Campbell Hausfeld PA208501 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
11 Sp
Always
depressurize the
unit before removing any bowl or
personal injury and/or property
damage could occur.
1. Drain moisture from coalescing filter
before every use. To drain, turn drain
valve. Make sure system pressure is
10 psig or less.
2. The only other servicing required for
the air cleaner/dryer is replacement
of the desiccant when the desiccant
turns pink, and replacement of the
filter element when the service
indicator shows red.
3. Desiccant Replacement
a. Shut off air flow to the air
cleaner/dryer and depressurize
system.
b. Remove bowl from the dryer
housing by pushing the bowl
toward the body and rotating bowl
counterclockwise. Pull bowl down
to remove from housing.
2
c. Pour out used desiccant.
d. Pour new desiccant into bowl,
filling to within 1/2” of the top of
the bowl. Do not allow desiccant to
get into center tube.
e. Reinstall bowl on housing. Be sure
it is securely locked in place before
pressurizing the unit.
4. Coalescing Filter Replacement - The
service indicator on the coalescing
filter (shown in Figure 1) signals
when the filter element needs to be
replaced. When the indicator turns
red the filter element must be
replaced. Use replacement filter
element PA2087.
a. Shut off air flow to the air
cleaner/dryer and depressurize
system.
b. Remove bowl from from the dryer
housing by pushing the bowl
toward the body and rotating bowl
counterclockwise. Pull bowl down
to remove from housing.
c. Remove used filter element by
grasping the bottom of filter
element and turning
counterclockwise.
d. Install new filter element making
sure o-ring is properly seated in
groove. Always handle the element
by the bottom of filter element. Do
not touch the foam plastic cover.
Pressure on the outer foam cover
can damage it once it is in service.
e. Filter elements cannot be cleaned.
A new filter element must be used.
Reinstall bowl on housing. Be sure
it is securely locked in place before
pressurizing the unit.
Technical Service
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400 between 8
a.m. and noon or between 1 p.m. and
5 p.m. (EST), Monday through Friday
for assistance. If you are calling from
Ohio or outside the continental United
States, please call collect, 1-513-367-
1182.
www.campbellhausfeld.com
Air Cleaner / Dryer
Model PA208501
Maintenance
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious Duty Products -
Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air
accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE
OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed
or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades,
fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements,
motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding
pads, back-up pads or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from
date of original purchase. Underlined items have warranty for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which
are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight
costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending
on the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell
Hausfeld (see paragraph 2).
This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from state to state or country to country.
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
MATERIALES DAÑINOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO (LISTA PARCIAL)
MARCAS DE PRODUCTOS DAÑIMOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO*
No
desco-
necte el envase del filtro de la cubierta
a menos que necesite reemplazar
alguna pieza. Si lo utiliza sin la cubierta
podría ocasionarle heridas y las
garantías y responsabilidades civiles
del fabricante quedarían canceladas.
¡NUNCA OPERE EL SISTEMA SIN LA
CUBIERTA DEL ENVASE DEL FILTRO!
!
ADVERTENCIA
El envase
de esta
unidad está hecho de plástico
policarbonato. No permita la presencia
de materiales cáusticos en el sistema de
suministro de aire. No opere la unidad
con piezas rotas o deterioradas. Limpie
el envase con un trapo limpio y seco o
reemplácelo cuando sea necesario.
!
ADVERTENCIA
Acetaldehído
Ácido acético (concentrado)
Acetona
Acrylonitrilo
Amoniaco
Floruro de amonio
Hidróxido de amonio
Sulfuro de amonio
Adhesivos & selladores anaeróbicos
Anticongelantes
Benceno
Ácido benzoico
Alcohol bencílico
Fluídos para frenos
Bromobenceno
Ácido butírico
Ácido carbólico
Disulfuro de carbón
Tetracloruro de carbón
Solución cáustica de potasa
Solución cáustica de sodio
Clorobenceno
Cloroformo
Creosol
Ciclohexanol
Ciclohexanona
Ciclohexeno
Formamida de dimetila
Dioxano
Tetracloruro de etano
Acetato de etilo
Éter etílico
Etilaminas
Clorhidrina etilénica
Dicloruro etilénico
Etilenoglicol
Ácido fórmico (concentrado)
Freón (refrig. & propel.)
Gasolina (muy aromática)
Hidracine
Ácido hidroclorhídrico (concentrado)
Thinner para lacas
Alcohol metílico
Cloruro de metileno
Metileno salicílico
CaOH
Ácido nítrico (concentrado)
Nitrobenceno
Lacas Nitrocelulosas
Fenol
Cloruro hidróxido de fósforo
Tricloruro de fósforo
Ácido fopiónico
Piridina
Hidróxido de sodio
Sulfuro de sodio
Estireno
Ácido sulfúrico (concentrado)
Cloruro de azufre
Tetrahidronaftalina
Tiofena
Tolueno
Terpentina
Xileno
Percloretileno y otros
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
Cellulube #150 y #220
Cemento Crylex #5
* Eastman 910
Garlock #98403 (poliuretano)
Haskel #568-023
Hilgard Co.'s hil phene
Aceite Houghton & Co. #1120, #1130 y #1055
Houtosafe 1000
Kano Kroil
Aceite penetrante Keystone #2
*Loctite 271
*Loctite 290
*Loctite 601
*Sellador de teflón Loctite
Aceite Marvel Mystery
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Parco #1306 Neoprene
*Permabond 910
Petron PD287
Prestone
Pydraul AC
Aceite regular para motores marca Sears
Sinclair oil "Lily White"
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (poliuretano)
Stillman #SR 513-70 (neoprene)
Tannergas
Telar
Aceites Tenneco andrerol #495 & #500
Titon
*Vibra-tite
Zerex
*En forma líquida sin procesar.
Algunos
aceites
para compresores, químicos, productos
para limpieza doméstica, solventes,
pinturas y vapores, pueden dañarlos
envases plásticos y ocasionar que fallen.
No use dichos materiales en el sistema
de suministro ni sus alrededores.Es
imposible suministrarle una lista
completa de todos los materiales
dañinos para el plástico. Comuníquese
con las compañías Mobay Chemical o
General Electric para recibir más
información sobre los productos dañinos
para el plástico policarbonato.
!
ADVERTENCIA
Modelos Resistentes y Modelos Robustos
10 Sp
3
www.campbellhausfeld.com
Air Cleaner / Dryer
Model PA208501
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
Cellulube #150 and #220
Crylex #5 cement
* Eastman 910
Garlock #98403 (polyurethane)
Haskel #568-023
Hilgard Co.'s hil phene
Houghton & Co. oil #1120, #1130 and
#1055
Houtosafe 1000
Kano Kroil
Keystone penetrating oil #2
*Loctite 271
*Loctite 290
*Loctite 601
*Loctite Teflon-Sealant
Marvel Mystery Oil
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Parco #1306 Neoprene
*Permabond 910
Petron PD287
Prestone
Pydraul AC
Sears Regular Motor Oil
Sinclair oil "Lily White"
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (polyurethane)
Stillman #SR 513-70 (neoprene)
Tannergas
Telar
Tenneco andrerol #495 & #500 oils
Titon
*Vibra-tite
Zerex
*When in raw liquid form.
Acetaldehyde
Acetic acid (concentrated)
Acetone
Acrylonitrile
Ammonia
Ammonium flouride
Ammonium hydroxide
Ammonium sulfide
Anaerobic adhesives & sealants
Antifreeze
Benzene
Benzoic acid
Benzyl alcohol
Brake fluids
Bromobenzene
Butyric acid
Carbolic acid
Carbon disulfide
Carbon tetrachloride
Caustic potash solution
Caustic soda solution
Chlorobenzene
Chloroform
Cresol
Cyclohexanol
Cylohexanone
Cyclohexene
Dimethyl formamide
Dioxane
Ethane tetrachloride
Ethyl acetate
Ethyl ether
Ethylamine
Ethylene chlorohydrin
Ethylene dichloride
Ethylene glycol
Formic acid (concentrated)
Freon (refrig. & propell.)
Gasoline (high aromatic)
Hydrazine
Hydrochloric acid (concentrated)
Lacquer thinner
Methyl alcohol
Methylene chloride
Methylene salicylate
Mike of lime (CaOH)
Nitric acid (concentrated)
Nitrobenzene
Nitrocellulose lacquer
Phenol
Phosphorous hydroxy chloride
Phosphorous trichloride
Phopionic acid
Pyridine
Sodium hydroxide
Sodium sulfide
Styrene
Sulfuric acid (concentrated)
Sulphural chloride
Tetrahydronaphthalene
Tiophene
Toluene
Turpentine
Xylene
Perchlorethylene and others
Do not disassemble
bowl from guard
for any reason other than parts
replacement. Operation without proper
assembly could cause injury and will
void all manufacturer’s warranties and
responsibilities. NEVER OPERATE
SYSTEM WITHOUT BOWL GUARD IN
PLACE!
MATERIALS THAT ATTACK POLYCARBONATE PLASTIC (PARTIAL LISTING)
TRADE NAMES OF ATTACKING MATERIALS
The bowl on this
unit is made with
polycarbonate plastic. Do not allow
caustic materials in the air supply
system. Do not operate unit with
cracked or deteriorated components.
Clean bowl with clean, dry cloth or
replace as necessary.
Certain compressor
oils, chemicals,
household cleaners, solvents, paints
and fumes will attack plastic bowls and
cause bowl failure. Do not use such
materials in or around air supply
system. A complete list of all materials
harmful to plastic bowls is not possible.
Contact a Mobay Chemical or General
Electric office for information
regarding specific materials that will
attack polycarbonate plastic.
Serious and Extreme Duty Units
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o
accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la
garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el
producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de
los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, defensas, tapas
de protección hélices, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena,
lubricantes, mangueras de material, elementos de filtros, turbinas de motrores, abrasivos, hojillas, discos para cortar cinceles,
cretenes para cinceles, cortadores, boquillas, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, papeles de lija,
almohadillas para lijadoras o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo
estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo
están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la
garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2).
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
No permita que caiga desecante
dentro del tubo del centro.
6. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien instalado
antes de comenzar a suministrarle la
presión del aire comprimido.
7. El filtro de fusión viene con el
elemento del filtro instalado.
8. Cerciórese de que la manguera de
aire esté limpia para evitar la
contaminación del aire purificado.
9. Comienze a suministrarle presión al
sistema y chequee a ver si hay fugas
de aire.
Antes de encender el compresor de
aire, cerciórese de que los envases
estén bien instalados y de que todas las
conecciones estén bien apretadas.
Siempre
libere
toda la presión del sistema antes de
sacar cualquier envase o podría
ocasionar heridas personales y/o daños
a su propiedad.
1. Drene la humedad del filtro de
fusión antes de cada uso. Para
hacerlo, abra la llave de drenaje.
!
ADVERTENCIA
Cericórese de que la presión del
sistema sea de 0,69 bar (10 osig) o
inferior.
2. Los únicos servicios adicionales
requeridos por el purificador de
aire/secador son cambios de
desecante una vez que esté rosado y
reemplazarle el elemento del filtro
cuando el indicador de servicio esté
en rojo.
3. Para añadir desecante
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase del
secador, empújelo hacia el cuerpo
de la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Bote los residuos de desecante
usado.
d. Llene el envase hasta alcanzar una
altura de unos 13mm (1/2”) del
borde de éste. No permita que caiga
desecante dentro del tubo del
centro.
e. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien
instalado antes de comenzar a
suministrarle la presión del aire
comprimido.
4. Para reemplazar el filtro de fusión -
El indicador de servicio del filtro de
fusión (mostrado en la Figura 1) le
indicará cuando necesita
reemplazarlo. Cuando el indicador
esté en rojo debe reemplazar el
elemento del filtro. Use el elemento
de filtro PA2087.
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase de la
unidad, empújelo hacia el cuerpo de
la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Para sacar el elemento del filtro
tómelo por la parte inferior y gírelo
en sentido contrario a las agujas del
reloj.
d. Instale un elemento nuevo y
cerciórese de que el anillo en O esté
bien instalado en la ranura. Siempre
sostenga el elemento por la parte
inferior. No toque el plástico. De
hacerlo, la presión podría dañarlo al
ponerlo en servicio.
e. Los elementos del filtro no pueden
limpiarse. Siempre debe utilizar un
elemento nuevo. Cerciórese de que
esté bien instalado antes de
comenzarel suministro de aire
comprimido a la unidad.
Servicio Técnico
Para mayor información sobre el
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
distribuidor de productos Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
4 Fr
Nettoyeur / Sécheur
À Air
Modèle PA208501
Instructions D’utilisation et Manuel de Pièces
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Le Nettoyeur/Sécheur À Air Campbell
Hausfeld est conçu pour enlever la
saleté, la plupart des polluants, l’huile
et l’eau de l’air comprimé. Le système a
deux parties; un filtre combinaison qui
enlève la plupart des polluants, huiles
et eau condensé, et un sécheur siccatif
qui enlève la vapeur d’eau.
Lors du déballage du nettoyeur/sécheur
à air, l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. L’examiner pour pièces
dégagées, manquantes ou
endommagées.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui, si pas évitée, résultera en perte
de vie ou blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée, pourrait
résulter en perte de vie ou blessures graves.
indique
une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée,
pourrait résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour
éviter le dommage de
l’équipement.
Ce produit fait partie d’un système
haute pression. Il est nécessaire de
suivre les précautions de sécurité
!
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
suivantes ainsi que tous règlements de
sécurité en vigeur.
1. Lire ce manuel
d’instructions avant
d’installer cet appareil
sur un système d’air
comprimé. Bien se
familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Les lunettes de sécurité doivent être
utilisées pendant l’opération.
Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
3. Ne pas dépasser aucun classement de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
4. Protéger les canalisations d’air contre
le dommage et la perforation.
5. Inspecter les tuyaux d’air pour la
faiblesse ou l’usure avant chaque
utilisation. S’assurer que tous les
raccordements soient bien serrés.
6. Vérifier le serrage des écrous,
boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soient en bon état de
marche.
Ce produit a été conçu pour le
service d’air comprimé SEULEMENT.
L’utilisation avec n’importe quel
autre matériel (liquide ou gaz) est
une application incorrecte interdite.
Par exemple, l’utilisation ou
l’injection de certains liquides ou
gaz hasardeux dans le système (tels
que l’alcool ou le gaz de pétrole)
endommagera le modèle et pourrait
causer une situation combustible ou
une fuite externe hasardeuse. Les
garanties Campbell Hausfeld sont
annulés dans l’évenement d’un
mauvais usage, et Campbell
Hausfeld ne prend aucune
responsabilité pour aucune perte.
Spécifications
Pression maximale: 1034 kPa.
Température maximale: 52˚C (125˚F).
Mettre
hors
circuit et dissiper toute la pression du
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
système avant d’essayer d’installer, de
déplacer le produit, ou de procéder à
son entretien ou service.
1. Situer le nettoyeur/sécheur aussi près
que possible à l’outil pneumatique
ou au pistolet vaporisateur.
2. Installer une soupape d’arrêt en
position avant le nettoyeur/sécheur à
air, afin de dépressuriser le modèle
facilement pour le service. Monter le
nettoyeur/sécheur à air avec sûreté
dans une position verticale avec le
support de fixation fournit.
3. Pour un rendement supérieur,
installer un Filtre de 9,5 mm (PA2121)
Campbell Hausfeld en position avant
et après le filtre/sécheur. Brancher les
tuyaux avec la circulation d’air dans la
direction des flèches imprimées sur la
partie supérieure du modèle. Éviter
d’utiliser des raccords, accouplements,
etc., supplémentaires qui peuvent
limiter la circulation d’air.
4. Enlever le bol du carter de sécheur en
poussant le bol vers le corps et en
tournant. Tirer le bol en bas pour
l’enlever du carter.
5. Ouvrir le sac de siccatif et le verser
dans le bol. Agiter ou frapper le bol
de temps à temps pour laisser
déposer le siccatif. Remplir jusqu’à
12,7 mm (1/2 po) du haut du bol. Ne
pas permettre que le siccatif entre le
tuyau central.
9 Sp
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Description
Déballage
Généralités Sur La
Sécurité
MANUAL
Montage
Instalación (Cont.)
Funcionamiento
Mantenimiento
Figure 1
Indicateur de
Service
Support de Fixation
Filtre
Combinaison
Sécheur
Notas
8 Sp
6. Monter à nouveau le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien fixé
avant de pressuriser le modèle.
7. Le filtre combinaison est fournit,
installé d’avance, avec la cartouche
filtrante.
8. Utiliser un tuyau à air propre afin
d’éviter la pollution de l’air propre.
9. Pressuriser le système et vérifier pour
des fuites d’air.
S’assurer que les bols soient bien fixés
et que tous les raccords soient serrés
avant de mettre en marche la source
d’air.
Toujours
dépres-
suriser le modèle avant d’enlever le bol
afin d’éviter des blessures personnelles
et/ou des dommages matériels.
1. Vidanger l’humidité du filtre
combinaison avant chaque usage en
tournant le robinet de vidange.
S’assurer que la pression du système
soit moins de 69 kPa (10 PSI).
!
AVERTISSEMENT
2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient
rose et remplacer la cartouche
filtrante lorsque l’indicateur de
service soit rouge.
3. Remplacement Du Siccatif
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le systéme.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant le bol au sens contraire
des aiguilles d’une montre. Tirer le
bol en bas pour l’enlever du carter.
c. Verser le siccatif usé.
d. Verser le siccatif frais dans le bol en
remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)
du bord. Ne pas permettre que le
siccatif entre le tuyau central.
e. Remonter le bol sur le carter et
s’assurer qu’il soit bien fixé avant de
pressuriser le modèle.
4. Remplacement Du Filtre Combinaison -
L’indicateur de service sur le filtre
combinaison (indiqué sur la Figure
1) change à rouge lorsque la
cartouche filtrante doit être
remplacée. Utiliser la cartouche
filtrante de rechange PA2087.
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le système.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Tirer le bol
en bas pour l’enlever du carter.
c. Pour enlever la cartouche filtrante
usée, saisir le fond de la cartouche
filtrante et tourner au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
d. Installer une cartouche filtrante
nouvelle et s’assurer que le joint
torique soit bien ajusté dans la
rainure. Toujours manipuler la
cartouche au fond. Ne pas toucher
le couvercle en caoutchouc, car la
pression sur le couvercle pourrait
l’endommager pendant qu’il soit en
service.
e. Les cartouches filtrantes ne peuvent
être nettoyées. Il est nécessaire
d’utiliser une cartouche filtrante
nouvelle. Remonter le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien
verrouillé avant de pressuriser le
modèle.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, s’il vous plaît composer le 1-
800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio
ou hors des États-Unis, s’il vous plaît
composer en P.C.V. le 1-513-367-1182.
5 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Purificador de Aire /
Secador
Modelo PA208501
Manual de Instrucciones de Funcionamiento
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este purificador de aire/secador
Campbell Hausfeld está diseñado para
eliminar polvo, la mayoría de
contaminantes, residuos de aceite y
agua del aire comprimido. Es un
sistema de dos partes que consiste de
un filtro de fusión para eliminar la
mayoría de contaminantes y residuos
de aceite y agua y un secador con
desecantes para eliminar el vapor de
agua.
Al desempacar el purificador de
aire/secador, revíselo con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata
que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que
de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
Este producto es parte de un sistema de
alta presión y siempre debe seguir las
siguientes medidas de seguridad al igual
que otras medidas de seguirdad
establecidas.
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. Lea con cuidado los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siempre debe usar anteojos de
seguridad mientras esté usando este
accesorio. Siempre trabaje en un área
bien ventilada.
3. Nunca exceda ninguna capacidad
normal de presión del sistema.
4. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
5. Antes de cada uso revise las
mangueras para ver si están
deterioradas. Cerciórese de que todas
las conecciones estén bien apretadas.
6. Mantenga todas las tuercas y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones para funcionar.
Este producto está diseñado
especificamente para usarse en sistemas
de aire comprimido SOLAMENTE. El
usarlo con cualquier otro material
(líquido o gas) es inadecuado y no se
debe hacer. Al usar o inyectar ciertos
líquidos o gases peligrosos ( tales como
oxigeno, alcohol o gases líquidos de
petroleo) dañaría la unidad y crearía
condiciones combustibles o fugas
externas peligrosas. En caso del uso
inadecuado las garantías otorgadas por
la Campbell Hausfeld quedarían
anuladas y la compañia no asumiría
ninguna responsabilidad por las
pérdidas sufridas.
Especificaciones
Presión màxima: 10 bar (150 PSIG).
Temperatura máxima: 52˚C (125˚F).
Desconecte el cordón eléctrico del
tomacorrientes y libere toda la presión
del sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. El purificador de aire/secador debe
instalarse lo más cerca posible de la
herramienta neumática o pistola
pulverizadora.
2. Debe instalar una válvula de cierre
antes del purificador de aire/secador
de modo que pueda liberar la presión
de aire de la unidad fácilmente antes
de darle servicio. Instale el
purificador de aire/secador en
posición vertical utilizando la
abrazadera suministrada con la
unidad y cerciórese de que quede
bien instalado.
3. Instale un filtro Campbell Hausfeld
(PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y
después del filtro de fusión/secador
para obtener un rendimiento óptimo.
Conecte las tuberías o mangueras de
modo que el flujo de aire sea en la
dirección indicada por la flecha
grabada en la parte superior de la
unidad. Evite el uso de conectores,
acopladores innecesarios que
pudiesen restringier el flujo de aire.
4. Para desconectar el envase, empújelo
hacia el cuerpo de la unidad y gírelo.
Luego tírelo hacia abajo.
5. Abra la bolsa del desecante y viertalo
en el envase. De vez en cuando
mueva o golpee el envase para
sedimentar el desecante. Llene el
envase hasta alcanzar una altura de
unos 13mm (1/2”) del borde de éste.
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Montage (Suite)
Opération
Entretien
Descripción
Para Desempacar
Informaciones
Generales de Seguridad
MANUAL
Instalación
Figura 1
Indicador
de Servicio
Abrazadera
Filtro de
Fusión
Secador
Notes
8 Sp
6. Monter à nouveau le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien fixé
avant de pressuriser le modèle.
7. Le filtre combinaison est fournit,
installé d’avance, avec la cartouche
filtrante.
8. Utiliser un tuyau à air propre afin
d’éviter la pollution de l’air propre.
9. Pressuriser le système et vérifier pour
des fuites d’air.
S’assurer que les bols soient bien fixés
et que tous les raccords soient serrés
avant de mettre en marche la source
d’air.
Toujours
dépres-
suriser le modèle avant d’enlever le bol
afin d’éviter des blessures personnelles
et/ou des dommages matériels.
1. Vidanger l’humidité du filtre
combinaison avant chaque usage en
tournant le robinet de vidange.
S’assurer que la pression du système
soit moins de 69 kPa (10 PSI).
!
AVERTISSEMENT
2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient
rose et remplacer la cartouche
filtrante lorsque l’indicateur de
service soit rouge.
3. Remplacement Du Siccatif
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le systéme.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant le bol au sens contraire
des aiguilles d’une montre. Tirer le
bol en bas pour l’enlever du carter.
c. Verser le siccatif usé.
d. Verser le siccatif frais dans le bol en
remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)
du bord. Ne pas permettre que le
siccatif entre le tuyau central.
e. Remonter le bol sur le carter et
s’assurer qu’il soit bien fixé avant de
pressuriser le modèle.
4. Remplacement Du Filtre Combinaison -
L’indicateur de service sur le filtre
combinaison (indiqué sur la Figure
1) change à rouge lorsque la
cartouche filtrante doit être
remplacée. Utiliser la cartouche
filtrante de rechange PA2087.
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le système.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Tirer le bol
en bas pour l’enlever du carter.
c. Pour enlever la cartouche filtrante
usée, saisir le fond de la cartouche
filtrante et tourner au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
d. Installer une cartouche filtrante
nouvelle et s’assurer que le joint
torique soit bien ajusté dans la
rainure. Toujours manipuler la
cartouche au fond. Ne pas toucher
le couvercle en caoutchouc, car la
pression sur le couvercle pourrait
l’endommager pendant qu’il soit en
service.
e. Les cartouches filtrantes ne peuvent
être nettoyées. Il est nécessaire
d’utiliser une cartouche filtrante
nouvelle. Remonter le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien
verrouillé avant de pressuriser le
modèle.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, s’il vous plaît composer le 1-
800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio
ou hors des États-Unis, s’il vous plaît
composer en P.C.V. le 1-513-367-1182.
5 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Purificador de Aire /
Secador
Modelo PA208501
Manual de Instrucciones de Funcionamiento
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este purificador de aire/secador
Campbell Hausfeld está diseñado para
eliminar polvo, la mayoría de
contaminantes, residuos de aceite y
agua del aire comprimido. Es un
sistema de dos partes que consiste de
un filtro de fusión para eliminar la
mayoría de contaminantes y residuos
de aceite y agua y un secador con
desecantes para eliminar el vapor de
agua.
Al desempacar el purificador de
aire/secador, revíselo con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata
que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que
de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
Este producto es parte de un sistema de
alta presión y siempre debe seguir las
siguientes medidas de seguridad al igual
que otras medidas de seguirdad
establecidas.
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. Lea con cuidado los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siempre debe usar anteojos de
seguridad mientras esté usando este
accesorio. Siempre trabaje en un área
bien ventilada.
3. Nunca exceda ninguna capacidad
normal de presión del sistema.
4. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
5. Antes de cada uso revise las
mangueras para ver si están
deterioradas. Cerciórese de que todas
las conecciones estén bien apretadas.
6. Mantenga todas las tuercas y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones para funcionar.
Este producto está diseñado
especificamente para usarse en sistemas
de aire comprimido SOLAMENTE. El
usarlo con cualquier otro material
(líquido o gas) es inadecuado y no se
debe hacer. Al usar o inyectar ciertos
líquidos o gases peligrosos ( tales como
oxigeno, alcohol o gases líquidos de
petroleo) dañaría la unidad y crearía
condiciones combustibles o fugas
externas peligrosas. En caso del uso
inadecuado las garantías otorgadas por
la Campbell Hausfeld quedarían
anuladas y la compañia no asumiría
ninguna responsabilidad por las
pérdidas sufridas.
Especificaciones
Presión màxima: 10 bar (150 PSIG).
Temperatura máxima: 52˚C (125˚F).
Desconecte el cordón eléctrico del
tomacorrientes y libere toda la presión
del sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. El purificador de aire/secador debe
instalarse lo más cerca posible de la
herramienta neumática o pistola
pulverizadora.
2. Debe instalar una válvula de cierre
antes del purificador de aire/secador
de modo que pueda liberar la presión
de aire de la unidad fácilmente antes
de darle servicio. Instale el
purificador de aire/secador en
posición vertical utilizando la
abrazadera suministrada con la
unidad y cerciórese de que quede
bien instalado.
3. Instale un filtro Campbell Hausfeld
(PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y
después del filtro de fusión/secador
para obtener un rendimiento óptimo.
Conecte las tuberías o mangueras de
modo que el flujo de aire sea en la
dirección indicada por la flecha
grabada en la parte superior de la
unidad. Evite el uso de conectores,
acopladores innecesarios que
pudiesen restringier el flujo de aire.
4. Para desconectar el envase, empújelo
hacia el cuerpo de la unidad y gírelo.
Luego tírelo hacia abajo.
5. Abra la bolsa del desecante y viertalo
en el envase. De vez en cuando
mueva o golpee el envase para
sedimentar el desecante. Llene el
envase hasta alcanzar una altura de
unos 13mm (1/2”) del borde de éste.
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Montage (Suite)
Opération
Entretien
Descripción
Para Desempacar
Informaciones
Generales de Seguridad
MANUAL
Instalación
Figura 1
Indicador
de Servicio
Abrazadera
Filtro de
Fusión
Secador
Notes
10 Sp
3
www.campbellhausfeld.com
Air Cleaner / Dryer
Model PA208501
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
Cellulube #150 and #220
Crylex #5 cement
* Eastman 910
Garlock #98403 (polyurethane)
Haskel #568-023
Hilgard Co.'s hil phene
Houghton & Co. oil #1120, #1130 and
#1055
Houtosafe 1000
Kano Kroil
Keystone penetrating oil #2
*Loctite 271
*Loctite 290
*Loctite 601
*Loctite Teflon-Sealant
Marvel Mystery Oil
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Parco #1306 Neoprene
*Permabond 910
Petron PD287
Prestone
Pydraul AC
Sears Regular Motor Oil
Sinclair oil "Lily White"
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (polyurethane)
Stillman #SR 513-70 (neoprene)
Tannergas
Telar
Tenneco andrerol #495 & #500 oils
Titon
*Vibra-tite
Zerex
*When in raw liquid form.
Acetaldehyde
Acetic acid (concentrated)
Acetone
Acrylonitrile
Ammonia
Ammonium flouride
Ammonium hydroxide
Ammonium sulfide
Anaerobic adhesives & sealants
Antifreeze
Benzene
Benzoic acid
Benzyl alcohol
Brake fluids
Bromobenzene
Butyric acid
Carbolic acid
Carbon disulfide
Carbon tetrachloride
Caustic potash solution
Caustic soda solution
Chlorobenzene
Chloroform
Cresol
Cyclohexanol
Cylohexanone
Cyclohexene
Dimethyl formamide
Dioxane
Ethane tetrachloride
Ethyl acetate
Ethyl ether
Ethylamine
Ethylene chlorohydrin
Ethylene dichloride
Ethylene glycol
Formic acid (concentrated)
Freon (refrig. & propell.)
Gasoline (high aromatic)
Hydrazine
Hydrochloric acid (concentrated)
Lacquer thinner
Methyl alcohol
Methylene chloride
Methylene salicylate
Mike of lime (CaOH)
Nitric acid (concentrated)
Nitrobenzene
Nitrocellulose lacquer
Phenol
Phosphorous hydroxy chloride
Phosphorous trichloride
Phopionic acid
Pyridine
Sodium hydroxide
Sodium sulfide
Styrene
Sulfuric acid (concentrated)
Sulphural chloride
Tetrahydronaphthalene
Tiophene
Toluene
Turpentine
Xylene
Perchlorethylene and others
Do not disassemble
bowl from guard
for any reason other than parts
replacement. Operation without proper
assembly could cause injury and will
void all manufacturer’s warranties and
responsibilities. NEVER OPERATE
SYSTEM WITHOUT BOWL GUARD IN
PLACE!
MATERIALS THAT ATTACK POLYCARBONATE PLASTIC (PARTIAL LISTING)
TRADE NAMES OF ATTACKING MATERIALS
The bowl on this
unit is made with
polycarbonate plastic. Do not allow
caustic materials in the air supply
system. Do not operate unit with
cracked or deteriorated components.
Clean bowl with clean, dry cloth or
replace as necessary.
Certain compressor
oils, chemicals,
household cleaners, solvents, paints
and fumes will attack plastic bowls and
cause bowl failure. Do not use such
materials in or around air supply
system. A complete list of all materials
harmful to plastic bowls is not possible.
Contact a Mobay Chemical or General
Electric office for information
regarding specific materials that will
attack polycarbonate plastic.
Serious and Extreme Duty Units
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o
accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la
garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el
producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de
los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, defensas, tapas
de protección hélices, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena,
lubricantes, mangueras de material, elementos de filtros, turbinas de motrores, abrasivos, hojillas, discos para cortar cinceles,
cretenes para cinceles, cortadores, boquillas, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, papeles de lija,
almohadillas para lijadoras o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo
estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo
están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la
garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2).
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
11 Sp
Always
depressurize the
unit before removing any bowl or
personal injury and/or property
damage could occur.
1. Drain moisture from coalescing filter
before every use. To drain, turn drain
valve. Make sure system pressure is
10 psig or less.
2. The only other servicing required for
the air cleaner/dryer is replacement
of the desiccant when the desiccant
turns pink, and replacement of the
filter element when the service
indicator shows red.
3. Desiccant Replacement
a. Shut off air flow to the air
cleaner/dryer and depressurize
system.
b. Remove bowl from the dryer
housing by pushing the bowl
toward the body and rotating bowl
counterclockwise. Pull bowl down
to remove from housing.
2
c. Pour out used desiccant.
d. Pour new desiccant into bowl,
filling to within 1/2” of the top of
the bowl. Do not allow desiccant to
get into center tube.
e. Reinstall bowl on housing. Be sure
it is securely locked in place before
pressurizing the unit.
4. Coalescing Filter Replacement - The
service indicator on the coalescing
filter (shown in Figure 1) signals
when the filter element needs to be
replaced. When the indicator turns
red the filter element must be
replaced. Use replacement filter
element PA2087.
a. Shut off air flow to the air
cleaner/dryer and depressurize
system.
b. Remove bowl from from the dryer
housing by pushing the bowl
toward the body and rotating bowl
counterclockwise. Pull bowl down
to remove from housing.
c. Remove used filter element by
grasping the bottom of filter
element and turning
counterclockwise.
d. Install new filter element making
sure o-ring is properly seated in
groove. Always handle the element
by the bottom of filter element. Do
not touch the foam plastic cover.
Pressure on the outer foam cover
can damage it once it is in service.
e. Filter elements cannot be cleaned.
A new filter element must be used.
Reinstall bowl on housing. Be sure
it is securely locked in place before
pressurizing the unit.
Technical Service
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400 between 8
a.m. and noon or between 1 p.m. and
5 p.m. (EST), Monday through Friday
for assistance. If you are calling from
Ohio or outside the continental United
States, please call collect, 1-513-367-
1182.
www.campbellhausfeld.com
Air Cleaner / Dryer
Model PA208501
Maintenance
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious Duty Products -
Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air
accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE
OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed
or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades,
fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements,
motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding
pads, back-up pads or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from
date of original purchase. Underlined items have warranty for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which
are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight
costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending
on the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell
Hausfeld (see paragraph 2).
This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from state to state or country to country.
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
MATERIALES DAÑINOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO (LISTA PARCIAL)
MARCAS DE PRODUCTOS DAÑIMOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO*
No
desco-
necte el envase del filtro de la cubierta
a menos que necesite reemplazar
alguna pieza. Si lo utiliza sin la cubierta
podría ocasionarle heridas y las
garantías y responsabilidades civiles
del fabricante quedarían canceladas.
¡NUNCA OPERE EL SISTEMA SIN LA
CUBIERTA DEL ENVASE DEL FILTRO!
!
ADVERTENCIA
El envase
de esta
unidad está hecho de plástico
policarbonato. No permita la presencia
de materiales cáusticos en el sistema de
suministro de aire. No opere la unidad
con piezas rotas o deterioradas. Limpie
el envase con un trapo limpio y seco o
reemplácelo cuando sea necesario.
!
ADVERTENCIA
Acetaldehído
Ácido acético (concentrado)
Acetona
Acrylonitrilo
Amoniaco
Floruro de amonio
Hidróxido de amonio
Sulfuro de amonio
Adhesivos & selladores anaeróbicos
Anticongelantes
Benceno
Ácido benzoico
Alcohol bencílico
Fluídos para frenos
Bromobenceno
Ácido butírico
Ácido carbólico
Disulfuro de carbón
Tetracloruro de carbón
Solución cáustica de potasa
Solución cáustica de sodio
Clorobenceno
Cloroformo
Creosol
Ciclohexanol
Ciclohexanona
Ciclohexeno
Formamida de dimetila
Dioxano
Tetracloruro de etano
Acetato de etilo
Éter etílico
Etilaminas
Clorhidrina etilénica
Dicloruro etilénico
Etilenoglicol
Ácido fórmico (concentrado)
Freón (refrig. & propel.)
Gasolina (muy aromática)
Hidracine
Ácido hidroclorhídrico (concentrado)
Thinner para lacas
Alcohol metílico
Cloruro de metileno
Metileno salicílico
CaOH
Ácido nítrico (concentrado)
Nitrobenceno
Lacas Nitrocelulosas
Fenol
Cloruro hidróxido de fósforo
Tricloruro de fósforo
Ácido fopiónico
Piridina
Hidróxido de sodio
Sulfuro de sodio
Estireno
Ácido sulfúrico (concentrado)
Cloruro de azufre
Tetrahidronaftalina
Tiofena
Tolueno
Terpentina
Xileno
Percloretileno y otros
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
Cellulube #150 y #220
Cemento Crylex #5
* Eastman 910
Garlock #98403 (poliuretano)
Haskel #568-023
Hilgard Co.'s hil phene
Aceite Houghton & Co. #1120, #1130 y #1055
Houtosafe 1000
Kano Kroil
Aceite penetrante Keystone #2
*Loctite 271
*Loctite 290
*Loctite 601
*Sellador de teflón Loctite
Aceite Marvel Mystery
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Parco #1306 Neoprene
*Permabond 910
Petron PD287
Prestone
Pydraul AC
Aceite regular para motores marca Sears
Sinclair oil "Lily White"
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (poliuretano)
Stillman #SR 513-70 (neoprene)
Tannergas
Telar
Aceites Tenneco andrerol #495 & #500
Titon
*Vibra-tite
Zerex
*En forma líquida sin procesar.
Algunos
aceites
para compresores, químicos, productos
para limpieza doméstica, solventes,
pinturas y vapores, pueden dañarlos
envases plásticos y ocasionar que fallen.
No use dichos materiales en el sistema
de suministro ni sus alrededores.Es
imposible suministrarle una lista
completa de todos los materiales
dañinos para el plástico. Comuníquese
con las compañías Mobay Chemical o
General Electric para recibir más
información sobre los productos dañinos
para el plástico policarbonato.
!
ADVERTENCIA
Modelos Resistentes y Modelos Robustos
11 Sp
Always
depressurize the
unit before removing any bowl or
personal injury and/or property
damage could occur.
1. Drain moisture from coalescing filter
before every use. To drain, turn drain
valve. Make sure system pressure is
10 psig or less.
2. The only other servicing required for
the air cleaner/dryer is replacement
of the desiccant when the desiccant
turns pink, and replacement of the
filter element when the service
indicator shows red.
3. Desiccant Replacement
a. Shut off air flow to the air
cleaner/dryer and depressurize
system.
b. Remove bowl from the dryer
housing by pushing the bowl
toward the body and rotating bowl
counterclockwise. Pull bowl down
to remove from housing.
2
c. Pour out used desiccant.
d. Pour new desiccant into bowl,
filling to within 1/2” of the top of
the bowl. Do not allow desiccant to
get into center tube.
e. Reinstall bowl on housing. Be sure
it is securely locked in place before
pressurizing the unit.
4. Coalescing Filter Replacement - The
service indicator on the coalescing
filter (shown in Figure 1) signals
when the filter element needs to be
replaced. When the indicator turns
red the filter element must be
replaced. Use replacement filter
element PA2087.
a. Shut off air flow to the air
cleaner/dryer and depressurize
system.
b. Remove bowl from from the dryer
housing by pushing the bowl
toward the body and rotating bowl
counterclockwise. Pull bowl down
to remove from housing.
c. Remove used filter element by
grasping the bottom of filter
element and turning
counterclockwise.
d. Install new filter element making
sure o-ring is properly seated in
groove. Always handle the element
by the bottom of filter element. Do
not touch the foam plastic cover.
Pressure on the outer foam cover
can damage it once it is in service.
e. Filter elements cannot be cleaned.
A new filter element must be used.
Reinstall bowl on housing. Be sure
it is securely locked in place before
pressurizing the unit.
Technical Service
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400 between 8
a.m. and noon or between 1 p.m. and
5 p.m. (EST), Monday through Friday
for assistance. If you are calling from
Ohio or outside the continental United
States, please call collect, 1-513-367-
1182.
www.campbellhausfeld.com
Air Cleaner / Dryer
Model PA208501
Maintenance
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious Duty Products -
Two Years, Extreme Duty Products - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air
accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE
OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed
or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades,
fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements,
motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding
pads, back-up pads or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from
date of original purchase. Underlined items have warranty for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which
are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight
costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending
on the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell
Hausfeld (see paragraph 2).
This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from state to state or country to country.
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
MATERIALES DAÑINOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO (LISTA PARCIAL)
MARCAS DE PRODUCTOS DAÑIMOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO*
No
desco-
necte el envase del filtro de la cubierta
a menos que necesite reemplazar
alguna pieza. Si lo utiliza sin la cubierta
podría ocasionarle heridas y las
garantías y responsabilidades civiles
del fabricante quedarían canceladas.
¡NUNCA OPERE EL SISTEMA SIN LA
CUBIERTA DEL ENVASE DEL FILTRO!
!
ADVERTENCIA
El envase
de esta
unidad está hecho de plástico
policarbonato. No permita la presencia
de materiales cáusticos en el sistema de
suministro de aire. No opere la unidad
con piezas rotas o deterioradas. Limpie
el envase con un trapo limpio y seco o
reemplácelo cuando sea necesario.
!
ADVERTENCIA
Acetaldehído
Ácido acético (concentrado)
Acetona
Acrylonitrilo
Amoniaco
Floruro de amonio
Hidróxido de amonio
Sulfuro de amonio
Adhesivos & selladores anaeróbicos
Anticongelantes
Benceno
Ácido benzoico
Alcohol bencílico
Fluídos para frenos
Bromobenceno
Ácido butírico
Ácido carbólico
Disulfuro de carbón
Tetracloruro de carbón
Solución cáustica de potasa
Solución cáustica de sodio
Clorobenceno
Cloroformo
Creosol
Ciclohexanol
Ciclohexanona
Ciclohexeno
Formamida de dimetila
Dioxano
Tetracloruro de etano
Acetato de etilo
Éter etílico
Etilaminas
Clorhidrina etilénica
Dicloruro etilénico
Etilenoglicol
Ácido fórmico (concentrado)
Freón (refrig. & propel.)
Gasolina (muy aromática)
Hidracine
Ácido hidroclorhídrico (concentrado)
Thinner para lacas
Alcohol metílico
Cloruro de metileno
Metileno salicílico
CaOH
Ácido nítrico (concentrado)
Nitrobenceno
Lacas Nitrocelulosas
Fenol
Cloruro hidróxido de fósforo
Tricloruro de fósforo
Ácido fopiónico
Piridina
Hidróxido de sodio
Sulfuro de sodio
Estireno
Ácido sulfúrico (concentrado)
Cloruro de azufre
Tetrahidronaftalina
Tiofena
Tolueno
Terpentina
Xileno
Percloretileno y otros
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
Cellulube #150 y #220
Cemento Crylex #5
* Eastman 910
Garlock #98403 (poliuretano)
Haskel #568-023
Hilgard Co.'s hil phene
Aceite Houghton & Co. #1120, #1130 y #1055
Houtosafe 1000
Kano Kroil
Aceite penetrante Keystone #2
*Loctite 271
*Loctite 290
*Loctite 601
*Sellador de teflón Loctite
Aceite Marvel Mystery
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Parco #1306 Neoprene
*Permabond 910
Petron PD287
Prestone
Pydraul AC
Aceite regular para motores marca Sears
Sinclair oil "Lily White"
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (poliuretano)
Stillman #SR 513-70 (neoprene)
Tannergas
Telar
Aceites Tenneco andrerol #495 & #500
Titon
*Vibra-tite
Zerex
*En forma líquida sin procesar.
Algunos
aceites
para compresores, químicos, productos
para limpieza doméstica, solventes,
pinturas y vapores, pueden dañarlos
envases plásticos y ocasionar que fallen.
No use dichos materiales en el sistema
de suministro ni sus alrededores.Es
imposible suministrarle una lista
completa de todos los materiales
dañinos para el plástico. Comuníquese
con las compañías Mobay Chemical o
General Electric para recibir más
información sobre los productos dañinos
para el plástico policarbonato.
!
ADVERTENCIA
Modelos Resistentes y Modelos Robustos
10 Sp
3
www.campbellhausfeld.com
Air Cleaner / Dryer
Model PA208501
Atlas "Perma-Guard"
Buna N
Cellulube #150 and #220
Crylex #5 cement
* Eastman 910
Garlock #98403 (polyurethane)
Haskel #568-023
Hilgard Co.'s hil phene
Houghton & Co. oil #1120, #1130 and
#1055
Houtosafe 1000
Kano Kroil
Keystone penetrating oil #2
*Loctite 271
*Loctite 290
*Loctite 601
*Loctite Teflon-Sealant
Marvel Mystery Oil
Minn Rubber 366Y
National Compound #N11
"Nylock" VC-3
Parco #1306 Neoprene
*Permabond 910
Petron PD287
Prestone
Pydraul AC
Sears Regular Motor Oil
Sinclair oil "Lily White"
Stauffer Chemical FYRQUEL #150
Stillman #SR 269-75 (polyurethane)
Stillman #SR 513-70 (neoprene)
Tannergas
Telar
Tenneco andrerol #495 & #500 oils
Titon
*Vibra-tite
Zerex
*When in raw liquid form.
Acetaldehyde
Acetic acid (concentrated)
Acetone
Acrylonitrile
Ammonia
Ammonium flouride
Ammonium hydroxide
Ammonium sulfide
Anaerobic adhesives & sealants
Antifreeze
Benzene
Benzoic acid
Benzyl alcohol
Brake fluids
Bromobenzene
Butyric acid
Carbolic acid
Carbon disulfide
Carbon tetrachloride
Caustic potash solution
Caustic soda solution
Chlorobenzene
Chloroform
Cresol
Cyclohexanol
Cylohexanone
Cyclohexene
Dimethyl formamide
Dioxane
Ethane tetrachloride
Ethyl acetate
Ethyl ether
Ethylamine
Ethylene chlorohydrin
Ethylene dichloride
Ethylene glycol
Formic acid (concentrated)
Freon (refrig. & propell.)
Gasoline (high aromatic)
Hydrazine
Hydrochloric acid (concentrated)
Lacquer thinner
Methyl alcohol
Methylene chloride
Methylene salicylate
Mike of lime (CaOH)
Nitric acid (concentrated)
Nitrobenzene
Nitrocellulose lacquer
Phenol
Phosphorous hydroxy chloride
Phosphorous trichloride
Phopionic acid
Pyridine
Sodium hydroxide
Sodium sulfide
Styrene
Sulfuric acid (concentrated)
Sulphural chloride
Tetrahydronaphthalene
Tiophene
Toluene
Turpentine
Xylene
Perchlorethylene and others
Do not disassemble
bowl from guard
for any reason other than parts
replacement. Operation without proper
assembly could cause injury and will
void all manufacturer’s warranties and
responsibilities. NEVER OPERATE
SYSTEM WITHOUT BOWL GUARD IN
PLACE!
MATERIALS THAT ATTACK POLYCARBONATE PLASTIC (PARTIAL LISTING)
TRADE NAMES OF ATTACKING MATERIALS
The bowl on this
unit is made with
polycarbonate plastic. Do not allow
caustic materials in the air supply
system. Do not operate unit with
cracked or deteriorated components.
Clean bowl with clean, dry cloth or
replace as necessary.
Certain compressor
oils, chemicals,
household cleaners, solvents, paints
and fumes will attack plastic bowls and
cause bowl failure. Do not use such
materials in or around air supply
system. A complete list of all materials
harmful to plastic bowls is not possible.
Contact a Mobay Chemical or General
Electric office for information
regarding specific materials that will
attack polycarbonate plastic.
Serious and Extreme Duty Units
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o
accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la
garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el
producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de
los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, defensas, tapas
de protección hélices, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena,
lubricantes, mangueras de material, elementos de filtros, turbinas de motrores, abrasivos, hojillas, discos para cortar cinceles,
cretenes para cinceles, cortadores, boquillas, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, papeles de lija,
almohadillas para lijadoras o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo
estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo
están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la
garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2).
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
No permita que caiga desecante
dentro del tubo del centro.
6. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien instalado
antes de comenzar a suministrarle la
presión del aire comprimido.
7. El filtro de fusión viene con el
elemento del filtro instalado.
8. Cerciórese de que la manguera de
aire esté limpia para evitar la
contaminación del aire purificado.
9. Comienze a suministrarle presión al
sistema y chequee a ver si hay fugas
de aire.
Antes de encender el compresor de
aire, cerciórese de que los envases
estén bien instalados y de que todas las
conecciones estén bien apretadas.
Siempre
libere
toda la presión del sistema antes de
sacar cualquier envase o podría
ocasionar heridas personales y/o daños
a su propiedad.
1. Drene la humedad del filtro de
fusión antes de cada uso. Para
hacerlo, abra la llave de drenaje.
!
ADVERTENCIA
Cericórese de que la presión del
sistema sea de 0,69 bar (10 osig) o
inferior.
2. Los únicos servicios adicionales
requeridos por el purificador de
aire/secador son cambios de
desecante una vez que esté rosado y
reemplazarle el elemento del filtro
cuando el indicador de servicio esté
en rojo.
3. Para añadir desecante
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase del
secador, empújelo hacia el cuerpo
de la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Bote los residuos de desecante
usado.
d. Llene el envase hasta alcanzar una
altura de unos 13mm (1/2”) del
borde de éste. No permita que caiga
desecante dentro del tubo del
centro.
e. Instale el envase en el secador.
Cerciórese de que esté bien
instalado antes de comenzar a
suministrarle la presión del aire
comprimido.
4. Para reemplazar el filtro de fusión -
El indicador de servicio del filtro de
fusión (mostrado en la Figura 1) le
indicará cuando necesita
reemplazarlo. Cuando el indicador
esté en rojo debe reemplazar el
elemento del filtro. Use el elemento
de filtro PA2087.
a. Cierre el flujo de aire hacia el
purificador de aire/secador y libere
la presión del sistema.
b. Para desconectar el envase de la
unidad, empújelo hacia el cuerpo de
la unidad y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luego tírelo hacia abajo.
c. Para sacar el elemento del filtro
tómelo por la parte inferior y gírelo
en sentido contrario a las agujas del
reloj.
d. Instale un elemento nuevo y
cerciórese de que el anillo en O esté
bien instalado en la ranura. Siempre
sostenga el elemento por la parte
inferior. No toque el plástico. De
hacerlo, la presión podría dañarlo al
ponerlo en servicio.
e. Los elementos del filtro no pueden
limpiarse. Siempre debe utilizar un
elemento nuevo. Cerciórese de que
esté bien instalado antes de
comenzarel suministro de aire
comprimido a la unidad.
Servicio Técnico
Para mayor información sobre el
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
distribuidor de productos Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
4 Fr
Nettoyeur / Sécheur
À Air
Modèle PA208501
Instructions D’utilisation et Manuel de Pièces
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Le Nettoyeur/Sécheur À Air Campbell
Hausfeld est conçu pour enlever la
saleté, la plupart des polluants, l’huile
et l’eau de l’air comprimé. Le système a
deux parties; un filtre combinaison qui
enlève la plupart des polluants, huiles
et eau condensé, et un sécheur siccatif
qui enlève la vapeur d’eau.
Lors du déballage du nettoyeur/sécheur
à air, l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. L’examiner pour pièces
dégagées, manquantes ou
endommagées.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui, si pas évitée, résultera en perte
de vie ou blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée, pourrait
résulter en perte de vie ou blessures graves.
indique
une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée,
pourrait résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour
éviter le dommage de
l’équipement.
Ce produit fait partie d’un système
haute pression. Il est nécessaire de
suivre les précautions de sécurité
!
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
suivantes ainsi que tous règlements de
sécurité en vigeur.
1. Lire ce manuel
d’instructions avant
d’installer cet appareil
sur un système d’air
comprimé. Bien se
familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Les lunettes de sécurité doivent être
utilisées pendant l’opération.
Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.
3. Ne pas dépasser aucun classement de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
4. Protéger les canalisations d’air contre
le dommage et la perforation.
5. Inspecter les tuyaux d’air pour la
faiblesse ou l’usure avant chaque
utilisation. S’assurer que tous les
raccordements soient bien serrés.
6. Vérifier le serrage des écrous,
boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soient en bon état de
marche.
Ce produit a été conçu pour le
service d’air comprimé SEULEMENT.
L’utilisation avec n’importe quel
autre matériel (liquide ou gaz) est
une application incorrecte interdite.
Par exemple, l’utilisation ou
l’injection de certains liquides ou
gaz hasardeux dans le système (tels
que l’alcool ou le gaz de pétrole)
endommagera le modèle et pourrait
causer une situation combustible ou
une fuite externe hasardeuse. Les
garanties Campbell Hausfeld sont
annulés dans l’évenement d’un
mauvais usage, et Campbell
Hausfeld ne prend aucune
responsabilité pour aucune perte.
Spécifications
Pression maximale: 1034 kPa.
Température maximale: 52˚C (125˚F).
Mettre
hors
circuit et dissiper toute la pression du
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
système avant d’essayer d’installer, de
déplacer le produit, ou de procéder à
son entretien ou service.
1. Situer le nettoyeur/sécheur aussi près
que possible à l’outil pneumatique
ou au pistolet vaporisateur.
2. Installer une soupape d’arrêt en
position avant le nettoyeur/sécheur à
air, afin de dépressuriser le modèle
facilement pour le service. Monter le
nettoyeur/sécheur à air avec sûreté
dans une position verticale avec le
support de fixation fournit.
3. Pour un rendement supérieur,
installer un Filtre de 9,5 mm (PA2121)
Campbell Hausfeld en position avant
et après le filtre/sécheur. Brancher les
tuyaux avec la circulation d’air dans la
direction des flèches imprimées sur la
partie supérieure du modèle. Éviter
d’utiliser des raccords, accouplements,
etc., supplémentaires qui peuvent
limiter la circulation d’air.
4. Enlever le bol du carter de sécheur en
poussant le bol vers le corps et en
tournant. Tirer le bol en bas pour
l’enlever du carter.
5. Ouvrir le sac de siccatif et le verser
dans le bol. Agiter ou frapper le bol
de temps à temps pour laisser
déposer le siccatif. Remplir jusqu’à
12,7 mm (1/2 po) du haut du bol. Ne
pas permettre que le siccatif entre le
tuyau central.
9 Sp
Purificador de Aire / Secador
Modelo PA208501
Description
Déballage
Généralités Sur La
Sécurité
MANUAL
Montage
Instalación (Cont.)
Funcionamiento
Mantenimiento
Figure 1
Indicateur de
Service
Support de Fixation
Filtre
Combinaison
Sécheur
Notas
8 Sp
6. Monter à nouveau le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien fixé
avant de pressuriser le modèle.
7. Le filtre combinaison est fournit,
installé d’avance, avec la cartouche
filtrante.
8. Utiliser un tuyau à air propre afin
d’éviter la pollution de l’air propre.
9. Pressuriser le système et vérifier pour
des fuites d’air.
S’assurer que les bols soient bien fixés
et que tous les raccords soient serrés
avant de mettre en marche la source
d’air.
Toujours
dépres-
suriser le modèle avant d’enlever le bol
afin d’éviter des blessures personnelles
et/ou des dommages matériels.
1. Vidanger l’humidité du filtre
combinaison avant chaque usage en
tournant le robinet de vidange.
S’assurer que la pression du système
soit moins de 69 kPa (10 PSI).
!
AVERTISSEMENT
2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient
rose et remplacer la cartouche
filtrante lorsque l’indicateur de
service soit rouge.
3. Remplacement Du Siccatif
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le systéme.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant le bol au sens contraire
des aiguilles d’une montre. Tirer le
bol en bas pour l’enlever du carter.
c. Verser le siccatif usé.
d. Verser le siccatif frais dans le bol en
remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po)
du bord. Ne pas permettre que le
siccatif entre le tuyau central.
e. Remonter le bol sur le carter et
s’assurer qu’il soit bien fixé avant de
pressuriser le modèle.
4. Remplacement Du Filtre Combinaison -
L’indicateur de service sur le filtre
combinaison (indiqué sur la Figure
1) change à rouge lorsque la
cartouche filtrante doit être
remplacée. Utiliser la cartouche
filtrante de rechange PA2087.
a. Couper la circulation d’air au
nettoyeur/sécheur à air et
dépressuriser le système.
b. Enlever le bol du carter de sécheur
en poussant le bol vers le corps et
en tournant au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Tirer le bol
en bas pour l’enlever du carter.
c. Pour enlever la cartouche filtrante
usée, saisir le fond de la cartouche
filtrante et tourner au sens contraire
des aiguilles d’une montre.
d. Installer une cartouche filtrante
nouvelle et s’assurer que le joint
torique soit bien ajusté dans la
rainure. Toujours manipuler la
cartouche au fond. Ne pas toucher
le couvercle en caoutchouc, car la
pression sur le couvercle pourrait
l’endommager pendant qu’il soit en
service.
e. Les cartouches filtrantes ne peuvent
être nettoyées. Il est nécessaire
d’utiliser une cartouche filtrante
nouvelle. Remonter le bol sur le
carter. S’assurer qu’il soit bien
verrouillé avant de pressuriser le
modèle.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, s’il vous plaît composer le 1-
800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio
ou hors des États-Unis, s’il vous plaît
composer en P.C.V. le 1-513-367-1182.
5 Fr
Nettoyeur / Sécheur à Air
Modéle PA208501
Purificador de Aire /
Secador
Modelo PA208501
Manual de Instrucciones de Funcionamiento
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este purificador de aire/secador
Campbell Hausfeld está diseñado para
eliminar polvo, la mayoría de
contaminantes, residuos de aceite y
agua del aire comprimido. Es un
sistema de dos partes que consiste de
un filtro de fusión para eliminar la
mayoría de contaminantes y residuos
de aceite y agua y un secador con
desecantes para eliminar el vapor de
agua.
Al desempacar el purificador de
aire/secador, revíselo con cuidado para
cerciorarse de que esté en perfecto
estado.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata
que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que
de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
Este producto es parte de un sistema de
alta presión y siempre debe seguir las
siguientes medidas de seguridad al igual
que otras medidas de seguirdad
establecidas.
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. Lea con cuidado los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siempre debe usar anteojos de
seguridad mientras esté usando este
accesorio. Siempre trabaje en un área
bien ventilada.
3. Nunca exceda ninguna capacidad
normal de presión del sistema.
4. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
5. Antes de cada uso revise las
mangueras para ver si están
deterioradas. Cerciórese de que todas
las conecciones estén bien apretadas.
6. Mantenga todas las tuercas y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones para funcionar.
Este producto está diseñado
especificamente para usarse en sistemas
de aire comprimido SOLAMENTE. El
usarlo con cualquier otro material
(líquido o gas) es inadecuado y no se
debe hacer. Al usar o inyectar ciertos
líquidos o gases peligrosos ( tales como
oxigeno, alcohol o gases líquidos de
petroleo) dañaría la unidad y crearía
condiciones combustibles o fugas
externas peligrosas. En caso del uso
inadecuado las garantías otorgadas por
la Campbell Hausfeld quedarían
anuladas y la compañia no asumiría
ninguna responsabilidad por las
pérdidas sufridas.
Especificaciones
Presión màxima: 10 bar (150 PSIG).
Temperatura máxima: 52˚C (125˚F).
Desconecte el cordón eléctrico del
tomacorrientes y libere toda la presión
del sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. El purificador de aire/secador debe
instalarse lo más cerca posible de la
herramienta neumática o pistola
pulverizadora.
2. Debe instalar una válvula de cierre
antes del purificador de aire/secador
de modo que pueda liberar la presión
de aire de la unidad fácilmente antes
de darle servicio. Instale el
purificador de aire/secador en
posición vertical utilizando la
abrazadera suministrada con la
unidad y cerciórese de que quede
bien instalado.
3. Instale un filtro Campbell Hausfeld
(PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y
después del filtro de fusión/secador
para obtener un rendimiento óptimo.
Conecte las tuberías o mangueras de
modo que el flujo de aire sea en la
dirección indicada por la flecha
grabada en la parte superior de la
unidad. Evite el uso de conectores,
acopladores innecesarios que
pudiesen restringier el flujo de aire.
4. Para desconectar el envase, empújelo
hacia el cuerpo de la unidad y gírelo.
Luego tírelo hacia abajo.
5. Abra la bolsa del desecante y viertalo
en el envase. De vez en cuando
mueva o golpee el envase para
sedimentar el desecante. Llene el
envase hasta alcanzar una altura de
unos 13mm (1/2”) del borde de éste.
© 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN245501AV 5/99
Montage (Suite)
Opération
Entretien
Descripción
Para Desempacar
Informaciones
Generales de Seguridad
MANUAL
Instalación
Figura 1
Indicador
de Servicio
Abrazadera
Filtro de
Fusión
Secador
Notes

Transcripción de documentos

Air Cleaner / Dryer Maintenance Always depressurize the unit before removing any bowl or personal injury and/or property damage could occur. 1. Drain moisture from coalescing filter before every use. To drain, turn drain valve. Make sure system pressure is 10 psig or less. 2. The only other servicing required for the air cleaner/dryer is replacement of the desiccant when the desiccant turns pink, and replacement of the filter element when the service indicator shows red. 3. Desiccant Replacement a. Shut off air flow to the air cleaner/dryer and depressurize system. b. Remove bowl from the dryer housing by pushing the bowl toward the body and rotating bowl counterclockwise. Pull bowl down to remove from housing. Model PA208501 c. Pour out used desiccant. d. Pour new desiccant into bowl, filling to within 1/2” of the top of the bowl. Do not allow desiccant to get into center tube. e. Reinstall bowl on housing. Be sure it is securely locked in place before pressurizing the unit. 4. Coalescing Filter Replacement - The service indicator on the coalescing filter (shown in Figure 1) signals when the filter element needs to be replaced. When the indicator turns red the filter element must be replaced. Use replacement filter element PA2087. a. Shut off air flow to the air cleaner/dryer and depressurize system. b. Remove bowl from from the dryer housing by pushing the bowl toward the body and rotating bowl counterclockwise. Pull bowl down to remove from housing. c. Remove used filter element by grasping the bottom of filter element and turning counterclockwise. d. Install new filter element making sure o-ring is properly seated in groove. Always handle the element by the bottom of filter element. Do not touch the foam plastic cover. Pressure on the outer foam cover can damage it once it is in service. e. Filter elements cannot be cleaned. A new filter element must be used. Reinstall bowl on housing. Be sure it is securely locked in place before pressurizing the unit. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Modelos Resistentes y Modelos Robustos No ! ADVERTENCIA desconecte el envase del filtro de la cubierta a menos que necesite reemplazar alguna pieza. Si lo utiliza sin la cubierta podría ocasionarle heridas y las garantías y responsabilidades civiles del fabricante quedarían canceladas. ¡NUNCA OPERE EL SISTEMA SIN LA CUBIERTA DEL ENVASE DEL FILTRO! El envase ! ADVERTENCIA de esta unidad está hecho de plástico policarbonato. No permita la presencia de materiales cáusticos en el sistema de suministro de aire. No opere la unidad con piezas rotas o deterioradas. Limpie el envase con un trapo limpio y seco o reemplácelo cuando sea necesario. Technical Service For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-543-6400 between 8 a.m. and noon or between 1 p.m. and 5 p.m. (EST), Monday through Friday for assistance. If you are calling from Ohio or outside the continental United States, please call collect, 1-513-3671182. Limited Warranty 1. Modelo PA208501 Purificador de Aire / Secador DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious Duty Products Two Years, Extreme Duty Products - Three Years. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items have warranty for defects in material and workmanship only. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell Hausfeld (see paragraph 2). MATERIALES DAÑINOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO (LISTA PARCIAL) Acetaldehído Ácido acético (concentrado) Acetona Acrylonitrilo Amoniaco Floruro de amonio Hidróxido de amonio Sulfuro de amonio Adhesivos & selladores anaeróbicos Anticongelantes Benceno Ácido benzoico Alcohol bencílico Fluídos para frenos Bromobenceno Ácido butírico Ácido carbólico Disulfuro de carbón Tetracloruro de carbón Solución cáustica de potasa Solución cáustica de sodio Clorobenceno Cloroformo Creosol Ciclohexanol Ciclohexanona Ciclohexeno Formamida de dimetila Dioxano Tetracloruro de etano Acetato de etilo Éter etílico Etilaminas Clorhidrina etilénica Dicloruro etilénico Etilenoglicol Ácido fórmico (concentrado) Freón (refrig. & propel.) Gasolina (muy aromática) Hidracine Ácido hidroclorhídrico (concentrado) Thinner para lacas Alcohol metílico Cloruro de metileno Metileno salicílico CaOH Ácido nítrico (concentrado) Nitrobenceno Lacas Nitrocelulosas Fenol Cloruro hidróxido de fósforo Tricloruro de fósforo Ácido fopiónico Piridina Hidróxido de sodio Sulfuro de sodio Estireno Ácido sulfúrico (concentrado) Cloruro de azufre Tetrahidronaftalina Tiofena Tolueno Terpentina Xileno Percloretileno y otros MARCAS DE PRODUCTOS DAÑIMOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO* Atlas "Perma-Guard" Buna N Cellulube #150 y #220 Cemento Crylex #5 * Eastman 910 Garlock #98403 (poliuretano) Haskel #568-023 Hilgard Co.'s hil phene Aceite Houghton & Co. #1120, #1130 y #1055 Houtosafe 1000 Kano Kroil Aceite penetrante Keystone #2 *Loctite 271 *Loctite 290 *Loctite 601 *Sellador de teflón Loctite Aceite Marvel Mystery Minn Rubber 366Y National Compound #N11 "Nylock" VC-3 Parco #1306 Neoprene *Permabond 910 Petron PD287 Prestone Pydraul AC Aceite regular para motores marca Sears Sinclair oil "Lily White" This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country. www.campbellhausfeld.com 11 Sp 2 Algunos ! ADVERTENCIA aceites para compresores, químicos, productos para limpieza doméstica, solventes, pinturas y vapores, pueden dañarlos envases plásticos y ocasionar que fallen. No use dichos materiales en el sistema de suministro ni sus alrededores.Es imposible suministrarle una lista completa de todos los materiales dañinos para el plástico. Comuníquese con las compañías Mobay Chemical o General Electric para recibir más información sobre los productos dañinos para el plástico policarbonato. Stauffer Chemical FYRQUEL #150 Stillman #SR 269-75 (poliuretano) Stillman #SR 513-70 (neoprene) Tannergas Telar Aceites Tenneco andrerol #495 & #500 Titon *Vibra-tite Zerex *En forma líquida sin procesar. Modelo PA208501 Purificador de Aire / Secador Garantía Limitada Air Cleaner / Dryer Model PA208501 Serious and Extreme Duty Units 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, defensas, tapas de protección hélices, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos de filtros, turbinas de motrores, abrasivos, hojillas, discos para cortar cinceles, cretenes para cinceles, cortadores, boquillas, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, papeles de lija, almohadillas para lijadoras o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2). Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. Do not disassemble bowl from guard for any reason other than parts replacement. Operation without proper assembly could cause injury and will void all manufacturer’s warranties and responsibilities. NEVER OPERATE SYSTEM WITHOUT BOWL GUARD IN PLACE! The bowl on this unit is made with polycarbonate plastic. Do not allow caustic materials in the air supply system. Do not operate unit with cracked or deteriorated components. Clean bowl with clean, dry cloth or replace as necessary. Certain compressor oils, chemicals, household cleaners, solvents, paints and fumes will attack plastic bowls and cause bowl failure. Do not use such materials in or around air supply system. A complete list of all materials harmful to plastic bowls is not possible. Contact a Mobay Chemical or General Electric office for information regarding specific materials that will attack polycarbonate plastic. MATERIALS THAT ATTACK POLYCARBONATE PLASTIC (PARTIAL LISTING) Acetaldehyde Acetic acid (concentrated) Acetone Acrylonitrile Ammonia Ammonium flouride Ammonium hydroxide Ammonium sulfide Anaerobic adhesives & sealants Antifreeze Benzene Benzoic acid Benzyl alcohol Brake fluids Bromobenzene Butyric acid Carbolic acid Carbon disulfide Carbon tetrachloride Caustic potash solution Caustic soda solution Chlorobenzene Chloroform Cresol Cyclohexanol Cylohexanone Cyclohexene Dimethyl formamide Dioxane Ethane tetrachloride Ethyl acetate Ethyl ether Ethylamine Ethylene chlorohydrin Ethylene dichloride Ethylene glycol Formic acid (concentrated) Freon (refrig. & propell.) Gasoline (high aromatic) Hydrazine Hydrochloric acid (concentrated) Lacquer thinner Methyl alcohol Methylene chloride Methylene salicylate Mike of lime (CaOH) Nitric acid (concentrated) Nitrobenzene Nitrocellulose lacquer Phenol Phosphorous hydroxy chloride Phosphorous trichloride Phopionic acid Pyridine Sodium hydroxide Sodium sulfide Styrene Sulfuric acid (concentrated) Sulphural chloride Tetrahydronaphthalene Tiophene Toluene Turpentine Xylene Perchlorethylene and others TRADE NAMES OF ATTACKING MATERIALS Atlas "Perma-Guard" Buna N Cellulube #150 and #220 Crylex #5 cement * Eastman 910 Garlock #98403 (polyurethane) Haskel #568-023 Hilgard Co.'s hil phene Houghton & Co. oil #1120, #1130 and #1055 Houtosafe 1000 Kano Kroil Keystone penetrating oil #2 *Loctite 271 *Loctite 290 *Loctite 601 *Loctite Teflon-Sealant Marvel Mystery Oil Minn Rubber 366Y National Compound #N11 "Nylock" VC-3 Parco #1306 Neoprene *Permabond 910 Petron PD287 Prestone Pydraul AC Sears Regular Motor Oil Sinclair oil "Lily White" Stauffer Chemical FYRQUEL #150 Stillman #SR 269-75 (polyurethane) Stillman #SR 513-70 (neoprene) Tannergas Telar Tenneco andrerol #495 & #500 oils Titon *Vibra-tite Zerex *When in raw liquid form. www.campbellhausfeld.com 10 Sp 3 Modèle PA208501 Instructions D’utilisation et Manuel de Pièces S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence. Nettoyeur / Sécheur À Air Description Le Nettoyeur/Sécheur À Air Campbell Hausfeld est conçu pour enlever la saleté, la plupart des polluants, l’huile et l’eau de l’air comprimé. Le système a deux parties; un filtre combinaison qui enlève la plupart des polluants, huiles et eau condensé, et un sécheur siccatif qui enlève la vapeur d’eau. Déballage Lors du déballage du nettoyeur/sécheur à air, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. L’examiner pour pièces dégagées, manquantes ou endommagées. Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Danger ! DANGER indique une situation hasardeuse imminente qui, si pas évitée, résultera en perte de vie ou blessures graves. Avertis! AVERTISSEMENT sement indique une situation hasardeuse potentielle qui, si pas évitée, pourrait résulter en perte de vie ou blessures graves. ATTENTION indique une situation hasardeuse potentielle qui, si pas évitée, pourrait résulter en blessures. Avis ! AVIS indique l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement. ! Généralités Sur La Sécurité Ce produit fait partie d’un système haute pression. Il est nécessaire de suivre les précautions de sécurité système avant d’essayer d’installer, de suivantes ainsi que tous règlements de déplacer le produit, ou de procéder à sécurité en vigeur. son entretien ou service. 1. Lire ce manuel d’instructions avant Indicateur de Support de Fixation d’installer cet appareil Service sur un système d’air comprimé. Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. 2. Les lunettes de sécurité doivent être utilisées pendant l’opération. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. 3. Ne pas dépasser aucun classement de Sécheur pression de n’importe quelle pièce détachée du système. 4. Protéger les canalisations d’air contre le dommage et la perforation. 5. Inspecter les tuyaux d’air pour la faiblesse ou l’usure avant chaque Filtre utilisation. S’assurer que tous les Combinaison raccordements soient bien serrés. Figure 1 6. Vérifier le serrage des écrous, boulons et vis et s’assurer que 1. Situer le nettoyeur/sécheur aussi près l’équipement soient en bon état de que possible à l’outil pneumatique marche. ou au pistolet vaporisateur. 2. Installer une soupape d’arrêt en ! DANGER position avant le nettoyeur/sécheur à air, afin de dépressuriser le modèle Ce produit a été conçu pour le facilement pour le service. Monter le service d’air comprimé SEULEMENT. nettoyeur/sécheur à air avec sûreté L’utilisation avec n’importe quel dans une position verticale avec le autre matériel (liquide ou gaz) est support de fixation fournit. une application incorrecte interdite. Par exemple, l’utilisation ou 3. Pour un rendement supérieur, l’injection de certains liquides ou installer un Filtre de 9,5 mm (PA2121) gaz hasardeux dans le système (tels Campbell Hausfeld en position avant que l’alcool ou le gaz de pétrole) et après le filtre/sécheur. Brancher les endommagera le modèle et pourrait tuyaux avec la circulation d’air dans la causer une situation combustible ou direction des flèches imprimées sur la une fuite externe hasardeuse. Les partie supérieure du modèle. Éviter garanties Campbell Hausfeld sont d’utiliser des raccords, accouplements, annulés dans l’évenement d’un etc., supplémentaires qui peuvent mauvais usage, et Campbell limiter la circulation d’air. Hausfeld ne prend aucune 4. Enlever le bol du carter de sécheur en responsabilité pour aucune perte. poussant le bol vers le corps et en Spécifications tournant. Tirer le bol en bas pour l’enlever du carter. Pression maximale: 1034 kPa. 5. Ouvrir le sac de siccatif et le verser Température maximale: 52˚C (125˚F). dans le bol. Agiter ou frapper le bol de temps à temps pour laisser déposer le siccatif. Remplir jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) du haut du bol. Ne Mettre ! AVERTISSEMENT pas permettre que le siccatif entre le hors tuyau central. circuit et dissiper toute la pression du MANUAL Modelo PA208501 Purificador de Aire / Secador Instalación (Cont.) No permita que caiga desecante dentro del tubo del centro. 6. Instale el envase en el secador. Cerciórese de que esté bien instalado antes de comenzar a suministrarle la presión del aire comprimido. 7. El filtro de fusión viene con el elemento del filtro instalado. 8. Cerciórese de que la manguera de aire esté limpia para evitar la contaminación del aire purificado. 9. Comienze a suministrarle presión al sistema y chequee a ver si hay fugas de aire. Funcionamiento Antes de encender el compresor de aire, cerciórese de que los envases estén bien instalados y de que todas las conecciones estén bien apretadas. Mantenimiento Siempre ! ADVERTENCIA libere toda la presión del sistema antes de sacar cualquier envase o podría ocasionar heridas personales y/o daños a su propiedad. 1. Drene la humedad del filtro de fusión antes de cada uso. Para hacerlo, abra la llave de drenaje. Cericórese de que la presión del sistema sea de 0,69 bar (10 osig) o inferior. 2. Los únicos servicios adicionales requeridos por el purificador de aire/secador son cambios de desecante una vez que esté rosado y reemplazarle el elemento del filtro cuando el indicador de servicio esté en rojo. 3. Para añadir desecante a. Cierre el flujo de aire hacia el purificador de aire/secador y libere la presión del sistema. b. Para desconectar el envase del secador, empújelo hacia el cuerpo de la unidad y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego tírelo hacia abajo. c. Bote los residuos de desecante usado. d. Llene el envase hasta alcanzar una altura de unos 13mm (1/2”) del borde de éste. No permita que caiga desecante dentro del tubo del centro. e. Instale el envase en el secador. Cerciórese de que esté bien instalado antes de comenzar a suministrarle la presión del aire comprimido. 4. Para reemplazar el filtro de fusión El indicador de servicio del filtro de fusión (mostrado en la Figura 1) le indicará cuando necesita reemplazarlo. Cuando el indicador Notas Montage IN245501AV 5/99 © 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 4 Fr 9 Sp esté en rojo debe reemplazar el elemento del filtro. Use el elemento de filtro PA2087. a. Cierre el flujo de aire hacia el purificador de aire/secador y libere la presión del sistema. b. Para desconectar el envase de la unidad, empújelo hacia el cuerpo de la unidad y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego tírelo hacia abajo. c. Para sacar el elemento del filtro tómelo por la parte inferior y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. d. Instale un elemento nuevo y cerciórese de que el anillo en O esté bien instalado en la ranura. Siempre sostenga el elemento por la parte inferior. No toque el plástico. De hacerlo, la presión podría dañarlo al ponerlo en servicio. e. Los elementos del filtro no pueden limpiarse. Siempre debe utilizar un elemento nuevo. Cerciórese de que esté bien instalado antes de comenzarel suministro de aire comprimido a la unidad. Servicio Técnico Para mayor información sobre el funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el distribuidor de productos Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Modelo PA208501 Manual de Instrucciones de Funcionamiento Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Purificador de Aire / Secador Descripción Este purificador de aire/secador Campbell Hausfeld está diseñado para eliminar polvo, la mayoría de contaminantes, residuos de aceite y agua del aire comprimido. Es un sistema de dos partes que consiste de un filtro de fusión para eliminar la mayoría de contaminantes y residuos de aceite y agua y un secador con desecantes para eliminar el vapor de agua. Para Desempacar Al desempacar el purificador de aire/secador, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Medidas de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le ! PELIGRO indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! ADVERTENCIA indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! PRECAUCION indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le ! AVISO indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad Este producto es parte de un sistema de alta presión y siempre debe seguir las siguientes medidas de seguridad al igual que otras medidas de seguirdad establecidas. 1. Lea con cuidado los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. 2. Siempre debe usar anteojos de seguridad mientras esté usando este accesorio. Siempre trabaje en un área bien ventilada. 3. Nunca exceda ninguna capacidad normal de presión del sistema. 4. Proteja las líneas de aire contra daños o perforaciones. 5. Antes de cada uso revise las mangueras para ver si están deterioradas. Cerciórese de que todas las conecciones estén bien apretadas. 6. Mantenga todas las tuercas y tornillos bien apretados y cerciórese de que el equipo esté en buenas condiciones para funcionar. Indicador de Servicio ! PELIGRO Este producto está diseñado especificamente para usarse en sistemas de aire comprimido SOLAMENTE. El usarlo con cualquier otro material (líquido o gas) es inadecuado y no se debe hacer. Al usar o inyectar ciertos líquidos o gases peligrosos ( tales como oxigeno, alcohol o gases líquidos de petroleo) dañaría la unidad y crearía condiciones combustibles o fugas externas peligrosas. En caso del uso inadecuado las garantías otorgadas por la Campbell Hausfeld quedarían anuladas y la compañia no asumiría ninguna responsabilidad por las pérdidas sufridas. Especificaciones Presión màxima: 10 bar (150 PSIG). Temperatura máxima: 52˚C (125˚F). Instalación ! ADVERTENCIA Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento. Montage (Suite) 6. Monter à nouveau le bol sur le carter. S’assurer qu’il soit bien fixé avant de pressuriser le modèle. 7. Le filtre combinaison est fournit, installé d’avance, avec la cartouche filtrante. 8. Utiliser un tuyau à air propre afin d’éviter la pollution de l’air propre. 9. Pressuriser le système et vérifier pour des fuites d’air. Opération Abrazadera S’assurer que les bols soient bien fixés et que tous les raccords soient serrés avant de mettre en marche la source d’air. MANUAL Entretien Toujours dépressuriser le modèle avant d’enlever le bol afin d’éviter des blessures personnelles et/ou des dommages matériels. ! Secador AVERTISSEMENT 1. Vidanger l’humidité du filtre combinaison avant chaque usage en tournant le robinet de vidange. S’assurer que la pression du système soit moins de 69 kPa (10 PSI). Filtro de Fusión Modéle PA208501 Nettoyeur / Sécheur à Air 2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient rose et remplacer la cartouche filtrante lorsque l’indicateur de service soit rouge. 3. Remplacement Du Siccatif a. Couper la circulation d’air au nettoyeur/sécheur à air et dépressuriser le systéme. b. Enlever le bol du carter de sécheur en poussant le bol vers le corps et en tournant le bol au sens contraire des aiguilles d’une montre. Tirer le bol en bas pour l’enlever du carter. c. Verser le siccatif usé. d. Verser le siccatif frais dans le bol en remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) du bord. Ne pas permettre que le siccatif entre le tuyau central. e. Remonter le bol sur le carter et s’assurer qu’il soit bien fixé avant de pressuriser le modèle. 4. Remplacement Du Filtre Combinaison L’indicateur de service sur le filtre combinaison (indiqué sur la Figure 1) change à rouge lorsque la cartouche filtrante doit être remplacée. Utiliser la cartouche filtrante de rechange PA2087. a. Couper la circulation d’air au nettoyeur/sécheur à air et dépressuriser le système. b. Enlever le bol du carter de sécheur en poussant le bol vers le corps et Figura 1 1. El purificador de aire/secador debe instalarse lo más cerca posible de la herramienta neumática o pistola pulverizadora. 2. Debe instalar una válvula de cierre antes del purificador de aire/secador de modo que pueda liberar la presión de aire de la unidad fácilmente antes de darle servicio. Instale el purificador de aire/secador en posición vertical utilizando la abrazadera suministrada con la unidad y cerciórese de que quede bien instalado. 3. Instale un filtro Campbell Hausfeld (PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y después del filtro de fusión/secador para obtener un rendimiento óptimo. Conecte las tuberías o mangueras de modo que el flujo de aire sea en la dirección indicada por la flecha grabada en la parte superior de la unidad. Evite el uso de conectores, acopladores innecesarios que pudiesen restringier el flujo de aire. 4. Para desconectar el envase, empújelo hacia el cuerpo de la unidad y gírelo. Luego tírelo hacia abajo. 5. Abra la bolsa del desecante y viertalo en el envase. De vez en cuando mueva o golpee el envase para sedimentar el desecante. Llene el envase hasta alcanzar una altura de unos 13mm (1/2”) del borde de éste. Notes IN245501AV 5/99 © 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 8 Sp 5 Fr en tournant au sens contraire des aiguilles d’une montre. Tirer le bol en bas pour l’enlever du carter. c. Pour enlever la cartouche filtrante usée, saisir le fond de la cartouche filtrante et tourner au sens contraire des aiguilles d’une montre. d. Installer une cartouche filtrante nouvelle et s’assurer que le joint torique soit bien ajusté dans la rainure. Toujours manipuler la cartouche au fond. Ne pas toucher le couvercle en caoutchouc, car la pression sur le couvercle pourrait l’endommager pendant qu’il soit en service. e. Les cartouches filtrantes ne peuvent être nettoyées. Il est nécessaire d’utiliser une cartouche filtrante nouvelle. Remonter le bol sur le carter. S’assurer qu’il soit bien verrouillé avant de pressuriser le modèle. Service Technique Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, s’il vous plaît composer le 1800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio ou hors des États-Unis, s’il vous plaît composer en P.C.V. le 1-513-367-1182. Modelo PA208501 Manual de Instrucciones de Funcionamiento Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Purificador de Aire / Secador Descripción Este purificador de aire/secador Campbell Hausfeld está diseñado para eliminar polvo, la mayoría de contaminantes, residuos de aceite y agua del aire comprimido. Es un sistema de dos partes que consiste de un filtro de fusión para eliminar la mayoría de contaminantes y residuos de aceite y agua y un secador con desecantes para eliminar el vapor de agua. Para Desempacar Al desempacar el purificador de aire/secador, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Medidas de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le ! PELIGRO indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! ADVERTENCIA indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! PRECAUCION indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le ! AVISO indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad Este producto es parte de un sistema de alta presión y siempre debe seguir las siguientes medidas de seguridad al igual que otras medidas de seguirdad establecidas. 1. Lea con cuidado los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. 2. Siempre debe usar anteojos de seguridad mientras esté usando este accesorio. Siempre trabaje en un área bien ventilada. 3. Nunca exceda ninguna capacidad normal de presión del sistema. 4. Proteja las líneas de aire contra daños o perforaciones. 5. Antes de cada uso revise las mangueras para ver si están deterioradas. Cerciórese de que todas las conecciones estén bien apretadas. 6. Mantenga todas las tuercas y tornillos bien apretados y cerciórese de que el equipo esté en buenas condiciones para funcionar. Indicador de Servicio ! PELIGRO Este producto está diseñado especificamente para usarse en sistemas de aire comprimido SOLAMENTE. El usarlo con cualquier otro material (líquido o gas) es inadecuado y no se debe hacer. Al usar o inyectar ciertos líquidos o gases peligrosos ( tales como oxigeno, alcohol o gases líquidos de petroleo) dañaría la unidad y crearía condiciones combustibles o fugas externas peligrosas. En caso del uso inadecuado las garantías otorgadas por la Campbell Hausfeld quedarían anuladas y la compañia no asumiría ninguna responsabilidad por las pérdidas sufridas. Especificaciones Presión màxima: 10 bar (150 PSIG). Temperatura máxima: 52˚C (125˚F). Instalación ! ADVERTENCIA Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento. Montage (Suite) 6. Monter à nouveau le bol sur le carter. S’assurer qu’il soit bien fixé avant de pressuriser le modèle. 7. Le filtre combinaison est fournit, installé d’avance, avec la cartouche filtrante. 8. Utiliser un tuyau à air propre afin d’éviter la pollution de l’air propre. 9. Pressuriser le système et vérifier pour des fuites d’air. Opération Abrazadera S’assurer que les bols soient bien fixés et que tous les raccords soient serrés avant de mettre en marche la source d’air. MANUAL Entretien Toujours dépressuriser le modèle avant d’enlever le bol afin d’éviter des blessures personnelles et/ou des dommages matériels. ! Secador AVERTISSEMENT 1. Vidanger l’humidité du filtre combinaison avant chaque usage en tournant le robinet de vidange. S’assurer que la pression du système soit moins de 69 kPa (10 PSI). Filtro de Fusión Modéle PA208501 Nettoyeur / Sécheur à Air 2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient rose et remplacer la cartouche filtrante lorsque l’indicateur de service soit rouge. 3. Remplacement Du Siccatif a. Couper la circulation d’air au nettoyeur/sécheur à air et dépressuriser le systéme. b. Enlever le bol du carter de sécheur en poussant le bol vers le corps et en tournant le bol au sens contraire des aiguilles d’une montre. Tirer le bol en bas pour l’enlever du carter. c. Verser le siccatif usé. d. Verser le siccatif frais dans le bol en remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) du bord. Ne pas permettre que le siccatif entre le tuyau central. e. Remonter le bol sur le carter et s’assurer qu’il soit bien fixé avant de pressuriser le modèle. 4. Remplacement Du Filtre Combinaison L’indicateur de service sur le filtre combinaison (indiqué sur la Figure 1) change à rouge lorsque la cartouche filtrante doit être remplacée. Utiliser la cartouche filtrante de rechange PA2087. a. Couper la circulation d’air au nettoyeur/sécheur à air et dépressuriser le système. b. Enlever le bol du carter de sécheur en poussant le bol vers le corps et Figura 1 1. El purificador de aire/secador debe instalarse lo más cerca posible de la herramienta neumática o pistola pulverizadora. 2. Debe instalar una válvula de cierre antes del purificador de aire/secador de modo que pueda liberar la presión de aire de la unidad fácilmente antes de darle servicio. Instale el purificador de aire/secador en posición vertical utilizando la abrazadera suministrada con la unidad y cerciórese de que quede bien instalado. 3. Instale un filtro Campbell Hausfeld (PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y después del filtro de fusión/secador para obtener un rendimiento óptimo. Conecte las tuberías o mangueras de modo que el flujo de aire sea en la dirección indicada por la flecha grabada en la parte superior de la unidad. Evite el uso de conectores, acopladores innecesarios que pudiesen restringier el flujo de aire. 4. Para desconectar el envase, empújelo hacia el cuerpo de la unidad y gírelo. Luego tírelo hacia abajo. 5. Abra la bolsa del desecante y viertalo en el envase. De vez en cuando mueva o golpee el envase para sedimentar el desecante. Llene el envase hasta alcanzar una altura de unos 13mm (1/2”) del borde de éste. Notes IN245501AV 5/99 © 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 8 Sp 5 Fr en tournant au sens contraire des aiguilles d’une montre. Tirer le bol en bas pour l’enlever du carter. c. Pour enlever la cartouche filtrante usée, saisir le fond de la cartouche filtrante et tourner au sens contraire des aiguilles d’une montre. d. Installer une cartouche filtrante nouvelle et s’assurer que le joint torique soit bien ajusté dans la rainure. Toujours manipuler la cartouche au fond. Ne pas toucher le couvercle en caoutchouc, car la pression sur le couvercle pourrait l’endommager pendant qu’il soit en service. e. Les cartouches filtrantes ne peuvent être nettoyées. Il est nécessaire d’utiliser une cartouche filtrante nouvelle. Remonter le bol sur le carter. S’assurer qu’il soit bien verrouillé avant de pressuriser le modèle. Service Technique Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, s’il vous plaît composer le 1800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio ou hors des États-Unis, s’il vous plaît composer en P.C.V. le 1-513-367-1182. Modèle PA208501 Instructions D’utilisation et Manuel de Pièces S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence. Nettoyeur / Sécheur À Air Description Le Nettoyeur/Sécheur À Air Campbell Hausfeld est conçu pour enlever la saleté, la plupart des polluants, l’huile et l’eau de l’air comprimé. Le système a deux parties; un filtre combinaison qui enlève la plupart des polluants, huiles et eau condensé, et un sécheur siccatif qui enlève la vapeur d’eau. Déballage Lors du déballage du nettoyeur/sécheur à air, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. L’examiner pour pièces dégagées, manquantes ou endommagées. Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Danger ! DANGER indique une situation hasardeuse imminente qui, si pas évitée, résultera en perte de vie ou blessures graves. Avertis! AVERTISSEMENT sement indique une situation hasardeuse potentielle qui, si pas évitée, pourrait résulter en perte de vie ou blessures graves. ATTENTION indique une situation hasardeuse potentielle qui, si pas évitée, pourrait résulter en blessures. Avis ! AVIS indique l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement. ! Généralités Sur La Sécurité Ce produit fait partie d’un système haute pression. Il est nécessaire de suivre les précautions de sécurité système avant d’essayer d’installer, de suivantes ainsi que tous règlements de déplacer le produit, ou de procéder à sécurité en vigeur. son entretien ou service. 1. Lire ce manuel d’instructions avant Indicateur de Support de Fixation d’installer cet appareil Service sur un système d’air comprimé. Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. 2. Les lunettes de sécurité doivent être utilisées pendant l’opération. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. 3. Ne pas dépasser aucun classement de Sécheur pression de n’importe quelle pièce détachée du système. 4. Protéger les canalisations d’air contre le dommage et la perforation. 5. Inspecter les tuyaux d’air pour la faiblesse ou l’usure avant chaque Filtre utilisation. S’assurer que tous les Combinaison raccordements soient bien serrés. Figure 1 6. Vérifier le serrage des écrous, boulons et vis et s’assurer que 1. Situer le nettoyeur/sécheur aussi près l’équipement soient en bon état de que possible à l’outil pneumatique marche. ou au pistolet vaporisateur. 2. Installer une soupape d’arrêt en ! DANGER position avant le nettoyeur/sécheur à air, afin de dépressuriser le modèle Ce produit a été conçu pour le facilement pour le service. Monter le service d’air comprimé SEULEMENT. nettoyeur/sécheur à air avec sûreté L’utilisation avec n’importe quel dans une position verticale avec le autre matériel (liquide ou gaz) est support de fixation fournit. une application incorrecte interdite. Par exemple, l’utilisation ou 3. Pour un rendement supérieur, l’injection de certains liquides ou installer un Filtre de 9,5 mm (PA2121) gaz hasardeux dans le système (tels Campbell Hausfeld en position avant que l’alcool ou le gaz de pétrole) et après le filtre/sécheur. Brancher les endommagera le modèle et pourrait tuyaux avec la circulation d’air dans la causer une situation combustible ou direction des flèches imprimées sur la une fuite externe hasardeuse. Les partie supérieure du modèle. Éviter garanties Campbell Hausfeld sont d’utiliser des raccords, accouplements, annulés dans l’évenement d’un etc., supplémentaires qui peuvent mauvais usage, et Campbell limiter la circulation d’air. Hausfeld ne prend aucune 4. Enlever le bol du carter de sécheur en responsabilité pour aucune perte. poussant le bol vers le corps et en Spécifications tournant. Tirer le bol en bas pour l’enlever du carter. Pression maximale: 1034 kPa. 5. Ouvrir le sac de siccatif et le verser Température maximale: 52˚C (125˚F). dans le bol. Agiter ou frapper le bol de temps à temps pour laisser déposer le siccatif. Remplir jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) du haut du bol. Ne Mettre ! AVERTISSEMENT pas permettre que le siccatif entre le hors tuyau central. circuit et dissiper toute la pression du MANUAL Modelo PA208501 Purificador de Aire / Secador Instalación (Cont.) No permita que caiga desecante dentro del tubo del centro. 6. Instale el envase en el secador. Cerciórese de que esté bien instalado antes de comenzar a suministrarle la presión del aire comprimido. 7. El filtro de fusión viene con el elemento del filtro instalado. 8. Cerciórese de que la manguera de aire esté limpia para evitar la contaminación del aire purificado. 9. Comienze a suministrarle presión al sistema y chequee a ver si hay fugas de aire. Funcionamiento Antes de encender el compresor de aire, cerciórese de que los envases estén bien instalados y de que todas las conecciones estén bien apretadas. Mantenimiento Siempre ! ADVERTENCIA libere toda la presión del sistema antes de sacar cualquier envase o podría ocasionar heridas personales y/o daños a su propiedad. 1. Drene la humedad del filtro de fusión antes de cada uso. Para hacerlo, abra la llave de drenaje. Cericórese de que la presión del sistema sea de 0,69 bar (10 osig) o inferior. 2. Los únicos servicios adicionales requeridos por el purificador de aire/secador son cambios de desecante una vez que esté rosado y reemplazarle el elemento del filtro cuando el indicador de servicio esté en rojo. 3. Para añadir desecante a. Cierre el flujo de aire hacia el purificador de aire/secador y libere la presión del sistema. b. Para desconectar el envase del secador, empújelo hacia el cuerpo de la unidad y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego tírelo hacia abajo. c. Bote los residuos de desecante usado. d. Llene el envase hasta alcanzar una altura de unos 13mm (1/2”) del borde de éste. No permita que caiga desecante dentro del tubo del centro. e. Instale el envase en el secador. Cerciórese de que esté bien instalado antes de comenzar a suministrarle la presión del aire comprimido. 4. Para reemplazar el filtro de fusión El indicador de servicio del filtro de fusión (mostrado en la Figura 1) le indicará cuando necesita reemplazarlo. Cuando el indicador Notas Montage IN245501AV 5/99 © 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 4 Fr 9 Sp esté en rojo debe reemplazar el elemento del filtro. Use el elemento de filtro PA2087. a. Cierre el flujo de aire hacia el purificador de aire/secador y libere la presión del sistema. b. Para desconectar el envase de la unidad, empújelo hacia el cuerpo de la unidad y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego tírelo hacia abajo. c. Para sacar el elemento del filtro tómelo por la parte inferior y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. d. Instale un elemento nuevo y cerciórese de que el anillo en O esté bien instalado en la ranura. Siempre sostenga el elemento por la parte inferior. No toque el plástico. De hacerlo, la presión podría dañarlo al ponerlo en servicio. e. Los elementos del filtro no pueden limpiarse. Siempre debe utilizar un elemento nuevo. Cerciórese de que esté bien instalado antes de comenzarel suministro de aire comprimido a la unidad. Servicio Técnico Para mayor información sobre el funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el distribuidor de productos Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Modelo PA208501 Purificador de Aire / Secador Garantía Limitada Air Cleaner / Dryer Model PA208501 Serious and Extreme Duty Units 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, defensas, tapas de protección hélices, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos de filtros, turbinas de motrores, abrasivos, hojillas, discos para cortar cinceles, cretenes para cinceles, cortadores, boquillas, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, papeles de lija, almohadillas para lijadoras o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2). Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. Do not disassemble bowl from guard for any reason other than parts replacement. Operation without proper assembly could cause injury and will void all manufacturer’s warranties and responsibilities. NEVER OPERATE SYSTEM WITHOUT BOWL GUARD IN PLACE! The bowl on this unit is made with polycarbonate plastic. Do not allow caustic materials in the air supply system. Do not operate unit with cracked or deteriorated components. Clean bowl with clean, dry cloth or replace as necessary. Certain compressor oils, chemicals, household cleaners, solvents, paints and fumes will attack plastic bowls and cause bowl failure. Do not use such materials in or around air supply system. A complete list of all materials harmful to plastic bowls is not possible. Contact a Mobay Chemical or General Electric office for information regarding specific materials that will attack polycarbonate plastic. MATERIALS THAT ATTACK POLYCARBONATE PLASTIC (PARTIAL LISTING) Acetaldehyde Acetic acid (concentrated) Acetone Acrylonitrile Ammonia Ammonium flouride Ammonium hydroxide Ammonium sulfide Anaerobic adhesives & sealants Antifreeze Benzene Benzoic acid Benzyl alcohol Brake fluids Bromobenzene Butyric acid Carbolic acid Carbon disulfide Carbon tetrachloride Caustic potash solution Caustic soda solution Chlorobenzene Chloroform Cresol Cyclohexanol Cylohexanone Cyclohexene Dimethyl formamide Dioxane Ethane tetrachloride Ethyl acetate Ethyl ether Ethylamine Ethylene chlorohydrin Ethylene dichloride Ethylene glycol Formic acid (concentrated) Freon (refrig. & propell.) Gasoline (high aromatic) Hydrazine Hydrochloric acid (concentrated) Lacquer thinner Methyl alcohol Methylene chloride Methylene salicylate Mike of lime (CaOH) Nitric acid (concentrated) Nitrobenzene Nitrocellulose lacquer Phenol Phosphorous hydroxy chloride Phosphorous trichloride Phopionic acid Pyridine Sodium hydroxide Sodium sulfide Styrene Sulfuric acid (concentrated) Sulphural chloride Tetrahydronaphthalene Tiophene Toluene Turpentine Xylene Perchlorethylene and others TRADE NAMES OF ATTACKING MATERIALS Atlas "Perma-Guard" Buna N Cellulube #150 and #220 Crylex #5 cement * Eastman 910 Garlock #98403 (polyurethane) Haskel #568-023 Hilgard Co.'s hil phene Houghton & Co. oil #1120, #1130 and #1055 Houtosafe 1000 Kano Kroil Keystone penetrating oil #2 *Loctite 271 *Loctite 290 *Loctite 601 *Loctite Teflon-Sealant Marvel Mystery Oil Minn Rubber 366Y National Compound #N11 "Nylock" VC-3 Parco #1306 Neoprene *Permabond 910 Petron PD287 Prestone Pydraul AC Sears Regular Motor Oil Sinclair oil "Lily White" Stauffer Chemical FYRQUEL #150 Stillman #SR 269-75 (polyurethane) Stillman #SR 513-70 (neoprene) Tannergas Telar Tenneco andrerol #495 & #500 oils Titon *Vibra-tite Zerex *When in raw liquid form. www.campbellhausfeld.com 10 Sp 3 Air Cleaner / Dryer Maintenance Always depressurize the unit before removing any bowl or personal injury and/or property damage could occur. 1. Drain moisture from coalescing filter before every use. To drain, turn drain valve. Make sure system pressure is 10 psig or less. 2. The only other servicing required for the air cleaner/dryer is replacement of the desiccant when the desiccant turns pink, and replacement of the filter element when the service indicator shows red. 3. Desiccant Replacement a. Shut off air flow to the air cleaner/dryer and depressurize system. b. Remove bowl from the dryer housing by pushing the bowl toward the body and rotating bowl counterclockwise. Pull bowl down to remove from housing. Model PA208501 c. Pour out used desiccant. d. Pour new desiccant into bowl, filling to within 1/2” of the top of the bowl. Do not allow desiccant to get into center tube. e. Reinstall bowl on housing. Be sure it is securely locked in place before pressurizing the unit. 4. Coalescing Filter Replacement - The service indicator on the coalescing filter (shown in Figure 1) signals when the filter element needs to be replaced. When the indicator turns red the filter element must be replaced. Use replacement filter element PA2087. a. Shut off air flow to the air cleaner/dryer and depressurize system. b. Remove bowl from from the dryer housing by pushing the bowl toward the body and rotating bowl counterclockwise. Pull bowl down to remove from housing. c. Remove used filter element by grasping the bottom of filter element and turning counterclockwise. d. Install new filter element making sure o-ring is properly seated in groove. Always handle the element by the bottom of filter element. Do not touch the foam plastic cover. Pressure on the outer foam cover can damage it once it is in service. e. Filter elements cannot be cleaned. A new filter element must be used. Reinstall bowl on housing. Be sure it is securely locked in place before pressurizing the unit. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Modelos Resistentes y Modelos Robustos No ! ADVERTENCIA desconecte el envase del filtro de la cubierta a menos que necesite reemplazar alguna pieza. Si lo utiliza sin la cubierta podría ocasionarle heridas y las garantías y responsabilidades civiles del fabricante quedarían canceladas. ¡NUNCA OPERE EL SISTEMA SIN LA CUBIERTA DEL ENVASE DEL FILTRO! El envase ! ADVERTENCIA de esta unidad está hecho de plástico policarbonato. No permita la presencia de materiales cáusticos en el sistema de suministro de aire. No opere la unidad con piezas rotas o deterioradas. Limpie el envase con un trapo limpio y seco o reemplácelo cuando sea necesario. Technical Service For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-543-6400 between 8 a.m. and noon or between 1 p.m. and 5 p.m. (EST), Monday through Friday for assistance. If you are calling from Ohio or outside the continental United States, please call collect, 1-513-3671182. Limited Warranty 1. Modelo PA208501 Purificador de Aire / Secador DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious Duty Products Two Years, Extreme Duty Products - Three Years. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items have warranty for defects in material and workmanship only. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell Hausfeld (see paragraph 2). MATERIALES DAÑINOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO (LISTA PARCIAL) Acetaldehído Ácido acético (concentrado) Acetona Acrylonitrilo Amoniaco Floruro de amonio Hidróxido de amonio Sulfuro de amonio Adhesivos & selladores anaeróbicos Anticongelantes Benceno Ácido benzoico Alcohol bencílico Fluídos para frenos Bromobenceno Ácido butírico Ácido carbólico Disulfuro de carbón Tetracloruro de carbón Solución cáustica de potasa Solución cáustica de sodio Clorobenceno Cloroformo Creosol Ciclohexanol Ciclohexanona Ciclohexeno Formamida de dimetila Dioxano Tetracloruro de etano Acetato de etilo Éter etílico Etilaminas Clorhidrina etilénica Dicloruro etilénico Etilenoglicol Ácido fórmico (concentrado) Freón (refrig. & propel.) Gasolina (muy aromática) Hidracine Ácido hidroclorhídrico (concentrado) Thinner para lacas Alcohol metílico Cloruro de metileno Metileno salicílico CaOH Ácido nítrico (concentrado) Nitrobenceno Lacas Nitrocelulosas Fenol Cloruro hidróxido de fósforo Tricloruro de fósforo Ácido fopiónico Piridina Hidróxido de sodio Sulfuro de sodio Estireno Ácido sulfúrico (concentrado) Cloruro de azufre Tetrahidronaftalina Tiofena Tolueno Terpentina Xileno Percloretileno y otros MARCAS DE PRODUCTOS DAÑIMOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO* Atlas "Perma-Guard" Buna N Cellulube #150 y #220 Cemento Crylex #5 * Eastman 910 Garlock #98403 (poliuretano) Haskel #568-023 Hilgard Co.'s hil phene Aceite Houghton & Co. #1120, #1130 y #1055 Houtosafe 1000 Kano Kroil Aceite penetrante Keystone #2 *Loctite 271 *Loctite 290 *Loctite 601 *Sellador de teflón Loctite Aceite Marvel Mystery Minn Rubber 366Y National Compound #N11 "Nylock" VC-3 Parco #1306 Neoprene *Permabond 910 Petron PD287 Prestone Pydraul AC Aceite regular para motores marca Sears Sinclair oil "Lily White" This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country. www.campbellhausfeld.com 11 Sp 2 Algunos ! ADVERTENCIA aceites para compresores, químicos, productos para limpieza doméstica, solventes, pinturas y vapores, pueden dañarlos envases plásticos y ocasionar que fallen. No use dichos materiales en el sistema de suministro ni sus alrededores.Es imposible suministrarle una lista completa de todos los materiales dañinos para el plástico. Comuníquese con las compañías Mobay Chemical o General Electric para recibir más información sobre los productos dañinos para el plástico policarbonato. Stauffer Chemical FYRQUEL #150 Stillman #SR 269-75 (poliuretano) Stillman #SR 513-70 (neoprene) Tannergas Telar Aceites Tenneco andrerol #495 & #500 Titon *Vibra-tite Zerex *En forma líquida sin procesar. Air Cleaner / Dryer Maintenance Always depressurize the unit before removing any bowl or personal injury and/or property damage could occur. 1. Drain moisture from coalescing filter before every use. To drain, turn drain valve. Make sure system pressure is 10 psig or less. 2. The only other servicing required for the air cleaner/dryer is replacement of the desiccant when the desiccant turns pink, and replacement of the filter element when the service indicator shows red. 3. Desiccant Replacement a. Shut off air flow to the air cleaner/dryer and depressurize system. b. Remove bowl from the dryer housing by pushing the bowl toward the body and rotating bowl counterclockwise. Pull bowl down to remove from housing. Model PA208501 c. Pour out used desiccant. d. Pour new desiccant into bowl, filling to within 1/2” of the top of the bowl. Do not allow desiccant to get into center tube. e. Reinstall bowl on housing. Be sure it is securely locked in place before pressurizing the unit. 4. Coalescing Filter Replacement - The service indicator on the coalescing filter (shown in Figure 1) signals when the filter element needs to be replaced. When the indicator turns red the filter element must be replaced. Use replacement filter element PA2087. a. Shut off air flow to the air cleaner/dryer and depressurize system. b. Remove bowl from from the dryer housing by pushing the bowl toward the body and rotating bowl counterclockwise. Pull bowl down to remove from housing. c. Remove used filter element by grasping the bottom of filter element and turning counterclockwise. d. Install new filter element making sure o-ring is properly seated in groove. Always handle the element by the bottom of filter element. Do not touch the foam plastic cover. Pressure on the outer foam cover can damage it once it is in service. e. Filter elements cannot be cleaned. A new filter element must be used. Reinstall bowl on housing. Be sure it is securely locked in place before pressurizing the unit. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Modelos Resistentes y Modelos Robustos No ! ADVERTENCIA desconecte el envase del filtro de la cubierta a menos que necesite reemplazar alguna pieza. Si lo utiliza sin la cubierta podría ocasionarle heridas y las garantías y responsabilidades civiles del fabricante quedarían canceladas. ¡NUNCA OPERE EL SISTEMA SIN LA CUBIERTA DEL ENVASE DEL FILTRO! El envase ! ADVERTENCIA de esta unidad está hecho de plástico policarbonato. No permita la presencia de materiales cáusticos en el sistema de suministro de aire. No opere la unidad con piezas rotas o deterioradas. Limpie el envase con un trapo limpio y seco o reemplácelo cuando sea necesario. Technical Service For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-543-6400 between 8 a.m. and noon or between 1 p.m. and 5 p.m. (EST), Monday through Friday for assistance. If you are calling from Ohio or outside the continental United States, please call collect, 1-513-3671182. Limited Warranty 1. Modelo PA208501 Purificador de Aire / Secador DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty Products - One Year, Serious Duty Products Two Years, Extreme Duty Products - Three Years. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items have warranty for defects in material and workmanship only. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact Campbell Hausfeld (see paragraph 2). MATERIALES DAÑINOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO (LISTA PARCIAL) Acetaldehído Ácido acético (concentrado) Acetona Acrylonitrilo Amoniaco Floruro de amonio Hidróxido de amonio Sulfuro de amonio Adhesivos & selladores anaeróbicos Anticongelantes Benceno Ácido benzoico Alcohol bencílico Fluídos para frenos Bromobenceno Ácido butírico Ácido carbólico Disulfuro de carbón Tetracloruro de carbón Solución cáustica de potasa Solución cáustica de sodio Clorobenceno Cloroformo Creosol Ciclohexanol Ciclohexanona Ciclohexeno Formamida de dimetila Dioxano Tetracloruro de etano Acetato de etilo Éter etílico Etilaminas Clorhidrina etilénica Dicloruro etilénico Etilenoglicol Ácido fórmico (concentrado) Freón (refrig. & propel.) Gasolina (muy aromática) Hidracine Ácido hidroclorhídrico (concentrado) Thinner para lacas Alcohol metílico Cloruro de metileno Metileno salicílico CaOH Ácido nítrico (concentrado) Nitrobenceno Lacas Nitrocelulosas Fenol Cloruro hidróxido de fósforo Tricloruro de fósforo Ácido fopiónico Piridina Hidróxido de sodio Sulfuro de sodio Estireno Ácido sulfúrico (concentrado) Cloruro de azufre Tetrahidronaftalina Tiofena Tolueno Terpentina Xileno Percloretileno y otros MARCAS DE PRODUCTOS DAÑIMOS PARA EL PLASTICO POLICARBONATO* Atlas "Perma-Guard" Buna N Cellulube #150 y #220 Cemento Crylex #5 * Eastman 910 Garlock #98403 (poliuretano) Haskel #568-023 Hilgard Co.'s hil phene Aceite Houghton & Co. #1120, #1130 y #1055 Houtosafe 1000 Kano Kroil Aceite penetrante Keystone #2 *Loctite 271 *Loctite 290 *Loctite 601 *Sellador de teflón Loctite Aceite Marvel Mystery Minn Rubber 366Y National Compound #N11 "Nylock" VC-3 Parco #1306 Neoprene *Permabond 910 Petron PD287 Prestone Pydraul AC Aceite regular para motores marca Sears Sinclair oil "Lily White" This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country. www.campbellhausfeld.com 11 Sp 2 Algunos ! ADVERTENCIA aceites para compresores, químicos, productos para limpieza doméstica, solventes, pinturas y vapores, pueden dañarlos envases plásticos y ocasionar que fallen. No use dichos materiales en el sistema de suministro ni sus alrededores.Es imposible suministrarle una lista completa de todos los materiales dañinos para el plástico. Comuníquese con las compañías Mobay Chemical o General Electric para recibir más información sobre los productos dañinos para el plástico policarbonato. Stauffer Chemical FYRQUEL #150 Stillman #SR 269-75 (poliuretano) Stillman #SR 513-70 (neoprene) Tannergas Telar Aceites Tenneco andrerol #495 & #500 Titon *Vibra-tite Zerex *En forma líquida sin procesar. Purificador de Aire / Secador Garantía Limitada 1 2. 3. 4. 5. 6. Modelo PA208501 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, defensas, tapas de protección hélices, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos de filtros, turbinas de motrores, abrasivos, hojillas, discos para cortar cinceles, cretenes para cinceles, cortadores, boquillas, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, papeles de lija, almohadillas para lijadoras o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2). Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. 10 Sp Air Cleaner / Dryer The bowl on this unit is made with polycarbonate plastic. Do not allow caustic materials in the air supply system. Do not operate unit with cracked or deteriorated components. Clean bowl with clean, dry cloth or replace as necessary. Serious and Extreme Duty Units Do not disassemble bowl from guard for any reason other than parts replacement. Operation without proper assembly could cause injury and will void all manufacturer’s warranties and responsibilities. NEVER OPERATE SYSTEM WITHOUT BOWL GUARD IN PLACE! *Loctite 290 *Loctite 601 *Loctite Teflon-Sealant Marvel Mystery Oil Minn Rubber 366Y National Compound #N11 "Nylock" VC-3 Parco #1306 Neoprene *Permabond 910 Petron PD287 Prestone Pydraul AC Sears Regular Motor Oil Sinclair oil "Lily White" TRADE NAMES OF ATTACKING MATERIALS Chloroform Cresol Cyclohexanol Cylohexanone Cyclohexene Dimethyl formamide Dioxane Ethane tetrachloride Ethyl acetate Ethyl ether Ethylamine Ethylene chlorohydrin Ethylene dichloride Ethylene glycol Formic acid (concentrated) Freon (refrig. & propell.) Gasoline (high aromatic) Hydrazine Hydrochloric acid (concentrated) Lacquer thinner Methyl alcohol Methylene chloride Model PA208501 Certain compressor oils, chemicals, household cleaners, solvents, paints and fumes will attack plastic bowls and cause bowl failure. Do not use such materials in or around air supply system. A complete list of all materials harmful to plastic bowls is not possible. Contact a Mobay Chemical or General Electric office for information regarding specific materials that will attack polycarbonate plastic. www.campbellhausfeld.com Stauffer Chemical FYRQUEL #150 Stillman #SR 269-75 (polyurethane) Stillman #SR 513-70 (neoprene) Tannergas Telar Tenneco andrerol #495 & #500 oils Titon *Vibra-tite Zerex *When in raw liquid form. Methylene salicylate Mike of lime (CaOH) Nitric acid (concentrated) Nitrobenzene Nitrocellulose lacquer Phenol Phosphorous hydroxy chloride Phosphorous trichloride Phopionic acid Pyridine Sodium hydroxide Sodium sulfide Styrene Sulfuric acid (concentrated) Sulphural chloride Tetrahydronaphthalene Tiophene Toluene Turpentine Xylene Perchlorethylene and others MATERIALS THAT ATTACK POLYCARBONATE PLASTIC (PARTIAL LISTING) Acetaldehyde Acetic acid (concentrated) Acetone Acrylonitrile Ammonia Ammonium flouride Ammonium hydroxide Ammonium sulfide Anaerobic adhesives & sealants Antifreeze Benzene Benzoic acid Benzyl alcohol Brake fluids Bromobenzene Butyric acid Carbolic acid Carbon disulfide Carbon tetrachloride Caustic potash solution Caustic soda solution Chlorobenzene Atlas "Perma-Guard" Buna N Cellulube #150 and #220 Crylex #5 cement * Eastman 910 Garlock #98403 (polyurethane) Haskel #568-023 Hilgard Co.'s hil phene Houghton & Co. oil #1120, #1130 and #1055 Houtosafe 1000 Kano Kroil Keystone penetrating oil #2 *Loctite 271 3 Modèle PA208501 Instructions D’utilisation et Manuel de Pièces S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure etiou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence. Nettoyeur / Sécheur À Air Description Le Nettoyeur/Sécheur À Air Campbell Hausfeld est conçu pour enlever la saleté, la plupart des polluants, l’huile et l’eau de l’air comprimé. Le système a deux parties; un filtre combinaison qui enlève la plupart des polluants, huiles et eau condensé, et un sécheur siccatif qui enlève la vapeur d’eau. Déballage Lors du déballage du nettoyeur/sécheur à air, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. L’examiner pour pièces dégagées, manquantes ou endommagées. Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Danger ! DANGER indique une situation hasardeuse imminente qui, si pas évitée, résultera en perte de vie ou blessures graves. Avertis! AVERTISSEMENT sement indique une situation hasardeuse potentielle qui, si pas évitée, pourrait résulter en perte de vie ou blessures graves. ATTENTION indique une situation hasardeuse potentielle qui, si pas évitée, pourrait résulter en blessures. Avis ! AVIS indique l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement. ! Généralités Sur La Sécurité Ce produit fait partie d’un système haute pression. Il est nécessaire de suivre les précautions de sécurité système avant d’essayer d’installer, de suivantes ainsi que tous règlements de déplacer le produit, ou de procéder à sécurité en vigeur. son entretien ou service. 1. Lire ce manuel d’instructions avant Indicateur de Support de Fixation d’installer cet appareil Service sur un système d’air comprimé. Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. 2. Les lunettes de sécurité doivent être utilisées pendant l’opération. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. 3. Ne pas dépasser aucun classement de Sécheur pression de n’importe quelle pièce détachée du système. 4. Protéger les canalisations d’air contre le dommage et la perforation. 5. Inspecter les tuyaux d’air pour la faiblesse ou l’usure avant chaque Filtre utilisation. S’assurer que tous les Combinaison raccordements soient bien serrés. Figure 1 6. Vérifier le serrage des écrous, boulons et vis et s’assurer que 1. Situer le nettoyeur/sécheur aussi près l’équipement soient en bon état de que possible à l’outil pneumatique marche. ou au pistolet vaporisateur. 2. Installer une soupape d’arrêt en ! DANGER position avant le nettoyeur/sécheur à air, afin de dépressuriser le modèle Ce produit a été conçu pour le facilement pour le service. Monter le service d’air comprimé SEULEMENT. nettoyeur/sécheur à air avec sûreté L’utilisation avec n’importe quel dans une position verticale avec le autre matériel (liquide ou gaz) est support de fixation fournit. une application incorrecte interdite. Par exemple, l’utilisation ou 3. Pour un rendement supérieur, l’injection de certains liquides ou installer un Filtre de 9,5 mm (PA2121) gaz hasardeux dans le système (tels Campbell Hausfeld en position avant que l’alcool ou le gaz de pétrole) et après le filtre/sécheur. Brancher les endommagera le modèle et pourrait tuyaux avec la circulation d’air dans la causer une situation combustible ou direction des flèches imprimées sur la une fuite externe hasardeuse. Les partie supérieure du modèle. Éviter garanties Campbell Hausfeld sont d’utiliser des raccords, accouplements, annulés dans l’évenement d’un etc., supplémentaires qui peuvent mauvais usage, et Campbell limiter la circulation d’air. Hausfeld ne prend aucune 4. Enlever le bol du carter de sécheur en responsabilité pour aucune perte. poussant le bol vers le corps et en Spécifications tournant. Tirer le bol en bas pour l’enlever du carter. Pression maximale: 1034 kPa. 5. Ouvrir le sac de siccatif et le verser Température maximale: 52˚C (125˚F). dans le bol. Agiter ou frapper le bol de temps à temps pour laisser déposer le siccatif. Remplir jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) du haut du bol. Ne Mettre ! AVERTISSEMENT pas permettre que le siccatif entre le hors tuyau central. circuit et dissiper toute la pression du MANUAL Modelo PA208501 Purificador de Aire / Secador Instalación (Cont.) No permita que caiga desecante dentro del tubo del centro. 6. Instale el envase en el secador. Cerciórese de que esté bien instalado antes de comenzar a suministrarle la presión del aire comprimido. 7. El filtro de fusión viene con el elemento del filtro instalado. 8. Cerciórese de que la manguera de aire esté limpia para evitar la contaminación del aire purificado. 9. Comienze a suministrarle presión al sistema y chequee a ver si hay fugas de aire. Funcionamiento Antes de encender el compresor de aire, cerciórese de que los envases estén bien instalados y de que todas las conecciones estén bien apretadas. Mantenimiento Siempre ! ADVERTENCIA libere toda la presión del sistema antes de sacar cualquier envase o podría ocasionar heridas personales y/o daños a su propiedad. 1. Drene la humedad del filtro de fusión antes de cada uso. Para hacerlo, abra la llave de drenaje. Cericórese de que la presión del sistema sea de 0,69 bar (10 osig) o inferior. 2. Los únicos servicios adicionales requeridos por el purificador de aire/secador son cambios de desecante una vez que esté rosado y reemplazarle el elemento del filtro cuando el indicador de servicio esté en rojo. 3. Para añadir desecante a. Cierre el flujo de aire hacia el purificador de aire/secador y libere la presión del sistema. b. Para desconectar el envase del secador, empújelo hacia el cuerpo de la unidad y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego tírelo hacia abajo. c. Bote los residuos de desecante usado. d. Llene el envase hasta alcanzar una altura de unos 13mm (1/2”) del borde de éste. No permita que caiga desecante dentro del tubo del centro. e. Instale el envase en el secador. Cerciórese de que esté bien instalado antes de comenzar a suministrarle la presión del aire comprimido. 4. Para reemplazar el filtro de fusión El indicador de servicio del filtro de fusión (mostrado en la Figura 1) le indicará cuando necesita reemplazarlo. Cuando el indicador Notas Montage IN245501AV 5/99 © 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 4 Fr 9 Sp esté en rojo debe reemplazar el elemento del filtro. Use el elemento de filtro PA2087. a. Cierre el flujo de aire hacia el purificador de aire/secador y libere la presión del sistema. b. Para desconectar el envase de la unidad, empújelo hacia el cuerpo de la unidad y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego tírelo hacia abajo. c. Para sacar el elemento del filtro tómelo por la parte inferior y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. d. Instale un elemento nuevo y cerciórese de que el anillo en O esté bien instalado en la ranura. Siempre sostenga el elemento por la parte inferior. No toque el plástico. De hacerlo, la presión podría dañarlo al ponerlo en servicio. e. Los elementos del filtro no pueden limpiarse. Siempre debe utilizar un elemento nuevo. Cerciórese de que esté bien instalado antes de comenzarel suministro de aire comprimido a la unidad. Servicio Técnico Para mayor información sobre el funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el distribuidor de productos Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Modelo PA208501 Manual de Instrucciones de Funcionamiento Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Purificador de Aire / Secador Descripción Este purificador de aire/secador Campbell Hausfeld está diseñado para eliminar polvo, la mayoría de contaminantes, residuos de aceite y agua del aire comprimido. Es un sistema de dos partes que consiste de un filtro de fusión para eliminar la mayoría de contaminantes y residuos de aceite y agua y un secador con desecantes para eliminar el vapor de agua. Para Desempacar Al desempacar el purificador de aire/secador, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Medidas de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le ! PELIGRO indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! ADVERTENCIA indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! PRECAUCION indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le ! AVISO indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad Este producto es parte de un sistema de alta presión y siempre debe seguir las siguientes medidas de seguridad al igual que otras medidas de seguirdad establecidas. 1. Lea con cuidado los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. 2. Siempre debe usar anteojos de seguridad mientras esté usando este accesorio. Siempre trabaje en un área bien ventilada. 3. Nunca exceda ninguna capacidad normal de presión del sistema. 4. Proteja las líneas de aire contra daños o perforaciones. 5. Antes de cada uso revise las mangueras para ver si están deterioradas. Cerciórese de que todas las conecciones estén bien apretadas. 6. Mantenga todas las tuercas y tornillos bien apretados y cerciórese de que el equipo esté en buenas condiciones para funcionar. Indicador de Servicio ! PELIGRO Este producto está diseñado especificamente para usarse en sistemas de aire comprimido SOLAMENTE. El usarlo con cualquier otro material (líquido o gas) es inadecuado y no se debe hacer. Al usar o inyectar ciertos líquidos o gases peligrosos ( tales como oxigeno, alcohol o gases líquidos de petroleo) dañaría la unidad y crearía condiciones combustibles o fugas externas peligrosas. En caso del uso inadecuado las garantías otorgadas por la Campbell Hausfeld quedarían anuladas y la compañia no asumiría ninguna responsabilidad por las pérdidas sufridas. Especificaciones Presión màxima: 10 bar (150 PSIG). Temperatura máxima: 52˚C (125˚F). Instalación ! ADVERTENCIA Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento. Montage (Suite) 6. Monter à nouveau le bol sur le carter. S’assurer qu’il soit bien fixé avant de pressuriser le modèle. 7. Le filtre combinaison est fournit, installé d’avance, avec la cartouche filtrante. 8. Utiliser un tuyau à air propre afin d’éviter la pollution de l’air propre. 9. Pressuriser le système et vérifier pour des fuites d’air. Opération Abrazadera S’assurer que les bols soient bien fixés et que tous les raccords soient serrés avant de mettre en marche la source d’air. MANUAL Entretien Toujours dépressuriser le modèle avant d’enlever le bol afin d’éviter des blessures personnelles et/ou des dommages matériels. ! Secador AVERTISSEMENT 1. Vidanger l’humidité du filtre combinaison avant chaque usage en tournant le robinet de vidange. S’assurer que la pression du système soit moins de 69 kPa (10 PSI). Filtro de Fusión Modéle PA208501 Nettoyeur / Sécheur à Air 2. Remplacer le siccatif lorsqu’il devient rose et remplacer la cartouche filtrante lorsque l’indicateur de service soit rouge. 3. Remplacement Du Siccatif a. Couper la circulation d’air au nettoyeur/sécheur à air et dépressuriser le systéme. b. Enlever le bol du carter de sécheur en poussant le bol vers le corps et en tournant le bol au sens contraire des aiguilles d’une montre. Tirer le bol en bas pour l’enlever du carter. c. Verser le siccatif usé. d. Verser le siccatif frais dans le bol en remplissant jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) du bord. Ne pas permettre que le siccatif entre le tuyau central. e. Remonter le bol sur le carter et s’assurer qu’il soit bien fixé avant de pressuriser le modèle. 4. Remplacement Du Filtre Combinaison L’indicateur de service sur le filtre combinaison (indiqué sur la Figure 1) change à rouge lorsque la cartouche filtrante doit être remplacée. Utiliser la cartouche filtrante de rechange PA2087. a. Couper la circulation d’air au nettoyeur/sécheur à air et dépressuriser le système. b. Enlever le bol du carter de sécheur en poussant le bol vers le corps et Figura 1 1. El purificador de aire/secador debe instalarse lo más cerca posible de la herramienta neumática o pistola pulverizadora. 2. Debe instalar una válvula de cierre antes del purificador de aire/secador de modo que pueda liberar la presión de aire de la unidad fácilmente antes de darle servicio. Instale el purificador de aire/secador en posición vertical utilizando la abrazadera suministrada con la unidad y cerciórese de que quede bien instalado. 3. Instale un filtro Campbell Hausfeld (PA2121) de 9,5mm (3/8”) antes y después del filtro de fusión/secador para obtener un rendimiento óptimo. Conecte las tuberías o mangueras de modo que el flujo de aire sea en la dirección indicada por la flecha grabada en la parte superior de la unidad. Evite el uso de conectores, acopladores innecesarios que pudiesen restringier el flujo de aire. 4. Para desconectar el envase, empújelo hacia el cuerpo de la unidad y gírelo. Luego tírelo hacia abajo. 5. Abra la bolsa del desecante y viertalo en el envase. De vez en cuando mueva o golpee el envase para sedimentar el desecante. Llene el envase hasta alcanzar una altura de unos 13mm (1/2”) del borde de éste. Notes IN245501AV 5/99 © 1999 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 8 Sp 5 Fr en tournant au sens contraire des aiguilles d’une montre. Tirer le bol en bas pour l’enlever du carter. c. Pour enlever la cartouche filtrante usée, saisir le fond de la cartouche filtrante et tourner au sens contraire des aiguilles d’une montre. d. Installer une cartouche filtrante nouvelle et s’assurer que le joint torique soit bien ajusté dans la rainure. Toujours manipuler la cartouche au fond. Ne pas toucher le couvercle en caoutchouc, car la pression sur le couvercle pourrait l’endommager pendant qu’il soit en service. e. Les cartouches filtrantes ne peuvent être nettoyées. Il est nécessaire d’utiliser une cartouche filtrante nouvelle. Remonter le bol sur le carter. S’assurer qu’il soit bien verrouillé avant de pressuriser le modèle. Service Technique Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce produit, s’il vous plaît composer le 1800-543-6400. Si vous appelez de l’Ohio ou hors des États-Unis, s’il vous plaît composer en P.C.V. le 1-513-367-1182.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Campbell Hausfeld PA208501 Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario