
2
 
(MODE)
$%IJK9
L
ª
CCC¤mC¤
!"#$%&'()#*+,
FFQR_C¤¢C
§¨C¤D P(SOURCE)PS@
Cx C&¶ Cøù9t[\:
C¤añ§¨& Cøù9t[\
: P(MODE)PS@ Cañ§¨
§¨öCD P(SOURCE)PS
@ Cx C&¶á2Cøù9
t[\: añ§¨&¶ CxöC
øù9t[\: P (MODE)PS@
á2Cañ§¨
%&
*h+%^_7Âh+%^_Ç
k
uv89 )ÔuvÃv89"
VW)¿ÂÄÄmCŦÆnoæÃ
v89 )¸ B Q ³ 00
 iP (DSPL)PS íïíºCÝ\|'7;
< x w8£2()![\
 kã+"(2

?6#$|}[\|}[\2#$-%&[\¢

k6ã'(#$2   34<|}
)Å[\
QRæ<[\  :*./2+"(
FFi ºë¥+ÄÅ)Å®¯¢ ïîî ,'B
./()-./D ^'B./()æ)Å[\

Ém6+
h+$¸
(DISC/PRESET)
²A0

*89!Z
(DSPL)
Ãv89!Z
(SCRL)
V89!Z
]^_`)abcde
fghi k
)jkh k
]^lm k
fg_`
V89!Z
]+
dn
UV
18
1
(MENU)
.
VWÊI@ÑÛ. % &mÚ
x
(MENU)

2
 
(DISC/PRESET)
!"#$
%&'JK§¨
3
 
(SEEK)
345"#$%&'
JK/0 =¬®(+b-F (+¯¯-B
4
(ENTER)

¬P°<VWt·89®¯¶ý
°<

FF[\2]^²³tæd?´
FFµáP( DISC/PRESET) 2ç9 V ·
}9¸1^8  m+m B C í
- ìOPË
 [\ ]^_`a
V%&^Ll)3ÑÊÑ
ÑÏ'Ê((2 ÊÐ2@ËÏ1& ,
)-?00-_å
Vwx,}-?VWÀÁ,
y
2
1
(SOURCE)
.D°=±)E
F GEB
2
 
(EQ7)
.$%JK²³´
µ
×¼
(EQ7)
89!Z)
ö-*! ¿Ä +·
89®¯¶ý°<
Q
1
(MENU)
.
2
 
(DISC/PRESET)
.!"$%
(d¶·.f¸bd-I¹
(ENTER)

3
(SEEK)
!"DJK²
³´µ
(ENTER)

×¼
(SEEK)
!Zct
4
DJKº»q¼
1
(SEEK)
!"DJKº
»
×¼
(SEEK)
ÀÁct
 !"
.
y
.
#$%!"
.
y
.
&'!"
.
y
.
#(!"
.
y
.
)$(!"
.
y
.
)&(!"
.
y
.
#(!"
19
2
(DISC/PRESET)
!"#¦
K½¼
yB,)-.NAB[,
ÒB[,Ëã}
OPqVW-_å°Á
(ENTER)
*/ t +
5

(MENU)
..
¬P*!VWt·Ûq¹¶ý°
<
 :bcdefg
]2hia
Ô0?'.Ö1´ÕHÛ
æNTºqV2+2
 )v?0"3Oq
45678.@sU/'é Å0
?)9:0?0
V)×Å¹wx  VW
1
(SOURCE)
D° =±)E
FGEB
2
 
(DSO)
$%I(EH+¾+b-.
ö  ".áâ t x ¿A
Ä

²³æ2IJ´¢1¹-.1¹ ï;<æ
¯<dº2E¶
'qdîC§ _ï®¯kïîî


V>FÍ;¡¢"y¼V
&'(
!»¼Ù$V &  '(
ÛVÒ< &¡¢6+Ï;¡
¢" )¸ BB ³Bt ³0
@jklmn
1
 
(SOURCE)
D ()E-
2
 
(MODE)
$%I¿NO.GÀÁ.
.)E.9L =()EÂ-±()E-ÃBÄ
ÅÆ'
ª
 OCD
¡¢ì=§9®¯ ¿BÄN6+
¸Å¡¢aª

»y$¼æ#Cmnop./2 
øù91¹[\: añ§¨ ½_¹?È

§¨./0 QR_¾F:2?./-./
¿34À./þÁ añ§¨0<áÂ
ÃÄZX:D [\ ¥º ÂÃý¾F
þDÄÅañ§¨

×M
(OFF)
Zq6+
(OPEN)
·
Z
Ém^_
uv^
º?
(SEEK)
)
.
²
>
0
»¼Ém½^_¾
Ë%ÌÍ
Îv¿À
(SEEK)
)
m
²
M
0
»ÁØH(¾
Ém6+
h+$¸
(DISC/PRESET)
²A0
»¼ÉmÍ6+¾
Ém^_Ê
^_Ê$¸
(DISC/PRESET)
²A0
»ÁØH(¾

Transcripción de documentos

3-237-887-21 (3) FM/AM Compact Disc Player AUTOESTEREO PARA DISCO COMPACTO Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-CA730X © 2002 Sony Corporation Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas funciones con: • Unidades de CD/MD opcionales (cambiadores y reproductores)*1. • Información CD TEXT (mostrada al reproducir discos CD TEXT*2). • Accesorio de controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X118 • Accesorio de controlador opcional Mando rotatorio RM-X4S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. 2 Tabla de contenido Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 11 Etiquetado de CD — Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 12 Localización de discos por nombre — Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 * Funciones disponibles con una unidad opcional de CD/MD Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 14 Almacenamiento de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 15 Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Otras funciones Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajuste de las características del sonido. . . . 18 Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18 Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 19 Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 20 Unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (opcional) Escuchar archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 20 21 21 22 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 22 23 24 25 26 3 Ubicación de los controles LIS U EN T M N PL M OP E DS E OD DI ET /PRES SC SOURCE DI UN SC /P R E SE ER RL SO O FF EQ7 SEEK SC T DSO D EN T CDX-CA730X Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. a Botón DSO 20 b Botón MODE Para cambiar el funcionamiento. c Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 10 d Botón DSPL (cambio del modo de indicación) e Dial de control de volumen f Pantalla g Botón MENU Para mostrar los menús. h Botón LIST 12, 16 i Botón OPEN 8, 10 j Botón OFF (Detener/Apagar)* 8, 10 k Botón RESET (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 8 l Botón SOURCE (Encendido/Radio/ CD/MD) Para seleccionar la fuente. m Botón SCRL (desplazamiento) 11 4 n Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte la sección “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/ conexiones. o Receptor para el control remoto de tarjeta p Botón SOUND 18 q Botón ENTER Para ingresar un ajuste. r Botón EQ7 19 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido Después de desactivar el encendido, asegúrese de presionar (OFF) en la unidad durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj. En caso contrario, la indicación del reloj no se desactiva y desgasta la batería. Control remoto de tarjeta RM-X118 DSPL N LIS U EN T M OP E REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST DI ET /PRES SC EQ7 DI T SEEK /P R E SE SO ER SC UN EN D T SEEK– SOUN D /P ISC RES C/ P RESE T I S ET SEEK D (SEEK) (–): para seleccionar hacia la izquierda/ . D (DISC/PRESET) (+): para seleccionar hacia arriba (SEEK) (+): para seleccionar hacia la derecha/ > (DISC/PRESET) (–): para seleccionar hacia abajo En el modo de menú, el botón o los botones que se pueden seleccionar actualmente de estos cuatro se indican con “ M” en la pantalla. s Botones DISC/PRESET (+/–) Para recibir emisoras memorizadas, cambie el disco*1, omita los álbumes*2 y seleccione un menú. *1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. t Botones SEEK (–/+) Para omitir pistas, avanzar o retroceder rápidamente una pista, sintonizar emisoras en forma automática, buscar una emisora en forma manual y seleccionar un ajuste. SOURCE DISC – OFF SEEK+ R ENTE ATT VOL Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. a Botón DSPL b Botones numéricos (1) REP (2) SHUF Para almacenar emisoras, recibir emisoras almacenadas. c Botón DSO d Botón MENU e Botón SOURCE f Botones SEEK (</,) g Botón SOUND h Botón OFF i Botones VOL (+/–) j Botón EQ7 k Botón MODE l Botón LIST m Botones DISC (M/m) n Botón ENTER o Botón ATT continúa en la página siguiente t 5 Nota Si la unidad se apaga presionando (OFF) durante 2 segundos, no se podrá utilizar con el control remoto de tarjeta, salvo que presione (SOURCE) en la unidad o primero inserte un disco para activar la unidad. Sugerencia Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 23 para obtener detalles sobre cómo cambiar las pilas. Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Las antenas motorizadas se extenderán automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que este manual no trate, consulte con el proveedor Sony más cercano a su domicilio. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar zumos ni demás bebidas no alcohólicas sobre la unidad o los discos. 6 Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque la superficie. Agarre los discos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles estacionados o en tableros o bandejas traseras. • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice solventes como bencina, diluyente o productos de limpieza disponibles en el mercado, ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre discos CD-R/CD-RW • No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causando fallos de funcionamiento, o pueden dañarse. • Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) y discos CD-RW (discos compactos reescribibles) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque estas marcas con el fin de distinguir los discos CD-R y CD-RW para uso de audio. Estas marcas indican que el disco no es para uso de audio. • No use discos con etiquetas pegadas o autoadhesivos. Si usa tales discos, se pueden producir las siguientes fallas de funcionamiento: – No se puede expulsar el disco (dado que se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – No se pueden leer los datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o bien no se reproduce) debido a la contracción a causa del calor de un autoadhesivo o etiqueta que hace que el disco se distorsione. • Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. • No es posible reproducir discos compactos de 8 cm. • Algunos discos CD-R y CD-RW (según el equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado*. * Proceso necesario para reproducir un disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor de CD de audio. 7 Procedimientos iniciales Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto con punta como, por ejemplo, un bolígrafo. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emite tonos durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el integrado, los tonos se desactivan. 1 * Si el automóvil no dispone de una posición ACC en el interruptor de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) durante 2 segundos para evitar que se gaste la batería. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Presione (OFF)*. La reproducción del CD/MD o la recepción de la radio se detiene (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen activados). 2 Presione (OPEN), luego desplace el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su izquierdo. 1 2 Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco ejerza excesiva presión sobre éstos. • No someta el panel frontal al calor ni a altas temperaturas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre tableros o bandejas traseras. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. 8 Instalación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad, luego presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) (o inserte un CD) para utilizar la unidad. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 A B Presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”. 1 Presione (ENTER). La indicación de hora parpadea. 2 Presione el lado correspondiente de (DISC/PRESET) para ajustar la hora. x 3 Presione el lado (+) de (SEEK). La indicación de minutos parpadea. 4 Presione el lado correspondiente de (DISC/PRESET) para ajustar los minutos. 2 Presione (ENTER). Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencia Si el modo D.INFO se ajustó en ON, siempre se mostrará la hora (página 18). 9 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir el CD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD/MD. Si conecta unidades de CD con capacidad para reproducir MP3 (p.ej., el cambiador de CD MP3), podrá reproducir archivos MP3; archivos de audio comprimidos con calidad de sonido. Consulte “Unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (opcional)” en la página 20. Nota Si conecta una unidad de CD opcional con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la pantalla al reproducir discos CD TEXT. Reproducción de discos (Con esta unidad) 1 Presione (OPEN) e inserte el disco (cara etiquetada hacia arriba). 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se inicia automáticamente. Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN) luego Z (SEEK) (./>) Omitir pistas – Sensor de música [una vez por pista] automático 10 Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Notas • Mientras se está reproduciendo la primera o última pista de un disco, si presiona (SEEK), la reproducción salta a la última o a la primera pista de éste. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del disco. • Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD opcional. (Con unidad opcional) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*)”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Se inicia la reproducción. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 (Reproductor de sistema de MG Memory Stick) Para Presione Omitir discos – Selección de discos (DISC/PRESET) (+/–) Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la indicación de fuente, se inicia la reproducción de MGS-X1. Si aparece “MD” en la indicación de fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si aparece la unidad MD deseada en la indicación de fuente, se inicia su reproducción. Si aparece “MS” u otra unidad MD en la indicación de fuente, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. Elementos de la pantalla Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/pista aparece automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “ON,” se desplazarán los nombres con más de 8 caracteres (página 18)). Elementos visualizables • Fuente de música • Reloj Número del disco • Función Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Se repetirá una pista o el disco completo de la unidad principal cuando llegue al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar: • REP-TRACK — para repetir una pista. • REP-DISC* — para repetir un disco. * Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (1) en el control remoto de tarjeta hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. Elementos visualizables • Número de pista / Tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*1/artista*2 • Título de la pista*1 Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Desplazar el elemento por la pantalla (SCRL) *1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no hay ningún memorando de discos (página 12) o nombre pregrabado para mostrar. *2 Sólo para discos CD TEXT con el nombre del artista. Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden mostrar aparecen como “ * ”. • Con algunos discos CD TEXT que contengan muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT. Sugerencia Cuando A.SCRL (desplazamiento automático) está ajustado en OFF y se cambia el nombre del disco/ pista, dicho nombre no se desplaza. Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • SHUF-DISC — para reproducir las pistas del disco actual en orden aleatorio. • SHUF-CHGR*1 — para reproducir las pistas de la unidad de CD (MD) opcional actual en orden aleatorio. • SHUF-ALL*2 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (inclusive esta unidad) en orden aleatorio. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD (MD) opcionales. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD opcionales o 2 o más unidades de MD opcionales. Durante la reproducción, presione (2) en el control remoto de tarjeta hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”. Nota “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. 11 Etiquetado de CD — Memorando de discos (para una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (memorando de discos). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna nombre a un CD, podrá localizar el disco mediante dicho nombre (página 13). 1 2 3 Comience a reproducir el disco que desee etiquetar en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “NAMEEDIT”. Presione (ENTER). La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de asignación de nombres. 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione el lado (+)*1 de (DISC/PRESET) varias veces para seleccionar el carácter deseado. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t _*2 t A * *1 Para el orden inverso, presione el lado (–) de (DISC/PRESET). *2 (espacio en blanco) 2 Presione el lado (+) de (SEEK) una vez localizado el carácter deseado. Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “_”. • Existe otro método para comenzar a etiquetar un CD: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el paso 5. • Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que disponga de dicha función. El memorando de discos se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Nota La reproducción aleatoria o REP-TRACK se suspende hasta completarse la edición de nombres. Visualización del memorando de discos Como elemento de visualización, el memorando de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/ CD TEXT Sugerencia Para conocer otros elementos que pueden visualizarse, consulte la página 11. Borrado del memorando de discos 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando. 3 Presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “NAME DEL”. 4 Presione (ENTER). Aparecerán los nombres almacenados. 5 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces para seleccionar el nombre del disco que desea borrar. Aparecerán los nombres almacenados. 6 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 12 Para recuperar el modo normal de reproducción de CD, presione (ENTER). 7 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2. Localización de discos por nombre — Listado (para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) Radio La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) Esta función puede utilizarse con discos a los que se han asignado nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT*2. La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de frecuencia. *1 Localización de discos por su nombre personalizado: al asignar un nombre a un CD (página 12) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad emite un tono al almacenar el ajuste. 1 Presione (LIST). El nombre asignado al disco actual aparece en la pantalla. 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (ENTER) para reproducir el disco. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del que se muestra actualmente. Nota No es posible visualizar ciertas letras (excepción: memorando de discos). 13 Recepción de las emisoras almacenadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) del control remoto de tarjeta en el que se almacenó la emisora deseada. Almacenamiento de las emisoras deseadas Sugerencia Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (función de búsqueda programada). Puede memorizar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Si la sintonización programada no funciona Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione cualquier lado de (SEEK) para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Presione el botón numérico deseado ((1) a (6)) del control remoto de tarjeta durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en la pantalla. Presione cualquier lado de (SEEK) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. Sugerencias • Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, active la búsqueda local para buscar solamente emisoras de señal más intensa (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 18). • Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK) para localizar la frecuencia aproximada. A continuación, presione (SEEK) varias veces para ajustar con precisión la frecuencia deseada (sintonización manual). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad Seleccione el modo de recepción monofónica (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 18). El sonido mejora, aunque es monofónico (“ST” desaparece). Nota Si se producen interferencias, esta unidad estrechará automáticamente la frecuencia de recepción para eliminar el ruido (función IF AUTO). En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se escuchen en monofónico mientras se encuentra en el modo de recepción estéreo. 14 Sugerencias • Para escuchar siempre emisiones estéreo de FM en estéreo, puede cambiar el ajuste IF AUTO y ampliar la recepción de la señal de frecuencia (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 18). Tenga en cuenta que pueden producirse ciertas interferencias con este ajuste. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en OFF (página 20). Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borra la emisora antes almacenada. Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparece en la pantalla. Es posible asignar un nombre con un máximo de 8 caracteres por emisora. Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “_”. • Existe otro método para comenzar a almacenar nombres de emisoras: presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el paso 5. Borrado del nombre de emisoras 1 Durante la recepción de radio, presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “NAME DEL”. 2 3 Presione (ENTER). 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 a 4. 5 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “NAMEEDIT”. 3 Presione (ENTER). 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione el lado (+)*1 de (DISC/PRESET) varias veces para seleccionar el carácter deseado. Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces para seleccionar el nombre de la emisora que desea borrar. Nota Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras, aparecerá “NO DATA” en el paso 4. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t – t ... t _*2 t A * *1 Para el orden inverso, presione el lado (–) de (DISC/PRESET). *2 (espacio en blanco) 2 Presione el lado (+) de (SEEK) una vez localizado el carácter deseado. Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá desplazarse hacia la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 Presione (ENTER). 15 Sintonización de emisoras mediante una lista Otras funciones — Listado También puede controlar la unidad (y unidades de CD/MD) opcionales con un mando rotatorio (opcional). 1 Durante la recepción de la radio, presione (LIST) momentáneamente. La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en la pantalla. Uso del mando rotatorio En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada según cómo desee montar el mando rotatorio. El mando rotatorio funciona al presionar los botones y/o girar los controles. 2 3 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si la emisora seleccionada no tiene un nombre asignado, la pantalla mostrará la frecuencia correspondiente. SOUND MODE DSPL Presione (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. DSPL MODE SOUND Presión de botones (ATT) (SOUND) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Gire el control VOL para ajustar el volumen. Presione Para (SOURCE) Cambiar la fuente (radio/CD/MD*1)/ Encendido (MODE) Cambiar el funcionamiento (banda de radio/unidad de CD/unidad de MD*1) (ATT) Atenuar el sonido (OFF)* Detener la reproducción o la recepción de la radio/ Apagado (SOUND) Ajustar el menú de sonido (DSPL) Cambiar el elemento de la pantalla 2 16 Giro del control Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Control SEEK/AMS Para disminuir Gírelo y suéltelo para: – Omitir pistas. – Sintonizar emisoras automáticamente. Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para: Si necesita montar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. – Avanzar/retroceder rápidamente una pista. – Encontrar una emisora manualmente. Presión y giro del control Control PRESET/DISC Presione y gire el control para: – Recibir emisoras memorizadas. – Cambiar el disco*1. Presione (SOUND) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL. Sugerencia También puede cambiar el sentido de funcionamiento de estos controles con la unidad (página 18). Durante la reproducción de un CD que contiene archivos MP3*3 Presione y repita rápidamente el giro para: – Cambiar los discos de a uno a la vez. Presione, luego gire y manténgalo para: – Cambiar los álbumes. *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *2 Si el automóvil no dispone de una posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj después de desactivar el encendido. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. 17 Ajuste de las características del sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio. 1 Seleccione el elemento que desee ajustar presionando (SOUND) varias veces. Cada vez que presione (SOUND), el elemento cambiará de la siguiente forma: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) 2 Ajuste el elemento seleccionado al presionar cualquier lado de (SEEK). Al realizar el ajuste con el mando rotatorio, presione (SOUND) y gire el control VOL. Nota Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores a la selección del elemento. Atenuación rápida del sonido (Con el mando rotatorio o el control remoto de tarjeta) Presione (ATT) en el mando rotatorio o en el control remoto de tarjeta. Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y luego aparece “ATT” en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (función ATT de teléfono). 18 Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: SET (Configuración) • CLOCK (página 9) • BEEP — para activar o desactivar los tonos. • RM (Mando rotatorio) — para cambiar el sentido de funcionamiento de los controles del mando rotatorio. – Seleccione “NORM” para usar el mando rotatorio en la posición ajustada en fábrica. – Seleccione “REV” cuando monte el mando rotatorio del lado derecho de la columna de dirección. DSPL (Pantalla) • D.INFO (Información dual) — para mostrar simultáneamente el modo reloj y el modo de reproducción (ON). • M.DSPL (Indicador de movimiento) — para seleccionar el modo de este indicador entre “1”, “2” y “OFF”. – Seleccione “1” para mostrar líneas decorativas en la pantalla y activar la indicación de demostración. – Seleccione “2” para mostrar líneas decorativas en la pantalla y desactivar la indicación de demostración. – Seleccione “OFF” para desactivar el Indicador de movimiento. • A.SCRL (desplazamiento automático) – Seleccione “ON” para que se desplacen automáticamente todos los nombres mostrados que excedan los 8 caracteres. – Cuando A.SCRL está ajustado en “OFF” y se cambia el nombre del disco/pista, dicho nombre no se desplaza. P/M (Modo de reproducción) • LOCAL ON/OFF (modo de búsqueda local) (página 14) – Seleccione “ON” para que se sintonicen solamente las emisoras de señal más intensa. • MONO ON/OFF (modo monofónico) (página 14) – Seleccione “ON” para escuchar emisiones estéreo de FM en monofónico. Seleccione “OFF” para regresar al modo normal. • IF AUTO/WIDE (página 14) Ajuste del ecualizador (EQ7) SND (Sonido) 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). 2 Presione (EQ7) varias veces hasta seleccionar la curva de ecualizador que desee. Cada vez que presione (EQ7), el elemento cambiará. • EQ7 TUNE (página 19) — para ajustar la curva del ecualizador. • LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán. 1 Presione (MENU). Para ajustar A.SCRL, presione (MENU) durante la reproducción de CD/MD. 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Presione el lado (+) de (SEEK) para seleccionar el ajuste deseado (Ejemplo: “ON” u “OFF”). 4 Presione (ENTER). Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Sugerencia Puede cambiar fácilmente las categorías (“SET”, “DSPL”, “P/M”, “SND” y “EDIT”) al presionar cualquier lado de (DISC/PRESET) durante 2 segundos. Puede seleccionar una curva del ecualizador para 7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF (ecualizador OFF)). Puede almacenar y definir los ajustes de frecuencia y nivel del ecualizador. Selección de la curva de ecualizador Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste de la curva de ecualizador 1 2 Presione (MENU). 3 Presione cualquier lado de (SEEK) para seleccionar la curva de ecualizador que desee y luego presione (ENTER). Cada vez que presione (SEEK), el elemento cambiará. 4 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “EQ7 TUNE”, luego presione (ENTER). 1 Presione cualquier lado de (SEEK) para seleccionar la frecuencia deseada. Cada vez que presione (SEEK), la frecuencia cambiará. 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz continúa en la página siguiente t 19 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione (ENTER) durante 2 segundos. 5 Presione (MENU) dos veces. Cuando se completó el ajuste de efecto, aparece el modo de reproducción normal. Unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (opcional) Esta unidad puede controlar unidades de CD externas con capacidad para reproducir MP3 con las funciones CUSTOM FILE. Si conecta unidades de CD opcionales con capacidad para reproducir MP3, puede reproducir discos con archivos MP3 y utilizar las funciones CUSTOM FILE (página 12, 13). Escuchar archivos MP3 Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental como si hubiera altavoces en el tablero (altavoces virtuales). Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente. 1 2 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, CD o MD). Presione (DSO) varias veces hasta que aparezca “DSO-ON”. Para cancelar la función DSO, seleccione “DSOOFF” en el paso 2. Notas • Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no tener el efecto deseado. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en OFF. 20 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la indicación correspondiente a la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (“CD1”, “CD2”, etc.). Se inicia la reproducción. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN) luego Z (SEEK) (./>) Omitir pistas – Sensor de música [una vez por pista] automático Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Omitir discos – Selección de discos (DISC/PRESET) (+/–) [una vez por disco] Omitir álbumes – Selección de álbumes (DISC/PRESET) (+/–) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Cuando termine el último archivo del disco La indicación de número de archivo regresa a “1” y la reproducción se reinicia a partir del primer archivo del disco. *1 Mientras se muestre el indicador ID3, el número de álbum no aparece. *2 Si el disco ha sido etiquetado por esta unidad mediante la función CUSTOM FILE, se muestra Memorando de discos como primera opción. *3 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no existe ningún nombre de disco, álbum ni título de pista y “NO ID3” indica que no existe ningún indicador ID3. Notas • Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3 (pistas), aparece “CD” en la pantalla de tipo de disco para iniciar la reproducción, pero no se emite ningún sonido. • Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la información de pista y de álbum que contiene el disco. Según la estructura de pistas, podría tardar más de un minuto antes de iniciarse la reproducción. Durante este tiempo, aparece “READ”. Espere hasta que la reproducción se inicie automáticamente una vez terminada la lectura. Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden mostrar aparecen como “ * ”. • Con algunos indicadores ID3 que contengan muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un álbum. Elementos de la pantalla Sugerencia Cuando A.SCRL (desplazamiento automático) está ajustado en OFF y se cambia el nombre del álbum/ pista, dicho nombre no se desplaza. Elementos visualizables • Número del disco • Número del álbum*1 Elementos visualizables • Fuente • Reloj Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Se repetirá una pista o el álbum completo de la unidad principal o todo el disco cuando llegue al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar: • REP-TRACK — para repetir una pista. • REP-ALBM*1 — para repetir un álbum. • REP-DISC*2 — para repetir un disco. Elementos visualizables • Número de pista / Tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*2 • Nombre del álbum*3 • Título de la pista*3 • Indicador ID3*3 Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Desplazar el elemento por la pantalla (SCRL) *1 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (1) en el control remoto de tarjeta varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. 21 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • SHUF-ALBM*1 — para reproducir los álbumes de la unidad de CD opcional actual con la función de control de archivos MP3 en orden aleatorio. • SHUF-DISC — para reproducir las pistas del disco actual en orden aleatorio. • SHUF-CHGR*2 — para reproducir las pistas de la unidad de CD (MD) actual opcional en orden aleatorio. • SHUF-ALL*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (incluida esta unidad) en orden aleatorio. Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista algún fallo de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el proveedor Sony más cercano. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD (MD) opcionales. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD opcionales o dos o más unidades de MD opcionales. Durante la reproducción, presione (2) en el control remoto de tarjeta varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”. Nota “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 8) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. Hágalo con suavidad o podría dañar los conectores. Unidad principal 22 Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga el interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con algún dispositivo metálico. Extracción de la unidad 1 Extraiga la cubierta frontal 1 Extraiga el panel frontal (página 8). Sustitución de la pila de litio 2 Presione el gancho interior de la cubierta frontal con un destornillador fino. En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otra pila podría dar lugar a riesgos de incendio o explosión. 3 Repita el paso 2 en el otro lado. 2 x Extraiga la unidad 1 Utilice un destornillador fino para ejercer presión sobre el gancho del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación. Lado + hacia arriba 4 mm 2 Repita el paso 1 en el lado derecho. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas ya que, si lo hace, puede producirse un cortocircuito. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 23 Especificaciones Sección del reproductor de CD Generales Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Salidas 90 dB 10 – 20 000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador Entradas FM Rango de sintonización Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz intercambiable de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Terminal de la antena Conector de antena aérea Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 8 dBf Selectividad de 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización Intervalo de sintonización de AM: 9 kHz/10 kHz intercambiable de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Terminal de la antena aérea Frecuencia intermedia Sensibilidad Conector de antena aérea 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Impedancia de altavoz Salida máxima de potencia Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) de 4 a 8 Ω 52 W × 4 (a 4 Ω) Controles de tono Sonoridad Salidas de audio (frontal/ posterior) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Terminal de control ATT para teléfono Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada de controlador remoto Terminal de entrada de antena Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 178 mm (an/al/pr) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Control remoto de tarjeta (1) Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotatorio RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX, CDX-656X Cambiador de CD (6 discos) CDX-T70MX, CDX-T69X Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Selector de fuente XA-C30 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 24 Resolución de problemas Se suministra alimentación a la unidad de forma continua. El automóvil no dispone de una posición ACC. La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales No se escucha el sonido. • Gire el selector de control de volumen en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. El contenido de la memoria se ha borrado. • Ha presionado el botón RESET. t Vuelva a almacenar en la memoria. • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se escuchan los tonos. • El sonido de los tonos está cancelado (página 18). • Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • La indicación del reloj desaparece si presiona (OFF) durante 2 segundos. t Presione (OFF) de nuevo durante 2 segundos para visualizar el reloj. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” en la página 22 para obtener detalles. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se han borrado. El fusible se ha fundido. Se escucha ruido cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de caja de relé. No es posible desactivar la indicación “--------”. Ha entrado en el modo de edición de nombres. t Presione (LIST) durante 2 segundos. Reproducción de CD/MD No es posible insertar un disco. • Ya hay un CD/MD insertado. • El CD/MD se ha insertado a la fuerza al revés o de forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • MD defectuoso o CD sucio. • CD-R o CD-RW que no está finalizado. • Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW no diseñado para uso de audio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no reproducirse debido al equipo de grabación o al estado del disco. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50°C. Los botones de operación no funcionan. El CD no se expulsa. Presione el botón RESET. Se producen pérdidas de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 60°. • La unidad no está instalada en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. Disco sucio o defectuoso. Recepción de la radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. continúa en la página siguiente t No hay alimentación a la unidad. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no dispone de una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad. 25 No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en el cristal trasero/lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Ajuste el modo DSO en “OFF” (página 20). No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF” (página 19). • La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo de recepción monofónica (página 19). Un programa emitido en estéreo se escucha en monofónico. • La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica. t Cancele el modo de recepción monofónica (página 19). Se producen interferencias durante la recepción de FM. Está seleccionado el modo de ampliación. t Ajuste el modo IF en “IF AUTO” (página 14). Mensajes/indicaciones de error Indicaciones de error (Para esta unidad y cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se escucha una alarma. BLANK*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. ERROR*1 • Uno de los CD insertados está sucio o se insertó al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • No se puede reproducir un CD/MD insertado debido a algún problema.*2 t Inserte otro CD/MD. HI TEMP La temperatura ambiente es superior a 50°C. t Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de los 50°C. NO DISC No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. NO MAG El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte el cargador en la unidad de CD/ MD. NO MUSIC Se insertó un CD que no contiene un archivo de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. NOTREADY La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente. RESET La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. *1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a la unidad, el número del CD o MD aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. 26 Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, consulte con el proveedor Sony más cercano. Mensajes L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 14). “ ”o“ ” Ha llegado al principio o al final del disco y no es posible avanzar más. 27  • §¨:2úBûMú./D ½P$ (SEEK) PS §¨_üý2ûMúBú ./ • i´ûMú./þ ^c2ú./ añ§¨ • i=>?@AD t2§¨Ã9@A2  B C :XU %& *h+%^_7Âh+%^_Ç ˆfí k Šuv89 )ÔuvÃv89" VW) ¿ÂÄÄm C ŦÆnoæŠÃ v89 )¸ BQ ³00 V89!Z ,-.23(41 1 (SOURCE)  (GE3GH*5- 2 (MODE)  L ª C C C   D ()E-F. fg_` • ]+ • dn • UV $%IJK9  ¤m C ¤   Ém6+ – h+$¸ (DISC/PRESET) )Ò²A0 !"#$%&'()#*+, FFQR_C ¤¢C • i¾§¨C ¤D ŒP(SOURCE)PS@– ‘C “x ‘C“&¶ ‘C “øù9t[\:  C ¤añ§¨&¶ ‘C“øù9t[\ : ŒP(MODE)PS@– ‘C “añ§¨ • i¾§¨öCD ŒP(SOURCE)PS @– ‘C“x ‘C “&¶á2Cøù9 t[\: añ§¨&¶ ‘C “xöC øù9t[\: ŒP (MODE)PS@– á2Cañ§¨ V89!Z • ]^_`)abcde • fghi k )jkh k • ]^lm k   *89!Z (DSPL) Ãv89!Z (SCRL)  iP (DSPL)PS ‘íïíºC“Ý\|'7; <   x w8£2()ž![\  kã+"(2  • ?6#$|}[\|}[\2#$-%&[\¢ ‘“ • ƒk6ã'(#$2   34ž<|} )Å[\ • QRæ<[\  :*œ./2+"(  FFi ºë ¥+ ÄÅ)Å®¯¢ ‘ïîî“ ,'B ./()-./D ^'B./()æ)Å[\ 10 1 . (MENU) †VWÊI @ÑÛ. x— (MENU) —˜ 2  (DISC/PRESET) %&'JK§¨ 3  345"# $%&' (SEEK) JK/0 =¬­®(+b-F (+¯¯-B 4 % & mÚ !"# $  [\ ]^_`a V$¸%&‹^Ll )3 џ  Ÿ ÊÑ ÑÏ'Ê(( 2 ÊÐ2@Ÿ Ë Ï1Ÿ& ,Ÿ‘‘ )-—?Ÿ‘‘00-—_å Vwx,}‰-—?VWÀÁ, y  (ENTER) ¬P°<VWt·89®¯¶ý °< 2„ †‡ˆ  FF[\2]^²³tæd?´ 1  FFµáP(DISC/PRESET) 2ç9 V ¶ž·˜ }9¸1^8 ‘ “ ‘ m+“ ‘m B C“ ‘ í“ - ‘ì“0ðOPˉ 2 (SOURCE). F GEB  µ ח (EQ7). D‰°=ˆ‰Š±)E $%“JK²³´ ¼ (EQ7) —˜89!Z)“” †ö-—*!$¸ ¿Ÿ‘‘Ä€”+· 89®¯¶ý°< Q‰ †‡ˆ 1 2 (MENU).  (DISC/PRESET). (d¶·.f¸bd-I ¹ !"‘$% (ENTER) 3 !"‘œDJK² (SEEK) ³´µ  (ENTER) ×¼—(SEEK) —˜!Zct“” 4 D“JKº»qŽ¼ 1 !"‘DJKº (SEEK) » ×¼— (SEEK) —˜ÀÁct“”  !".y.#$%!".y.&'!".y.#(!". y. )$(!".y.)&(!".y.#(!" 18 2 !"#œ’¦ (DISC/PRESET) “”K‰½Ž¼ ‹’y B,)-.NAB[, ÒB[,Ëã}‰ †OPqVW-—_å°—Á     V>FÍ;¡¢"y¼V  & €  '( !»¼Ù$V & €  '( ÛVÒ< & €¡¢6+Ï;¡ ¢" )¸ BB ³Bt ³0 (ENTER) —˜*/ t ”+ 5 † (MENU). . ¬P*!VWt·Ûq¹¶ý° < @ jkl mn 1 2  :bcdefg ]2hia Ô0Š?'.Ö1´‘ÕHۊ ‹æNTºqV2+2  Ÿ )v™š›œž?0"3Oq 456Š‹78.@sU/'é Å0Š ? )9:0Š?0 V)×ŋ¹wx Ÿ VW 1 2 (SOURCE) F GEB  (DSO) D‰° =ˆ‰Š±)E $%I(EH+¾+b- .  D ()E- (SOURCE)  $%I¿NO.GÀÁ. (MODE) .)E.9L =()EÂ-±()Eƒ-ÃBÄ ÅÆ' ª   ×M (OFF) Zq6+ (OPEN) Ÿ· Z Ém^_ (SEEK) ).²>0 – uv‹^ » ŽË%ÌÍ (SEEK) )m²M0 »—ÁØ †H(¾ º? – Îv¿À Ém6+ – h+$¸ Ém^_Ê – ^_Ê$¸ ¼Ém ½^_¾ (DISC/PRESET) )Ò²A0 » ¼Ém Í6+¾ (DISC/PRESET) )Ò²A0 »—ÁØ †H(¾ Š‹ OŒŽCD †ö Ÿ ".áâ t x$¸ ¿ ŸA Ÿ‘‘Ä  • ²³æ2IJ´¢1¹-.1¹  ï;<æ ¯<dºœ2E¶ • &¶'qƒdîC˜§ Œ_ ﮯkïîî ¡¢ì=§9®¯ ¿BÄN6+ ¸ Å¡¢aª  • &¶»y$¼æ#Cmnop./2 ‘“ øù91¹[\Ÿ: añ§¨ ½_¹?È  • §¨./0 QR_¾F:2?./-./ ¿34À./þÁ2æ añ§¨0ž<á ÃÄZX:D [\ ‘¥º“ŒÂÃý¾F þDÄÅañ§¨ 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony CDX-CA790X Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas