Sony CDX-M630 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
2
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con los siguientes elementos:
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*
2
).
Accesorio de controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X117
Accesorio de controlador opcional
Mando rotatorio RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
El logotipo “XM Ready” indica que este
producto controlará un módulo de sintonizador
Sony XM (se vende por separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de
sintonizador XM, póngase en contacto con su
proveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del sintonizador XM, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
módulo de sintonizador XM.
3
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Elementos de las pantallas electrónicas. . . . 10
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
Asignación de nombres a un CD
— Memorando del disco*. . . . . . . . . . . . 12
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 16
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Otras funciones
Uso del mando giratorio . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste de las características del sonido. . . . 19
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 20
Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 22
Selección del analizador de espectros
(SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conexión de equipos auxiliares de audio . . 23
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicaciones de error/Mensajes . . . . . . . . . 28
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
b Botones numéricos
(1) REP 11
(2) SHUF 12
Para almacenar emisoras y recibir emisoras
almacenadas.
c Botón DSO 22
d Botón MENU
Para mostrar los menús.
e Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD*
1
/AUX*
2
)
Para seleccionar la fuente.
f Botones SEEK (</,)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual o seleccionar un ajuste.
g Botón SOUND 19
h Botón OFF (Detener/Apagar)
9
i Botones VOL (+/–)
Para subir o bajar el volumen.
j Botón OPEN/CLOSE 9, 25
k Botón EQ7 21
l Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
m Botón LIST 13, 14, 16
n Botones DISC (M/m)
Para recibir emisoras en memoria, cambiar el
disco*
3
, omitir álbumes*
4
y seleccionar un
menú.
o Botón ENTER
Para ingresar un ajuste.
p Botón ATT 20
*1 Con una unidad de MD opcional conectada.
*2 Disponible únicamente si se conecta un
dispositivo portátil opcional de Sony a la toma
BUS AUDIO IN de la unidad.
No es posible conectar unidades de CD/MD
opcionales simultáneamente.
*3 Con una unidad de CD/MD opcional
conectada.
*4 Disponible solamente cuando hay conectada
una unidad de CD opcional con la función de
control de archivos MP3 y se reproduce el
archivo MP3.
Control remoto de tarjeta RM-X117
OPEN/CLOSE
DISC
ATTOFF
REP SHUF
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7DSO
VOL
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
En el modo menú, el botón o los botones que se
pueden seleccionar actualmente de estos cuatro se
indican con “ v” en la pantalla.
Nota
Si la unidad se apaga presionando (OFF) durante
2 segundos, no podrá utilizarse con el control remoto
de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la
unidad, o que se inserte un disco para que dicha
unidad se active primero.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener
información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 24).
(SEEK) (<):
para
seleccionar
hacia la
izquierda
(DISC) (M):
para seleccionar hacia arriba
(DISC) (m):
para seleccionar hacia abajo
(SEEK) (,):
para
seleccionar
hacia la
derecha
5
Los botones de la unidad realizan las
mismas funciones que los del control
remoto de tarjeta.
a Botón OPEN 8, 9, 25
b Pantalla principal
c qa Botón RESET 8
d qd Receptor para el control remoto de
tarjeta
e Botón OFF (Detener/Apagar)*
f Botón SCRL (desplazamiento)
g Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
h Pantalla secundaria
i Botón SEEK/AMS (.m/M>)
j Botón MENU
l Botón LIST
n
Botón CLOSE (cierre del panel frontal)
9
o Botón SOURCE
p Botón MODE
q Botón VOL (–/+)
r Botón DSO
s Botón EQ7
t Botón SOUND
u Botones DISC (+/–)
v Botón ENTER
w Botón Z (expulsar) 9
Lado de la pantalla principal
Lado de operaciones
CDX-M630
continúa en la página siguiente t
6
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (accesorio) en
la llave de encendido
Después de apagar el motor, asegúrese de
presionar (OFF) en la unidad durante
2 segundos para desactivar el reloj.
En caso contrario, el reloj queda activo y
desgasta la batería.
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extende
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Precaución
No use la opción CUSTOM FILE ni ninguna otra
función mientras conduce para no distraer su
atención del volante.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre,
ésta no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni bebidas
suaves sobre la unidad o los discos.
7
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
estacionados, o en los tableros o las bandejas
traseras.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causar fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas pegadas o
autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo,
y se obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer datos de audio
correctamente (p.ej., se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el autoadhesivo
o la etiqueta y hace que el disco se
distorsione.
Los discos con formas no estandarizadas (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
Antes de la reproducción, limpie los discos con
un paño de limpieza disponible en el mercado.
Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use
disolventes como bencina, diluyentes,
limpiadores comerciales ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) y discos CD-RW (discos
compactos reescribibles) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
Busque estas marcas para diferenciar los discos
CD-R y CD-RW para uso de audio.
Estas marcas indican que el disco no es para uso
de audio.
Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW
(según el equipo utilizado para su grabación o
la condición del disco) no puedan reproducirse
en esta unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
* Este es un proceso necesario para reproducir un
disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor
de CD de audio.
8
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de operar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Presione el botón RESET con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Restauración de la unidad durante el
uso en la posición de presentación
secundaria
Notas
Tras restaurar la unidad cuando está cerrada,
asegúrese de presionar (OPEN) en la unidad una
vez antes de seguir usándola. Si hay un disco en la
unidad, se expulsará automáticamente. Inserte el
disco de nuevo.
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos en memoria.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (MENU) y luego M o m varias
veces hasta que aparezca “Clock”.
1Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2Presione M o m para ajustar la hora.
3Presione ,.
La indicación de minutos parpadea.
4Presione M o m para ajustar los
minutos.
2 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 20).
Botón RESET
Botón RESET
9
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas de
CD (CD con capacidad para reproducir MP3) y
MD. Si conecta unidades opcionales de CD con
capacidad para reproducir MP3 (como el
cambiador de CD MP3), podrá reproducir
archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio
comprimidos con calidad de sonido.
Nota
Si conecta una unidad de CD opcional (CD con
capacidad para reproducción MP3) con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la
pantalla al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la
unidad e inserte el disco (cara
etiquetada hacia arriba).
La reproducción se inicia automáticamente.
2 Presione (OPEN/CLOSE) o (CLOSE) en
la unidad para cerrar el panel frontal.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Notas
Si presiona < o , mientras se reproduce la
primera o la última pista de un disco, la reproducción
salta a la última o a la primera pista del mismo.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción comenzará nuevamente con la
primera pista del disco.
Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
unidad opcional de CD/MD.
(Con unidad opcional)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*
1
)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Comienza la reproducción.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3. Los álbumes son carpetas de un CD
que contienen archivos MP3.
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
pantalla de origen, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de origen,
presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la
reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
origen, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de origen aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
y luego Z en la unidad
Omitir pistas
– Sensor de música
automático
(SEEK) (</,)
[una vez por pista]
Avanzar o
retroceder
rápidamente
– Búsqueda
manual
(SEEK) (</,)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Para Presione
Omitir discos
– Selección de
discos
(DISC) (M/m)
Omitir álbumes*
2
– Selección de
álbumes
(DISC) (M/m) durante la
reproducción de un CD que
contiene archivos MP3
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
continúa en la página siguiente t
10
Nota sobre la conexión de unidades de CD con
capacidad para reproducir MP3
Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la
información sobre las pistas y el álbum que contiene
el disco. Según la estructura de las pistas, podría
tardar más de un minuto antes de comenzar la
reproducción. Durante este tiempo, aparece “Read”
en la pantalla. Espere hasta que la reproducción se
inicie automáticamente una vez terminada la lectura.
Elementos de las pantallas
electrónicas
Al cambiar el disco/álbum/pista, el título
pregrabado*
1
del nuevo disco/álbum/pista
aparece automáticamente (si la función de
desplazamiento automático está ajustada en
“on”, se desplazarán los nombres con más de
12 caracteres (página 20)).
*1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc
Name”, “NO Album Name” o “NO Track Name”
indican que no hay ningún nombre de disco, de
álbum o de pista y el mensaje “NO ID3 Tag” indica
que no hay ningún indicador ID3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad MD opcional con la función MDLP y se
reproduce un disco MDLP.
*3 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc
Name” o “NO Track Name” indican que no hay
ningún memorando del disco (página 12) o nombre
pregrabado para mostrarse.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL) en la unidad
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Elementos que
se ven en la
pantalla
Fuente de la
música
•Reloj
Elementos que
se ven en la
pantalla
Número del
disco
Número de
álbum*
6
Elementos que se
ven en la pantalla
Nombre del
disco*
3
*
4
/
nombre del
artista*
5
Nombre del
álbum*
1
*
6
Nombre de la
pista*
1
Indicador
ID3*
1
*
6
Pantalla MDLP*
2
LP2: reproducción
LP2
LP4: reproducción
LP4
11
*4 Si el disco ha sido etiquetado por esta unidad con
la función CUSTOM FILE, se muestra Memorando
del disco como primera opción.
*5 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*6 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden ver en
pantalla aparecen como*”.
Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que
contienen muchos caracteres, es posible que la
información no se desplace.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco o álbum CD TEXT.
Sugerencia
Si el desplazamiento automático está desactivado y
se cambia el nombre del disco/pista/álbum, dicho
nombre o indicador ID3 no se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el álbum completo de la
unidad principal o todo el disco cuando llegue al
final. Para la reproducción repetida, es posible
seleccionar las siguientes opciones:
REP-Track — para repetir una pista.
REP-Album*
1
— para repetir un álbum.
•REP-Disc*
2
— para repetir un disco.
*1 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione
(1) (REP) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Comienza la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “REP-off”.
12
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•SHUF-Album*
1
— para reproducir los álbumes
de la unidad de CD opcional con la función de
control de archivos MP3 en orden aleatorio.
SHUF-Disc — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
SHUF-Changer*
2
— para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional en orden
aleatorio.
•SHUF-All*
3
— para reproducir todas las pistas
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
*1 Sólo está disponible cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD opcionales, o dos o más
unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione
(2) (SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Comienza la reproducción aleatoria.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-off”.
Nota
“SHUF-All” no reproduce las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
Asignación de nombres a un
CD
— Memorando del disco (Para una unidad de
CD con la función CUSTOM FILE)
Puede asignar nombres personalizados a los
discos (Memorando del disco).
Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si le
asigna nombre a un CD, podrá localizarlo con
dicho nombre (página 14).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2 Presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3 Presione (ENTER).
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
4 Ingrese los caracteres.
1Presione M*
1
varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
2Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia
atrás a la izquierda.
3Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, presione
(ENTER).
13
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
Existe otro método para comenzar a asignar un
nombre al CD: Presione (LIST) durante 2 segundos
en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede
completar la operación presionando (LIST) durante
2 segundos en lugar de seguir el paso 5.
Podrá asignar nombres a discos compactos en una
unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad
está conectada junto con una unidad de CD que
tenga dicha función. El memorando del disco se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción repetida o aleatoria se suspende
hasta completarse la edición de nombres.
Presentación del memorando del disco
Como elemento de pantalla, el memorando del
disco siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden verse en
pantalla, consulte la página 10.
Borrado del memorando del disco
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3 Presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
4 Presione (ENTER).
Aparecen los nombres almacenados.
5 Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre del disco que
desee borrar.
Aparecen los nombres almacenados.
6 Presione (ENTER) durante
2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad de CD diferente
en el paso 2.
Si ya borró todos los Memorandos de disco, la
unidad vuelve al modo de reproducción normal de
CD en el paso 4.
Para Presione
Ve r (DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
14
Localización de discos por
nombre
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede usarse con discos a los que se
han asignado nombres personalizados*
1
o con
discos CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: cuando asigna un nombre a un CD
(página 12) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Presione (LIST).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2 Presione M o m varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
No es posible ver ciertas letras (excepto las letras
almacenadas por el memorando del disco).
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce, use
la función Memoria de emisoras con mejor
sintonía para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TUNER”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4 Presione (ENTER).
La unidad emite un tono al almacenar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra en el momento.
15
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TUNER”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Presione M o m para recibir las emisoras en el orden
en el que están almacenadas en la memoria (Función
de búsqueda programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Presione (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
para buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa.
Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la
pantalla” en la página 20.
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, presione y mantenga presionado < o ,
para localizar la frecuencia aproximada. A
continuación, presione < o , varias veces para
ajustar con precisión la frecuencia deseada
(sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
de la pantalla” en la página 20.
El sonido mejora, pero cambia a monofónico
(“ST” desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monofónico mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencias
Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM
en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y
ampliar la recepción de la señal de la frecuencia.
Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la
pantalla” en la página 20 Tenga en cuenta que
pueden producirse ciertas interferencias con este
ajuste.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, desactive DSO (página 22).
16
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede almacenar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “TUNER”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
para sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la emisora que tenía en
memoria.
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en la
pantalla. Es posible asignar un nombre con un
máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“Name Edit”.
3 Presione (ENTER).
4 Ingrese los caracteres.
1Presione M*
1
varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para el orden inverso, presione m.
*2 (espacio en blanco)
2Presione , después de localizar el
carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia atrás
a la izquierda.
3Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione (ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “ ”.
Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante
2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación presionando
(LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir el
paso 5.
17
Borrado del nombre de emisoras
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
M o m varias veces hasta que aparezca
“Name Delete”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione M o m varias veces para
seleccionar la emisora cuyo nombre
desee borrar.
4 Presione (ENTER) durante
2 segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO Data” en el paso 4.
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1 Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2 Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
18
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y unidades
de CD/MD) opcionales con un mando giratorio
(opcional).
Uso del mando giratorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
según cómo desee montar el mando giratorio.
El mando giratorio funciona al presionar los
botones o al girar los controles.
Presión de botones
Giro del control
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder rápidamente una pista.
– Buscar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras en memoria.
Cambiar el disco durante la reproducción de
un CD (MD)*
1
.
Durante la reproducción de un CD que contiene
archivos MP3*
4
Presione y repita rápidamente el giro
para:
– Cambiar los discos uno a uno.
Presione, luego gire y manténgalo en
esa posición para:
– Cambiar los álbumes.
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN
de la unidad.
No es posible conectar unidades de CD/MD
opcionales simultáneamente.
*3 Si el automóvil no tiene posición ACC (accesorio)
en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de presionar (OFF) durante
2 segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el encendido.
*4 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
Presione Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Encendido
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD/unidad de MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
3
Detener la reproducción o la
recepción
de radio/apagado
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
(DSPL) Cambiar el elemento de la
pantalla
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Control
SEEK/AMS
Control
PRESET/DISC
19
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando giratorio en el lado
derecho de la columna del volante o timón,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SOUND) durante
2 segundos mientras presiona el
control VOL.
Sugerencia
También puede cambiar el sentido de funcionamiento
de estos controles con la unidad (página 20).
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
1 Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos)
t BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior)
t SUB (volumen del altavoz
potenciador de graves)
2 Ajuste el nivel de un elemento
seleccionado presionando < o ,.
Al realizar el ajuste con el mando giratorio,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores
a la selección del elemento.
Para aumentar
Para disminuir
20
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando giratorio o el control remoto
de tarjeta)
Presione (ATT).
ATT on” aparece momentáneamente en la
pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y de la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Set up (Configuración)
Clock (reloj) (página 8)
Beep (pitido) — para activar o desactivar los
pitidos.
AUX-A (página 23) — para encender o apagar
la pantalla de fuente AUX.
RM (Mando rotatorio) — para cambiar el
sentido de funcionamiento de los controles del
mando giratorio.
– Seleccione “Normal” para usar el mando
giratorio en la posición ajustada en fábrica.
– Seleccione “Reverse” cuando monte el
mando giratorio en el lado derecho de la
columna del volante o timón.
Display (pantalla)
D.Info (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado).
SA (analizador de espectros) (página 23) —
para cambiar el patrón de visualización del
nivel de la señal de sonido.
DEMO (Demostración) — para activar o
desactivar el modo de demostración.
– Seleccione “on” para activar la visualización
de DEMO.
– Seleccione “off” para desactivar el modo de
demostración.
Dimmer (atenuador) — para cambiar el brillo
de la pantalla.
– Seleccione “Auto” para que la pantalla se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que la pantalla se
atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
Contrast (contraste) — para ajustar el contraste
cuando las indicaciones de la pantalla no
pueden reconocerse debido a la posición de
instalación de la unidad.
BlackOut — para oscurecer la pantalla cuando
el modo de operación está activado.
– Seleccione “on” para eliminar las
indicaciones.
Las indicaciones desaparecen, pero la unidad
responderá si presiona un botón.
– Seleccione “off” para que se ilumine la
pantalla.
21
A.Scroll (desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres de más
de 12 caracteres.
– Si el desplazamiento automático está
desactivado y se cambia el nombre del disco/
pista/álbum, dicho nombre o indicador ID3
no se desplaza.
Sound (sonido)
HPF (filtro de paso alto)
– para ajustar la frecuencia de corte en
“78 Hz”, “125 Hz” u “off”.
LPF (filtro de paso bajo)
– para ajustar la frecuencia de corte en
“78 Hz”, “125 Hz” u “off”.
Loudness (Sonoridad)
– para disfrutar de graves y agudos incluso con
el volumen bajo. Los graves y los agudos se
potenciarán.
AUX Level (página 23) — para ajustar el nivel
de volumen del equipo auxiliar conectado.
Play mode (Modo de reproducción)
Local on/off (modo de búsqueda local)
(página 15)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
Mono on/off (modo monofónico) (página 15)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
“off” para recuperar el modo normal.
IF Auto/Wide (página 15)
1 Presione (MENU).
Para ajustar DEMO, presione (OFF) y luego
(MENU).
Para ajustar A.Scrl, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione , para seleccionar el ajuste
que desee (ejemplo: “on” u “off”).
4 Presione (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías presionando
M o m durante 2 segundos.
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
7 tipos de música (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock y Custom) y “off” (ecualizador
apagado).
Puede almacenar y definir los ajustes de
frecuencia y el nivel del ecualizador.
Puede almacenar el ajuste EQ7 para cada fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (EQ7) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
continúa en la página siguiente t
22
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ7 Tune” y luego presione
(ENTER).
3 Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y
luego presione (ENTER).
Cada vez que presione < o ,, el elemento
cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Presione < o , para seleccionar
la frecuencia que desee.
Cada vez que presione < o ,, la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Presione M o m para ajustar el nivel
de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Presione (ENTER).
Una vez completado el ajuste de efecto, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el tablero
(altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (DSO) para seleccionar
“1, 2, 3” u “off”.
Para cancelar el modo DSO, seleccione “DSO
off”.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Notas
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no tener el efecto deseado.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, apague la función DSO.
23
Selección del analizador de
espectros (SA)
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para 9 patrones (1 a 9), Auto o
“off”.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (MENU).
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “SA”.
4 Presione < o , varias veces para
seleccionar el ajuste que desee.
5 Presione (ENTER).
Conexión de equipos
auxiliares de audio
El terminal AUX IN (entrada de audio externo)
de la unidad también se usa como terminal BUS
AUDIO IN (entrada de audio).
Puede escuchar el sonido desde los altavoces del
automóvil si conecta los dispositivos portátiles
opcionales de Sony.
Nota
Si conecta una unidad CD/MD Sony opcional, no
podrá conectar ningún dispositivo portátil y “AUX” no
aparecerá en la pantalla como fuente.
Selección del equipo auxiliar
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces para
seleccionar “AUX Level”.
3 Presione (ENTER).
4 Presione M o m varias veces para
seleccionar el nivel de volumen
deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
5 Presione (ENTER).
Para desactivar el equipo auxiliar en la
pantalla de la fuente de música
1 Presione (OFF).
Se detendrá la reproducción del CD o la
recepción de la radio.
2 Presione (MENU).
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX-A on”.
4 Presione , para seleccionar “AUX-A
off”.
5 Presione (MENU).
Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A
on”.
24
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla interna de
funcionamiento. En tal caso, comuníquese con el
proveedor Sony s cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila tiene poca energía, el alcance del
control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la
pila por una nueva de litio CR2025. El uso de
cualquier otra pila podría dar lugar a riesgos de
incendio o explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se traga la pila, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas para no
producir un cortocircuito.
Fusible (10 A)
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
25
Extracción de la unidad
Con el panel frontal abierto
1 Extraiga la cubierta frontal
1 Presione ( OPEN/CLOSE) o (OPEN)
en la unidad y ejerza presión sobre
el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino,
luego haga palanca
cuidadosamente para liberar dicha
cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado
izquierdo.
La cubierta frontal se extrae.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Si el panel frontal no se abre debido a
que el fusible se ha fundido
1 Extraiga la cubierta frontal
1 Ejerza presión sobre el clip del
interior de la cubierta frontal con la
llave de liberación (suministrada), y
libere dicha cubierta.
Nota
Para proteger la superficie de la unidad, coloque
un paño fino entre la llave de liberación y la unidad
cuando inserte la llave.
2 Repita el paso 1 en el lado
izquierdo.
La cubierta frontal se extrae.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice la llave de liberación para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Llave de liberación (suministrada)
26
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 8 dBf
Selectividad de 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz de 4 a 8
Salida de potencia máxima
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Salidas de audio (furente/
posterior)
Salida de altavoz
potenciador de graves
(mono)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT de
teléfono
Terminal de control de
iluminación
Terminal de entrada de
control
BUS
Entrada de audio BUS o
terminal AUX IN
Terminal de entrada de
antena
Terminal de entrada de
controlador remoto
Controles de tono Graves ±10 dB a 62 Hz
Agudos ±10 dB a 16 kHz
Sonoridad +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V
(masa negativa)
Dimensiones Aprox. 178
×
50
×
182 mm
(an/al/prf)
Dimensiones del montaje Aprox. 182
×
53
×
160 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,5 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Control remoto de tarjeta
RM-X117
Accesorios opcionales Mando giratorio
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX, CDX-656
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
Sintonizador de radio XM
XT-XM1
Selector de fuente
XA-C30
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
27
Resolución de problemas
La siguiente lista de revisión le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se oye el sonido.
Presione (VOL) (+) para ajustar el volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se borró.
Pudo haber presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar en la memoria.
Se desconectó el cable de alimentación o la
batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 20).
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
La indicación del reloj desaparece si
presiona (OFF) durante 2 segundos.
t Presione (OFF) de nuevo durante
2 segundos para ver el reloj.
Si activa BlackOut, las indicaciones no
aparecerán.
t Desactive BlackOut (página 20).
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no se han conectado correctamente
con el conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no tiene una posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación de forma
continua.
El automóvil no tiene una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD insertado.
El CD se insertó a la fuerza al revés o de
forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
CD-R o CD-RW sin finalizar.
Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW
no diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW no se
reproducen debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50 °C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 60°.
La unidad no está instalada en una parte
segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
No es posible desactivar la indicación
“--------”.
Quizá se encuentre en el modo de edición de
nombres.
t Presione (LIST) durante 2 segundos.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil tiene una antena de FM/AM
incorporada en el cristal trasero o lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de la antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Desactive el modo DSO (página 22).
continúa en la página siguiente t
28
Indicaciones de error/
Mensajes
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 21).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste la unidad en el modo de recepción
monofónica (página 21).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 21).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF Auto”
(página 21).
Indicaciones de error
(Para esta unidad y cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se oye una alarma.
Blank*
1
No hay pistas grabadas en el MD*
2
.
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*
1
El CD está sucio o insertado al revés*
2
.
t Límpielo o insértelo correctamente.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema*
2
.
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
No Disc*
1
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
No Magazine
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
No Music*
2
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
MD no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
29
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, comuníquese con el proveedor Sony
más cercano.
Mensajes
LCL Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 15).
”” o “”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.

Transcripción de documentos

¡Bienvenido! Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará aún más de sus distintas funciones con los siguientes elementos: • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información CD TEXT (mostrada al reproducir discos CD TEXT*2). • Accesorio de controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X117 • Accesorio de controlador opcional Mando rotatorio RM-X4S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. El logotipo “XM Ready” indica que este producto controlará un módulo de sintonizador Sony XM (se vende por separado). Si desea obtener detalles sobre el módulo de sintonizador XM, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano. Para obtener instrucciones sobre el funcionamiento del sintonizador XM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el módulo de sintonizador XM. 2 Tabla de contenido Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Elementos de las pantallas electrónicas. . . . 10 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 11 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12 Asignación de nombres a un CD — Memorando del disco*. . . . . . . . . . . . 12 Localización de discos por nombre — Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Otras funciones Uso del mando giratorio . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ajuste de las características del sonido. . . . 19 Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 20 Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla — Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 21 Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 22 Selección del analizador de espectros (SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conexión de equipos auxiliares de audio . . 23 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de error/Mensajes . . . . . . . . . 24 25 26 27 28 * Funciones disponibles con una unidad opcional de CD/MD Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15 Almacenamiento de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 16 Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3 Ubicación de los controles Control remoto de tarjeta RM-X117 OPEN/CLOSE DSPL REP SHUF 1 2 3 4 5 6 DSO MODE EQ7 MENU DISC + LIST (DISC) (M): para seleccionar hacia arriba DISC + (SEEK) (<): para seleccionar hacia la izquierda SEEK– SOURCE SEEK+ (SEEK) (,): para seleccionar hacia la derecha DISC – SEEK– SOUN D SOURCE DISC – OFF SEEK+ R ENTE ATT VOL (DISC) (m): para seleccionar hacia abajo En el modo menú, el botón o los botones que se pueden seleccionar actualmente de estos cuatro se indican con “ v” en la pantalla. Nota Si la unidad se apaga presionando (OFF) durante 2 segundos, no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la unidad, o que se inserte un disco para que dicha unidad se active primero. Sugerencia Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener información detallada sobre cómo sustituir las pilas (página 24). Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. a Botón DSPL (cambio del modo de indicación) b Botones numéricos (1) REP 11 (2) SHUF 12 Para almacenar emisoras y recibir emisoras almacenadas. c Botón DSO 22 d Botón MENU Para mostrar los menús. e Botón SOURCE (Encendido/Radio/ CD/MD*1/AUX*2) Para seleccionar la fuente. f Botones SEEK (</,) Para omitir pistas, avanzar o retroceder rápidamente una pista, sintonizar emisoras en forma automática, buscar una emisora en forma manual o seleccionar un ajuste. g Botón SOUND 19 h Botón OFF (Detener/Apagar) 9 i Botones VOL (+/–) Para subir o bajar el volumen. 4 j Botón OPEN/CLOSE 9, 25 k Botón EQ7 21 l Botón MODE Para cambiar el funcionamiento. m Botón LIST 13, 14, 16 n Botones DISC (M/m) Para recibir emisoras en memoria, cambiar el disco*3, omitir álbumes*4 y seleccionar un menú. o Botón ENTER Para ingresar un ajuste. p Botón ATT 20 *1 Con una unidad de MD opcional conectada. *2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN de la unidad. No es posible conectar unidades de CD/MD opcionales simultáneamente. *3 Con una unidad de CD/MD opcional conectada. *4 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 y se reproduce el archivo MP3. Lado de la pantalla principal Lado de operaciones CDX-M630 Los botones de la unidad realizan las mismas funciones que los del control remoto de tarjeta. a b c d e f g h i j Botón OPEN 8, 9, 25 Pantalla principal qa Botón RESET 8 qd Receptor para el control remoto de tarjeta Botón OFF (Detener/Apagar)* Botón SCRL (desplazamiento) Botón DSPL (cambio del modo de indicación) Pantalla secundaria Botón SEEK/AMS (.m/M>) Botón MENU l Botón LIST n Botón CLOSE (cierre del panel frontal) 9 o Botón SOURCE p Botón MODE q Botón VOL (–/+) r Botón DSO s Botón EQ7 t Botón SOUND u Botones DISC (+/–) v Botón ENTER w Botón Z (expulsar) 9 continúa en la página siguiente t 5 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido Después de apagar el motor, asegúrese de presionar (OFF) en la unidad durante 2 segundos para desactivar el reloj. En caso contrario, el reloj queda activo y desgasta la batería. Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. Precaución No use la opción CUSTOM FILE ni ninguna otra función mientras conduce para no distraer su atención del volante. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad y que este manual no trate, consulte con el proveedor Sony más cercano a su domicilio. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni bebidas suaves sobre la unidad o los discos. 6 Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en automóviles estacionados, o en los tableros o las bandejas traseras. • Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No use disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre discos CD-R/CD-RW • No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causar fallas de funcionamiento, o pueden dañarse. • Puede reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) y discos CD-RW (discos compactos reescribibles) diseñados para uso de audio en esta unidad. Busque estas marcas para diferenciar los discos CD-R y CD-RW para uso de audio. Estas marcas indican que el disco no es para uso de audio. • No use discos con etiquetas pegadas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se ha despegado la etiqueta o el autoadhesivo, y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer datos de audio correctamente (p.ej., se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se distorsione. • Los discos con formas no estandarizadas (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos. • No es posible reproducir discos compactos de 8 cm. • Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW (según el equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) no puedan reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-RW que no esté finalizado*. * Este es un proceso necesario para reproducir un disco grabado CD-R o CD-RW en el reproductor de CD de audio. 7 Procedimientos iniciales Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Restauración de la unidad Antes de operar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Presione (MENU) y luego M o m varias veces hasta que aparezca “Clock”. Botón RESET 1 Presione (ENTER). La indicación de hora parpadea. 2 Presione M o m para ajustar la hora. 3 Presione ,. La indicación de minutos parpadea. Restauración de la unidad durante el uso en la posición de presentación secundaria 4 Presione M o m para ajustar los minutos. 2 Presione (ENTER). Botón RESET El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencia Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará la hora (página 20). Notas • Tras restaurar la unidad cuando está cerrada, asegúrese de presionar (OPEN) en la unidad una vez antes de seguir usándola. Si hay un disco en la unidad, se expulsará automáticamente. Inserte el disco de nuevo. • Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos en memoria. 8 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir un CD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD (CD con capacidad para reproducir MP3) y MD. Si conecta unidades opcionales de CD con capacidad para reproducir MP3 (como el cambiador de CD MP3), podrá reproducir archivos MP3, que son archivos (pistas) de audio comprimidos con calidad de sonido. Nota Si conecta una unidad de CD opcional (CD con capacidad para reproducción MP3) con la función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en la pantalla al reproducir discos CD TEXT. Reproducción de discos (Con esta unidad) 1 2 Presione (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la unidad e inserte el disco (cara etiquetada hacia arriba). La reproducción se inicia automáticamente. Presione (OPEN/CLOSE) o (CLOSE) en la unidad para cerrar el panel frontal. Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN/CLOSE) o (OPEN) y luego Z en la unidad (SEEK) (</,) Omitir pistas – Sensor de música [una vez por pista] automático Avanzar o retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (</,) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Notas • Si presiona < o , mientras se reproduce la primera o la última pista de un disco, la reproducción salta a la última o a la primera pista del mismo. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción comenzará nuevamente con la primera pista del disco. • Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad opcional de CD/MD. (Con unidad opcional) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Comienza la reproducción. Para Presione Omitir discos – Selección de discos (DISC) (M/m) Omitir álbumes*2 (DISC) (M/m) durante la reproducción de un CD que – Selección de contiene archivos MP3 álbumes [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Sólo está disponible cuando se reproduce un archivo MP3. Los álbumes son carpetas de un CD que contienen archivos MP3. Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la pantalla de origen, se inicia la reproducción de MGS-X1. Si aparece “MD” en la pantalla de origen, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si la unidad MD deseada aparece en la pantalla de origen, se inicia su reproducción. Si en la pantalla de origen aparece “MS” u otra unidad MD, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. continúa en la página siguiente t 9 Nota sobre la conexión de unidades de CD con capacidad para reproducir MP3 Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la información sobre las pistas y el álbum que contiene el disco. Según la estructura de las pistas, podría tardar más de un minuto antes de comenzar la reproducción. Durante este tiempo, aparece “Read” en la pantalla. Espere hasta que la reproducción se inicie automáticamente una vez terminada la lectura. Elementos de las pantallas electrónicas Al cambiar el disco/álbum/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/álbum/pista aparece automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “on”, se desplazarán los nombres con más de 12 caracteres (página 20)). Pantalla MDLP*2 LP2: reproducción LP2 LP4: reproducción LP4 Elementos que se ven en la pantalla • Fuente de la música • Reloj Elementos que se ven en la pantalla • Número del disco • Número de álbum*6 Elementos que se ven en la pantalla • Nombre del disco*3*4/ nombre del artista*5 • Nombre del álbum*1*6 • Nombre de la pista*1 • Indicador ID3*1*6 Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Desplazar el elemento por la pantalla (SCRL) en la unidad *1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc Name”, “NO Album Name” o “NO Track Name” indican que no hay ningún nombre de disco, de álbum o de pista y el mensaje “NO ID3 Tag” indica que no hay ningún indicador ID3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad MD opcional con la función MDLP y se reproduce un disco MDLP. *3 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc Name” o “NO Track Name” indican que no hay ningún memorando del disco (página 12) o nombre pregrabado para mostrarse. 10 *4 Si el disco ha sido etiquetado por esta unidad con la función CUSTOM FILE, se muestra Memorando del disco como primera opción. *5 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista. *6 Sólo está disponible cuando se reproduce un archivo MP3. Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden ver en pantalla aparecen como “ *”. • Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que contienen muchos caracteres, es posible que la información no se desplace. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco o álbum CD TEXT. Sugerencia Si el desplazamiento automático está desactivado y se cambia el nombre del disco/pista/álbum, dicho nombre o indicador ID3 no se desplaza. Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Se repetirá una pista o el álbum completo de la unidad principal o todo el disco cuando llegue al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar las siguientes opciones: • REP-Track — para repetir una pista. • REP-Album*1 — para repetir un álbum. • REP-Disc*2 — para repetir un disco. *1 Sólo está disponible cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (1) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Comienza la reproducción repetida. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “REP-off”. 11 Reproducción de pistas en orden aleatorio Asignación de nombres a un CD — Reproducción aleatoria — Memorando del disco (Para una unidad de CD con la función CUSTOM FILE) Es posible seleccionar: • SHUF-Album*1 — para reproducir los álbumes de la unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3 en orden aleatorio. • SHUF-Disc — para reproducir las pistas del disco en orden aleatorio. • SHUF-Changer*2 — para reproducir las pistas de la unidad de CD (MD) opcional en orden aleatorio. • SHUF-All*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (incluida esta unidad) en orden aleatorio. *1 Sólo está disponible cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD (MD) opcionales. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD opcionales, o dos o más unidades de MD opcionales. Durante la reproducción, presione (2) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Comienza la reproducción aleatoria. Puede asignar nombres personalizados a los discos (Memorando del disco). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si le asigna nombre a un CD, podrá localizarlo con dicho nombre (página 14). 1 Comience a reproducir el disco que desee etiquetar en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. 2 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione (ENTER). La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de asignación de nombres. 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione M*1 varias veces para seleccionar el carácter deseado. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-off”. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A Nota “SHUF-All” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. * *1 Para el orden inverso, presione m. *2 (espacio en blanco) 2 Presione , después de localizar el carácter deseado. Si presiona <, podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 12 Para recuperar el modo normal de reproducción de CD, presione (ENTER). Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Existe otro método para comenzar a asignar un nombre al CD: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede completar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir el paso 5. • Podrá asignar nombres a discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que tenga dicha función. El memorando del disco se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad de CD diferente en el paso 2. • Si ya borró todos los Memorandos de disco, la unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD en el paso 4. Nota La reproducción repetida o aleatoria se suspende hasta completarse la edición de nombres. Presentación del memorando del disco Como elemento de pantalla, el memorando del disco siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/ CD TEXT Sugerencia Para conocer otros elementos que pueden verse en pantalla, consulte la página 10. Borrado del memorando del disco 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando. 3 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Delete”. 4 Presione (ENTER). Aparecen los nombres almacenados. 5 Presione M o m varias veces para seleccionar el nombre del disco que desee borrar. Aparecen los nombres almacenados. 6 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD. 13 Localización de discos por nombre Radio — Listado (Para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Esta función puede usarse con discos a los que se han asignado nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT*2. *1 Localización de discos por su nombre personalizado: cuando asigna un nombre a un CD (página 12) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. 1 Presione (LIST). El nombre asignado al disco aparece en la pantalla. 2 Presione M o m varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (ENTER) para reproducir el disco. Nota No es posible ver ciertas letras (excepto las letras almacenadas por el memorando del disco). Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, use la función Memoria de emisoras con mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de frecuencia. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “TUNER”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad emite un tono al almacenar el ajuste. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del número que se muestra en el momento. 14 Recepción de las emisoras almacenadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “TUNER”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Sugerencia Presione M o m para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada). Nota Si se producen interferencias, esta unidad estrechará automáticamente la frecuencia de recepción para eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se escuchen en monofónico mientras se encuentra en el modo de recepción estéreo. Sugerencias • Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y ampliar la recepción de la señal de la frecuencia. Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla” en la página 20 Tenga en cuenta que pueden producirse ciertas interferencias con este ajuste. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, desactive DSO (página 22). Si la sintonización programada no funciona Presione (SEEK) (<) o (SEEK) (,) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. Sugerencias • Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, active la búsqueda local para buscar solamente emisoras de señal más intensa. Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla” en la página 20. • Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado < o , para localizar la frecuencia aproximada. A continuación, presione < o , varias veces para ajustar con precisión la frecuencia deseada (sintonización manual). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad Seleccione el modo de recepción monofónica Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla” en la página 20. El sonido mejora, pero cambia a monofónico (“ST” desaparece). 15 Almacenamiento de las emisoras deseadas Puede almacenar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “TUNER”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (SEEK) (<) o (SEEK) (,) para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en la pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borrará la emisora que tenía en memoria. Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparece en la pantalla. Es posible asignar un nombre con un máximo de 8 caracteres por emisora. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione (ENTER). 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione M*1 varias veces para seleccionar el carácter deseado. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t – t * ... t *2 t A *1 Para el orden inverso, presione m. *2 (espacio en blanco) 2 Presione , después de localizar el carácter deseado. Si presiona <, podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 Presione (ENTER). Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Existe otro método para comenzar a almacenar nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede completar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar de seguir el paso 5. 16 Borrado del nombre de emisoras 1 Durante la recepción de la radio, presione (MENU) y, a continuación, M o m varias veces hasta que aparezca “Name Delete”. 2 3 Presione (ENTER). 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 a 4. 5 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado 1 Durante la recepción de la radio, presione (LIST) momentáneamente. La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en la pantalla. 2 Presione M o m varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si la emisora seleccionada no tiene un nombre asignado, la pantalla mostrará la frecuencia correspondiente. 3 Presione (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. Presione M o m varias veces para seleccionar la emisora cuyo nombre desee borrar. Nota Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras, aparecerá “NO Data” en el paso 4. 17 Giro del control Otras funciones También puede controlar la unidad (y unidades de CD/MD) opcionales con un mando giratorio (opcional). Control SEEK/AMS Uso del mando giratorio Gírelo y suéltelo para: En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada según cómo desee montar el mando giratorio. El mando giratorio funciona al presionar los botones o al girar los controles. – Omitir pistas. – Sintonizar emisoras automáticamente. Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para: – Avanzar o retroceder rápidamente una pista. – Buscar una emisora manualmente. Presión y giro del control SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Presión de botones Control PRESET/DISC (ATT) (SOUND) (MODE) Presione y gire el control para: OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Gire el control VOL para ajustar el volumen. – Recibir emisoras en memoria. – Cambiar el disco durante la reproducción de un CD (MD)*1. Durante la reproducción de un CD que contiene archivos MP3*4 Presione y repita rápidamente el giro para: – Cambiar los discos uno a uno. Presione Para Presione, luego gire y manténgalo en esa posición para: (SOURCE) Cambiar la fuente (radio/CD/MD*1/AUX*2)/ Encendido – Cambiar los álbumes. (MODE) Cambiar el funcionamiento (banda de radio/unidad de CD/unidad de MD*1) (ATT) Atenuar el sonido (OFF)* 18 3 Detener la reproducción o la recepción de radio/apagado (SOUND) Ajustar el menú de sonido (DSPL) Cambiar el elemento de la pantalla *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo portátil opcional de Sony a la toma BUS AUDIO IN de la unidad. No es posible conectar unidades de CD/MD opcionales simultáneamente. *3 Si el automóvil no tiene posición ACC (accesorio) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el encendido. *4 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Ajuste de las características del sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves. 1 Para disminuir Si necesita montar el mando giratorio en el lado derecho de la columna del volante o timón, puede invertir el sentido de funcionamiento. Presione (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee. Cada vez que presione (SOUND), el elemento cambiará de la siguiente forma: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves) 2 Presione (SOUND) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL. Sugerencia También puede cambiar el sentido de funcionamiento de estos controles con la unidad (página 20). Ajuste el nivel de un elemento seleccionado presionando < o ,. Al realizar el ajuste con el mando giratorio, presione (SOUND) y gire el control VOL. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores a la selección del elemento. 19 Atenuación rápida del sonido (Con el mando giratorio o el control remoto de tarjeta) Presione (ATT). “ATT on” aparece momentáneamente en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (función ATT de teléfono). Cambio de los ajustes de sonido y de la pantalla — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: Set up (Configuración) • Clock (reloj) (página 8) • Beep (pitido) — para activar o desactivar los pitidos. • AUX-A (página 23) — para encender o apagar la pantalla de fuente AUX. • RM (Mando rotatorio) — para cambiar el sentido de funcionamiento de los controles del mando giratorio. – Seleccione “Normal” para usar el mando giratorio en la posición ajustada en fábrica. – Seleccione “Reverse” cuando monte el mando giratorio en el lado derecho de la columna del volante o timón. Display (pantalla) • D.Info (Información dual) — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (activado). • SA (analizador de espectros) (página 23) — para cambiar el patrón de visualización del nivel de la señal de sonido. • DEMO (Demostración) — para activar o desactivar el modo de demostración. – Seleccione “on” para activar la visualización de DEMO. – Seleccione “off” para desactivar el modo de demostración. • Dimmer (atenuador) — para cambiar el brillo de la pantalla. – Seleccione “Auto” para que la pantalla se atenúe sólo al encender las luces. – Seleccione “on” para que la pantalla se atenúe. – Seleccione “off” para desactivar el atenuador. • Contrast (contraste) — para ajustar el contraste cuando las indicaciones de la pantalla no pueden reconocerse debido a la posición de instalación de la unidad. • BlackOut — para oscurecer la pantalla cuando el modo de operación está activado. – Seleccione “on” para eliminar las indicaciones. Las indicaciones desaparecen, pero la unidad responderá si presiona un botón. – Seleccione “off” para que se ilumine la pantalla. 20 • A.Scroll (desplazamiento automático) – Seleccione “on” para que se desplacen automáticamente todos los nombres de más de 12 caracteres. – Si el desplazamiento automático está desactivado y se cambia el nombre del disco/ pista/álbum, dicho nombre o indicador ID3 no se desplaza. Sound (sonido) • HPF (filtro de paso alto) – para ajustar la frecuencia de corte en “78 Hz”, “125 Hz” u “off”. • LPF (filtro de paso bajo) – para ajustar la frecuencia de corte en “78 Hz”, “125 Hz” u “off”. • Loudness (Sonoridad) – para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán. • AUX Level (página 23) — para ajustar el nivel de volumen del equipo auxiliar conectado. Ajuste del ecualizador (EQ7) Puede seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de música (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock y Custom) y “off” (ecualizador apagado). Puede almacenar y definir los ajustes de frecuencia y el nivel del ecualizador. Puede almacenar el ajuste EQ7 para cada fuente. Selección de la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (EQ7) varias veces para seleccionar la curva de ecualizador que desee. Cada vez que presione (EQ7), el elemento cambiará. Play mode (Modo de reproducción) • Local on/off (modo de búsqueda local) (página 15) – Seleccione “on” para que se sintonicen solamente emisoras de señal más intensa. • Mono on/off (modo monofónico) (página 15) – Seleccione “on” para escuchar emisiones estéreo de FM en monofónico. Seleccione “off” para recuperar el modo normal. • IF Auto/Wide (página 15) 1 Presione (MENU). Para ajustar DEMO, presione (OFF) y luego (MENU). Para ajustar A.Scrl, presione (MENU) durante la reproducción de CD/MD. 2 Presione M o m varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Presione , para seleccionar el ajuste que desee (ejemplo: “on” u “off”). 4 Presione (ENTER). Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. continúa en la página siguiente t Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Sugerencia Puede cambiar fácilmente las categorías presionando M o m durante 2 segundos. 21 Ajuste de la curva de ecualizador 1 2 Presione (MENU). 3 Presione < o , para seleccionar la curva de ecualizador que desee y luego presione (ENTER). Cada vez que presione < o ,, el elemento cambiará. 4 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. Presione M o m varias veces hasta que aparezca “EQ7 Tune” y luego presione (ENTER). 1 Presione < o , para seleccionar la frecuencia que desee. Cada vez que presione < o ,, la frecuencia cambiará de la siguiente forma: 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz 2 Presione M o m para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione (ENTER) durante 2 segundos. 5 22 Presione (ENTER). Una vez completado el ajuste de efecto, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental como si hubiera altavoces en el tablero (altavoces virtuales). Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (DSO) para seleccionar “1, 2, 3” u “off”. Para cancelar el modo DSO, seleccione “DSO off”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no tener el efecto deseado. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, apague la función DSO. Selección del analizador de espectros (SA) Conexión de equipos auxiliares de audio El nivel de señal de sonido se muestra en un analizador de espectros. Puede seleccionar una visualización para 9 patrones (1 a 9), Auto o “off”. El terminal AUX IN (entrada de audio externo) de la unidad también se usa como terminal BUS AUDIO IN (entrada de audio). Puede escuchar el sonido desde los altavoces del automóvil si conecta los dispositivos portátiles opcionales de Sony. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 3 Presione (MENU). Presione M o m varias veces hasta que aparezca “SA”. Nota Si conecta una unidad CD/MD Sony opcional, no podrá conectar ningún dispositivo portátil y “AUX” no aparecerá en la pantalla como fuente. Selección del equipo auxiliar Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “AUX”. 4 Presione < o , varias veces para seleccionar el ajuste que desee. 5 Presione (ENTER). Ajuste del nivel de volumen Puede ajustar el volumen de cada uno de los equipos de audio conectados. 1 2 Presione (MENU). 3 4 Presione (ENTER). 5 Presione (ENTER). Presione M o m varias veces para seleccionar “AUX Level”. Presione M o m varias veces para seleccionar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB. Para desactivar el equipo auxiliar en la pantalla de la fuente de música 1 Presione (OFF). Se detendrá la reproducción del CD o la recepción de la radio. 2 3 Presione (MENU). 4 Presione , para seleccionar “AUX-A off”. 5 Presione (MENU). Presione M o m varias veces hasta que aparezca “AUX-A on”. Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A on”. 23 Sustitución de la pila de litio En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) Cuando la pila tiene poca energía, el alcance del control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otra pila podría dar lugar a riesgos de incendio o explosión. Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla interna de funcionamiento. En tal caso, comuníquese con el proveedor Sony más cercano. x Lado + hacia arriba Fusible (10 A) Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga la pila, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas para no producir un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 24 Extracción de la unidad Con el panel frontal abierto 1 Si el panel frontal no se abre debido a que el fusible se ha fundido 1 Extraiga la cubierta frontal 1 Ejerza presión sobre el clip del interior de la cubierta frontal con la llave de liberación (suministrada), y libere dicha cubierta. Extraiga la cubierta frontal 1 Presione (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la unidad y ejerza presión sobre el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, luego haga palanca cuidadosamente para liberar dicha cubierta. Llave de liberación (suministrada) Nota Para proteger la superficie de la unidad, coloque un paño fino entre la llave de liberación y la unidad cuando inserte la llave. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal se extrae. 2 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal se extrae. Extraiga la unidad 1 Utilice un destornillador fino para ejercer presión sobre el clip del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación. 2 Extraiga la unidad 1 Utilice la llave de liberación para ejercer presión sobre el clip del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación. 2 Repita el paso 1 en el lado derecho. 2 Repita el paso 1 en el lado derecho. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. 25 Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 90 dB de 10 a 20 000 Hz Inferior al límite medible Generales Salidas Sección del sintonizador FM Rango de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad útil Selectividad Relación señal-ruido de 87,5 a 107,9 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf de 75 dB a 400 kHz 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad de 530 a 1 710 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Impedancia de altavoz Salida de potencia máxima Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) de 4 a 8 Ω 52 W × 4 (a 4 Ω) Entradas Controles de tono Sonoridad Salidas de audio (furente/ posterior) Salida de altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Entrada de audio BUS o terminal AUX IN Terminal de entrada de antena Terminal de entrada de controlador remoto Graves ±10 dB a 62 Hz Agudos ±10 dB a 16 kHz +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm (an/al/prf) Dimensiones del montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,5 kg Accesorios suministrados Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Control remoto de tarjeta RM-X117 Accesorios opcionales Mando giratorio RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX, CDX-656 Cambiador de CD (6 discos) CDX-T70MX, CDX-T69 Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP MG-MS System-up Player MGS-X1 Sintonizador de radio XM XT-XM1 Selector de fuente XA-C30 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador. 26 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Resolución de problemas La siguiente lista de revisión le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales No se oye el sonido. • Presione (VOL) (+) para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. El contenido de la memoria se borró. • Pudo haber presionado el botón RESET. t Vuelva a almacenar en la memoria. • Se desconectó el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se escuchan los pitidos. El sonido de los pitidos está cancelado (página 20). Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • La indicación del reloj desaparece si presiona (OFF) durante 2 segundos. t Presione (OFF) de nuevo durante 2 segundos para ver el reloj. • Si activa BlackOut, las indicaciones no aparecerán. t Desactive BlackOut (página 20). Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se oye ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no se han conectado correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. La unidad no recibe alimentación. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no tiene una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad. La unidad recibe alimentación de forma continua. El automóvil no tiene una posición ACC. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no tiene una caja de relé. Reproducción de CD/MD No es posible insertar un disco. • Ya hay un CD insertado. • El CD se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • MD defectuoso o CD sucio. • CD-R o CD-RW sin finalizar. • Ha intentado reproducir un CD-R o CD-RW no diseñado para uso de audio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW no se reproducen debido al equipo de grabación o al estado del disco. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiente es superior a 50 °C. Los botones de operación no funcionan. El CD no se expulsa. Presione el botón RESET. Se producen saltos de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 60°. • La unidad no está instalada en una parte segura del automóvil. Se producen saltos de sonido. Disco sucio o defectuoso. No es posible desactivar la indicación “--------”. Quizá se encuentre en el modo de edición de nombres. t Presione (LIST) durante 2 segundos. Recepción de la radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Desactive el modo DSO (página 22). continúa en la página siguiente t 27 No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “on”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “off” (página 21). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste la unidad en el modo de recepción monofónica (página 21). Un programa emitido en estéreo se escucha en monofónico. • La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica. t Cancele el modo de recepción monofónica (página 21). Se producen interferencias durante la recepción de FM. Está seleccionado el modo de ampliación. t Ajuste el modo IF en “IF Auto” (página 21). Indicaciones de error/ Mensajes Indicaciones de error (Para esta unidad y cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se oye una alarma. Blank*1 No hay pistas grabadas en el MD*2. t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. Error*1 • El CD está sucio o insertado al revés*2. t Límpielo o insértelo correctamente. • El CD/MD no se reproduce debido a algún problema*2. t Inserte otro CD/MD. High Temp La temperatura ambiente es superior a 50°C. t Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C. No Disc*1 No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. No Magazine El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte el cargador en la unidad de CD/ MD. No Music*2 Se insertó un CD que no contiene un archivo de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. Not Ready La tapa de la unidad de MD está abierta o los MD no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. Push Reset La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. 28 *1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a la unidad, el número del CD o MD aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, comuníquese con el proveedor Sony más cercano. Mensajes LCL Seek +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 15). ” ”o“ ” Ha llegado al principio o al final del disco y no es posible avanzar más. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony CDX-M630 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación