Toyota Yaris El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
CONTENIDO
1
1
Antes de
conducir
Ajuste y operación de funciones tales como seguros de
puertas, espejos y columna de dirección.
2
Durante la
conducción
Información sobre conducción, frenado y conducción
segura.
3
Características
interiores
Aire acondicionado y sistemas de audio, así como
también otras funciones interiores para una
experiencia de conducción cómoda.
4
Mantenimiento
y cuidados
Limpiando y protegiendo su vehículo, efectuando
mantenimiento por su cuenta, e información de
mantenimiento.
5
En caso de
problemas
Que hacer si el vehículo necesita ser remolcado, si
tiene una llanta ponchada o si está involucrado en un
accidente.
6
Especificaciones
del vehículo
Información detallada del vehículo.
Índice
Listado alfabético de información incluida en este
manual.
CONTENIDO Índice
2
1-1. Información sobre llaves
Llaves................................... 24
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de
puertas
Control remoto
inalámbrico......................... 26
Puertas................................. 28
Cajuela................................. 32
1-3. Los componentes ajustables
(asientos, espejos,
volante de dirección)
Asientos delanteros.............. 36
Asientos traseros ................. 37
Cabeceras............................ 40
Cinturones de seguridad...... 43
Volante de dirección............. 51
Espejo retrovisor interior
antideslumbramiento.......... 52
Espejos retrovisores
exteriores ........................... 54
1-4. Apertura y cierre de
ventanillas
Elevadores eléctricos........... 57
1-5. Carga de gasolina
Apertura de la tapa del
tanque de combustible....... 60
1-6. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador
del motor ............................ 64
Alarma.................................. 66
Etiquetas de prevención
antirrobo ............................. 69
1-7. Información de seguridad
Postura correcta
para la conducción ............. 70
Bolsas de aire SRS .............. 72
Sistema de clasificación de
ocupantes del pasajero
delantero ............................ 81
Sistema de sujeción
para niños........................... 86
Instalación de sujeciónes
para niños........................... 90
2-1. Procedimientos de
conducción
Conducción del vehículo .... 102
Interruptor (de encendido)
del motor .......................... 114
Transmisión automática ..... 117
Transmisión manual........... 119
Palanca de luces
direccionales .................... 120
Freno de
estacionamiento ............... 121
Claxon ................................ 123
1
Antes de conducir
2
Durante la conducción
1
2
3
4
5
6
3
2-2. Sistema de instrumentos
Indicadores y medidores..... 124
Indicadores y
luces de advertencia......... 129
2-3. Utilización de las luces y
los limpiaparabrisas
Interruptor de faros ............. 132
Interruptor de luces de
niebla................................ 134
Limpia y lavaparabrisas...... 135
2-4. Utilización de otros sistemas
de conducción
Sistemas de asistencia
a la conducción................. 137
2-5. Información sobre
conducción
Carga y equipaje................. 140
Sugerencias sobre la
conducción en invierno..... 142
Remolque del vehículo con
las cuatro ruedas sobre el
pavimento (vehículos con
transmisión automática).... 146
Remolque del vehículo con
las cuatro ruedas sobre el
pavimento (vehículos con
transmisión manual) ......... 147
3-1. Utilización del sistema de aire
acondicionado y
del desempañador
Sistema de aire
acondicionado.................. 150
Desempañador de
la ventanilla trasera.......... 157
3-2. Utilización de las luces
interiores
Lista de luces interiores...... 158
Luz interior ....................... 159
Luces individuales............ 159
3-3. Utilización de las
características de
almacenamiento
Lista de características de
almacenamiento............... 160
Guantera .......................... 161
Caja de la consola............ 162
Portabebidas
(delantero)........................ 163
Portabebidas (trasero) ..... 164
Portabotellas.................... 165
Caja auxiliar ..................... 166
3
Características interiores
CONTENIDO Índice
4
3-4. Otras características
interiores
Viseras parasol .................. 167
Espejos de cortesía............ 168
Reloj................................... 169
Cenicero portátil................. 170
Encendedor de cigarros..... 171
Descansabrazos ................ 172
Asas................................... 173
Tapetes.............................. 174
4-1. Mantenimiento y cuidados
Limpieza y protección de
la parte exterior
del vehículo...................... 178
Limpieza y protección de
la parte interior
del vehículo...................... 181
4-2. Mantenimiento
Requerimientos de
mantenimiento ................. 184
Plan de mantenimiento ...... 187
Mantenimiento general....... 197
4-3. Mantenimiento que puede
hacer usted mismo
Precauciones cuando
hace usted mismo
el mantenimiento.............. 201
Cofre................................... 204
Colocación del gato
de piso.............................. 206
Compartimiento del
motor ................................ 209
Llantas................................ 222
Presión de inflado de
las llantas ......................... 225
Rines .................................. 227
Filtro del aire
acondicionado .................. 229
Batería de la llave............... 232
Comprobación y
cambio de fusibles............ 234
Bombillas de las luces........ 247
5-1. Información importante
Intermitentes de
emergencia....................... 258
Si su vehículo necesita
ser remolcado................... 259
Si cree que hay algún
problema .......................... 265
Sistema de corte de la
bomba de combustible ..... 266
4
Mantenimiento y
cuidados
5
En caso de problemas
1
2
3
4
5
6
5
5-2. Pasos necesarios en caso de
emergencia
Si una luz de advertencia
se enciende o suena una
señal acústica... ............... 267
Si tiene una llanta
ponchada.......................... 273
Si el motor no arranca......... 281
Si la palanca de cambios
se ha quedado atrancada
en P (vehículos con
transmisión automática).... 283
Si pierde las llaves.............. 284
Si la batería del vehículo
está descargada............... 285
Si su vehículo se
sobrecalienta .................... 289
Si el vehículo se queda
atascado........................... 292
Si debe detener su vehículo
en caso de emergencia .... 294
6-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento
(combustible, nivel de
lubricante, etc.)................. 298
Información sobre
el combustible................... 310
6-2. Personalización
Características
personalizables................. 311
Lista de abreviaturas................ 314
Índice alfabético........................ 315
Qué debo hacer si... ................. 328
6
Especificaciones del
vehículo
Índice
6
Exterior
Índice de
imágenes
Faros
(luz baja y luz alta)
P. 132
Luces de niebla delanteras
P. 134
Cofre
P. 204
Limpiaparabrisas
P. 135
Espejos retrovisores
exteriores
P. 54
Luces marcadoras laterales
delanteras
P. 132
Luces direccionales delanteras/
luces de estacionamiento
P. 120, 132
7
Llantas
Rotación
Reemplazo
Presión de inflado
P. 223
P. 273
P. 225
: Si está instalado
Cajuela
P. 32
Puertas
P. 28
Luces direccionales traseras
P. 120
Luces de la matrícula
P. 132
Luces de freno/traseras y
luces marcadoras laterales
traseras
P. 132
Tapa de llenado de
combustible
P. 60
Desempañador de
la ventanilla trasera
P. 157
8
Interior
Descansabrazos
P. 172
Asientos delanteros
P. 36
Tapetes
P. 174
Asientos traseros
P. 37
Índice de
imágenes
Interruptores de
los elevadores
eléctricos
P. 57
Cinturones de seguridad
P. 43
Bolsa de aire SRS del
conductor
P. 72
Portabebidas
P. 164
Bolsa de aire
SRS del pasajero
delantero
P. 72
Palanca de cambios
P. 117, 119
Indicador de seguridad
P. 64, 66
Cabeceras
P. 40
Claxon
P. 123
9
Espejo retrovisor interior
antideslumbramiento
P. 52
: Si está instalado
Espejos de cortesía
P. 168
Luces individuales
P. 159
Viseras parasol
P. 167
Luz interior
P. 159
Asas
P. 173
10
Interior
Interruptor del bloqueo de
las ventanillas
P. 58
Interruptores de los elevadores
eléctricos
P. 57
Interruptor de bloqueo
de la puerta
P. 28
Botón interior de seguro
de la puerta
P. 29
Índice de
imágenes
11
Encendedor de cigarros
P. 171
Portabebidas
P. 164
Palanca del freno de
estacionamiento
P. 121
Caja de la consola
P. 162
: Si está instalado
12
Tablero de instrumentos
Palanca de desbloqueo de la dirección de
posiciones
P. 51
Palanca de apertura
del cofre
P. 204
Mecanismo de apertura
de la cajuela
P. 32
Guantera
P. 161
Mecanismo de apertura
de la tapa de llenado de
combustible
P. 60
Portabotellas
P. 165
Indicadores y medidores
P. 124
Interruptor del limpia y
lavaparabrisas
P. 135
Interruptor de faros
Palanca de luces direccionales
Interruptor de luces de niebla
P. 132
P. 120
P. 134
Caja auxiliar
P. 166
Botón de anulación del bloqueo
del cambio
P. 283
Interruptor (de encendido)
del motor
P. 114
Índice de
imágenes
13
Interruptor de las luces intermitentes de emergencia
P. 258
Botón CLOCK
P. 124, 169
Botón ODO/TRIP
P. 124
: Si está instalado
14
Sistema de aire acondicionado
P. 150
Tablero de instrumentos
Índice de
imágenes
Interruptor del desempañador de
la ventanilla trasera
P. 157
15
: Si está instalado
Control de la luz del tablero de
instrumentos
P. 128
Portabebidas
P. 163
Interruptores de los espejos
retrovisores exteriores
P. 54
16
Para su información
Manual del propietario
Considere por favor que este manual se aplica a todos los modelos y por
ello incluye explicaciones para todos los equipos, incluidos los opcionales.
Por lo tanto, podría encontrar algunas explicaciones relativas a equipo que
no esté instalado en su vehículo.
Todas las especificaciones proporcionadas en este manual se encontraban
vigentes en el momento de la impresión del mismo. Sin embargo, debido a
las políticas de Toyota de mejorar constantemente nuestros productos, nos
reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo
aviso.
Dependiendo de las especificaciones, el vehículo mostrado en las
ilustraciones pudiese diferir de su vehículo en términos de equipo.
Ruido de la parte baja del vehículo después de apagar el motor
Aproximadamente cinco horas después de haber apagado el motor, es
posible que se escuche un sonido que proviene de debajo del vehículo
durante varios minutos. Este es el sonido de una verificación de fugas por
evaporación de combustible y, no indica un funcionamiento incorrecto.
Accesorios, piezas de repuesto y modificación de su Toyota
En el mercado se encuentra disponible una gran variedad de accesorios y
piezas de repuesto no genuinas para los vehículos Toyota. Usted debe
saber que Toyota no garantiza estos productos y que no se hace
responsable de su rendimiento, reparación, ni reemplazo, ni de cualquier
daño que pudieran causar a su vehículo Toyota.
Este vehículo no debería ser modificado con productos que no sean
genuinos de Toyota. La modificación con productos no genuinos de Toyota
podría afectar a su rendimiento, seguridad o durabilidad, e incluso podría
infringir las normas y reglamentación gubernamentales. Además, los daños
o problemas en el rendimiento resultantes de tal modificación no serán
cubiertos por la garantía.
17
Instalación de un sistema de transmisor de RF
La instalación de un sistema de transmisor de RF en su vehículo podría
afectar sistemas electrónicos tales como:
Sistema de inyección de combustible de orificios múltiples/sistema de
inyección secuencial de combustible de orificios múltiples
Sistema de frenos antibloqueo
Sistema de bolsas de aire SRS
Sistema de pretensores de cinturones de seguridad
Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas
o instrucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de
transmisor de RF.
Para más información sobre bandas de frecuencia, niveles de potencia,
posiciones de la antena y disposiciones para la instalación de transmisores
de RF, diríjase a su concesionario Toyota.
Registros de datos del vehículo
Su Toyota está equipado con computadoras sofisticadas que registran
ciertos datos de su vehículo, tales como:
Velocidad del motor
Estado del acelerador
Estado de los frenos
Velocidad del vehículo
Posición de la palanca (excepto transmisión manual)
Los datos registrados varían de acuerdo con la versión del vehículo y las
opciones con las cuales está equipado. Además, estas computadoras no
registran conversaciones, sonidos ni imágenes.
18
Uso de datos
Toyota puede usar los datos registrados para diagnosticar funcionamientos
incorrectos, llevar a cabo investigación y desarrollo, y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceras partes, excepto:
Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el
consentimiento del arrendatario si el vehículo está arrendado
En respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal o
una agencia gubernamental
Para el uso de Toyota en un juicio
Para propósitos de investigación, donde los datos no están ligados a un
vehículo específico o a un propietario de vehículo
Registro de información de eventos
Su vehículo tiene computadoras que vigilan y controlan ciertos aspectos del
mismo. Estas computadoras ayudan en el manejo y mantienen un
desempeño óptimo del vehículo.
Además de almacenar información útil para la localización de fallas, existe
una grabadora de información de eventos (EDR) que graba la información
en caso de un accidente o de un incidente a punto de causar un accidente,
tales como un despliegue de la bolsa de aire o golpear un obstáculo en la
carretera. Sin embargo, tal vez no se registren los datos dependiendo de la
severidad y el tipo de colisión.
El conjunto del sensor de la bolsa de aire SRS alojan al EDR. En caso de un
accidente o de un incidente a punto de causar un accidente, tales como un
despliegue de la bolsa de aire o golpear un obstáculo en la carretera, este
dispositivo podría grabar la siguiente información:
Velocidad del motor
Si el pedal del freno se pisó o no
Velocidad del vehículo
Con que fuerza se estaba pisando el pedal del acelerador
Posición de la palanca de cambios de la transmisión
Si es que el conductor y el pasajero delantero estaban o no utilizando los
cinturones de seguridad
Posición del asiento del conductor
Información del inflado de la bolsa de aire SRS
Información de diagnóstico del sistema de bolsa de aire SRS
Sistema de clasificación de ocupantes del pasajero delantero
19
La información anterior es con el fin de utilizarse para mejorar el desempeño
de la seguridad del vehículo. A diferencia de las grabadores de información
general, el EDR no graba información de sonidos tales como
conversaciones entre pasajeros.
Divulgación de los datos EDR
Toyota no divulgará la información contenida en la grabadora de información
en un EDR a terceros excepto cuando:
Se obtenga el acuerdo del propietario del vehículo (o de la empresa
arrendadora si es el caso)
En respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal o
una agencia gubernamental
Necesario, para utilizar como defensa de Toyota en alguna demanda
No obstante, si es necesario Toyota puede:
Utilizará la información para investigar el desempeño de la seguridad de
los vehículos Toyota
• La divulgación de la información a terceros para propósitos de
investigación sin proporcionar detalles del propietario del vehículo y
solamente cuando se juzgue necesario
Divulgar información resumida sin contener información sobre
identificación del vehículo a una organización fuera de Toyota para fines
de investigación
Trituración de su Toyota
Las bolsas de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de
seguridad en su Toyota contienen productos químicos explosivos. Si el
vehículo fuera triturado con las bolsas de aire y los pretensores de los
cinturones de seguridad colocados en su lugar original, se podría producir
un accidente, tal como un incendio. Asegúrese de que se desinstalan los
sistemas de bolsa de aire SRS y del pretensor del cinturón de seguridad, y
disponga de ellos a través de un servicio de recogida apropiado o de su
concesionario Toyota antes de deshacerse de su vehículo.
20
PRECAUCIÓN
Precauciones generales durante la conducción o manejo
Manejando bajo influencia: Nunca maneje su vehículo estando bajo la
influencia del alcohol o drogas que hayan reducido su capacidad y habilidad
para operar su vehículo. El alcohol y ciertas drogas alargan su tiempo de
reacción, perjudican su capacidad de juicio y reducen su coordinación, lo
cual puede ocasionar un accidente que puede causar la muerte o lesiones
graves.
Conducción a la defensiva: Conduzca siempre a la defensiva. Anticipe los
errores que otros conductores o peatones pudieran hacer y estar alerta para
evitar accidentes.
Distracción del conductor: Preste siempre toda su atención a la conducción.
Cualquier cosa que distraiga al conductor, tal como el ajustar los controles,
hablar por teléfono celular o leer puede dar como resultado una colisión en
la que pudiese resultar lesionado o incluso la muerte, ya sea usted, los
ocupantes u otras personas.
Precauciones generales respecto a la seguridad para niños
Nunca deje niños sin atención dentro del vehículo, y nunca permita que los
niños usen la llave.
Los niños pueden encender el vehículo o cambiar el vehículo a neutral.
Existe también el peligro de que los niños se puedan lastimar a sí mismos
con el encendedor de cigarros, las ventanillas, el techo corredizo u otras
funciones del vehículo. Adicionalmente, la acumulación de calor o las
temperaturas extremadamente frías dentro del vehículo pueden ser
mortales para los niños.
21
Símbolos utilizados dentro de este manual
Precauciones y Avisos
Símbolos utilizados en las ilustraciones
PRECAUCIÓN
Encabeza la advertencia o advertencias sobre algo que podría causar
lesiones en las personas en caso de ser ignorada. Se le informa sobre lo que
debe o no debe hacer con el fin de reducir el riesgo de que usted u otras
personas sufran lesiones.
AVISO
Encabeza la advertencia sobre algo que podría causar daños en el vehículo o
su equipo en caso de ser ignorada. Se le informa sobre lo que debe o no debe
hacer con el fin de evitar o reducir el riesgo de dañar su Toyota y su equipo.
Símbolo de seguridad
El símbolo de un círculo atravesado por una raya diagonal significa
“No”, o “No haga esto”, o “No permita que ocurra esto”.
Flechas indicando operaciones
Indica la acción (presionar, girar, etc.)
utilizada para hacer funcionar
interruptores y otros dispositivos.
Indica el resultado de una operación
(p.ej., se abre una tapa).
22
Antes de conducir
1
23
1-1. Información sobre llaves
Llaves................................. 24
1-2. Apertura, cierre y bloqueo
de puertas
Control remoto
inalámbrico ...................... 26
Puertas............................... 28
Cajuela............................... 32
1-3. Los componentes ajustables
(asientos, espejos,
volante de dirección)
Asientos delanteros ........... 36
Asientos traseros............... 37
Cabeceras.......................... 40
Cinturones de seguridad.... 43
Volante de dirección .......... 51
Espejo retrovisor interior
antideslumbramiento ....... 52
Espejos retrovisores
exteriores......................... 54
1-4. Apertura y cierre de
ventanillas
Elevadores eléctricos......... 57
1-5. Carga de gasolina
Apertura de la tapa del
tanque de combustible..... 60
1-6. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador del
motor................................ 64
Alarma................................ 66
Etiquetas de prevención
antirrobo........................... 69
1-7. Información de seguridad
Postura correcta para
la conducción................... 70
Bolsas de aire SRS............ 72
Sistema de clasificación de
ocupantes del pasajero
delantero.......................... 81
Sistema de sujeción
para niños........................ 86
Instalación de sujeciónes
para niños........................ 90
24
1-1. Información sobre llaves
Llaves
Cuando se requiera dejar una llave del vehículo con un empleado en
un estacionamiento
Active el sistema de seguridad del equipaje. (P. 33)
Lleve consigo la llave maestra para su propio uso y deje al empleado del
estacionamiento solamente la llave para empleado de estacionamiento.
Placa del número de la llave
Guarde la placa en un lugar seguro tal como su cartera, no en el vehículo.
En caso de que se pierda una llave, su concesionario Toyota puede hacer
una nueva llave utilizando la placa del número de llave. (P. 284)
Si viaja en avión
Si lleva una llave inalámbrica en el interior de un avión, asegúrese de no
presionar ningún botón de la llave inalámbrica mientras esté dentro de la
cabina del avión. Si lleva una llave inalámbrica en el bolso, etc., asegúrese
de que los botones no podrán presionarse accidentalmente. Presionar un
botón puede provocar que el control inalámbrico emita ondas de radio que
podrían interferir con el funcionamiento del avión.
El vehículo se entrega con las siguientes llaves.
Llave maestra (con función
de control remoto
inalámbrico)
Operación de la función de
control remoto inalámbrico
(P. 26)
Llave maestra (sin función
de control remoto
inalámbrico)
Llaves para empleados de
estacionamiento
Placa del número de la
llave
25
1-1. Información sobre llaves
1
Antes de conducir
AVISO
Para evitar que se dañe la llave
No someta las llaves a impactos fuertes, ni las exponga a altas
temperaturas al dejarlas bajo la luz directa del sol ni las moje.
No exponga las llaves a materiales electromagnéticos ni coloque sobre la
superficie de las llaves materiales que bloqueen las ondas
electromagnéticas.
26
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
Control remoto inalámbrico
Señales de operación
Los intermitentes de emergencia destellan para indicar que las puertas se
han bloqueado/desbloqueado. (Bloqueado: Una vez; Desbloqueado: Dos
veces)
Modo de pánico
El control remoto inalámbrico se puede utilizar para bloquear/
desbloquear el vehículo desde el exterior.
Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta se
encuentre bien cerrada.
Suena la alarma
(mantenga presionado)
Desbloquea todas las
puertas
Al presionar el botón se
desbloquea la puerta del
conductor. Si presiona
nuevamente el botón dentro de
3 segundos se desbloquean
las demás puertas.
Cuando el se oprime por más de 1
segundo, una alarma sonará por unos 60
segundos y las luces del vehículo
destellarán para disuadir a cualquier
persona que trate de ingresar por la
fuerza o dañar al vehículo.
Para desactivar la alarma, oprima
cualquier botón sobre el control remoto
inalámbrico.
27
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
1
Antes de conducir
Agotamiento de la batería de la llave
La vida útil de una batería estándar es de 1 a 2 años. (La batería se
descarga incluso si la llave no se usa.) Si la función de control remoto
inalámbrico no opera, la batería podría estar descargada. Reemplace la
batería cuando sea necesario. (P. 232)
Función de seguridad
Si una puerta no se abre en aproximadamente 30 segundos después de
que el vehículo se desbloquea, la función de seguridad bloquea
nuevamente de forma automática al vehículo.
Condiciones que afectan la operación
La función de control remoto inalámbrico pudiera no operar normalmente en
las situaciones siguientes.
Cerca de una torre de transmisión televisiva, estación de radio, planta
electrónica de generación, aeropuerto u otra instalación que genere
ondas de radio fuertes
Cuando lleve consigo un radio portátil, un teléfono celular u otro tipo de
dispositivo de comunicación inalámbrico
Cuando en las cercanías se encuentren varias llaves inalámbricas
Cuando la llave inalámbrica ha entrado en contacto con un objeto
metálico o está cubierta por el mismo
Cuando una llave inalámbrica (que emite ondas de radio) se está
utilizando en las cercanías
Cuando la llave inalámbrica se ha dejado cerca de un equipo eléctrico tal
como una computadora personal
Su concesionario Toyota puede configurar los elementos
personalizables
Los ajustes (p.ej., sistema del control remoto inalámbrico) se pueden
cambiar. (Características personalizables P. 311)
Certificación para control remoto inalámbrico
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar
interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede
no causar interferencias a sistemas operando a título primario.
28
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
Puertas
El vehículo se puede bloquear/desbloquear utilizando el control
remoto inalámbrico, la llave o el interruptor de bloqueo de la puerta.
Control remoto inalámbrico
P. 26
Llave
Bloquea todas las puertas
Desbloquea todas las
puertas
El girar la llave una sola
ocasión en la puerta del
conductor desbloquea la
puerta del conductor y si se
vuelve a girar se desbloquean
todas las demás puertas.
Interruptor de bloqueo de la puerta
Interruptor de bloqueo de puerta del conductor
Desbloquea todas las
puertas
Bloquea todas las puertas
29
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
1
Antes de conducir
Bloqueo de las puertas delanteras desde el exterior sin la llave
Mueva el botón interior de seguro de la puerta a la posición
de bloqueado.
Cierre la puerta.
La puerta no se puede bloquear si la puerta del conductor se
encuentra abierta y si la llave se encuentra en el interruptor del
motor.
Interruptor de bloqueo de puerta de pasajero
Bloquea todas las puertas
Desbloquea todas las
puertas
Botón interior de seguro de la puerta
Bloquea la puerta
Desbloquea la puerta
El jalar de la asidera interna
puede abrir la puerta delantera
incluso si el botón de bloqueo
se encuentra en la posición de
bloquear.
30
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
Seguro de protección para niños en la puerta trasera
La puerta no se puede abrir
desde el interior del vehículo
cuando los seguros se han
colocado.
Desbloquear
Bloquear
Estos seguros se pueden colocar
para evitar que los niños abran
las puertas traseras. Empuje
hacia abajo el interruptor de cada
puerta trasera para bloquear o
poner seguros en ambas puertas
traseras.
Señal acústica recordatoria de llave
Una señal acústica suena si la puerta del conductor se abre, mientras el
interruptor del motor se encuentra en la posición ACC o LOCK para
recordarle que debe sacar la llave.
Su concesionario Toyota puede configurar los elementos
personalizables
Los ajustes (p.ej., la función de desbloqueo utilizando una llave) se pueden
cambiar. (Características personalizables P. 311)
31
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
1
Antes de conducir
PRECAUCIÓN
Para evitar un accidente
Observe las precauciones siguientes al manejar el vehículo.
El no hacerlo puede dar como resultado que se abra una puerta y que uno
de los ocupantes caiga fuera del vehículo, con riesgo de morir o resultar
lesionado gravemente.
Use siempre el cinturón de seguridad.
Bloquear siempre todas las puertas.
Asegúrese de que todas las puertas estén correctamente cerradas.
No jale la manija interior de las puertas mientras conduce.
Las puertas podrían abrirse, y los pasajeros podrían salir despedidos del
vehículo, sufriendo heridas graves o incluso mortales.
Tenga especial cuidado con las puertas delanteras, ya que pueden abrirse
aunque los botones del seguro estén en la posición de bloqueo.
Coloque los seguros de puerta trasera para protección de niños cuando
viajen niños en el asiento trasero del vehículo.
32
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
Cajuela
La cajuela puede abrirse con la llave o con el mecanismo de
apertura de la cajuela.
Llave
Gire la llave maestra en el
sentido de las agujas del reloj
para liberar la tapa de la
cajuela.
Mecanismo de apertura de la cajuela
Libere la tapa de la cajuela.
33
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
1
Antes de conducir
Sistema de seguridad de equipaje
Para proteger el equipaje almacenado en la cajuela contra un posible
robo, aplique el procedimiento siguiente.
Mueva las palancas de bloqueo
de seguridad para bloquear las
respaldos de los asientos
traseros.
Gire la llave maestra en el
sentido contrario de las agujas
del reloj para bloquear el
mecanismo de apertura de la
cajuela.
Luz de la cajuela
La luz se enciende cuando se abre la cajuela.
Palanca interna para abrir cajuela
La tapa de la cajuela se puede abrir
jalando hacia arriba de la palanca
luminiscente ubicada en el interior de la
tapa de la cajuela.
La palanca continuará iluminada por
algún tiempo después de haber cerrado
la cajuela.
34
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
Qué llave del vehículo se debe dejar con un empleado de
estacionamiento después de activar el sistema de seguridad de
equipaje
P. 24
PRECAUCIÓN
Precaución al conducir
Mantenga cerrada la tapa de la cajuela mientras maneja.
Si se queda abierta la tapa de la cajuela, puede golpear objetos cercanos
al conducir o el equipaje guardado en la cajuela puede salirse
repentinamente, ocasionando un accidente.
Además, pueden entrar los gases del escape al vehículo y convertirse en
un grave riesgo a la salud u ocasionar la muerte por asfixia. Asegúrese de
cerrar la tapa de la cajuela antes de conducir.
Antes de conducir el vehículo, asegúrese de que la tapa de la cajuela esté
completamente cerrada. Si la tapa de la cajuela no está completamente
cerrada, se puede abrir inesperadamente mientras conduce, ocasionando
un accidente.
Nunca permita que alguien se siente en la cajuela. Podría sufrir graves
lesiones o la muerte en caso de una frenada brusca o de una colisión.
Cuando hay niños en el vehículo
Observe las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
No permita que los niños jueguen en la cajuela.
Si, por accidente, un niño se quedase encerrado en la cajuela, podría
sufrir asfixia, hipertermia u otras lesiones.
No permita que un niño abra o cierre la tapa de la cajuela.
Si lo hace, puede ocasionar que la tapa de la cajuela se accione
inesperadamente, o causar que las manos, cabeza o cuello del niño
queden atrapados al cerrar la tapa de la cajuela.
Uso de la cajuela
Observe las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede ocasionar que quede atrapada alguna parte del cuerpo,
lo que resultaría en graves lesiones.
Retire las cargas pesadas, como nieve y hielo, de la tapa de la cajuela
antes de abrirla. El no hacerlo podría hacer que la tapa de la cajuela se
cierre de manera repentina después de haberla abierto.
35
1-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
1
Antes de conducir
PRECAUCIÓN
Uso de la cajuela
Al abrir o cerrar la tapa de la cajuela, revise cuidadosamente para
cerciorarse de que el área alrededor del vehículo es segura.
Si hay alguien en los alrededores, cerciórese de que están seguros y
avíseles de que está a punto de abrirse o cerrarse la cajuela.
Al abrir o cerrar la tapa de la cajuela cuando hay mucho viento, hágalo
con precaución, ya que la puerta puede moverse abruptamente a causa
del viento.
No coloque ningún accesorio que no sean partes genuinas de Toyota en
la tapa de la cajuela. El peso adicional en la tapa de la cajuela podría
provocar que ésta se cierre de manera repentina después de haberla
abierto.
La tapa de la cajuela puede cerrarse de
manera repentina si no se abre
completamente. Es más difícil abrir o
cerrar la tapa de la cajuela estando en
una superficie inclinada que en una
plana, por lo que debe tener cuidado de
que la tapa de la cajuela no se abra o
cierre inesperadamente por sí misma.
Asegúrese de que la tapa de la cajuela
esté totalmente abierta y segura antes
de utilizar la cajuela.
Al cerrar la tapa de la cajuela, tenga
cuidado para evitar que sus dedos o
manos queden atrapados.
Al cerrar la tapa de la cajuela,
asegúrese de presionar ligeramente
sobre su superficie externa.
36
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Asientos delanteros
PRECAUCIÓN
Ajuste del asiento
No recline el asiento más de lo necesario cuando el vehículo se encuentre
en movimiento, esto para reducir el riesgo de deslizarse debajo del
cinturón.
Si el asiento se encuentra demasiado inclinado, el cinturón pudiera
deslizarse por debajo de la cintura y aplicar fuerzas de sujeción
directamente al abdomen o su cuello pudiera entrar en contacto con el
cinturón en la porción del hombro, incrementando el riesgo de muerte o
lesión seria en el evento de un accidente.
Después de ajustar el asiento, asegúrese de que está inmovilizado en su
posición.
Palanca de ajuste de la
posición del asiento
Palanca de ajuste del
ángulo del respaldo
Palanca de ajuste de altura
vertical (solamente en lado
del conductor)
37
1
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Antes de conducir
Asientos traseros
Los respaldos de los asientos traseros se pueden abatir.
Introduzca la llave dentro del
orificio en la hebilla del
cinturón de seguridad del
asiento al centro para soltar le
lengüeta (con extremo en
gancho), permita que el
cinturón se retraiga.
Saque los cinturones de
seguridad de sus guías del
asiento.
Compruebe que las palancas
de bloqueo de seguridad de la
cajuela se encuentran en la
posición de desbloqueo.
38
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Regreso de los respaldos de los asientos traseros a su posición
Baje las cabeceras a la vez
que oprime el botón de
desbloqueo.
Abata los respaldos de los
asientos a la vez que jala de
las perillas para soltar el
bloqueo de los respaldos.
Levante el respaldo del asiento trasero
hasta que quede bloqueado, y sujete el
cinturón de seguridad del asiento de
manera que no quede atrapado entre el
respaldo del asiento trasero y la parte
interior del vehículo.
Al regresar el respaldo del asiento a su
posición elevada, asegúrese de que el
cinturón de seguridad del hombro pasa
a través de la guía y que el cinturón de
seguridad del asiento se encuentre en
su posición antes de abatir el asiento.
39
1
Antes de conducir
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
PRECAUCIÓN
Después de retornar el respaldo del asiento a la posición vertical
Observe las siguientes precauciones. El no hacerlo puede causar la muerte
o dar lugar a una lesión grave.
Compruebe que los cinturones de seguridad no estén torcidos o
atrapados debajo del asiento.
Asegúrese de que el respaldo esté
firmemente bloqueado en su posición,
tratando de moverlo hacia adelante y
hacia atrás.
Si el respaldo del asiento no se
encuentra bien bloqueado, se podrá
ver la marca roja de la perilla para
soltar el bloqueo de los respaldos.
Cerciórese de que dicha marca no esté
visible.
40
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Cabeceras
Remoción de las cabeceras
Asientos delanteros
Se incluyen reposacabezas para todos los asientos.
Asientos delanteros
Ajuste vertical
Hacia arriba
Jale las cabeceras hacia
arriba.
Hacia abajo
Empuje la cabecera hacia
abajo mientras presiona el
botón de desbloqueo.
Asientos traseros
Ajuste vertical
Hacia arriba
Jale las cabeceras hacia
arriba.
Hacia abajo
Empuje la cabecera hacia
abajo mientras presiona el
botón de desbloqueo.
Jale la cabecera hacia arriba mientras
oprime el botón de desbloqueo.
41
1
Antes de conducir
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Asientos traseros
Instalación de los reposacabezas
Asientos delanteros
Asientos traseros
Ajuste de la altura de las cabeceras
Jale la cabecera hacia arriba mientras
oprime el botón de desbloqueo.
Alinee la cabecera con los orificios de
instalación y empújela hasta la posición
de bloqueo.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del seguro mientras baja la
cabecera.
Alinee la cabecera con los orificios de
instalación y empújela hasta la posición
de bloqueo.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del seguro mientras baja la
cabecera.
Asegúrese de que las cabeceras se
encuentren ajustadas de tal manera que
el centro de las mismas se encuentre
más cerca de la parte alta de sus orejas.
42
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Ajuste de la cabecera del asiento central trasero
Eleve siempre la cabecera un nivel desde la posición de guardar cuando las
tenga en uso.
PRECAUCIÓN
Precauciones para con las cabeceras
Observe las siguientes precauciones en relación con las cabeceras. El no
hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
Utilice las cabeceras diseñadas para cada uno de los asientos
respectivos.
Ajuste en todo momento las cabeceras a la posición correcta.
Después de ajustar los reposacabezas, empújelos hacia abajo para
cerciorarse de que estén bloqueados en su posición.
No maneje sin las cabeceras.
43
1
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Antes de conducir
Cinturones de seguridad
Asegurarse de que todos los ocupantes estén utilizando sus
cinturones de seguridad mientras usted conduce el vehículo.
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Extienda la correa al
hombro de tal manera que
pase completamente sobre
el hombro, pero que no
entre en contacto con el
cuello o que se pueda zafar
del hombro.
Coloque la sección de la
cintura tan bajo como le sea
posible sobre las caderas.
Ajuste la posición del
respaldo del asiento.
Siéntese recto y con la
espalda apoyada sobre el
respaldo.
No tuerza el cinturón de
seguridad.
44
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Colocación y liberación del cinturón de seguridad
Abrochando el cinturón de
seguridad
Empuje la lengüeta dentro de
la hebilla hasta que se
escuche un chasquido.
Liberando el cinturón de
seguridad
Presione el botón de
desbloqueo.
Ajuste de la altura del cinturón de seguridad (asientos
delanteros)
Hacia abajo
Jale de la perilla de liberar
bloqueo y deslice el ajustador
de altura hacia abajo.
Hacia arriba
Mueva el ajustador de altura
hacia arriba según lo necesite
hasta que escuche un
chasquido.
45
1
Antes de conducir
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Cinturón de seguridad del asiento trasero central
El cinturón de seguridad trasero central es del tipo de soporte en 3
puntos con 2 hebillas. Las hebillas de ambos cinturones deben estar
correctamente ubicadas y enganchadas para una correcta
operación.
Asegúrese de que la hebilla
esté enganchada de manera
segura lista para usarse en el
cinturón de seguridad al centro.
Coincida con la lengüeta con
el extremo de gancho
Coincida con la lengüeta con
el extremo cóncavo
Método para liberar
El cinturón se puede liberar por completo cuando no se requiera,
tal como al plegar el asiento trasero.
Para liberar el extremo con la
lengüeta con extremo de
gancho, introduzca la llave del
vehículo dentro del orificio en la
hebilla.
46
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros)
El pretensor ayuda a que el
cinturón de seguridad sujete
rápidamente al ocupante
retrayendo el cinturón cuando el
vehículo está sujeto a ciertos
tipos de colisiones frontales
severas.
Puede ser que el pretensor no se
active en el caso de un impacto
frontal menor, un impacto lateral,
un impacto trasero o si vuelca el
vehículo.
Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor inmovilizará el cinturón cuando haya un frenazo rápido o un
impacto. También puede quedar inmovilizado si se echa hacia adelante
demasiado rápidamente. Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá
que se extienda de tal modo que pueda moverse completamente.
Retractor con bloqueo automático (ALR)
Cuando la parte del cinturón que cubre el hombro de un pasajero se
extiende completamente hacia afuera y luego se retrae aunque sea
ligeramente, el cinturón se inmoviliza en esa posición y no se puede
extender. Esta característica se emplea para retener firmemente el sistema
de sujeción para niños (CRS). Para liberar otra vez el cinturón de seguridad,
retracte el cinturón por completo y jale otra vez del cinturón. (P. 90)
47
1
Antes de conducir
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Mujeres embarazadas
Personas que padecen enfermedades
Obtenga asesoría médica y utilice el cinturón de seguridad de manera
apropiada.
Uso de los cinturones de seguridad para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo fueron diseñados
principalmente para tallas adultas.
Utilice un sistema de sujeción adecuado para niños hasta que el niño
sea lo suficientemente mayor para utilizar el cinturón de seguridad del
vehículo. (P. 86)
Cuando un niño ha crecido lo suficiente para utilizar correctamente el
cinturón de seguridad del vehículo, siga las instrucciones de la P. 43
respecto al uso de los cinturones de seguridad.
Reemplazo del cinturón de seguridad después de que el pretensor ha
sido activado
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el pretensor se activará
en la primera colisión pero ya no se activará en la segunda colisión ni en las
posteriores.
Obtenga asesoría médica y utilice el
cinturón de seguridad de manera
apropiada. (P. 43)
Las mujeres embarazadas deberán
colocar la sección de cintura tan bajo
como les sea posible sobre las caderas
en la misma manera que otros
ocupantes. Extienda la correa al hombro
completamente sobre el hombro y
coloque la correa cruzando el pecho.
Evite que el cinturón o la correa pasen
sobre el área abdominal.
Si el cinturón no se utiliza correctamente,
no solamente la mujer embarazada, sino
también el feto pudieran sufrir la muerte o
lesiones graves como resultado de un
frenaje brusco o una colisión.
48
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
PRECAUCIÓN
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones en el
caso de frenadas y maniobras súbitas, o un accidente.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
Uso del cinturón de seguridad
Asegúrese de que todos los pasajeros utilicen un cinturón de seguridad.
Use siempre correctamente el cinturón de seguridad.
Cada cinturón de seguridad deberá ser utilizado solamente por una
persona. No utilice un cinturón de seguridad para más de una persona a
la vez, incluidos los niños.
Toyota recomienda que los niños viajen sentados en el asiento trasero y
que siempre utilicen un cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción
para niños apropiado.
No recline el asiento más de lo necesario para lograr una posición de
sentado correcta. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los
ocupantes están sentados rectos y hasta atrás de sus asientos.
No se utilice el cinturón del hombro por debajo de su brazo.
Utilice siempre su cinturón de seguridad en posición baja y ajustado sobre
sus caderas.
Cuando viajen niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el
cinturón de seguridad se dobla alrededor del cuello del niño, podría
ocasionar asfixia u otras lesiones graves que pueden causar la muerte.
En caso de que esto ocurra y la hebilla no se pueda desabrochar, utilice
unas tijeras para cortar el cinturón de seguridad.
Anclaje del hombro ajustable
Asegúrese siempre de que el cinturón del hombro esté colocado por el
centro del hombro. El cinturón debe mantenerse apartado del cuello, pero
sin que le caiga del hombro. De lo contrario, podría reducirse el grado de
protección en caso de accidente y causar lesiones graves durante una
frenada de emergencia, un giro brusco o un accidente. (P. 44)
49
1
Antes de conducir
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
PRECAUCIÓN
Pretensores de los cinturones de seguridad
No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero
delantero. Si lo hace, se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará
que el sensor lo detecte correctamente. Consecuentemente, el pretensor
del cinturón de seguridad del pasajero puede no activarse en caso de
colisión.
Si el pretensor se ha activado, la luz de advertencia SRS se encenderá.
En ese caso, ya no podrá volver a utilizar el cinturón de seguridad y
deberá ser reemplazado por su concesionario Toyota.
Daño y desgaste del cinturón de seguridad
No dañe los cinturones de seguridad permitiendo que el cinturón, placa o
hebilla queden atrapados en la puerta.
Inspeccione el sistema de los cinturones de seguridad de los asientos
periódicamente. Compruebe si hay cortes, deshilachados o partes flojas.
No utilice un cinturón de seguridad dañado hasta que sea remplazado. Un
cinturón de seguridad dañado no puede proteger a un ocupante contra la
muerte o lesiones graves.
Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta se encuentran seguros y que
el cinturón no esté torcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en
contacto inmediatamente con su concesionario Toyota.
Reemplace el conjunto del asiento, incluyendo los cinturones de
seguridad, si su vehículo se ve involucrado en un accidente serio, incluso
si no existen daños evidentes.
No trate de instalar, remover, modificar, desensamblar o eliminar los
cinturones de seguridad. Haga que todas las reparaciones necesarias
sean efectuadas por su concesionario Toyota. El manejo incorrecto del
pretensor puede impedirle que opere correctamente lo que puede dar
como resultado la muerte o lesiones serias.
50
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el cinturón de seguridad trasero central
No utilice el cinturón del asiento trasero
central con ninguna de las hebillas
sueltas. El abrochar solamente una de
las hebillas puede dar como resultado la
muerte o lesiones graves en caso de un
frenaje repentino o una colisión.
51
1
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Antes de conducir
Volante de dirección
PRECAUCIÓN
Precaución al conducir
No ajuste el volante de dirección mientras esté conduciendo.
El hacer esto puede provocar que el conductor pierda el control del vehículo
y cause un accidente con las consecuentes lesiones o incluso la muerte.
Después de ajustar el volante de dirección
Asegúrese de que el volante de dirección se encuentre asegurado en
posición.
De otra manera, el volante de dirección pudiera moverse repentinamente,
causando posiblemente un accidente y dando como resultado la muerta o
lesiones serias.
El volante de dirección se puede ajustar a una posición cómoda.
Sujete el volante y empuje la
palanca hacia abajo.
Ajuste a la posición ideal
moviendo verticalmente el
volante de dirección.
Después del ajuste, jale la
palanca para asegurar el
volante de dirección.
52
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Espejo retrovisor interior antideslumbramiento
Ajuste de la altura del espejo retrovisor
Ajuste la altura del espejo
retrovisor moviéndolo hacia
arriba o hacia abajo.
El resplandor de los faros de los vehículos detrás de usted puede
reducirse utilizando las funciones siguientes.
Posición normal
Posición de
antideslumbramiento
53
1
Antes de conducir
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
PRECAUCIÓN
Precaución al conducir
No ajuste la posición del espejo retrovisor mientras maneja.
El hacer esto puede provocar la pérdida de control del vehículo y causar un
accidente, con las consecuentes lesiones o incluso la muerte.
54
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Espejos retrovisores exteriores
El ángulo del espejo puede ajustarse usando el interruptor o la
palanca.
Tipo ajustable eléctrico
Seleccione el espejo a
ajustar.
(L: izquierda o R: derecha)
Ajuste el espejo hacia
arriba, hacia abajo, hacia
dentro o hacia fuera
utilizando el interruptor.
Tipo ajustable manualmente
Ajuste el espejo hacia arriba,
hacia abajo, hacia dentro o
hacia fuera utilizando la
palanca.
1
2
55
1
Antes de conducir
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
Abatimiento de los espejos
Empuje hacia atrás para abatir
los espejos.
Condiciones de operación del espejo (solamente con tipo ajustable
eléctrico)
El interruptor del motor se encuentra en la posición ACC o en ON.
PRECAUCIÓN
Durante la conducción del vehículo
Observe las precauciones siguientes al conducir.
El no hacerlo puede tener como resultado la pérdida de control del vehículo
y causar un accidente, que puede tener como resultado la muerte o lesiones
serias.
No ajuste los espejos mientras esté conduciendo.
No maneje con los espejos retrovisores plegados.
Tanto el espejo retrovisor del lado del conductor como del pasajero deben
estar extendidos y ajustados apropiadamente antes de manejar.
56
1-3. Los componentes ajustables (asientos, espejos, volante de dirección)
AVISO
Si el espejo está atascado con hielo
No haga funcionar el control ni raspe la superficie del espejo. Utilice un
producto en aerosol para deshielar y liberar el espejo.
57
1
Antes de conducir
1-4. Apertura y cierre de ventanillas
Elevadores eléctricos
: Si está instalado
Los elevadores eléctricos pueden abrirse/cerrarse utilizando los
interruptores siguientes.
Interruptores de los elevadores eléctricos del conductor
Cierre
Apertura
Apertura con un solo toque
(solamente ventanilla del
conductor)
*
*: Para detener la operación de
apertura o cierre de la
ventanilla, apriete el interruptor
en la dirección opuesta.
Interruptor del elevador eléctrico del lado del pasajero delantero
Cierre
Apertura
Interruptor del elevador eléctrico del lado del pasajero trasero
Cierre
Apertura
58
1-4. Apertura y cierre de ventanillas
Interruptor de bloqueo
Presione el interruptor para
bloquear los interruptores de la
ventanilla del pasajero.
Utilice este interruptor para evitar
que los niños abran o cierren
accidentalmente una ventanilla
de pasajero.
Los elevadores eléctricos pueden operarse cuando
El interruptor del motor se encuentra en la posición ON.
Operación de los elevadores eléctricos después de apagar el
interruptor de motor (solamente ventanilla del conductor)
Los elevadores eléctricos se pueden operar aproximadamente durante 45
segundos incluso después de que el interruptor del motor se haya apagado.
Sin embargo, no se pueden operar una vez que cualquiera de las puertas
delanteras se han abierto.
59
1-4. Apertura y cierre de ventanillas
1
Antes de conducir
PRECAUCIÓN
Cierre de las ventanillas
Observe las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
El conductor es responsable de todas las operaciones realizadas con los
elevadores eléctricos, incluyendo los de los pasajeros. Para evitar su
operación accidental, sobre todo por parte de un niño, no deje que los
niños operen los elevadores eléctricos. El elevador eléctrico podría
atrapar partes del cuerpo de un niño u otro pasajero. Igualmente, si
maneja con un niño a bordo, se recomienda utilizar el interruptor del
bloqueo de los elevadores eléctricos. (P. 58)
Compruebe para asegurarse de que todos los pasajeros no tengan alguna
parte de su cuerpo en una posición en la cual pudieran ser atrapados
cuando una ventanillas se está operando.
Cuando salga del vehículo, no olvide apagar el interruptor del motor,
guardar la llave y salir del vehículo junto con el niño. Una travesura podría
dar lugar a una operación accidental, causando posiblemente un
accidente.
60
1-5. Carga de gasolina
Apertura de la tapa del tanque de combustible
Efectúe los pasos siguientes para abrir el tapón del tanque de
combustible.
Antes de cargar gasolina al vehículo
Apague el interruptor del motor y asegúrese de que todas las
puertas y ventanillas estén cerradas.
Apertura de la tapa del tanque de combustible
Abra la tapa de llenado de
combustible.
Gire lentamente el tapón del
tanque de combustible para
abrir.
61
1-5. Carga de gasolina
1
Antes de conducir
Cierre del tapón del tanque de combustible
Cuando coloque el tapón del
tanque, gire hasta escuchar un
chasquido.
Después de soltar su mano, el
tapón se girará ligeramente en la
posición opuesta.
Coloque el tapón del tanque
sobre la parte trasera de la
tapa de llenado de
combustible.
Tipos de gasolina
Gasolina sin plomo. (Índice de octanos 87 [Número de octanos de
investigación 91] o superior)
62
1-5. Carga de gasolina
Uso de gasolina con mezcla de etanol en un motor de gasolina
Compruebe que la gasolina con mezcla de etanol que vaya a utilizar
tenga un número de octanos de investigación adecuado.
Capacidad del tanque de combustible
Aproximadamente 42,0 L (11,1 gal., 9,2 gal.Ing.)
PRECAUCIÓN
Carga de gasolina al vehículo
Observe las precauciones siguientes al cargar gasolina al vehículo.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
Después de salir del vehículo y antes de abrir la puerta de combustible,
toque el vehículo o alguna otra superficie de metal para descargar
cualquier electricidad estática.
Las chispas que resulten de la descarga de electricidad estática pueden
inflamar los vapores de la gasolina.
Sostenga siempre las asas en el tapón del tanque y gire lentamente para
sacarlo.
Se pudiera escuchar un sonido como de un soplido cuando se afloja el
tapón del tanque de gasolina. Espere a que el sonido ya no se escuche
para sacar completamente el tapón.
En clima cálido la gasolina presurizada puede salir en rocío hacia fuera
del cuello de llenado y causar lesiones.
Use sólo gasolina con un 10% de
etanol, como máximo.
NO use ningún tipo de gasolina o
combustible flexible que pudiera
contener más de un 10% de etanol,
incluidos los combustibles de cualquier
bomba marcada como E15, E30, E50,
E85 (que son sólo algunos ejemplos de
combustible con más de un 10% de
etanol).
NO use gasolina con
más de 10% de etanol.
(15% de etanol)
(50% de etanol)
(85% de etanol)
63
1-5. Carga de gasolina
1
Antes de conducir
PRECAUCIÓN
Carga de gasolina al vehículo
No permita que nadie que no haya descargado su electricidad estática de
su cuerpo se acerque a un tanque de gasolina abierto.
No inhale vapores de la gasolina.
La gasolina contiene sustancias que son letales si se inhalan.
No fume mientras abastece de gasolina al vehículo.
El hacerlo puede causar que la gasolina se incendie y se provoque un
incendio.
No regrese al vehículo ni toque a ninguna persona u objeto que esté
cargado estáticamente.
Esto pudiera causar que se acumule electricidad estática, lo que puede
conllevar un posible riesgo para el encendido.
Al reemplazar el tapón del tanque de combustible
Utilice solamente un tapón de tanque de gasolina genuino de Toyota
diseñado para su vehículo. El no hacerlo puede dar lugar a incendio u otro
tipo de incidente que puede resultar en la muerte o lesiones graves.
AVISO
Carga de gasolina
No derrame la gasolina al llenar el tanque.
El hacerlo puede dañar a su vehículo, tal como hacer que los sistemas de
escape operen anormalmente o que se dañen los componentes del sistema
de combustible o la superficie pintada del vehículo.
64
1-6. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador del motor
Mantenimiento del sistema
El vehículo tiene un sistema inmovilizador del motor que no requiere
mantenimiento.
Condiciones que pueden hacer que el sistema falle
Si la llave está en contacto con un objeto metálico
Si la llave está cerca de o tocando una llave del sistema de seguridad
(llave con un microprocesador transpondedor integrado) de otro vehículo
Certificación del sistema inmovilizador del motor
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar
interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede
no causar interferencias a sistemas operando a título primario.
Las llaves del vehículo tienen microprocesadores transpondedores
integrados que evitan que el motor encienda si la llave no se ha
registrado previamente en la computadora de a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del vehículo.
Este sistema está diseñado para prevenir el robo del vehículo, pero
no garantiza una seguridad absoluta frente a este peligro.
La luz indicadora destella
después de que la llave se ha
retirado del interruptor del
motor para indicar que el
sistema está operando.
Luego de insertar la llave
registrada en el interruptor del
motor, la luz indicadora dejará
de parpadear para indicar que
el sistema se ha cancelado.
65
1-6. Sistema antirrobo
1
Antes de conducir
AVISO
Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema
No modifique ni desmonte el sistema. Si lo modifica o lo desmonta, no es
posible garantizar la correcta operación del sistema.
66
1-6. Sistema antirrobo
Alarma
El sistema hace sonar la alarma y parpadear las luces cuando se
detecta que se intenta entrar por la fuerza.
Disparo de la alarma
La alarma se dispara en las siguientes situaciones cuando está
puesta.
Una puerta o la cajuela con el seguro puesto se desbloquean
o se abren de una manera que no sea usando la llave o la
función de bloqueo de puertas mediante el control remoto
inalámbrico. (Las puertas de volverán a bloquear
automáticamente.)
Se abre el cofre.
Cuando se vuelve a conectar la batería.
Configuración del sistema de alarma
Cierre las puertas, la cajuela y
el cofre, y bloquee todas las
puertas con la llave o con la
función de seguro de puertas
mediante control remoto
inalámbrico. El sistema se
activará automáticamente
después de 30 segundos.
La luz indicadora cambia de
encendida a destellante
cuando el sistema queda
activo.
67
1-6. Sistema antirrobo
1
Antes de conducir
Mantenimiento del sistema
El vehículo tiene un sistema de alarma del tipo que no requiere
mantenimiento.
Puntos a verificar antes de poner seguro al vehículo
Para evitar un disparo inesperado de la alarma y el robo del vehículo,
asegurarse de lo siguiente:
Que no haya nadie en el vehículo.
Que se cierren las ventanillas antes de que se active la alarma.
Que no se hayan dejado objetos valiosos u otros objetos personales
dentro del vehículo.
Desactivación o suspensión de la alarma
Para desactivar o detener la alarma, ejecute una de las
siguientes acciones.
Desbloquee las puertas o la cajuela.
Mueva el interruptor del motor en la posición ACC o en ON, o
arranque el motor. (La alarma se desactivará o se detendrá
transcurridos unos segundos.)
68
1-6. Sistema antirrobo
Disparo de la alarma
La alarma podría dispararse en las situaciones siguientes.
(El suspender la alarma desactiva el sistema.)
Cuando la batería está desconectada
Asegúrese de desactivar el sistema de alarma.
Si la batería se descarga antes de desactivar el sistema de alarma, la
alarma podría activarse cuando la batería se vuelve a conectar.
Seguro de la puerta activado con la alarma
En los siguientes casos, dependiendo de la situación, la puerta puede
bloquearse automáticamente para evitar la entrada indebida en el vehículo:
Cuando una persona que permanece en el vehículo bloquea la puerta y
se activa la alarma
Mientras se activa la alarma, una persona que permanece en el vehículo
desbloquea la puerta
Cuando se recarga o reemplaza la batería
AVISO
Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema
No modifique ni desmonte el sistema. Si lo modifica o lo desmonta, no es
posible garantizar la correcta operación del sistema.
Una persona dentro del vehículo abre
una puerta, la cajuela o el cofre.
La batería se ha recargado o
reemplazado cuando el vehículo se
encuentra bloqueado.
69
1
1-6. Sistema antirrobo
Antes de conducir
Etiquetas de prevención antirrobo
Estas identificaciones se han
colocado en el vehículo para
reducir el robo de vehículos al
facilitar el rastreo y
recuperación de partes de los
vehículos robados. No retirar
pues está penado por la ley.
70
1-7. Información de seguridad
Postura correcta para la conducción
Conduzca en una posición adecuada tal como se indica a
continuación:
Siéntese recto y con la
espalda apoyada sobre el
respaldo. (P. 36)
Ajuste la posición del
asiento hacia adelante o
hacia atrás para asegurarse
de que los pedales se
puedan alcanzar y activar
fácilmente al grado
requerido. (P. 36)
Ajuste el respaldo del
asiento para que los
controles sean fácilmente
operados.
Ajuste las posiciones del
volante de dirección hacia
abajo de tal forma que la
bolsa de aire quede frente a
su pecho. (P. 51)
Fije la cabecera en su
posición con el centro de la
misma lo más cerca posible
a la parte superior de sus
orejas. (P. 40)
Abrochese el cinturón de
seguridad correctamente.
(P. 43)
71
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
PRECAUCIÓN
Durante la conducción
No ajuste la posición del asiento del conductor mientras maneja.
El hacerlo pudiera causar que el conductor pierda el control del vehículo.
No coloque cojines entre el conductor o pasajero y el respaldo del asiento.
Uno cojín pudiera evitar que se tenga una buena postura, y reduce la
efectividad del cinturón de seguridad y de la cabecera, incrementando el
riesgo de muerte o lesiones graves al conductor o pasajero.
No coloque nada debajo de los asientos delanteros.
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros pudieran quedar
atrapados en los rieles de la base del asiento y evitar que el asiento se fije
en su posición. Esto puede dar lugar a un accidente. También pudiera ser
que se dañe el mecanismo.
Ajuste de la posición del asiento
Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de no
lesionar a otros pasajeros al mover el asiento.
No coloque sus manos bajo el asiento o cerca de las partes móviles para
evitar las lesiones.
Los dedos o las manos pudieran quedar prensadas o atoradas en el
mecanismo del asiento.
72
1-7. Información de seguridad
Bolsas de aire SRS
Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo está sujeto a
ciertos tipos de impactos severos que pudiesen causar una lesión
grave a los ocupantes. Estas trabajan de manera conjunta con los
cinturones de seguridad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o
lesiones graves.
Bolsa de aire del conductor/bolsa de aire del pasajero delantero
Puede ayudar a proteger la cabeza y el pecho del conductor y
del pasajero delantero de un impacto con los componentes
internos.
73
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
Componentes del sistema de bolsas de aire
Bolsa de aire del pasajero
delantero
Luz de advertencia SRS
Bolsa de aire del conductor
Pretensores de los
cinturones de seguridad y
limitadores de fuerza
Sensor de posición del
asiento del conductor
Interruptor de la hebilla del
cinturón de seguridad del
conductor
Luces indicadoras AIR
BAG ON y AIR BAG OFF
Sensores de la bolsa de
aire delantera
Conjunto de sensores de
las bolsas de aire
Interruptor de la hebilla del
cinturón de seguridad del
pasajero delantero
Sistema de clasificación de
ocupantes del pasajero
delantero (ECU y sensores)
74
1-7. Información de seguridad
Su vehículo está equipado con ADVANCED AIRBAGS (BOLSAS DE
AIRE AVANZADAS) diseñadas bajo las normas de seguridad de
vehículos automotores de los Estados Unidos (FMVSS208). El
sistema de bolsa de aire controla la potencia de despliegue de la
bolsa de aire para el conductor y para el pasajero delantero. El
sistema de bolsas de aire consiste del sensor de posición del asiento
del conductor, etc. El sistema de bolsa de aire del pasajero delantero
consiste del sensor de clasificación del pasajero delantero, etc.
A continuación se muestran los componentes del sistema principal
de bolsas de aire SRS. El sistema de bolsas de aire SRS está
controlado por el conjunto de sensores de las bolsas de aire. El
conjunto de sensores de las bolsas de aire consta de un sensor de
seguridad y del sensor de las bolsas de aire.
En ciertos tipos de impactos frontales graves, el sistema de bolsa de
aire SRS dispara el inflador de la bolsa de aire. Se produce una
reacción química en los infladores que llena rápidamente las bolsa
de aire con gas no tóxico para limitar el desplazamiento de los
ocupantes.
Luz de advertencia SRS
El sistema de luz de advertencia monitorea el conjunto del sensor de la
bolsa de aire, los sensores de las bolsas de aire delanteras, el interruptor de
la hebilla del cinturón de seguridad del conductor, el sistema de clasificación
del pasajero delantero (ECU y sensores), la luz indicadora “AIR BAG ON”, la
luz indicadora “AIR BAG OFF”, el interruptor de la hebilla del cinturón de
seguridad del pasajero delantero, los ensambles de pretensor de los
cinturones de seguridad, las bolsas de aire, el cableado de interconexión y
las fuentes de alimentación. (P. 269)
75
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
Si las bolsas de aire SRS se activan (inflan)
Hematomas y raspaduras ligeras pueden resultar del contacto con una
bolsa de aire SRS al activarse (inflarse).
Se emitirá un sonido fuerte y polvo blanco.
Partes del módulo de bolsa de aire (tapa del volante de dirección, tapa
de bolsa de aire e inflador) pudieran quedar calientes por varios minutos.
La bolsa en sí pudiera estar caliente también.
El parabrisas delantero pudiera fisurarse.
Condiciones de operación (bolsas de aire delanteras)
Las bolsas de aire SRS delanteras se despliega en caso de un impacto
que exceda el nivel de umbral establecido (un nivel de fuerza
correspondiente a una colisión frontal a aproximadamente 20 - 30 km/h
[12 - 18 mph] con una pared fija que no se mueve ni se deforma).
Sin embargo, este factor límite de velocidad será considerablemente
mayor si el vehículo golpea un objeto, tal como otro vehículo estacionado,
poste de señalización, el cual se puede mover o deformar al impacto, o si
el vehículo se involucra en una colisión en la que se mete por debajo (por
ejemplo, una colisión en la cual el frente del vehículo se “mete por
debajo”, o entra debajo de la base de un tráiler, etc.).
Dependiendo del tipo de colisión, es posible que solo se activen los
pretensores de los cinturones de seguridad.
La bolsa de aire SRS del pasajero delantero no se activará si no hay
pasajero en el asiento del pasajero delantero. Sin embargo, la bolsa de
aire del pasajero delantero pudiera inflarse si se coloca equipajes sobre
el asiento, incluso estando desocupado el asiento. (P. 81)
76
1-7. Información de seguridad
Condiciones bajo las cuales las bolsas de aire SRS pudieran activarse
(inflarse), por causa diferente a colisión
Las bolsas de aire SRS delanteras también se pudieran inflar si ocurre un
impacto serio en la parte inferior del vehículo. Algunos ejemplos se
muestran en la ilustración.
Tipos de colisiones que pudieran no inflar la bolsa de aire SRS (bolsas
de aire delanteras)
Las bolsas de aire SRS delanteras generalmente no están diseñadas para
inflarse si el vehículo se ve involucrado en una colisión lateral o trasera, si
vuelca o si sufre una colisión frontal a baja velocidad. Pero siempre que una
colisión, de cualquier tipo cause una desaceleración suficiente del vehículo,
pudiera ocurrir el inflado de las bolsas de aire SRS delanteras.
Golpeando la orilla de la banqueta, el
borde del pavimento o una superficie
dura
Caída o salto en un bache profundo
Salto o caída del vehículo
Colisión desde un lado
Colisión desde detrás
Vuelco del vehículo
77
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
Cuando comunicarse con su concesionario Toyota
En los casos siguientes, póngase en contacto con su concesionario Toyota
lo antes posible.
Se ha inflado alguna de las bolsas de aire SRS.
PRECAUCIÓN
Precauciones para las bolsas de aire SRS
Observe las siguientes precauciones en relación con las bolsa de aire.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
El conductor y todos los pasajeros en el vehículo deben utilizar los
cinturones de seguridad correctamente.
La bolsa de aire SRS es un dispositivo suplementario para utilizarse junto
con el cinturón de seguridad
.
La parte delantera del vehículo se dañó
o deformó, o se vio involucrada en un
accidente que no fue lo suficientemente
grave como para provocar que se
activaran las bolsas de aire SRS.
La sección de la almohadilla del
volante de dirección o del tablero cerca
a la bolsa de aire del pasajero se
encuentra rayada, fisurada o con algún
tipo de daño.
78
1-7. Información de seguridad
PRECAUCIÓN
Precauciones para las bolsas de aire SRS
La bolsa de aire SRS del conductor se despliega con una fuerza
considerable, y puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente
si el conductor se encuentra muy cerca de la misma.
Como la zona de riesgo para la bolsa de aire del conductor son los
primeros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.) de inflado, si se coloca a 250 mm (10 pul.)
de la bolsa de seguridad le dará un amplio margen de seguridad. Esta
distancia se mide desde el centro del volante de dirección a su esternón.
Si actualmente se sienta a menos de 250 mm (10 pul.), usted puede
cambiar su posición de manejo de varias formas:
Desplace su asiento hacia atrás tanto como le sea posible sin perder
de contacto los pedales de una manera cómoda.
Recline ligeramente el respaldo del asiento.
Aun cuando los diseños del vehículo varían, muchos conductores
pueden alcanzar la distancia de 250 mm (10 pul.), incluso con el
asiento del conductor totalmente hacia adelante, simplemente
reclinando el respaldo del asiento. Si el reclinar el respaldo de su
asiento le dificulta alcanzar a ver el camino, busque elevar su postura
usando un cojín firme que no resbale, o eleve el asiento si su vehículo
cuenta con esa función.
Si su volante de dirección es de posiciones, inclínelo hacia abajo. Esto
hace que la bolsa de aire quede dirigida hacia su pecho en lugar de a
su cabeza y cuello.
El asiento deberá ajustarse tal como se recomienda anteriormente, sin
perder el control de los pedales, del volante de dirección y de su visibilidad
de los controles en el tablero de instrumentos.
La bolsa de aire SRS del pasajero delantero también se despliega con
una fuerza considerable, y puede causar la muerte o lesiones serias,
especialmente si el pasajero delantero se encuentra muy cerca de la
misma. El asiento del pasajero delantero debe quedar tan alejado como
sea posible de la bolsa de aire con el respaldo del asiento ajustado, de tal
forma que el pasajero delantero esté bien sentado.
79
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
PRECAUCIÓN
Precauciones para las bolsas de aire SRS
Si los niños o jóvenes no están correctamente sentados y/o sujetados,
correrán el peligro de muerte o de heridas graves al inflarse alguna de las
bolsas de aire. Un niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear
un cinturón de seguridad, deberá sujetarse bien empleando un sistema de
sujeción para niños. Toyota recomienda enfáticamente que todos los
niños y jóvenes viajen en los asientos traseros del vehículo y que se
sujeten adecuadamente. Los asientos traseros son los más seguros para
niños e infantes. (P. 86)
No golpee ni aplique niveles importantes de fuerza sobre el área de los
componentes de la bolsa de aire SRS mostrados en la P. 73.
El hacerlo puede causar que las bolsas de aire SRS fallen.
No se siente sobre el borde del asiento
ni se incline sobre el tablero.
No permita que un niño esté de pie
frente a la unidad de bolsa de aire SRS
del pasajero delantero ni que se siente
en las piernas del pasajero delantero.
No conduzca el vehículo mientras el
conductor o el pasajero tengan cosas
apoyadas sobre sus rodillas.
No coloque nada a, ni se incline contra
las áreas tales como el tablero o la
almohadilla del volante de dirección.
Estas piezas se pueden convertir en
proyectiles al inflarse las bolsas de aire
SRS del conductor y del pasajero
delantero.
80
1-7. Información de seguridad
PRECAUCIÓN
Precauciones para las bolsas de aire SRS
No toque ninguno de los componentes inmediatamente después de que
las bolsas de aire SRS se hayan activado (inflado) ya que pudieran estar
calientes.
Si la respiración se dificulta después de que la bolsa de aire SRS se ha
activado, abra una puerta o ventanillas para permitir el ingreso de aire
fresco, salga del vehículo si es que es seguro hacerlo. Enjuague todo
residuo tan pronto como le sea posible para evitar la irritación de la piel.
Si las áreas donde se almacenan las bolsas de aire SRS, tal como el cojín
del volante de dirección se dañan o fisuran, acuda con su concesionario
Toyota para que sean reemplazados.
Modificación y eliminación de componentes del sistema de bolsas de
aire SRS
No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modificaciones
siguientes sin consultar con su concesionario Toyota.
Las bolsas de aire SRS pueden fallar o activarse (inflarse) accidentalmente,
causando la muerte o lesiones graves.
Instalación, desmontaje, desensamble y reparación de las bolsas de aire
SRS.
Las reparaciones, modificaciones, extracción o reemplazo del volante de
dirección, tablero de instrumentos, tablero.
Las reparaciones o modificaciones de la salpicadera delantera, defensa
delantera o el lateral del compartimento del ocupante.
Instalación de una protección de parrilla (barras protectoras, tumbaburros,
etc.), barredoras de nieve, malacates
Modificaciones al sistema de suspensión del vehículo.
IInstalación de dispositivos electrónicos tales como radios móviles de dos
vías (transmisor de RF) o reproductores de discos compactos.
Modificaciones en el vehículo para personas con discapacidad física.
81
1
1-7. Información de seguridad
Antes de conducir
Sistema de clasificación de ocupantes del pasajero delantero
Si vehículo está equipado con un sistema de clasificación de
ocupantes del pasajero delantero. Este sistema detecta las
condiciones del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva
los dispositivos para el pasajero delantero.
Luz de advertencia SRS
Luz recordatoria del cinturón de seguridad del pasajero
delantero
Luz indicadora AIR BAG ON
Luz indicadora AIR BAG OFF
82
1-7. Información de seguridad
Estado y funcionamiento del sistema de clasificación de ocupantes del pasajero delantero
Adulto*
1
Niño*
3
o sistema de sujeción para niños*
4
Sin ocupar
Luz
indicadora o
de
advertencia
Luces indicadoras AIR BAG ON y AIR BAG
OFF
AIR BAG ON
Luz de advertencia SRS Apagada
Luz recordatoria del cinturón de seguridad
del pasajero delantero
Destellando
*
2
Dispositivos
Bolsa de aire del pasajero delantero
Activada
Pretensor del cinturón de seguridad del
asiento del pasajero delantero
Luz
indicadora o
de
advertencia
Luces indicadoras AIR BAG ON y AIR BAG
OFF
AIR BAG
OFF
*
5
Luz de advertencia SRS Apagada
Luz recordatoria del cinturón de seguridad
del pasajero delantero
Destellando
*
2
Dispositivos
Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada
Pretensor del cinturón de seguridad del
asiento del pasajero delantero
Activada
Luz
indicadora o
de
advertencia
Luces indicadoras AIR BAG ON y AIR BAG
OFF
No iluminada
Luz de advertencia SRS
Apagada
Luz recordatoria del cinturón de seguridad
del pasajero delantero
Dispositivos
Bolsa de aire del pasajero delantero
Desactivada
Pretensor del cinturón de seguridad del
asiento del pasajero delantero
83
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
Hay un desperfecto en el sistema
*
1
: El sistema determina como adulta a una persona que tenga
tamaño adulto. Cuando un adulto de tamaño pequeño se sienta
en el asiento del pasajero delantero, el sistema puede
reconocerlo como un niño dependiendo de su físico y su postura.
*
2
: En caso de que el pasajero delantero no lleve el cinturón de
seguridad.
*
3
: Cuando un niño mayor que ya es muy grande para un sistema de
sujeción para niños se ocupa el asiento del pasajero delantero, el
sistema puede identificarlo como adulto en función de su
corpulencia y postura.
*
4
: Nunca instale un sistema de sujeción para niños encarado hacia
atrás en el asiento del pasajero delantero. El sistema de sujeción
para niños encarado hacia adelante únicamente debe instalarse
en el asiento del pasajero delantero cuando sea estrictamente
necesario. (P. 86)
*
5
: En caso de que el indicador no se encuentre iluminado, consulte
este manual sobre como instalar correctamente el sistema para
sujeción de niños. (P. 90)
Luz
indicadora o
de
advertencia
Luces indicadoras AIR BAG ON y AIR BAG
OFF
AIR BAG
OFF
Luz de advertencia SRS Encendida
Luz recordatoria del cinturón de seguridad
del pasajero delantero
Apagada
Dispositivos
Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada
Pretensor del cinturón de seguridad del
asiento del pasajero delantero
Activada
84
1-7. Información de seguridad
PRECAUCIÓN
Precauciones para el sistema de clasificación de ocupantes del
pasajero delantero
Observe las precauciones siguientes respecto al sistema de clasificación de
ocupante de pasajero delantero.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
Abrochese el cinturón de seguridad correctamente.
Asegúrese de que la lengüeta del cinturón de seguridad del pasajero
delantero no se ha dejado dentro de la hebilla antes de que alguien se
siente en el asiento del pasajero delantero.
No aplique una carga o equipo pesado al asiento del pasajero delantero.
No ponga peso en el asiento del pasajero delantero poniendo las manos o
pies desde el asiento del pasajero trasero sobre el respaldo del asiento
del pasajero delantero.
No permita que el pasajero trasero levante el asiento del pasajero
delantero con los pies o presione el respaldo con las piernas.
No coloque objetos debajo del asiento del pasajero delantero.
No recline el respaldo del pasajero delantero hasta el punto de tocar el
asiento trasero. Esto pudiera hacer que la luz indicadora AIR BAG OFF se
ilumine, lo cual indica que las bolsas de aire del pasajero no se inflarán en
el caso de un accidente grave. Si el respaldo toca el asiento trasero,
coloque el respaldo en una posición que evite el contacto con el asiento
trasero. Mantenga el respaldo del asiento del pasajero delantero tan recto
como le sea posible mientras el vehículo se encuentre en movimiento. El
reclinar de manera excesiva el asiento puede reducir la efectividad del
sistema del cinturón de seguridad.
Si en el asiento del pasajero delantero se sienta un adulto, la luz
indicadora AIR BAG ON se ilumina. Si la luz indicadora AIR BAG OFF se
ilumina, pida al pasajero que se siente derecho, bien al fondo del asiento,
con los pies en el piso, y con el cinturón de seguridad bien colocado. Si la
luz indicadora AIR BAG OFF permanece encendida, pida al pasajero se
pase al asiento trasero, o si ello no es posible, desplace el asiento del
pasajero delantero completamente hasta atrás.
85
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
PRECAUCIÓN
Precauciones para el sistema de clasificación de ocupantes del
pasajero delantero
Cuando no exista otra opción que instalar el sistema de sujeción para
niños orientado al frente en el asiento del pasajero delantero, instálelo en
el asiento en el orden correcto. (P. 90)
No modifique ni retire los asientos delanteros.
No golpee el asiento del pasajero delantero ni lo someta a impactos
fuertes. Si lo hace, es posible que se encienda la luz de advertencia SRS
para indicar un funcionamiento incorrecto del sistema de detección. En tal
caso, póngase en contacto de inmediato con su concesionario Toyota.
Los sistemas de sujeción para niños instalados en el asiento trasero no
deben entrar en contacto con los respaldos de los asientos delanteros.
86
1-7. Información de seguridad
Sistema de sujeción para niños
Puntos para recordar
Los estudios han demostrado que el instalar una sujeción para niños
en un asiento trasero es mucho más seguro que instalar uno en el
asiento del pasajero delantero.
Seleccione un sistema de restricción para niños que sea adecuado
para su vehículo y apropiado a la edad y talla del niño.
Para los detalles de instalación, siga las instrucciones
proporcionadas con el sistema de sujeción de niños.
En este manual se proporcionan instrucciones de instalación
generales. (P. 90)
Tipos de sistemas de sujeción para niño
Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 3 grupos
siguientes, de acuerdo con la edad y la talla del niño.
Vista hacia atrás — Asiento para menor/asiento convertible
Toyota recomienda enfáticamente el uso de sistemas de sujeción
para niños cuando viajen niños en el vehículo.
87
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
Vista hacia frente — Asiento convertible
Asiento elevador
Selección de un sistema de sujeción para niños apropiado
Utilice un sistema de sujeción adecuado para niños hasta que el niño
sea lo suficientemente mayor para utilizar los cinturones de seguridad
del vehículo.
Si un niño es demasiado grande para un sistema de sujeción para niños,
siente al niño en un asiento trasero y use el cinturón de seguridad del
vehículo. (P. 43)
88
1-7. Información de seguridad
PRECAUCIÓN
Precauciones para los sistemas de sujeción de niños
Todo niño deberá estar sujeto correctamente por medio de un cinturón de
seguridad o un sistema de sujeción para niños en función de su edad y
estatura, lo anterior para protegerle eficazmente en caso de accidentes de
automóvil o frenados repentinos. El tener un niño en los brazos no es un
sustituto del sistema de sujeción para niños. En caso de accidente, el niño
podría impactar contra el parabrisas, o contra usted y el interior del
vehículo.
Toyota recomienda enfáticamente el uso de un sistema de sujeción para
niños adecuado a la altura del niño y que esté instalado en el asiento
trasero. De acuerdo con estadísticas de accidentes de tráfico, los niños
están más seguros cuando están correctamente sujetados en el asiento
trasero que en el asiento delantero.
Nunca instale un sistema de sujeción de niños con posición de cara hacia
atrás en el asiento del pasajero delantero, incluso si la luz indicadora AIR
BAG OFF se encuentra iluminada. En caso de un accidente, la fuerza del
inflado rápido de la bolsa de aire del pasajero delantero puede causar la
muerte o lesiones serias a un niño si se encuentra en el asiento del
pasajero en un sistema de sujeción de niños de posición cara hacia atrás.
Un sistema de restricción para niños con vista hacia enfrente, únicamente
deberá instalarse en el asiento del pasajero delantero cuando sea
estrictamente necesario. En el asiento del pasajero delantero no debe
utilizarse un sistema de restricción para niños que requiera de una correa
superior, ya que no se dispone de dicha correa en ese asiento. Ajuste el
respaldo lo más recto posible y siempre mueva el asiento lo más atrás
posible, aún si se enciende la luz indicadora AIR BAG OFF, ya que la
bolsa de aire del pasajero delantero podría inflarse con velocidad y fuerza
considerables. De lo contrario, el niño podría correr peligro de muerte o de
sufrir lesiones graves.
Asegúrese de haber cumplido con todas las instrucciones de instalación
proporcionadas por el fabricante del sistema de sujeción de niños, y de
que el sistema esté firmemente asegurado. Si no está bien asegurado,
puede causar graves lesiones o la muerte del niño en caso de una
frenada de emergencia, un giro brusco o un accidente.
89
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
PRECAUCIÓN
Cuando viajen niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el
cinturón de seguridad se dobla alrededor del cuello del niño, podría
ocasionar asfixia u otras lesiones graves que pueden causar la muerte.
Si el cinturón se enreda y no puede desabrocharlo, deberá cortarlo con unas
tijeras.
Cuando el sistema de sujeción de niños no esté en uso
Deje el sistema de restricción para niños asegurado correctamente en el
asiento, aún si no se utilizará. No deje el sistema de sujeción sin asegurar
en el compartimento de pasajeros.
Si es necesario quitar el sistema de restricción para niños, retírelo del
vehículo o guárdelo en la cajuela. Esto evitará que los pasajeros se
lesionen con ella en caso de una frenada de emergencia, un giro brusco o
un accidente.
90
1-7. Información de seguridad
Instalación de sujeciónes para niños
Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para
niños. Asegure firmemente los sistemas de sujeción para niños a los
asientos traseros utilizando anclajes LATCH o un cinturón de
seguridad. Coloque la correa superior cuando instale la restricción
para niños.
Puede utilizar el cinturón de seguridad de tipo cadera/tórax si su
sistema de restricción para niños no es compatible con el sistema
LATCH (siglas en inglés de anclajes inferiores y correas para niños).
Anclajes tipo LATCH de
sistemas de restricción para
niños
Se incluyen anclajes tipo
LATCH para los asientos
traseros de los extremos. (Los
asientos tienen colocados
unas etiquetas que muestran
la ubicación de los anclajes.)
Los cinturones de seguridad
equipados con un mecanismo
de bloqueo para sujeción de
niños (cinturones ALR/ELR
excepto cinturón de seguridad
del conductor) (P. 43)
91
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
Instalación con sistema LATCH
Tipo A
Amplíe ligeramente el
espacio entre el cojín del
asiento y el respaldo.
Abroche los ganchos de
las correas inferiores a
los anclajes tipo LATCH y
apriete las correas
inferiores.
Si la restricción para
niños tiene una correa
superior, ésta debe
engancharse al anclaje
especial para la correa
superior. (P. 96)
Soporte del anclaje (para la
correa superior)
Se proporcionan bridas de
anclaje para todos los asientos
traseros.
92
1-7. Información de seguridad
Tipo B
Amplíe ligeramente el
espacio entre el cojín del
asiento y el respaldo.
Abroche las hebillas en
los anclajes LATCH.
Si la restricción para
niños tiene una correa
superior, ésta debe
engancharse al anclaje
especial para la correa
superior. (P. 96)
Instalación de sujeciones para niños utilizando un cinturón de seguridad
(cinturón con función de bloqueo para sistema de sujeción para niños)
Vista hacia atrás Asiento para menor/asiento convertible
Coloque el asiento para el niño
sobre el asiento trasero, dando
la cara hacia la parte trasera del
vehículo.
93
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
Coloque el cinturón de seguridad
en el asiento para niños e inserte
la placa en la hebilla.
Asegurarse de que el cinturón
no se encuentre torcido.
Extienda completamente el
cinturón al hombro y luego deje
que se retraiga ligeramente con
el fin de activar el modo de
bloqueo ALR.
El modo de bloqueo permite que
el cinturón de seguridad se
retraiga solamente.
Mientras empuja hacia abajo el
asiento para el niño sobre el
asiento trasero, permita que el
cinturón de la parte del hombro
se retraiga hasta que el asiento
del niño se asegure en su lugar.
Después de que el cinturón de
seguridad del hombro se ha
retraído a un punto en donde no
quede holgura en el cinturón, jale
el cinturón para comprobar que
no se puede extender.
94
1-7. Información de seguridad
Vista hacia frente Asiento convertible
Coloque el cinturón de seguridad
en el asiento para niños e inserte
la placa en la hebilla.
Asegurarse de que el cinturón
no se encuentre torcido.
Extienda completamente el
cinturón al hombro y luego
permitir que se retraiga
ligeramente al modo de bloqueo
ALR.
El modo de bloqueo permite que
el cinturón de seguridad se
retraiga solamente.
Mientras empuja el asiento para
el niño sobre el asiento trasero,
permita que el cinturón de la
parte del hombro se retraiga
hasta que el asiento del niño se
asegure en su lugar.
Después de que el cinturón de
seguridad del hombro se ha
retraído a un punto en donde no
quede holgura en el cinturón, jale
el cinturón para comprobar que
no se puede extender.
Si la restricción para niños tiene una correa superior, ésta
debe engancharse al anclaje especial para la correa superior.
(P. 96)
95
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
Asiento elevador
Coloque el asiento elevado
mirando hacia el frente, sobre el
asiento del vehículo.
Siente al niño en el asiento
elevado. Ajuste el cinturón de
seguridad al asiento elevador de
acuerdo con las instrucciones
del fabricante e introduzca la
placa dentro de la hebilla.
Asegurarse de que el cinturón
no se encuentre torcido.
Revise que la correa sobre el
hombro se encuentre
correctamente colocada sobre el
hombro del niño y que el cinturón
se encuentre tan bajo como sea
posible. (P. 43)
Extracción del sistema de sujeción para niños instalado con un cinturón de seguridad
Presione el botón de desbloqueo
de la hebilla y retraiga por
completo el cinturón del asiento.
96
1-7. Información de seguridad
Sistemas de restricción para niños con correa superior
Jale la cabecera hacia arriba
mientras oprime el botón de
desbloqueo.
Abra la cubierta del soporte del
anclaje, abroche el gancho en el
soporte del anclaje y apriete la
correa superior.
Asegúrese de que la correa
superior esté abrochada
firmemente.
Empuje el reposacabeza hacia
abajo hasta que quede en
posición de bloqueo.
Leyes y normativas referentes a anclajes
El sistema LATCH cumple con FMVSS225 ó CMVSS210.2.
Se pueden utilizar los sistemas de sujeción para niños con sujeción a las
especificaciones FMVSS213 o CMVSS213.
Este vehículo está diseñado para cumplir con la norma SAE J1819.
97
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
PRECAUCIÓN
Cuando instale un asiento elevador
No extienda completamente la correa del hombro para evitar que el cinturón
pase al modo de bloqueo ALR. (P. 46)
En modo ALR de bloqueo, el cinturón se bloquea en esa posición y no
puede extenderse, lo cual podría causar lesiones o incomodidad al niño que
esté sentado en el asiento de seguridad elevado.
Cuando instale un sistema para sujeción de niños
Siga las instrucciones proporcionadas en el manual de instalación del
sistema de sujeción para niños y fije el sistema de manera segura en su
posición.
Si el sistema de restricción para niños no está fijo correctamente en su sitio,
el niño o los demás pasajeros pueden resultar seriamente lesionados o
muertos en caso de una frenada de emergencia, un giro brusco o un
accidente.
Si el asiento del conductor interfiere
con el sistema de sujeción para niños y
evita que se instale correctamente, fije
el sistema de sujeción para niños al
asiento trasero derecho.
Ajuste el asiento del pasajero delantero
de tal manera que no interfiera con el
sistema de sujeción para niños.
98
1-7. Información de seguridad
PRECAUCIÓN
Cuando instale un sistema para sujeción de niños
Cuando se instale un asiento elevador, asegúrese siempre de que la
correa al hombro se encuentre colocada sobre el centro del hombro del
niño. El cinturón o correa deberá mantenerse tan retirado del cuello del
niño como sea posible, pero no tanto que pueda salir del hombro del niño.
El no hacerlo puede ocasionar graves lesiones o la muerte en caso de
accidente o de una frenada de emergencia, un giro brusco o un accidente.
Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta se encuentran seguros y que
el cinturón de seguridad no esté torcido.
Asegúrese de que el sistema de restricción para niños esté fijo, jalando y
empujando el mismo hacia delante y hacia los lados.
No ajuste nunca el asiento después de fijar el sistema de restricción para
niños.
Siga todas las instrucciones para instalación proporcionadas por el
fabricante del sistema para sujeción de niños.
Al asegurar algunos tipos de sistemas de sujeción para niños en los
asientos traseros, podría no ser posible utilizar adecuadamente los
cinturones de seguridad en los lugares junto a la sujeción para niños sin
interferir con esta o afectar la efectividad del cinturón de seguridad.
Asegúrese de que su cinturón de seguridad se ajuste bien sobre su
hombro y en la parte baja de su cadera. De no ser así o si este interfiere
con la sujeción de niños, muévase a una posición diferente. El no hacerlo
puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
Solamente coloque un asiento con cara
hacia el frente o un elevador de asiento
para niños cuando sea inevitable
hacerlo. Cuando instale en el asiento
del pasajero delantero un asiento con
posición vista al frente o un asiento
elevador para niños, desplace el
asiento tan atrás como sea posible
incluso si la luz indicadora AIR BAG
OFF se encuentra encendida. El no
hacerlo así pudiera tener como
resultado la muerte o lesiones graves si
las bolsas de aire se activan (inflan).
99
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
PRECAUCIÓN
Para colocar correctamente un sistema de restricción para niños en
los anclajes
Cuando use los anclajes del sistema LATCH, asegúrese de que no haya
objetos extraños alrededor de los anclajes y de que el cinturón de seguridad
no quede atrapado detrás del asiento para niños. Asegúrese de que el
sistema de restricción para niños esté bien sujeto, ya que de lo contrario
puede causar graves lesiones o la muerte al niño o a los demás pasajeros
en caso de una frenada de emergencia, un giro brusco o un accidente.
100
1-7. Información de seguridad
Durante la conducción
2
101
2-1. Procedimientos de
conducción
Conducción del
vehículo ......................... 102
Interruptor (de encendido)
del motor........................ 114
Transmisión automática... 117
Transmisión manual......... 119
Palanca de luces
direccionales.................. 120
Freno de
estacionamiento............. 121
Claxon.............................. 123
2-2. Sistema de instrumentos
Indicadores y
medidores...................... 124
Indicadores y
luces de advertencia...... 129
2-3. Utilización de las luces y
los limpiaparabrisas
Interruptor de faros .......... 132
Interruptor de luces de
niebla............................. 134
Limpia y lavaparabrisas... 135
2-4. Utilización de otros sistemas
de conducción
Sistemas de asistencia
a la conducción.............. 137
2-5. Información sobre
conducción
Carga y equipaje.............. 140
Sugerencias sobre
la conducción
en invierno ..................... 142
Remolque del vehículo
con las cuatro ruedas
sobre el pavimento
(vehículos con
transmisión
automática).................... 146
Remolque del vehículo
con las cuatro ruedas
sobre el pavimento
(vehículos con
transmisión manual) ...... 147
102
2-1. Procedimientos de conducción
Conducción del vehículo
Para garantizar una conducción segura se deben observar los
siguientes procedimientos.
Arranque del motor (P. 114)
Conducción
Transmisión automática
Con el pedal de freno aplicado, cambie la palanca a D.
(P. 117)
Quite el freno de estacionamiento. (P. 121)
Libere gradualmente el pedal de freno y aplique
suavemente el pedal del acelerador para acelerar el
vehículo.
Transmisión manual
Ponga la palanca de cambios en 1 mientras presiona el
pedal del embrague. (P. 119)
Quite el freno de estacionamiento. (P. 121)
Suelte gradualmente el pedal del embrague. Al mismo
tiempo, pise suavemente el pedal del acelerador para
acelerar el vehículo.
Paro del vehículo
Transmisión automática
Con la palanca en D, pise el pedal de freno.
Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento.
Cuando el vehículo se inmoviliza por un periodo de tiempo largo,
cambie la palanca de cambios a P o a N. (P. 117)
Transmisión manual
Pise el pedal del embrague mientras pisa el pedal del
freno.
Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento.
Cuando el vehículo se inmoviliza por un periodo de tiempo largo,
cambie la palanca de cambios a N. (P. 119)
103
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
Arranque de subida en una pendiente pronunciada
Transmisión automática
Con el pedal de freno accionado, coloque firmemente el freno
de estacionamiento y cambie la palanca de transmisión a D.
Pise suavemente el pedal del acelerador.
Quite el freno de estacionamiento.
Al estacionar el vehículo
Transmisión automática
Con la palanca en D, pise el pedal de freno.
Ponga el freno de estacionamiento. (P. 121)
Cambie la palanca a P. (P. 117)
Cuando estacione el vehículo en una pendiente, bloquee las
ruedas si es necesario.
Apague el interruptor del motor para detener el motor.
Ponga el seguro a la puerta, asegurándose de tener
consigo la llave.
Transmisión manual
Pise el pedal del embrague mientras pisa el pedal del
freno.
Ponga el freno de estacionamiento. (P. 121)
Cambie la palanca a N. (P. 119)
Al estacionarse en una pendiente, cambie la palanca de la
transmisión a 1 o a R. Si fuera necesario, bloquee las ruedas.
Apague el interruptor del motor para detener el motor.
Ponga el seguro a la puerta, asegurándose de tener
consigo la llave.
104
2-1. Procedimientos de conducción
Transmisión manual
Con el freno de estacionamiento firmemente aplicado y el
pedal del embrague totalmente aplicado, cambie la palanca
de transmisión a 1.
Aplique ligeramente el pedal del acelerador mientras que al
mismo tiempo suelta gradualmente el pedal del embrague.
Quite el freno de estacionamiento.
Al conducir en la lluvia
Maneje con precaución cuando esté lloviendo, ya que la visibilidad
disminuye, las ventanillas se pueden empañar y la superficie estará
resbaladiza.
Maneje con precaución cuando empiece a llover porque la superficie de
la vía estará especialmente resbaladiza.
Evite las altas velocidades al manejar por autopista cuando esté
lloviendo, porque puede haber una capa de agua entre las llantas y la
superficie que impida el funcionamiento correcto de los frenos y la
dirección.
Velocidad del motor al conducir (vehículos con transmisión
automática)
Situaciones en las que la velocidad del motor podría aumentar mientras
maneja. Esto se debe a que la aplicación del control automático hacia arriba
o hacia abajo cumple con las condiciones de manejo. Esto no indica una
aceleración repentina.
El vehículo es valorado por su capacidad de ascenso o descenso en
pendientes
Cuando se libera el pedal del acelerador
Asentamiento de su nuevo vehículo Toyota
Para extender la vida de su vehículo, se recomienda observar las
precauciones siguientes:
Durante los primeros 300 km (200 millas):
Eviter frenajes repentinos.
Durante los primeros 800 km (500 millas):
No arrastre de un remolque.
105
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
Durante los primeros 1.600 km (1.000 millas):
No conduzca a velocidades extremadamente altas.
Evite acelerar bruscamente.
No conduzca continuamente en los cambios de baja.
No conduzca a velocidad constante por periodos prolongados.
Operación de su vehículo en un país extranjero
Cumpla con las leyes aplicables de registro vehicular y confirme la
disponibilidad del combustible adecuado. (P. 301)
PRECAUCIÓN
Durante el arranque del vehículo (vehículos con transmisión
automática)
Siempre mantenga el pie en el pedal del freno mientras se encuentre
parado y con el motor en marcha. Esto impedirá que el vehículo se
desplace.
Durante la conducción del vehículo
Para evitar presionar el pedal equivocado, no conduzca si no está
familiarizado con la ubicación de los pedales del embrague, freno y del
acelerador.
Presionar accidentalmente el pedal del acelerador en lugar del pedal
del freno causará una súbita aceleración que puede ocasionar un
accidente que podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
Al mover el vehículo en reversa es posible que tenga que girar su
cuerpo, lo que puede dificultar la operación de los pedales. Asegúrese
de poder operar los pedales normalmente.
Asegúrese de mantener una postura correcta -aún cuando sólo mueva
el vehículo por distancias cortas- que le permita presionar
correctamente los pedales de acelerador y freno.
Presione el pedal de freno con su pie derecho. Si usa su pie izquierdo
para presionar el pedal de freno, puede ocasionar una demora en su
respuesta en caso de emergencia, lo que podría causar un accidente.
106
2-1. Procedimientos de conducción
PRECAUCIÓN
Durante la conducción del vehículo
No conduzca el vehículo ni lo detenga sobre o cerca de materiales
inflamables.
El sistema de escape y los gases de escape pueden estar
extremadamente calientes. Esto puede causar un incendio si existen
materiales inflamables en las cercanías.
En vehículos con transmisión automática, no permita que el vehículo se
ruede en reversa mientras la palanca de la transmisión se encuentra en
posición de manejo, o hacia adelante cuando la palanca se encuentre en
R.
El hacerlo pudiera causar que el motor se apague o que se de un frenado
o movimientos de la dirección deficientes, que resulten en un accidente o
daño al vehículo.
Si percibe emanaciones del escape en el interior del vehículo, abra las
ventanillas y verifique que la cajuela esté cerrada. Grandes cantidades de
gases de escape dentro del vehículo pueden provocar somnolencia al
conductor y causar un accidente que puede tener como consecuencia la
muerte o lesiones graves. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para
que lo revisen inmediatamente.
En vehículos con transmisión automática, no coloque la palanca de
cambios en P mientras el vehículo esté en movimiento.
El hacerlo puede dañar la transmisión y puede dar como resultado la
pérdida del control del vehículo.
No cambie la palanca de cambios a R mientras el vehículo se esté
moviendo hacia adelante.
El hacerlo puede dañar la transmisión y puede dar como resultado la
pérdida del control del vehículo.
No cambie la palanca de cambios a la posición de manejo mientras el
vehículo se esté moviendo hacia atrás.
El hacerlo puede dañar la transmisión y puede dar como resultado la
pérdida del control del vehículo.
Si se mueve la palanca de cambios a N mientras el vehículo está en
movimiento, el motor se desengranará de la transmisión. El freno de
motor no funciona cuando se selecciona N.
107
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
PRECAUCIÓN
Durante la conducción del vehículo
Durante una conducción normal, no apague el motor. Si apaga el motor
mientras conduce no ocasionará pérdida del control de la dirección o
frenaje, pero perderá la función de servoayuda de estos sistemas; Lo que
hará más difícil el manejo del volante y los frenos, por lo que sería
recomendable orillarse y detener el vehículo tan pronto como le sea
posible y seguro hacerlo.
Sin embargo, en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener
su vehículo normalmente: P. 294
Use el frenado con motor (bajando cambios) para mantener una velocidad
segura al conducir de bajada en una pendiente pronunciada.
El uso continuo de los frenos puede hacer que estos se sobrecalienten y
pierdan efectividad. (P. 117, 119)
Cuando se detenga en una superficie inclinada, utilice el pedal de freno y
el freno de estacionamiento para evitar que el vehículo se desplace hacia
atrás o hacia adelante y cause un accidente.
No ajuste la posición del volante de dirección, del asiento o los espejos
retrovisores interiores o exteriores mientras conduce.
El hacerlo puede dar como resultado la pérdida del control del vehículo
que puede causar accidentes que pueden resultar en la muerte o lesiones
graves.
Verifique siempre que los brazos, cabeza y partes del cuerpo de los
pasajeros no estén fuera del vehículo, ya que ello puede resultar en la
muerte o lesiones graves.
No conduzca por encima del límite de velocidad. Aunque el límite de
velocidad establecido lo permitiera, no pase de 140 km/h (85 mph) a no
ser que su vehículo disponga de llantas de alta velocidad. Manejar por
encima de 140 km/h (85 mph) podría dañar las llantas, y provocar
pérdidas del control y posibles lesiones. Consulte a un establecimiento
especializado en llantas para saber si las llantas de su vehículo son de
alta velocidad antes de manejar a estas velocidades.
108
2-1. Procedimientos de conducción
PRECAUCIÓN
Al conducir sobre superficies de caminos resbalosos
El frenaje, aceleración y maniobras de dirección repentinas pueden hacer
que las llantas patinen y se reduzca su habilidad para controlar el
vehículo, que puede tener como resultado un accidente.
La aceleración repentina, los frenados del motor al cambiar de velocidad o
los cambios repentinos en la velocidad del motor podrían hacer que el
vehículo patine, ocasionando así un accidente.
Después de pasar por un charco, pulse el pedal del freno suavemente
para asegurarse de que los frenos funcionan correctamente. Si las
pastillas de los frenos están húmedas, es posible que los frenos no
funcionen correctamente. Si sólo los frenos de un lado están húmedos y
no funcionan correctamente, el control de la dirección puede verse
afectado, lo que podría ocasionar un accidente.
Al accionar la palanca de cambios
En vehículos con transmisión automática, tenga cuidado de no cambiar la
palanca mientras pisa el pedal del acelerador.
Esto puede dar lugar a una aceleración rápida inesperada del vehículo que
puede causar un accidente y dar como resultado la muerte o lesiones
graves.
Cuando el vehículo está detenido
No acelere el motor.
Si el vehículo se encuentra en cualquier otra posición diferente a P
(solamente transmisión automática) o N, el vehículo pudiera acelerar
repentina e inesperadamente, pudiendo causar un accidente.
No deje el vehículo con el motor operando por un periodo largo.
Si esta situación no se puede evitar, estacione el vehículo en un espacio
abierto y compruebe que las emanaciones del escape no ingresen al
interior del vehículo.
En vehículos con transmisión automática, para evitar accidentes
ocasionados por el desplazamiento del vehículo, mantenga siempre
pisado el pedal del freno mientras el motor está en funcionamiento y
utilice el freno de estacionamiento en función de las necesidades.
109
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
PRECAUCIÓN
Cuando el vehículo está detenido
Si el vehículo se detiene en una pendiente, presione siempre el pedal del
freno y aplique el freno de estacionamiento siempre que sea necesario,
con objeto de prevenir accidentes causados porque el vehículo rueda
libremente hacia adelante o hacia atrás.
Evite acelerar demasiado el motor. Acelerar el motor a una alta velocidad
mientras el vehículo está detenido puede causar que se sobrecaliente el
sistema de escape, lo que podría ocasionar un incendio si hay materiales
combustibles cerca.
Cuando el vehículo está estacionado
No deje lentes, encendedores de cigarros, latas de aerosol o bebidas
gaseosas en el vehículo cuando se encuentre bajo el sol.
El hacerlo puede provocar lo siguiente.
El gas se puede fugar de un encendedor de cigarros o lata de aerosol
y dar lugar a un incendio.
La temperatura dentro del vehículo puede hacer que los lentes de
plástico y el material plástico de las gafas se deforme o fisure.
Las latas de las bebidas gaseosas se pueden reventar, causando que
el contenido se rocíe dentro del interior del vehículo y pueden también
causar un cortocircuito en los componentes eléctricos del vehículo.
Aplique siempre el freno de estacionamiento, cambie la palanca a P
(solamente transmisión automática), detenga el motor y bloquee el
vehículo.
No deje el vehículo vacío cuando el motor esté en marcha.
No toque el tubo de escape cuando el motor esté encendido o
inmediatamente después de apagar el motor.
El hacerlo puede causarle quemaduras.
No deje el motor encendido en lugares con mucha acumulación de nieve
o donde esté nevando. Si se acumula la nieve alrededor del vehículo
mientras el motor se encuentra encendido, los gases del motor pueden
acumularse y entrar en el vehículo. Esto podría provocar graves daños
para la salud e incluso la muerte por intoxicación.
110
2-1. Procedimientos de conducción
PRECAUCIÓN
Gases de escape
Los gases de escape del vehículo contienen monóxido de carbono (CO),
que es incoloro e inodoro. La inhalación de los gases de escape puede
provocar la muerte o peligros severos para la salud.
Si el vehículo se encuentra en un área con poca ventilación, apague el
motor. En áreas cerradas, como las cocheras, los gases de escape
pueden acumularse y entrar en el vehículo. Esto podría provocar graves
daños para la salud e incluso la muerte por intoxicación.
El escape debe verificarse de forma ocasional. Si hay algún agujero o
fisura causados por la corrosión, algún daño a las juntas o el escape hace
ruidos anormales, asegúrese de verificar y reparar su vehículo con su
concesionario Toyota. De lo contrario, los gases de escape podrían entrar
en el vehículo, provocando graves daños para la salud o la muerte por.
Cuando tome una siesta dentro del vehículo
Apague siempre el motor. Si no lo hace, puede mover accidentalmente la
palanca de cambios o pisar el pedal del acelerador, lo que podría causar un
accidente o un incendio a causa del sobrecalentamiento del motor.
Asimismo, si el vehículo se encuentra estacionado en una zona mal
ventilada, los gases del escape pueden acumularse y entrar en el vehículo,
lo que podría provocar graves daños para la salud o incluso la muerte por
intoxicación.
Cuando frene el vehículo
Conduzca con mayor precaución cuando los frenos estén mojados.
La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están mojados y
puede causar que un lado del vehículo frene de forma diferente al otro
lado. También es posible que el freno de estacionamiento no mantenga
detenido el vehículo.
Si la función de asistencia de frenado no opera, no siga a otros vehículos
muy de cerca y evite las bajadas o las vueltas cerradas que requieran de
frenado.
En este caso, todavía es posible frenar, pero se requerirá aplicar al pedal
mayor fuerza de la usual. Pudiera ser que la distancia de frenado se
incrementará. Necesita que le arreglen los frenos inmediatamente.
111
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
PRECAUCIÓN
Cuando frene el vehículo
No bombee el pedal de freno si el motor se apaga.
Cada activación del pedal de freno utiliza la reserva para los frenos de
potencia.
El sistema de frenos consiste de 2 sistemas hidráulicos individuales: Si
uno de los sistemas falla, el otro continúa operando. En este caso, el
pedal de freno deberá pisarse con mayor firmeza que la usual y la
distancia de frenado se hace más larga.
Necesita que le arreglen los frenos inmediatamente.
AVISO
Durante la conducción del vehículo
Bajo ninguna circunstancia pise los pedales del acelerador y del freno al
mismo tiempo mientras conduce, ya que podría limitar la fuerza de salida
del motor.
Vehículos con transmisión manual
No cambie de velocidad, a no ser que el pedal del embrague esté
completamente presionado. Después de cambiar de velocidad, no libere
el pedal del embrague de forma abrupta. Esta maniobra podría dañar el
embrague, la transmisión y los cambios.
Observe lo siguiente para evitar que el embrague se dañe.
No apoye el pie sobre el pedal del embrague cuando vaya circulando.
Esto podría causar importantes daños en el embrague.
Utilice únicamente la primera velocidad cuando arranque y se
desplace hacia adelante.
Esto podría dañar el embrague.
No use el embrague para sostener el vehículo al estar parado cuesta
arriba.
Esto podría dañar el embrague.
No cambie la palanca de cambios a R si el vehículo todavía está en
movimiento. Esta maniobra podría dañar el embrague, la transmisión y los
cambios.
112
2-1. Procedimientos de conducción
AVISO
Vehículos con transmisión automática
No utilice el pedal del acelerador ni pise simultáneamente los pedales de
acelerador y freno para sostener el vehículo en una colina.
Al estacionar el vehículo
En vehículos con transmisión automática, coloque siempre la palanca de
cambios en la posición P.
El no hacerlo puede causar que el vehículo se desplace o que acelere
súbitamente si el pedal del acelerador se pisa accidentalmente.
Para evitar dañar las partes del vehículo
No gire completamente el volante en ninguna dirección y manténgalo en
esa posición durante un periodo prolongado de tiempo.
El hacerlo puede dañar el motor de la dirección hidráulica.
Cuando conduzca sobre baches, maneje tan despacio como le sea
posible para evitar dañar los rines, la parte inferior del vehículo, etc.
Si usted escucha un ruido de roce o chillido al manejar (indicadores de
límite de desgaste de las balatas)
Asegúrese de llevar el vehículo a su concesionario Toyota para que le
revisen o le reemplacen las balatas lo antes posible.
El disco podría resultar gravemente dañado si las balatas del freno no se
cambian cuando sea necesario.
Es peligroso conducir el vehículo cuando los límites de desgaste de las
balatas de freno se han rebasado.
Si se le poncha una llanta al conducir
Una llanta ponchada o dañada puede causar las situaciones siguientes.
Sujete firmemente el volante de la dirección y pise gradualmente el pedal
del freno para detener el vehículo.
Puede que sea difícil controlar el vehículo.
El vehículo producirá ruidos anormales.
El vehículo se comportará anormalmente.
Reemplace la llanta ponchada con una nueva. (P. 275)
113
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
AVISO
Cuando encuentre caminos inundados
No maneje por una vía que esté inundada después de lluvias intensas, etc.
De lo contrario, podrían producirse los siguientes importantes daños en su
vehículo.
El motor se apaga
Corto circuito en componentes eléctricos
Daño al motor causado por inmersión en agua
En caso de que usted conduzca sobre un camino inundado y el vehículo se
inunde, asegúrese de que su concesionario Toyota revise lo siguiente.
Funcionamiento de frenos
Cambios en cantidad y calidad del aceite del motor, del líquido de
transmisión, etc.
La condición del lubricante para los rodamientos y las juntas de
suspensión (cuando sea posible) y la función de todas las rótulas,
rodamientos, etc.
114
2-1. Procedimientos de conducción
Interruptor (de encendido) del motor
Interruptor del motor
LOCK
El volante de dirección se
encuentra bloqueado y la llave
se puede extraer. (Vehículos
con transmisión automática:
Sólo se puede extraer la llave
cuando la palanca de cambios
está en P.)
ACC
Se pueden utilizar algunos
componentes eléctricos.
ON
Se pueden utilizar todos los
componentes eléctricos.
START
Para encender el motor.
Arranque del motor
Transmisión automática
Compruebe de que esté puesto el freno de
estacionamiento.
Compruebe que la palanca de cambios se encuentre en P.
Siéntese en el asiento del conductor y aplique firmemente
el pedal del freno.
Coloque el interruptor del motor en la posición START y
arranque el motor.
El motor girará hasta que arranque o por espacio de 20
segundos, lo que suceda antes.
Continúe aplicando el pedal del freno hasta que el motor
arranque completamente.
115
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
Al girar la llave a la posición ACC o LOCK
Desbloqueo del volante de dirección
Si el motor no arranca
Puede ser que el sistema inmovilizador del motor no se haya desactivado.
(P. 64)
Transmisión manual
Cuide de que esté puesto el freno de estacionamiento.
Compruebe que la palanca de cambios se encuentre en N.
Aplique firmemente el pedal del freno y el pedal del
embrague.
Coloque el interruptor del motor en la posición START y
arranque el motor.
El motor girará hasta que arranque o por espacio de 20
segundos, lo que suceda antes.
Continúe aplicando el pedal del freno y el pedal del embrague
hasta que el motor arranque completamente.
Cambie la palanca de
transmisión a P (transmisión
automática) o a N (transmisión
manual). (P. 117, 119)
Introduzca la llave y gírela a la
posición LOCK.
Al poner en marcha el motor, el
interruptor del motor podrá parecer
bloqueado en la posición LOCK. Para
liberarlo, gire la llave mientras gira
simultáneamente el volante de dirección
ligeramente en cualquier dirección.
116
2-1. Procedimientos de conducción
Función de recordatorio de llave
Una señal acústica suena si la puerta del conductor se abre, mientras el
interruptor del motor se encuentra en la posición ACC o LOCK para
recordarle que debe sacar la llave.
PRECAUCIÓN
Durante el arranque del motor
Encienda siempre el motor sentado en el asiento del conductor. Bajo
ninguna circunstancia aplique el acelerador mientras enciende el motor.
Al proceder de dicho modo se podría ocasionar un accidente que tendría
como consecuencia muerte o lesiones graves.
Precaución al conducir
No coloque el interruptor del motor en la posición LOCK.
Si debido a una emergencia, debe apagar el motor mientras el vehículo este
está en movimiento, lleve el interruptor del motor sólo hasta la posición
ACC.
AVISO
Para evitar que se descargue la batería
No deje el interruptor del motor en la posición ACC u ON por periodos
prolongados si el motor no está en funcionamiento.
Durante el arranque del motor
No haga girar la llave para arrancar el motor durante más de 30 segundos
a la vez. Esto podría sobrecalentar el arrancador y los sistemas del
circuito eléctrico.
No sobrerrevolucione el motor si está frío.
Si se le dificulta poner en marcha el motor o si se apaga con frecuencia,
haga que se lo revisen inmediatamente.
117
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
Transmisión automática
: Si está instalado
Seleccione una posición de la transmisión que sea apropiada para
las condiciones de manejo.
Accionamiento de la palanca de cambios
Con el interruptor del motor encendido, pise el pedal del
freno y mueva la palanca de cambios.
118
2-1. Procedimientos de conducción
Restricciones para cambios de reducción de velocidad
La palanca de la transmisión no se puede cambiar hacia abajo para reducir
velocidad si se exceden las velocidades siguientes.
km/h (mph)
Si la palanca de cambios se ha quedado atrancada en P (P. 283)
Usos de las posiciones de la palanca de cambios
*:Al cambiar a la posición D, permitirá que el sistema seleccione una
gama de velocidad adecuada para las condiciones de conducción. Se
recomienda colocar la palanca de cambios en la posición D para
conducción normal.
Posición de la
palanca
Función
P Para estacionar el vehículo o encender el motor
R Para marcha en reversa
N Punto muerto
D Conducción normal*
3 Posición para frenado con motor
2 Posición para frenado con motor más poderoso
L Posición para frenado máximo con motor
Cambio a una velocidad inferior Velocidad máxima
32 88 (54)
2L 44 (27)
119
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
Transmisión manual
: Si está instalado
Velocidades máximas permitidas
Observe las velocidades máximas permitidas siguientes en cada cambio
cuando necesite la aceleración máxima.
km/h (mph)
Accionamiento de la palanca de cambios
Aplique a fondo el pedal del embrague antes de operar la palanca
de cambios y luego suelte lentamente.
Si es difícil hacer el cambio en reversa, ponga la palanca de cambios
en N, libere el pedal del embrague momentáneamente y luego intente
nuevamente.
Posición de la palanca Velocidad máxima
1 51 (31)
2 95 (59)
3 139 (86)
4 188 (117)
120
2-1. Procedimientos de conducción
Palanca de luces direccionales
Las señales direccionales se pueden operar cuando
El interruptor del motor se encuentra en la posición ON.
Si los indicadores destellan más rápido de lo usual
Compruebe que no se haya fundido una bombilla en las luces direccionales
delanteras o en las traseras.
Vuelta a la izquierda
Vuelta a la derecha
Mueva y sostenga la
palanca a medio
desplazamiento para
indicar un cambio de carril.
La luz direccional para la
izquierda destellará hasta que
suelte la palanca.
Mueva y sostenga la
palanca a medio
desplazamiento para
indicar un cambio de carril.
La luz direccional para la
derecha destellará hasta que
suelte la palanca.
121
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
Freno de estacionamiento
Ponga el freno de estacionamiento
Aplique a fondo el freno de
estacionamiento mientras pisa
el pedal del freno.
Entonces, el indicador se
encenderá.
Quite el freno de estacionamiento
Levante ligeramente la
palanca
Oprima el botón
Bájela completamente
122
2-1. Procedimientos de conducción
Señal acústica de freno de estacionamiento aplicado
La señal acústica suena para indicar que el freno de estacionamiento sigue
aplicado (cuando el vehículo alcanza una velocidad de 5 km/h [3 mph]).
Uso en temporada de invierno
Vea “Sugerencias sobre la conducción en invierno” para el uso del freno de
estacionamiento en época de invierno. (P. 142)
AVISO
Antes de conducir
Libere completamente el freno de estacionamiento.
El conducir el vehículo con el freno de estacionamiento aplicado causará
que los componentes del freno se sobrecalienten, lo cual puede afectar el
desempeño del frenado e incrementar el desgaste de los frenos.
123
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
Claxon
Después de ajustar el volante de dirección
Asegúrese de que el volante de dirección se encuentre asegurado en
posición.
Es posible que no suene el claxon si el volante no está completamente
bloqueado. (P. 51)
Para hacer sonar el claxon,
presione un punto cercano o
sobre la marca .
124
2-2. Sistema de instrumentos
Indicadores y medidores
Vehículos con medidores tipo Optitron
Los siguientes indicadores,
medidores y visualizadores se
iluminan cuando el interruptor
del motor se encuentra en la
posición ON.
Tacómetro
Muestra la velocidad del motor
en revoluciones por minuto.
Velocímetro
Muestra la velocidad del
vehículo.
Medidor de combustible
Muestra la cantidad restante
de combustible en el tanque.
Reloj
Indica el tiempo.
125
2-2. Sistema de instrumentos
2
Durante la conducción
Odómetro/cuentakilómetros parcial
Odómetro:
Muestra la distancia total que el vehículo ha recorrido.
Cuentakilómetros parcial:
Muestra la distancia que el vehículo ha recorrido desde que el medidor
se restableció la vez anterior. Los cuentakilómetros parciales A y B se
pueden utilizar para registrar y mostrar diferentes distancias
independientes.
Botón ODO/TRIP
Cambia entre las pantallas del odómetro y del cuentakilómetros
parcial. Al mantener oprimido el botón se restablece el medidor de
viaje cuando se muestra.
Botón CLOCK
Ajusta el tiempo. (P. 169)
126
2-2. Sistema de instrumentos
Vehículos sin medidores tipo Optitron
Tacómetro
Muestra la velocidad del motor
en revoluciones por minuto.
Velocímetro
Muestra la velocidad del
vehículo.
Medidor de combustible
Muestra la cantidad restante
de combustible en el tanque.
Reloj
Indica el tiempo.
127
2-2. Sistema de instrumentos
2
Durante la conducción
Botón de desplegar
odómetro y cuentakilómetros parcial
Al presionar este botón se alterna el despliegue de odómetro a
contador de distancia de viaje.
Odómetro
Cuentakilómetros parcial A*
Cuentakilómetros parcial B*
*
: El mantener presionado el botón
hará que el cuentakilómetros
parcial se ponga en ceros.
Odómetro/cuentakilómetros parcial
Odómetro:
Muestra la distancia total que el vehículo ha recorrido.
Cuentakilómetros parcial:
Muestra la distancia que el vehículo ha recorrido desde que el medidor
se restableció la vez anterior. Los cuentakilómetros parciales A y B se
pueden utilizar para registrar y mostrar diferentes distancias
independientes.
Botón ODO/TRIP
Cambia entre las pantallas del odómetro y del cuentakilómetros
parcial. Al mantener oprimido el botón se restablece el medidor de
viaje cuando se muestra.
Botón CLOCK
Ajusta el tiempo. (P. 169)
128
2-2. Sistema de instrumentos
Control de la luz del tablero de instrumentos
El brillo de las luces del tablero de instrumentos se puede ajustar.
Más brillante
Menos brillante
Con el mando ajustado al
máximo, la intensidad de las
luces del tablero de instrumentos
no se reducirá incluso cuando se
enciendan las luces traseras o los
faros delanteros.
AVISO
Para evitar dañar al motor y sus componentes
No permita que la aguja indicadora del tacómetro llegue a la zona en color
rojo, la cual indica la velocidad máxima permitida para el motor.
El motor se podría estar sobrecalentando si se enciende la luz de
advertencia de temperatura del motor. En este caso, detenga de
inmediato el vehículo en un lugar seguro, revise el motor una vez que se
haya enfriado completamente. (P. 289)
129
2-2. Sistema de instrumentos
2
Durante la conducción
Indicadores y luces de advertencia
El indicador y las luces de advertencia en el sistema de
instrumentos y el tablero central informan al conductor del estado
de los diversos sistemas del vehículo.
Sistema de instrumentos (vehículos con medidores tipo
Optitron)
Sistema de instrumentos (vehículos sin medidores tipo Optitron)
130
2-2. Sistema de instrumentos
Indicadores
Los indicadores informan al conductor acerca del estado de
operación de los diversos sistemas del vehículo.
Indicador de señal
direccional (P. 120)
Indicador de baja
temperatura de
refrigerante del motor
Indica que la
temperatura del
refrigerante del motor
es fría.
Indicador de luces altas
(P. 133)
Indicador de las luces
traseras (P. 132)
(si está
instalado)
Indicador de la luz de
niebla delantera
(P. 134)
Indicador AIR BAG ON
(P. 81)
(Vehículos con
transmisión automática)
Indicadores de posición
del cambio y de
posición de marcha
(P. 117)
Indicador AIR BAG OFF
(P. 81)
131
2-2. Sistema de instrumentos
2
Durante la conducción
PRECAUCIÓN
Si una luz de advertencia del sistema de seguridad no se enciende
En caso de que una luz del sistema de seguridad, tal como la luz de
advertencia ABS y de la bolsa de aire SRS no se encienda cuando encienda
el motor, esto pudiera significar que estos sistemas no están disponibles
para protegerle en caso de un accidente, lo cual pudiera dar como resultado
la muerte o lesiones graves. Si esto ocurre haga inspeccionar su vehículo
de inmediato por su concesionario Toyota.
Luces de advertencia
Las luces de advertencia informan al conductor sobre fallas en
cualquiera de los sistemas del vehículo. (P. 267)
*: Estas luces se encienden cuando el interruptor del motor se coloca
en la posición ON para indicar que se está efectuando una
comprobación del sistema. Se apagarán después de que el motor
se encienda, o después de unos cuantos segundos. Puede ser que
exista una falla en un sistema si una de las luces no se enciende, o
si las luces no se apagan. Lleve su vehículo al concesionario Toyota
para que lo revisen.
(Si está
instalado)
*
*
*
*
*
*
*
*
132
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Interruptor de faros
Los faros se pueden operar manualmente.
Al girar el extremo de la palanca, las luces se encienden de la
siguiente manera:
Las luces
marcadoras
laterales, las de
estacionamiento,
traseras, de la
matrícula y del
tablero de
instrumentos se
encienden.
Los faros delanteros
y todas las luces
mencionadas
anteriormente se
encienden.
133
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
2
Durante la conducción
Encendiendo los faros delanteros de luz alta
Con los faros delanteros
encendidos, empuje la
palanca hacia el frente para
cambiar a luces altas.
Jale la palanca hacia usted a la
posición central para apagar las
luces altas.
Jale la palanca hacia usted
para encender las luces altas.
Suelte la palanca para apagarlas.
Usted puede hacer destellar las
luces altas con los faros
delanteros apagados o
encendidos.
Señal acústica de recordatorio de luz
Una señal acústica suena cuando se extrae la llave y la puerta del
conductor se abre mientras las luces están encendidas.
AVISO
Para evitar que se descargue la batería
No deje las luces encendidas por más tiempo del necesario cuando el motor
no esté funcionando.
134
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Interruptor de luces de niebla
: Si está instalado
Las luces de niebla mejoran la visibilidad en condiciones de manejo
difícil, tales como lluvia o niebla. Se pueden encender solamente
cuando los faros delanteros se encuentran en modo de luz baja.
APAGADO
Luces de niebla
delanteras
ENCENDIDAS
135
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
2
Durante la conducción
Limpia y lavaparabrisas
El sistema de lavado y limpiaparabrisas puede ser operado cuando
El interruptor del motor debe estar en la posición ON.
Si el sistema para lavado de parabrisas no rocía líquido
Revise que las boquillas de lavado no estén bloqueadas y que haya líquido
para lavar parabrisas en el depósito correspondiente.
Operación
intermitente del
limpiaparabrisas
Operación a baja
velocidad del
limpiaparabrisas
Operación a alta
velocidad del
limpiaparabrisas
Operación temporal
Operación dual de lavado/
limpieza de parabrisas
Los limpiaparabrisas operarán
automáticamente un par de
veces después de que el
lavador rocía.
136
2-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
AVISO
Cuando el parabrisas está seco
No utilice los limpiaparabrisas ya que ello puede dañar al parabrisas.
Cuando no salga rocío de la boquilla del sistema de líquido de lavado
La bomba de líquido para lavar parabrisas puede dañarse si la palanca se
mantiene aplicada continuamente.
Cuando se tapa una boquilla
No trate de limpiarla con un alfiler u otra clase de objeto. Podría dañarse la
boquilla.
137
2
Durante la conducción
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción
Sistemas de asistencia a la conducción
Sonidos y vibraciones causadas por el ABS
Podría escuchar un sonido proveniente del compartimiento del motor
cuando arranque el motor o poco después de que el vehículo comience
a moverse. Este sonido no indica que haya ocurrido una falla en este
sistema.
Cualquiera de las siguientes condiciones puede ocurrir cuando los
sistemas anteriores están operando. Ninguno de estos indica que haya
ocurrido una falla.
Puede sentirse vibraciones en la carrocería del vehículo o en la
dirección.
Puede escucharse un sonido de motor después de que el vehículo se
detenga.
El pedal del freno puede vibrar ligeramente después de que se activa
el sistema ABS.
El pedal del freno puede moverse ligeramente hacia abajo después de
que se activa el sistema ABS.
Sonido de operación del sistema EPS
Cuando se gira el volante se podría escuchar un sonido del motor (parecido
a un rechinido).
Sin embargo, esto no indica que haya una avería.
Para ayudar a mejorar la seguridad y desempeño de manejo, los
siguientes sistemas operan automáticamente en respuesta a las
diversas situaciones de manejo. Sin embargo, manténgase
consciente de que estos sistemas son complementarios y no se
debe confiar únicamente en ellos al operar el vehículo.
ABS (Sistema de frenos de antibloqueo) (si está instalado)
Ayuda a evitar que se bloqueen las ruedas cuando se aplican los
frenos repentinamente o si se aplican cuando conduce sobre
superficies resbalosas.
EPS (Dirección hidráulica)
Emplea un motor eléctrico para reducir la cantidad de esfuerzo
necesario para girar el volante de dirección.
138
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción
Efectividad reducida del sistema EPS
La efectividad del sistema EPS se reduce para evitar que el sistema se
sobrecaliente cuando hay acción frecuente del volante durante un periodo
prolongado de tiempo. Como resultado de ello el volante de dirección
pudiera sentirse pesado. En caso de que esto ocurra, evite mover en
exceso el volante o detenga el vehículo y apague el motor. El sistema EPS
volverá a su funcionamiento normal transcurridos 10 minutos.
PRECAUCIÓN
El sistema ABS no opera de manera efectiva cuando
Se han excedido los límites del rendimiento de agarre de las llantas (como
las llantas excesivamente desgastadas en un camino cubierto de nieve).
El vehículo sufre un efecto de hidroplano cuando se conduce a alta
velocidad sobre caminos mojados o resbalosos.
La distancia de frenado cuando el ABS está operando excederá a la de
una condición normal
El sistema ABS no está diseñado para reducir la distancia de frenado del
vehículo. Mantenga siempre una distancia segura respecto al vehículo
frente a usted, especialmente en las situaciones siguientes.
Al manejar en carreteras sucias, nevadas o con gravilla
Al manejar con cadenas en las llantas
Al manejar sobre bordos del camino
Al manejar sobre caminos con baches o irregulares
Reemplazo de llantas
Asegúrese de que todas las llantas sean del tamaño, marca, dibujo de
rodada especificados y capacidad total de carga. Además, asegúrese de
que las llantas estén infladas al nivel de presión de inflado de las llantas
recomendado.
El sistema ABS no funcionará correctamente si se han instalado llantas
diferentes en el vehículo.
Póngase en contacto con su concesionario Toyota para más información
cuando reemplace las llantas o rines.
139
2-4. Utilización de otros sistemas de conducción
2
Durante la conducción
PRECAUCIÓN
Manipulación de las llantas y la suspensión
El uso de llantas con cualquier tipo de problema o el modificar la suspensión
afectará a los sistemas de asistencia a la conducción y puede causar que el
sistema falla.
140
2-5. Información sobre conducción
Carga y equipaje
I
PRECAUCIÓN
Cosas que no deben transportarse en la cajuela
Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se transportan en la
cajuela.
Recipientes con gasolina
Botes de aerosol
Tome nota de la siguiente información acerca de las precauciones
para almacenar, capacidad de carga y carga.
Utilice la cajuela para guardar el equipaje y la carga siempre
que sea posible.
Asegúrese de que todos los artículos estén asegurados en su
lugar.
Tenga cuidado para mantener el equilibrio del vehículo.
Situando el peso lo más hacia adelante posible se consigue un
mejor equilibrio del vehículo.
Para mejorar el consumo de combustible, no transporte peso
innecesario.
141
2-5. Información sobre conducción
2
Durante la conducción
PRECAUCIÓN
Precauciones para almacenamiento
Observe las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
No coloque carga o equipaje en o sobre las siguientes ubicaciones, ya
que los objetos pueden deslizarse debajo del pedal del embrague, freno o
del acelerador y evitar que estos puedan presionarse correctamente o
pueden bloquear la visibilidad del conductor o golpear al conductor o a un
pasajero, ocasionando un accidente.
Pies del conductor
Pasajero delantero o asientos traseros (cuando se apilan objetos)
Bandeja para paquetes
Tablero de instrumentos
•Tablero
Caja auxiliar o charola sin tapa
Asegure todos los artículos en el compartimiento de los ocupantes, ya que
pueden moverse y lesionar a alguien en caso de una frenada de
emergencia, un giro brusco o un accidente.
Nunca permita que alguien viaje en la cajuela ampliada. No está diseñado
para pasajeros. Los pasajeros deben sentarse en los asientos con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados. De lo contrario, es
mucho más probable que sufran lesiones graves o hasta la muerte, en
caso de una frenada o giro brusco o de un accidente.
142
2-5. Información sobre conducción
Sugerencias sobre la conducción en invierno
Efectúe las preparaciones e inspecciones necesarias antes de
conducir el vehículo durante el invierno. Maneje siempre el vehículo
en una manera apropiada a las condiciones del clima.
Preparaciones antes del invierno
Utilice líquidos que sean adecuados para las temperaturas
exteriores prevalecientes.
Aceite de motor
Refrigerante del motor
Líquido del lavador
Haga que un técnico de servicio inspeccione el nivel y la
gravedad específica del electrolito de la batería.
Haga que a su vehículo le instalen cuatro llantas para nieve o
compre un juego de cadenas para las llantas para las llantas
delanteras.
Asegúrese de que todas las llantas sean de la misma medida y
marca y que las cadenas coincidan con la medida de las llantas.
Antes de conducir el vehículo
Efectúe lo siguiente de acuerdo a las condiciones de manejo.
No trate de abrir forzando una ventanilla, raspar la superficie
de los espejos retrovisores externos o mover un
limpiaparabrisas o espejo retrovisor exterior que se
encuentren congelados. Vacíe agua tibia sobre el área para
derretir el hielo. Seque el agua de inmediato para impedir que
se congele.
Para garantizar una operación correcta del ventilador del
sistema de control de clima, retire toda la nieve que se haya
acumulado sobre las entradas de las ventilas frente al
parabrisas.
Retire todo el hielo que se haya acumulado sobre el chasis
del vehículo.
143
2-5. Información sobre conducción
2
Durante la conducción
Reglamentos sobre el uso de cadenas para la nieve
Los reglamentos respecto al uso de las cadenas para llantas
varían de acuerdo a cada localidad y tipo de camino. Revise
siempre los reglamentos locales antes de instalar las cadenas.
Utilice cadenas tipo SAE Clase “S” para llantas radiales, con la
excepción de cadenas de cable radiales o cadenas tipo barra en V.
Instale las cadenas en las llantas delanteras.
Consulte la explicación en las instrucciones de instalación de
las cadenas para llantas.
Vuelva a apretarlas después de haber circulado 0,5 - 1,0 km (1/4 -
1/2 millas).
Revise periódicamente para retirar todo exceso de hielo o
nieve que se haya podido acumular debajo de la salpicadera
o sobre los frenos.
Durante la conducción del vehículo
Acelere el vehículo lentamente y maneje a una velocidad
reducida adecuada a las condiciones del camino.
Al estacionar el vehículo
Estacione el vehículo y mueva la palanca de la transmisión a P
(transmisión automática) o a 1 o a R (transmisión manual) sin
aplicar el freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento
se podría congelar evitando que se liberara. Si es necesario,
bloquee las ruedas para evitar que derrape o se deslice
inadvertidamente.
144
2-5. Información sobre conducción
Instalación de cadenas para nieve
Observe las precauciones siguientes al instalar y retirar las cadenas.
Instale y retire las cadenas en un lugar seguro.
Instale solamente cadenas en las llantas delanteras. No instale cadenas
en las llantas traseras.
Instale las cadenas en las llantas delanteras lo más apretadas posible.
Instale las cadenas para llantas siguiendo las instrucciones
proporcionadas en el instructivo adjunto.
Si se emplean tapones para rines, se podrían rayar con la banda de la
cadena, por lo que deberá extraer los tapones antes de poner las
cadenas. (P. 275)
PRECAUCIÓN
Manejo con llantas para nieve
Observe las precauciones siguientes para reducir el riesgo de accidente.
De lo contrario, podría producirse la pérdida de control del vehículo, lo que
podría acarrear lesiones severas e incluso la muerte.
Use llantas de la medida especificada para su vehículo.
Mantenga el nivel recomendado de presión de aire.
No maneje a más de 120 km/h (75 mph) independientemente del tipo de
llantas para nieve que esté utilizando.
Las llantas para nieve deberán instalarse en todas los rines.
145
2-5. Información sobre conducción
2
Durante la conducción
PRECAUCIÓN
Manejo con cadenas para nieve
Observe las precauciones siguientes para reducir el riesgo de accidente.
El no hacerlo puede dar como resultado en que el vehículo no se pueda
manejar de manera segura y causar la muerte o lesiones graves.
No maneje a velocidades superiores al límite de velocidad especificado
para las cadenas de llanta utilizadas o 50 km/h (30 mph), lo que sea
menor.
Evite manejar sobre superficies irregulares o sobre baches.
Evite las vueltas y frenajes repentinos.
Reduzca la velocidad lo suficiente antes de entrar a una curva para
asegurar que mantiene el control del vehículo.
146
2-5. Información sobre conducción
Remolque del vehículo con las cuatro ruedas sobre el pavimento (vehículos con transmisión automática)
AVISO
Para evitar daños serios a su vehículo
No remolque su vehículo con las cuatro ruedas sobre el pavimento.
Su vehículo no está diseñado para ser remolcado (con las 4 ruedas
sobre el pavimento) detrás de una casa rodante.
147
2-5. Información sobre conducción
2
Durante la conducción
Remolque del vehículo con las cuatro ruedas sobre el pavimento (vehículos con transmisión manual)
Remolque del vehículo con las 4 ruedas sobre el pavimento
Para evitar dañar su vehículo, efectúe los procedimientos siguientes
antes de remolcar.
Cambie la palanca a N.
Coloque el interruptor del motor en la posición ACC.
Asegúrese de que se hayan apagado todos los dispositivos que
llevan energía.
Quite el freno de estacionamiento.
Después de remolcar, deje el motor en ralentí por al menos 3
minutos antes de conducir el vehículo.
Equipo y accesorios necesarios
Para remolcar el vehículo con las cuatro ruedas sobre el pavimento se
requiere de equipo y accesorios especializados. Acuda a al centro de
servicio del fabricante de su casa rodante si va a remolcar su vehículo con
las cuatro ruedas sobre el pavimento detrás de su casa rodante.
Su vehículo puede ser remolcado (con las 4 ruedas sobre el
pavimento) en dirección de avance al frente detrás de una casa
rodante.
El remolque del vehículo con
las cuatro ruedas sobre el
pavimento no elimina la
posibilidad de dañar su
vehículo.
148
2-5. Información sobre conducción
AVISO
Dirección al remolcar con las cuatro llantas sobre el pavimento
Para evitar que el volante de dirección se bloquee
Asegúrese de que el interruptor del motor se encuentre en la posición ACC.
No remolque el vehículo de reversa.
El hacerlo podría causar un daño grave.
Características interiores
3
149
3-1. Utilización del sistema de
aire acondicionado y
del desempañador
Sistema de aire
acondicionado................ 150
Desempañador de
la ventanilla trasera........ 157
3-2. Utilización de las luces
interiores
Lista de luces interiores... 158
Luz interior..................... 159
Luces individuales ......... 159
3-3. Utilización de las
características de
almacenamiento
Lista de características de
almacenamiento ............ 160
Guantera........................ 161
Caja de la consola......... 162
Portabebidas
(delantero) ..................... 163
Portabebidas (trasero)... 164
Portabotellas.................. 165
Caja auxiliar................... 166
3-4. Otras características
interiores
Viseras parasol................ 167
Espejos de cortesía ......... 168
Reloj................................. 169
Cenicero portátil............... 170
Encendedor de cigarros... 171
Descansabrazos.............. 172
Asas................................. 173
Tapetes............................ 174
150
3-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Sistema de aire acondicionado
Ajuste de la configuración
Ajuste de la temperatura
Gire la perilla de control de temperatura en sentido de las agujas
del reloj (caliente) o sentido contrario a las agujas del reloj (frío).
Si no se presiona , el sistema soplará aire a la temperatura
ambiente o aire caliente.
Para un enfriamiento rápido, gire la perilla de control a la posición “
MAX
A/C” y coloque la perilla de selección de entrada de aire en modo
(aire recirculado).
Perilla de control de
velocidad de ventilador
Perilla de selección de
salida de aire
Interruptor de Activación/
Desactivación del aire acondicionado
Perilla de control de temperatura
Perilla de selección de
entrada de aire
151
3-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
3
Características interiores
Ajuste de la velocidad de ventilador
Gire la perilla de control de velocidad de ventilador en sentido de
las agujas del reloj (incrementar) o en sentido contrario a las
agujas del reloj (disminuir).
Coloque la perilla en “0” para apagar el ventilador.
Selección de las salidas de aire
Fije la perilla de selección de salida de aire a una posición
apropiada.
Las posiciones entre las selecciones de salidas de aire mostradas a
continuación también se pueden seleccionar para un ajuste más
detallado.
Cuando el control se coloca en
, el aire fluye hacia la parte
superior del cuerpo.
Cuando el control se coloca en
, el aire fluye hacia la parte
superior del cuerpo y los pies.
152
3-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Cuando el control se coloca en
, el aire fluye principalmente
hacia los pies.
Cuando el control se coloca en
, el aire fluye hacia los pies y
se activa el desempañador del
parabrisas.
Cuando el control se coloca en
, el aire fluye hacia el
parabrisas y hacia las ventanas
laterales para desempañarlos.
Coloque la perilla de selección de
entrada de aire en modo
(aire del exterior).
Vehículos con sistema de aire
acondicionado: Presionar
para encender el aire
acondicionado y aclarar el
parabrisas y ventanillas laterales
más rápido.
153
3-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
3
Características interiores
Selección de los modos de entrada de aire
Coloque la perilla de selección de entrada de aire en modo
(aire del exterior) o en modo (aire recirculado).
Ajuste de la posición de las salidas de aire
Salidas al centro
Dirige el flujo a la izquierda o a la
derecha, hacia arriba o abajo.
154
3-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Salidas laterales izquierda y derecha
Dirige el flujo a la izquierda o a la
derecha, hacia arriba o abajo.
Para abrir y cerrar las salidas derecha e izquierda de aire
Abra la ventila.
Cierre la ventila.
155
3-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
3
Características interiores
Para enfriamiento rápido
Gire la carátula de control de temperatura a la posición “MAX A/C” y
seleccione el modo de aire recirculado.
Para despejar rápidamente el parabrisas y las ventanillas laterales
Presione para encender el aire acondicionado.
Uso del sistema en modo de aire recirculado
Las ventanillas se empañarán más fácilmente si se usa el modo de aire
recirculado por periodos largos.
Cuando la temperatura externa es cercana a 0°C (32°F)
El sistema de aire acondicionado pudiera no operar cuando se oprime
.
Cuando se selecciona
para las ventilas de aire utilizadas
Para la comodidad de manejo, el flujo de aire hacia los pies pudiera ser más
tibio que para la parte superior del cuerpo, dependiendo de la posición de la
perilla de ajuste de temperatura.
Olores del aire acondicionado y la ventilación
Para permitir que entre aire fresco, ponga el sistema de aire
acondicionado en el modo de aire externo.
Durante su uso, es posible que ingresen y se acumulen diversos olores
de dentro y fuera del vehículo en el sistema de aire acondicionado. Esto
puede causar la emisión de olores desde la ventilación.
Para reducir la aparición de posibles olores:
Se recomienda que el sistema de aire acondicionado esté en modo de
aire exterior antes de apagar el vehículo.
156
3-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
PRECAUCIÓN
Para evitar que se empañe el parabrisas
No coloque la perilla de selección de salida de aire en durante la
operación con aire frío en clima extremadamente húmedo. La diferencia
entre la temperatura exterior y la del parabrisas puede causar que la
superficie externa del parabrisas de empañe, bloqueando su visión.
AVISO
Para evitar que se descargue la batería
No deje encendido el aire acondicionado por más tiempo del necesario
cuando el motor esté parado.
157
3-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
3
Características interiores
Desempañador de la ventanilla trasera
El desempañador de la ventanilla trasera puede ponerse en
funcionamiento cuando
El interruptor del motor se encuentra en la posición ON.
AVISO
Para evitar que se descargue la batería
No deje encendido el desempañador de la ventanilla trasera durante más
tiempo del necesario cuando el motor no esté en funcionamiento.
Para despejar la ventanilla trasera utilizando el desempañador.
Encendido/apagado
Oprima el botón para activar
el desempañador de la
ventanilla trasera. La luz
indicadora se encenderá. Si
se presiona nuevamente el
botón se apagará el
desempañador.
158
3-2. Utilización de las luces interiores
Lista de luces interiores
Sistema de ingreso iluminado
Cuando el interruptor de la luz interior se encuentra en la posición DOOR, la
luz interior se enciende/apaga automáticamente si las puertas se bloquean/
desbloquean y si se abren/cierran y la posición del interruptor del motor.
Para evitar que se descargue la batería
Si la luz interior permanece encendida cuando la puerta no se encuentra
totalmente cerrada y el interruptor de la luz interior se encuentra en la
posición DOOR, la luz se apagará automáticamente después de 20
minutos.
Su concesionario Toyota puede configurar los elementos
personalizables
Los ajustes (p.ej., el tiempo que transcurre antes que se apaguen las luces)
se pueden cambiar. (Características personalizables P. 311)
Luz interior (P. 159)
Luces individuales (P. 159)
159
3-2. Utilización de las luces interiores
3
Características interiores
Luz interior
ON
OFF
Posición DOOR
Luces individuales
Encendido/apagado
Luz interior y luces individuales
160
3-3. Utilización de las características de almacenamiento
Lista de características de almacenamiento
Portabebidas
Guantera
Portabotellas
Caja de la consola
Caja auxiliar
161
3-3. Utilización de las características de almacenamiento
3
Características interiores
Guantera
Jale la palanca hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Artículos que no deben guardarse en los espacios para
almacenamiento
No deje objetos de cristal, encendedores o latas de aerosoles en los
espacios de almacenamiento, ya que podrían ocasionar las siguientes
situaciones al aumentar la temperatura de la cabina:
Los lentes podrían deformarse por el calor o agrietarse si entran en
contacto con otros artículos guardados.
Los encendedores o las latas de aerosol podrían explotar. Si entran en
contacto con otros artículos guardados, el encendedor podría inflamarse o
la lata de aerosol podría liberar gas y provocar un riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
Precaución al conducir
Mantenga cerrada la guantera. En caso de frenadas súbitas, podría ocurrir
un accidente debido a que alguno de los ocupantes sea golpeado por la
guantera abierta o por los artículos guardados dentro de la misma.
Guantera
162
3-3. Utilización de las características de almacenamiento
Caja de la consola
Levante la tapa mientras tira de
la palanca.
PRECAUCIÓN
Precaución al conducir
Mantenga cerrada la caja de la consola.
En caso de un accidente o frenaje repentino puede causar un accidente.
Caja de la consola
163
3-3. Utilización de las características de almacenamiento
3
Características interiores
Portabebidas (delantero)
Empuje la tapa.
PRECAUCIÓN
Objetos no adecuados para el portabebidas
Ponga solamente vasos o latas de aluminio en los portabebidas.
Otros objetos pudieran ser arrojados fuera del portabebidas en el caso de
un accidente o frenaje repentino y causar lesiones. Si es posible, cubre las
bebidas calientes para evitar quemaduras.
Cuando no está en uso
Mantenga cerrados los portabebidas.
En caso de un accidente o frenaje repentino puede causar un accidente.
Portabebidas (delantero)
164
3-3. Utilización de las características de almacenamiento
Portabebidas (trasero)
Tipo A
Jale la tapa hacia abajo.
Tipo B
Jale el descansabrazos hacia
abajo.
PRECAUCIÓN
Objetos no adecuados para el portabebidas
Ponga solamente vasos o latas de aluminio en los portabebidas.
Otros objetos pudieran ser arrojados fuera del portabebidas en el caso de
un accidente o frenaje repentino y causar lesiones. Si es posible, cubre las
bebidas calientes para evitar quemaduras.
Cuando no está en uso
Mantenga cerrados los portabebidas.
En caso de un accidente o frenaje repentino puede causar un accidente.
Portabebidas (trasero)
165
3-3. Utilización de las características de almacenamiento
3
Características interiores
Portabotellas
Portabotellas
Dependiendo de su tamaño o forma, algunas botellas pudieran no ajustar
en el portabotellas.
AVISO
Objetos que no se deben colocar en el portabotellas
Coloque la tapa antes de guardar una botella. No coloque botellas abiertas
en el portabotellas, ni vasos de vidrio o de papel que contengan líquidos. El
contenido se puede derramar y los vasos se pueden romper.
Portabotellas
166
3-3. Utilización de las características de almacenamiento
Caja auxiliar
Jale la tapa hacia abajo.
PRECAUCIÓN
Precaución al conducir
Mantenga cerrada la caja auxiliar.
En caso de un accidente o frenaje repentino puede causar un accidente.
Cuándo utilice la caja auxiliar
No utilice la caja auxiliar a modo de cenicero.
Caja auxiliar
167
3
Características interiores
3-4. Otras características interiores
Viseras parasol
Posición al frente:
Abatida.
Posición lateral:
Abatida, desenganchado y
giro hacia el lado.
168
3-4. Otras características interiores
Espejos de cortesía
Deslice la cubierta.
169
3-4. Otras características interiores
3
Características interiores
Reloj
El reloj se hace visible cuando
El interruptor del motor se encuentra en la posición ON.
Al desconectar y volver a conectar las terminales de la batería
El tiempo mostrado se pondrá automáticamente en 1:00.
Mantenga presionado el botón CLOCK para ingresar el
modo de ajuste para el reloj.
Presione el botón CLOCK para ajustar las horas.
Después de ajustar las horas, espere 5 segundos para permitir
que las horas se ingresen de manera automática.
Presione el botón CLOCK para ajustar los minutos.
Después de ajustar los minutos, espere 5 segundos para permitir
que se introduzcan automáticamente los minutos y luego regrese
al modo normal.
170
3-4. Otras características interiores
Cenicero portátil
PRECAUCIÓN
Cuando no está en uso
Mantenga cerrado el cenicero.
En caso de un accidente o de una frenada o giro brusco, pueden ocurrir
lesiones.
Para evitar un incendio
Apague completamente los cerillos y los cigarrillos antes de ponerlos en el
cenicero, luego asegúrese de que el cenicero se cierre completamente.
No coloque papel ni otros objetos inflamables dentro del cenicero.
El cenicero se puede instalar
en un portabebidas. (P. 163)
171
3-4. Otras características interiores
3
Características interiores
Encendedor de cigarros
El encendedor de cigarros puede utilizarse cuando
El interruptor del motor se encuentra en la posición ACC o en ON.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras o incendios
No toque las partes metálicas del encendedor de cigarros.
No mantenga el encendedor presionado hacia abajo. Podría provocar un
sobrecalentamiento o un incendio.
No inserte ningún objeto que no sea el encendedor de cigarrillos en el
tomacorrientes.
Empuje el encendedor de
cigarros hacia abajo.
El encendedor de cigarros
subirá cuando esté listo para
utilizarse.
172
3-4. Otras características interiores
Descansabrazos
AVISO
Para evitar que se dañe el descansabrazos
No aplique demasiado esfuerzo sobre el descansabrazos.
Baje el descansabrazos para
usarlo.
173
3-4. Otras características interiores
3
Características interiores
Asas
PRECAUCIÓN
Asa
No use el asa cuando entre o salga del vehículo, o se levante de su asiento.
AVISO
Para evitar daños en el asa
No cuelgue ningún objeto pesado, ni imponga una carga pesada sobre el
asa.
Puede usar una asa instalada en el techo para apoyar su cuerpo
mientras se acomoda en el asiento.
174
3-4. Otras características interiores
Tapetes
PRECAUCIÓN
Observe las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede ocasionar que el tapete del conductor se deslice y
posiblemente interfiera con los pedales mientras conduce. Si se alcanza una
velocidad elevada puede resultar complicado detener el vehículo. Esto puede
ocasionar un accidente, causando la muerte o lesiones graves.
Al instalar el tapete del conductor
No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos o vehículos
de diferente año de modelo, aunque sean tapetes genuinos de Toyota.
Sólo utilice tapetes diseñados para el asiento del conductor.
Siempre coloque el tapete bien asegurado con los ganchos de retención
(retenedores) proporcionados.
No utilice dos o más tapetes encimados.
No coloque el tapete en posición invertida o al revés.
Sólo utilice tapetes diseñados específicamente para vehículos del
mismo modelo y año de modelo de su vehículo. Fíjelos
correctamente sobre la alfombra.
Fije el tapete en su lugar con
los ganchos de retención
(retenedores) proporcionados.
La forma de los ganchos de
retención (retenedores) y el
procedimiento de reparación
de los tapetes de su vehículo
pueden diferir de los que se
muestran en la ilustración.
Para más detalles, consulte las
instrucciones de instalación
del clip de retenedor del tapete
incluidas con los retenedores.
175
3-4. Otras características interiores
3
Características interiores
PRECAUCIÓN
Antes de conducir
Asegúrese de que el tapete esté bien
colocado en su sitio mediante los
ganchos de retención (retenedores)
que se suministran para tal efecto.
Tenga especial cuidado de realizar esta
prueba luego de limpiar el piso.
Con el motor detenido y la palanca de
cambios en P (transmisión automática)
o N (transmisión manual), presione a
fondo los pedales hasta el piso para
asegurarse de que no toquen el tapete.
176
3-4. Otras características interiores
Mantenimiento y cuidados
4
177
4-1. Mantenimiento y cuidados
Limpieza y protección de
la parte exterior
del vehículo.................... 178
Limpieza y protección de
la parte interior
del vehículo.................... 181
4-2. Mantenimiento
Requerimientos de
mantenimiento............... 184
Plan de mantenimiento.... 187
Mantenimiento general .... 197
4-3. Mantenimiento que puede
hacer usted mismo
Precauciones cuando
hace usted mismo
el mantenimiento ........... 201
Cofre................................ 204
Colocación del gato de
piso ................................ 206
Compartimiento del
motor.............................. 209
Llantas ............................. 222
Presión de inflado de
las llantas....................... 225
Rines................................ 227
Filtro del aire
acondicionado................ 229
Batería de la llave............ 232
Comprobación y
cambio de fusibles......... 234
Bombillas de las luces ..... 247
178
4-1. Mantenimiento y cuidados
Limpieza y protección de la parte exterior del vehículo
Lavado automático de automóviles
Repligue los espejos retrovisores antes de lavar el vehículo.
Los cepillos utilizados en los lavados automáticos de automóviles
pueden marcar la superficie del vehículo y dañar la pintura de su
vehículo.
Autolavados de alta presión
No permita que las boquillas del lavado automático se acerquen a las
ventanillas. Antes de entrar a un lavado automático de automóviles, revise
que la tapa de llenado de combustible de su vehículo esté correctamente
cerrada.
Efectúe lo siguiente para proteger su vehículo y mantenerlo en
condiciones excelentes.
Trabajando de arriba hacia abajo, aplique agua en
abundancia a la carrocería del vehículo, alojamientos de las
llantas y en la parte inferior del vehículo para remover toda la
suciedad y el polvo.
Lave la carrocería del vehículo utilizando una esponja o un
trapo suave, tal como una gamuza.
Para marcas difíciles de quitar, utilice jabón para lavar autos y
enjuague con agua abundante.
Seque todo el exceso de agua.
Encere el vehículo cuando la capa a prueba de agua se
deteriore.
Si el agua no forma gotas sobre una superficie limpia, aplique cera
cuando la carrocería del vehículo se enfríe.
179
4-1. Mantenimiento y cuidados
4
Mantenimiento y cuidados
Rines de aluminio (si están instalados)
Remueva inmediatamente toda suciedad utilizando un detergente
neutro. No utilice cepillos rígidos ni limpiadores abrasivos. No utilice
limpiadores químicos fuertes o de uso rudo. Use el mismo detergente
suave y la cera usados para la pintura.
No utilice detergentes en las ruedas cuando estén calientes, por
ejemplo, después de haber recorrido largas distancias conduciendo en
clima caliente.
Enjuague las ruedas para quitar el detergente inmediatamente después
de usarlo.
Defensas
No restriegue con limpiadores abrasivos.
PRECAUCIÓN
Precaución con el tubo de escape
Los gases de escape hacen que el tubo se caliente considerablemente.
Al lavar el vehículo, tenga cuidado de no tocar el tubo de escape hasta que
se haya enfriado lo suficiente, ya que el tocar un tubo de escape caliente
puede causar quemaduras.
180
4-1. Mantenimiento y cuidados
AVISO
Para evitar el deterioro de la pintura y corrosión de la carrocería y
componentes (ruedas de aluminio, etc.)
Lave inmediatamente el vehículo en los casos siguientes:
Después de manejar cerca de la costa del mar
Después de manejar en caminos con sal
Si usted ve alquitrán, asfalto o savia de árbol sobre la pintura
Si usted ve insectos muertos o excremento de insectos sobre la
pintura
Después de manejar en un área contaminada con hollín, humo
aceitoso, polvo de minas, polvo de hierro o sustancias químicas
Si el vehículo está muy sucio de polvo o lodo
Si se ha derramado benceno y gasolina sobre las superficies pintadas
Si la pintura se marca o raya, haga que la reparen de inmediato.
Para evitar que aparezca corrosión en las ruedas, limpie cualquier residuo
de suciedad en ellas y guárdelas en un lugar con poca humedad.
Limpieza de las luces exteriores
Lave con cuidado. No utilice sustancias orgánicas o no las frote con un
cepillo duro.
Esto podría dañar la superficie de las luces.
No aplique cera en la superficie de las luces.
Esta podría dañar las lentes.
Para evitar dañar los brazos de los limpiaparabrisas
Cuando separe del parabrisas los brazos del limpiaparabrisas, levante
primero el brazo del limpiador del lado del conductor y repita para el del lado
del pasajero. Cuando regrese los limpiadores a sus posiciones originales
hacerlo desde el lado del pasajero primero.
181
4-1. Mantenimiento y cuidados
4
Mantenimiento y cuidados
Limpieza y protección de la parte interior del vehículo
Cuidado de las superficies de piel
Toyota recomienda que se limpie el interior del vehículo por lo menos dos
veces al año para mantener la calidad del interior del vehículo.
Aplicación de champú a los tapetes
Existen disponibles varios limpiadores comerciales a base de espuma.
Utilice una esponja o un cepillo para aplicar la espuma. Frote en círculos
que se traslapen. No aplique agua. Se obtienen resultados excelentes
cuando se mantiene el tapete tan seco como es posible.
Cinturones de seguridad
Limpie con detergente suave y agua tibia utilizando un trapo o esponja.
Compruebe también periódicamente que no haya desgaste, rotura o cortes
excesivos.
Los procedimientos siguientes le ayudarán a proteger el interior de
su vehículo y a mantenerlo en condiciones óptimas:
Protección del interior del vehículo
Elimine la suciedad y el polvo utilizando una aspiradora. Limpie
las superficies sucias con un trapo humedecido con agua tibia.
Limpieza de las superficies de piel
Elimine la suciedad y el polvo utilizando una aspiradora.
Limpie el exceso de suciedad y polvo con un trapo suave
empapado con detergente diluido.
Utilice una solución diluida en agua al 5% de detergente neutro para
lana.
Exprima todo el exceso de agua del trapo y limpie
completamente todo rastro de detergente.
Limpie la superficie con un trapo seco y suave para eliminar
cualquier residuo de humedad. Permita que la piel se seque
un área seca y bajo sombra.
182
4-1. Mantenimiento y cuidados
PRECAUCIÓN
Agua en el vehículo
No derrame ni salpique líquidos en el vehículo. Si lo hace, puede causar
fallas o incendios de componentes eléctricos, etc.
No permita que se moje ninguno de los componentes del SRS ni los
cables en el interior del vehículo. (P. 73)
Una falla eléctrica puede causar que las bolsas de aire se inflen o que no
funcionen correctamente, dando como resultado la muerte o lesiones
graves.
Limpieza del interior (especialmente el panel de instrumentos)
No utilice cera pulidora ni limpiador pulidor. El panel de instrumentos puede
reflejarse en el parabrisas y obstruir la visión del conductor, lo que puede
causar accidentes y ocasionar graves lesiones o la muerte.
AVISO
Detergentes para limpieza
No utilice sustancias orgánicas tales como benceno o gasolina,
soluciones ácidas o alcalinas, tintes, cloro ni otros detergentes. El hacerlo
puede causar decoloración al interior del vehículo o causar franjas o
dañar las superficies pintadas.
No utilice cera pulidora ni limpiador pulidor. Podría dañarse la superficie
pintada del panel de instrumentos o de otras piezas internas.
Conservación de las superficies de piel
Observe las precauciones siguientes para evitar el daño o el deterioro de las
superficies de piel.
Remueva de inmediato todo polvo o suciedad que se deposite sobre las
superficies de piel.
No exponga el vehículo a la luz directa del solo por periodos de tiempo
prolongados. Estacione su vehículo bajo sombra, especialmente durante
el verano.
No coloque sobre la tapicería objetos hechos de vinilo, plástico u otros
que contengan cera, ya que ellos se pueden adherir a la superficie de piel
si el interior del vehículo se calienta.
183
4-1. Mantenimiento y cuidados
4
Mantenimiento y cuidados
AVISO
Agua en el piso
No lave con agua el piso del vehículo.
Los sistemas del vehículo se podrían dañar si el agua entra en contacto con
los componentes eléctricos que están debajo del piso del vehículo, y
también causar corrosión en la carrocería.
Limpieza del interior de la ventanilla trasera
No use limpiavidrios para limpiar la ventanilla trasera ya que podría dañar
los alambres del calentador del desempañador de la ventanilla trasera o la
antena. Utilice un trapo humedecido en agua tibia para limpiar ligeramente
la ventanilla. Limpie la ventanilla en trayectorias paralelas a los alambres
del calentador y antena.
Tenga cuidado de no rayar o estropear los alambres del calentador ni la
antena.
184
4-2. Mantenimiento
Requerimientos de mantenimiento
Para asegurar un manejo seguro y económico, el cuidado diario y el
mantenimiento regular son esenciales. Es responsabilidad del
propietario efectuar las revisiones regulares. Toyota recomienda el
siguiente mantenimiento.
Mantenimiento general
Debería efectuarse diariamente. Este puede efectuarse por
usted o por un concesionario Toyota.
Plan de mantenimiento
Debería efectuarse a intervalos específicos de acuerdo con el
plan de mantenimiento.
El intervalo para el plan de mantenimiento se determina mediante la
lectura del cuentakilómetros o el intervalo de tiempo, lo que ocurra
primero, tal como se muestra en el plan.
El mantenimiento después del último período deberá realizarse a los
mismos intervalos.
¿A dónde ir para el mantenimiento?
Los más razonable es llevar su vehículo al concesionario Toyota local
para el servicio de mantenimiento, así como para otras inspecciones
y reparaciones.
Los técnicos de Toyota son especialistas calificados que reciben la
información más actualizada mediante boletines técnicos,
sugerencias sobre el servicio y programas de capacitación de los
concesionarios. Aprenden a trabajar con los vehículos Toyota antes
de trabajar en su vehículo, y no al momento en que se lo arreglan.
¿No le parece la mejor manera?
Su concesionario Toyota ha invertido mucho en equipo y
herramientas especiales de servicio. Estos le ayudan a hacer el
trabajo mejor y más barato.
El departamento de servicio de su concesionario Toyota efectuará
todo el plan de mantenimiento en su vehículo - de manera confiable y
económica.
185
4-2. Mantenimiento
4
Mantenimiento y cuidados
¿Necesita su vehículo una reparación?
Manténgase alerta de los cambios en el funcionamiento y sonidos, y
aspectos visuales que le indiquen la necesidad de servicio. Estas son
algunas pistas importantes:
Fallos del motor, discontinuidad o cascabeleo
Pérdida apreciable de potencia
Ruidos extraños en el motor
Goteo de fluido bajo el vehículo (Sin embargo, el goteo de agua del
sistema de aire acondicionado después de su uso es normal.)
Las mangueras de hule (para el sistema de enfriamiento y
calefacción, sistema de frenos y sistema de combustible) deberían
ser inspeccionadas por un técnico calificado y de acuerdo al plan de
mantenimiento de Toyota.
Son partes de mantenimiento especialmente importantes. Cualquier
manguera que esté deteriorada o dañada deberá ser repuesta
inmediatamente. Observe que las mangueras de goma se degradan
con los años, dando lugar a abultamientos, roces y grietas.
Mantenimiento que puede hacer usted mismo
¿Qué parte del mantenimiento puede hacer usted mismo?
Muchas de las partes del mantenimiento las puede hacer usted mismo,
con facilidad, si tiene un poco de habilidad mecánica y unas cuantas
herramientas automotrices básicas. Las sencillas instrucciones sobre
cómo realizarlas se presentan en esta sección.
Observe, sin embargo, que algunas tareas de mantenimiento
requieren herramientas y habilidad especiales. Estas serán mejor
realizados por los técnicos especializados. Aunque sea usted un
mecánico hábil que le guste trabajar por sí mismo, le recomendamos
que las reparaciones y el mantenimiento los lleve a cabo su
concesionario Toyota, que anotará y registrará el mantenimiento
realizado en su Toyota. Este registro le será muy útil en caso de que
algún día requiera del servicio de garantía.
186
4-2. Mantenimiento
Cambio en el sonido del escape (Esto puede indicar una peligrosa fuga
de monóxido de carbono. Conduzca con las ventanillas abiertas y haga
que se revise de inmediato el sistema de escape.)
Llantas que se vean ponchadas, ruido excesivo de las llantas al dar
vuelta, desgaste desigual de llantas
El vehículo se jala hacia un lado cuando conduce recto en una carretera
a nivel
Ruidos extraños relacionados con el movimiento de la suspensión
Pérdida de efectividad de los frenos, pedal del freno con sensación
esponjosa, el pedal casi toca el piso, el vehículo tiende a ir hacia un lado
al frenar
La temperatura del refrigerante del motor es continuamente más alta de
lo normal
Si usted nota cualquiera de estas condiciones, lleve su vehículo a su
concesionario Toyota, tan pronto como le sea posible. Su vehículo pudiera
necesitar ajuste o reparación.
PRECAUCIÓN
Si su vehículo no recibe un mantenimiento apropiado
Puede causar daños serios al vehículo y posibles heridas graves o la
muerte.
Advertencia para el manejo de la batería
Los postes, terminales y accesorios relacionados con la batería contienen
plomo y compuestos de plomo que se sabe causan lesiones cerebrales.
Lave sus manos después de manejar dichos componentes. (P. 217)
Aceite usado de motor
El aceite usado contiene productos químicos que se sabe han causado
cáncer en animales de laboratorio. Evite el contacto prolongado y repetido.
Proteja siempre su piel lavando abundantemente con agua y jabón.
187
4-2. Mantenimiento
4
Mantenimiento y cuidados
Plan de mantenimiento
Requerimientos del plan de mantenimiento
Si utiliza el vehículo principalmente bajo una o más de las
condiciones especiales de uso siguientes, algunos de los conceptos
del plan de mantenimiento podrían tener que llevarse a cabo con
mayor frecuencia para mantener su vehículo en buenas condiciones.
(Ver “Plan de mantenimiento adicional”.)
Efectúe el mantenimiento de acuerdo al programa siguiente:
Su veculo Toyota necesita recibir servicio de acuerdo con el
plan de mantenimiento normal. (Ver “Plan de
mantenimiento”.)
A. Condición del camino
1. Funcionamiento en
carreteras en mal estado,
enlodadas o con nieve
derretida
2. Conducción por carreteras
polvorientas (caminos en
zonas con bajo índice de
pavimentación, o donde se
producen con frecuencia
nubes de polvo y el aire es
seco.)
B. Condiciones de circulación
1. Vehículo muy cargado.
(ejemplos: al arrastrar un
remolque, usar un camper,
con un portaequipajes en el
techo del vehículo, etc.)
2. Viajes cortos repetidos de
menos de 8 km (5 millas) y
temperaturas exteriores que
permanecen debajo del
punto de congelación
3. Marcha al ralentí o a
velocidades muy bajas
durante distancias largas,
como en vehículos
policiales, taxis o de reparto
4. Circulación a alta velocidad
continua (80% o más de la
velocidad máxima del
vehículo) durante más de 2
horas
188
4-2. Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Operaciones de mantenimiento:
I = Inspeccionar y corregir o reemplazar según sea necesario;
R = Reemplazar, cambiar o lubricar
COMENTARIOS:Consulte la página 197 para ver los elementos de
mantenimiento general.
INTERVALO
DE
SERVICIO
:
LECTURA DEL ODÓMETRO
MESES
(Lectura
del
odómetro o
meses, lo
que ocurra
primero.)
1.000
km
1 1020304050607080
1.000
millas
0,6 6 12 18 24 30 36 42 48
COMPONENTES BÁSICOS DEL MOTOR
1
Holgura de la
válvula
I96
2
Correas de
transmisión
IIII24
3
Aceite de
motor
RRRRRRRR 6
4
Filtro de aceite
de motor
RRRRRRRR 12
5
Sistema de
refrigeración y
calefacción
<<Ver nota 1.>>
II24
6
Refrigerante
para el motor
<<Ver nota 2.>>
II-
7
Tubos de
escape y
monturas
IIII12
189
4-2. Mantenimiento
4
Mantenimiento y cuidados
Operaciones de mantenimiento:
I = Inspeccionar y corregir o reemplazar según sea necesario;
R = Reemplazar, cambiar o lubricar
COMENTARIOS:Consulte la página 197 para ver los elementos de
mantenimiento general.
INTERVALO
DE
SERVICIO
:
LECTURA DEL ODÓMETRO
MESES
(Lectura
del
odómetro o
meses, lo
que ocurra
primero.)
1.000
km
1 1020304050607080
1.000
millas
0,6 6 12 18 24 30 36 42 48
SISTEMA DE ENCENDIDO
8
Bujías
Cambie cada 100.000 km (60.000 millas) -
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y DE CONTROL DE EMISIONES
9
Filtro de
combustible
(incluyendo el
filtro en el
tanque de
combustible)
R96
10
Filtro purificador
de aire
IRIR
I:24
R:48
11
Tapa de tanque
de combustible,
líneas y
conexiones de
combustible
<<Ver nota 1.>>
II24
190
4-2. Mantenimiento
Operaciones de mantenimiento:
I = Inspeccionar y corregir o reemplazar según sea necesario;
R = Reemplazar, cambiar o lubricar
COMENTARIOS:Consulte la página 197 para ver los elementos de
mantenimiento general.
INTERVALO
DE
SERVICIO
:
LECTURA DEL ODÓMETRO
MESES
(Lectura
del
odómetro o
meses, lo
que ocurra
primero.)
1.000
km
1 1020304050607080
1.000
millas
0,6 6 12 18 24 30 36 42 48
CHASIS Y CARROCERÍA
12
Circuitos de
frenos y
tambores
<<Ver nota 3.>>
IIII12
13
Balatas y
discos de los
frenos
IIIIIIII 6
14
Líquido de
frenos
IIIRIIIR
I:6
R:24
15
Fluido del
embrague
IIIIIIII 6
16
Tubos y
mangueras de
los frenos
IIII12
17
Volante de
dirección,
mecanismo y
caja de
engranes
IIII12
18
Guardapolvos
del eje de
transmisión
IIII24
191
4-2. Mantenimiento
4
Mantenimiento y cuidados
Operaciones de mantenimiento:
I = Inspeccionar y corregir o reemplazar según sea necesario;
R = Reemplazar, cambiar o lubricar
COMENTARIOS:Consulte la página 197 para ver los elementos de
mantenimiento general.
INTERVALO
DE
SERVICIO
LECTURA DEL ODÓMETRO
MESES
(Lectura
del
odómetro o
meses, lo
que ocurra
primero.)
1.000
km
1 1020304050607080
1.000
millas
0,6 6 12 18 24 30 36 42 48
CHASIS Y CARROCERÍA
19
Articulación de
bola de la
suspensión y
guardapolvos
IIII12
20
Aceite de
transmisión
manual
(incluido el
diferencial
delantero)
II48
21
Líquido de la
transmisión
automática
(incluido el
diferencial
delantero)
II24
22
Suspensiones
delantera y
trasera
IIII12
23
Filtro del aire
acondicionado
RRRR
-
Cantidad de
refrigerante para el
aire acondicionado
IIII12
192
4-2. Mantenimiento
NOTA:
1. Después de la inspección de 80.000 km (48.000 millas) o 48 meses,
inspeccione cada 20.000 km (12.000 millas) o 12 meses.
2. Reemplace primero a 160.000 km (100.000 millas), luego reemplace
cada 80.000 km (50.000 millas).
3. Incluya las balatas y tambores del freno de estacionamiento
193
4-2. Mantenimiento
4
Mantenimiento y cuidados
Plan de mantenimiento adicional
Consulte la tabla siguiente para conocer los elementos del plan normal
de mantenimiento que requieren un servicio más frecuente específico
para el tipo de condiciones severas. (Para ver un boceto, vea
“Requerimientos del plan de mantenimiento”.)
A-1: Funcionamiento en carreteras en mal estado, enlodadas o con
nieve derretida
Inspección de los forros de
frenos y tambores
<<Ver nota 1.>>
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
Inspección de las balatas de
freno y discos
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3
meses
Inspección de los tubos y
mangueras de los frenos
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
Inspección de articulaciones de
bola de la suspensión y
guardapolvos
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
Inspección de los guardapolvos
del eje de transmisión
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
12 meses
Inspección del volante de
dirección, articulación y caja de
engranajes de la dirección
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3
meses
Inspección de las suspensiones
delantera y trasera
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
Apriete de tornillos y tuercas en
bastidor y carrocería
<<Ver nota 2.>>
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
194
4-2. Mantenimiento
A-2: Conducción por carreteras polvorientas (caminos en zonas con
bajo índice de pavimentación, o donde se producen con
frecuencia nubes de polvo y el aire es seco.)
Sustitución del aceite de motor
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3
meses
Sustitución del filtro de aceite de
motor
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6
meses
Inspección o sustitución del filtro
del purificador de aire
I: Cada 2.500 km (1.500 millas) o
3 meses
R:Cada 40.000 km (24.000 millas)
o 48 meses
Inspección de los forros de
frenos y tambores
<<Ver nota 1.>>
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
Inspección de las balatas de
freno y discos
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3
meses
Sustitución del filtro del aire
acondicionado
Cada 15.000 km (9.000 millas)
195
4-2. Mantenimiento
4
Mantenimiento y cuidados
B-1: Vehículo muy cargado. (ejemplos: al arrastrar un remolque, usar
un camper, con un portaequipajes en el techo del vehículo, etc.)
Sustitución del aceite de motor
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3
meses
Sustitución del filtro de aceite de
motor
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6
meses
Inspección de los forros de
frenos y tambores
<<Ver nota 1.>>
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
Inspección de las balatas de
freno y discos
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3
meses
Sustitución del aceite de la
transmisión manual (incluido el
diferencial delantero)
Cada 40.000 km (24.000 millas) o
48 meses
Inspección o cambio del líquido
de la transmisión automática
(incluido el diferencial delantero)
I: Cada 40.000 km (24.000 millas)
o 24 meses
R:Cada 80.000 km (48.000 millas)
o 48 meses
Inspección de las suspensiones
delantera y trasera
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
Apriete de tornillos y tuercas en
bastidor y carrocería
<<Ver nota 2.>>
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
B-2: Viajes cortos repetidos de menos de 8 km (5 millas) y temperaturas
exteriores que permanecen debajo del punto de congelación
Sustitución del aceite de motor
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3
meses
Sustitución del filtro de aceite de
motor
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6
meses
196
4-2. Mantenimiento
NOTA:
1. Incluya las balatas y tambores del freno de estacionamiento
2. Para pernos de montaje de asientos y pernos de sujeción de
travesaño de suspensión delantera y trasera.
B-3: Marcha al ralentí o a velocidades muy bajas durante distancias
largas, como en vehículos policiales, taxis o de reparto
Sustitución del aceite de motor
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3
meses
Sustitución del filtro de aceite de
motor
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 6
meses
Inspección de los forros de
frenos y tambores
<<Ver nota 1.>>
Cada 10.000 km (6.000 millas) o
6 meses
Inspección de las balatas de
freno y discos
Cada 5.000 km (3.000 millas) o 3
meses
B-4: Circulación a alta velocidad continua (80% o más de la velocidad
máxima del vehículo) durante más de 2 horas
Sustitución del aceite de la
transmisión manual (incluido el
diferencial delantero)
Cada 40.000 km (24.000 millas) o
48 meses
Inspección o cambio del líquido
de la transmisión automática
(incluido el diferencial delantero)
I: Cada 40.000 km (24.000 millas)
o 24 meses
R:Cada 80.000 km (48.000 millas)
o 48 meses
197
4-2. Mantenimiento
4
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento general
Compartimiento del motor
Conceptos Puntos a revisar
Batería
Compruebe el líquido y las
conexiones de la batería.
(P. 217)
Líquido de frenos
¿Se encuentra al nivel correcto?
(P. 216)
Refrigerante del motor
¿Se encuentra al nivel correcto?
(P. 213)
Aceite de motor
¿Se encuentra al nivel correcto?
(P. 210)
Sistema de escape
¿No hay emanaciones o sonidos
extraños?
Radiador/condensador/
mangueras
¿No está bloqueado con material
ajeno? (P. 215)
Líquido del lavador
¿Se encuentra al nivel correcto?
(P. 220)
A continuación se indican los conceptos de mantenimiento general
que deben efectuarse a los intervalos especificados. Es
recomendable que avise ante cualquier problema que note a su
concesionario Toyota o taller de servicio cualificado para que lo
revisen.
198
4-2. Mantenimiento
Interior del vehículo
Conceptos Puntos a revisar
Pedal del acelerador
¿Se desplaza suavemente (sin un
esfuerzo irregular en el pedal)?
Mecanismo “Park” de la
transmisión automática
¿Se puede sostener el vehículo
de manera segura en una
pendiente con la palanca de
cambios en P?
Pedal del freno
¿Se desplaza suavemente?
¿Tiene la holgura apropiada y el
juego libre correcto?
Frenos
¿No se desplaza hacia un lado
cuando se aplica?
¿Pérdida de efectividad del
freno?
• ¿Se siente esponjoso el pedal del
freno?
¿El pedal casi toca el piso?
Pedal del embrague
¿Se desplaza suavemente?
¿Tiene la cantidad de juego libre
correcta?
Cabeceras
¿Se mueven suave y se fijan
correctamente?
Claxon
¿Está seguro de que funciona
correctamente?
Indicadores/alarmas acústicas ¿Funcionan correctamente?
Luces
¿Se encienden todas las luces?
¿Están bien alineados los faros
delanteros?
Freno de estacionamiento
¿Se desplaza suavemente?
¿Se puede mantener el vehículo
de manera segura en una
pendiente?
199
4-2. Mantenimiento
4
Mantenimiento y cuidados
Exterior del vehículo
Cinturones de seguridad
¿Opera el sistema de los
cinturones de seguridad de
manera suave?
¿Están dañados los cinturones?
Asientos
¿Operan correctamente los
controles de los asientos?
Volante de dirección
¿Se desplaza suavemente?
¿Tiene el juego correcto?
¿No hay ruidos extraños?
Conceptos Puntos a revisar
Puertas/cajuela ¿Opera con suavidad?
Cofre del motor
¿Funciona correctamente el
sistema de cierre?
Fugas de líquido ¿Deja goteo donde se estaciona?
Llanta
¿Es correcta la presión de
inflado?
¿No están desgastadas o
dañadas las superficies de las
llantas?
¿Se ha hecho rotación a las
llantas de acuerdo con el plan de
mantenimiento?
¿No están flojos los pernos de
montaje de ruedas?
Limpiaparabrisas
Los limpiadores no deben mostrar
signos de agrietamiento,
separación, desgaste,
contaminación ni deformación.
Los limpiadores deben limpiar el
parabrisas sin rayarlo ni dejando
espacios sin limpiar.
Conceptos Puntos a revisar
200
4-2. Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Si el motor está en marcha
Apague el motor y asegúrese de que exista una ventilación adecuada antes
de efectuar las revisiones de mantenimiento.
201
4
Mantenimiento y cuidados
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Precauciones cuando hace usted mismo el mantenimiento
Si usted mismo realiza el mantenimiento, cuide de seguir los
procedimientos correctos que se indican en estas secciones.
Conceptos Componentes y herramientas
Estado de la batería (P. 217)
Agua caliente
Bicarbonato de sosa
•Grasa
Llave convencional
(para los pernos de fijación de los
terminales)
Agua destilada
Nivel del líquido de frenos
(P. 216)
Líquido de frenos FMVSS No. 116
DOT 3 o SAE J1703
Trapo o paño de papel
Nivel del refrigerante del motor
(P. 213)
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Refrigerante de duración
extralarga de Toyota» o un
refrigerante similar de alta calidad
a base de etilenglicol sin silicatos,
sin aminas, sin nitritos, ni boro, y
con tecnología de ácidos
orgánicos híbridos de larga
duración.
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Refrigerante de duración
extralarga de Toyota» está
compuesto por una mezcla de
50% de refrigerante y 50% de
agua desionizada.
Nivel de aceite del motor
P. 210)
“Toyota Genuine Motor Oil”
«Aceite de motor original de
Toyota» o equivalente
Trapo o paño de papel
Embudo (utilizado solamente
para agregar aceite)
202
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
PRECAUCIÓN
El compartimiento del motor contiene muchos mecanismos y fluidos que se
pueden mover súbitamente, calentarse o electrizarse. Observe las siguientes
precauciones con el fin de evitar lesiones graves e incluso la muerte.
Cuando trabaje en el compartimiento del motor
Mantenga sus manos, ropa y herramientas alejadas del ventilador y
bandas del motor.
Tenga cuidado de no tocar el motor, radiador, múltiple de escape, etc.
después de haber manejado el vehículo ya que pueden estar calientes. El
aceite y otros fluidos pueden también estar calientes.
No deje en el compartimiento del motor ningún material que pueda
quemarse fácilmente, como papel o trapos.
No permita que haya chispas, llamas ni cigarros cerca del combustible o
de la batería. Los vapores del motor y de la batería son inflamables.
Conceptos Componentes y herramientas
Fusibles (P. 234)
Fusible con el mismo amperaje
que el original
Bombillas de las luces (P. 247)
Bombilla con el mismo número y
vatiaje que los originales
Desarmador plano
Radiador y condensador
(P. 215)
Presión de inflado de las llantas
(P. 225)
Calibrador para presión de llantas
Fuente del aire comprimido
Líquido del lavador (P. 220)
Agua
Líquido de lavaparabrisas que
contenga anticongelante (para el
invierno)
Embudo (utilizado solamente
para agregar fluido para lavador)
203
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
PRECAUCIÓN
Cuando trabaje en el compartimiento del motor
Tenga mucho cuidado cuando trabaje con la batería. Contiene ácido
sulfúrico, corrosivo y venenoso.
Tenga cuidado pues el fluido para frenos puede causar daño a sus manos
y ojos y dañar las superficies pintadas.
Si el líquido entra en contacto con las manos o los ojos, lave el área
afectada inmediatamente con abundante agua limpia.
Si todavía siente incomodidad, acuda con un médico.
Cuando trabaje cerca del ventilador eléctrico o la parrilla del radiador
Asegúrese de que el interruptor del motor se encuentre apagado.
Con el interruptor del motor en posición de encendido, el ventilador eléctrico
de enfriamiento puede arrancar automáticamente si el aire acondicionado
se encuentra en encendido y/o la temperatura del refrigerante es alta.
Lentes de seguridad
Use lentes de seguridad para evitar que el material que sale despedido o
que cae, el rocío de algún fluido, etc. le caigan en los ojos.
AVISO
Si saca el filtro del aire
El manejar sin el filtro de aire del motor puede causar un desgaste excesivo
al mismo debido a la suciedad en el aire.
Si el nivel del líquido está demasiado bajo o alto
Es normal que el nivel del líquido de frenos baje ligeramente conforme se
desgastan las balatas de los frenos o cuando el nivel de líquido del
acumulador es alto.
Si debe rellenar el depósito a menudo, puede indicar un grave problema.
204
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Cofre
Suelte el seguro desde el interior del vehículo para abrir el cofre.
Jale la palanca de apertura
del cofre.
El cofre se abrirá un poco a
poco.
Jale hacia arriba de la palanca
de sujeción del cofre y levante
el cofre.
Mantenga abierto el cofre
insertando la varilla de soporte
en su ranura.
205
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
PRECAUCIÓN
Revisión antes de conducir
Revise que el cofre esté completamente cerrado y bloqueado.
Si el cofre no está correctamente cerrado, pudiera abrirse mientras el
vehículo está en movimiento y causar un accidente, el cual pudiera dar
como resultado la muerte o lesiones graves.
206
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Colocación del gato de piso
Coloque el gato correctamente para elevar el vehículo con un gato
de piso. La colocación incorrecta pudiera dañar a su vehículo o
causarle lesiones a usted.
Delantera
Trasera
207
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
PRECAUCIÓN
Cuando levante su vehículo
Asegúrese de observar lo siguiente para reducir la posibilidad de muerte o
lesiones graves.
Cuando utilice el gato de piso, siga las instrucciones del manual incluido
con el gato.
No utilice el gato que se incluía con su vehículo.
No coloque ninguna parte de su cuerpo ni se ponga usted debajo de un
vehículo cuando esté soportado únicamente por el gato de piso.
Siempre utilice un gato de piso y/o soportes de gato automotriz sobre una
superficie sólida, nivelada y plana.
No arranque le motor cuando el vehículo esté soportado por el gato de
piso.
Detenga el vehículo sobre terreno firme y nivelado, aplique firmemente el
freno de estacionamiento y ponga la palanca de la transmisión en P
(transmisión automática) o en R (transmisión manual).
Asegúrese de colocar el gato correctamente en el punto indicado para
ello.
Si eleva el vehículo con un gato de piso colocado incorrectamente, puede
dañarse el vehículo o caer al piso.
Levante el vehículo utilizando un gato
de piso como el que se muestra en la
ilustración.
208
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
PRECAUCIÓN
Cuando levante su vehículo
No eleve el vehículo si hay alguien dentro del mismo.
Cuando eleve el vehículo, no coloque ningún objeto encima o debajo del
gato de piso.
No levante el vehículo por la zona de la
suspensión. La suspensión podría
resultar dañada.
Suspensión
Parte
delantera
209
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Compartimiento del motor
Tanque del fluido para lavado
(P. 220)
Tapa de llenado de aceite de
motor (P. 211)
Varilla de medición del nivel
de aceite del motor
(P. 210)
Tapón de radiador
Batería (P. 217)
Depósito del fluido de frenos
(P. 216)
Caja de fusibles (P. 234)
Condensador (P. 215)
Ventilador de enfriamiento
eléctrico
Depósito de refrigerante del
motor (P. 213)
Radiador (P. 215)
210
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Aceite de motor
Con el motor a la temperatura normal de funcionamiento y parado,
compruebe el nivel de aceite con la varilla de medición.
Comprobación del aceite de motor
Estacione el vehículo sobre suelo a nivel. Espere más de 5
minutos después de apagar el motor para que el aceite
vuelva a la parte inferior del motor.
Sujete con un trapo el extremo
de la bayoneta o varilla de
medición de aceite y sáquela.
Limpie la varilla de medición.
Reintroduzca la varilla hasta el fondo.
Sujetando con un trapo el extremo de la bayoneta o varilla de
medición de aceite, sáquela y revise el nivel del aceite.
Bajo
Normal
Excesivo
La forma de la varilla medidora
del aceite puede diferir según el
tipo de vehículo o de motor.
Limpie la varilla de medición y vuelva a colocarla insertando
hasta el fondo.
211
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Al agregar aceite de motor
Si el nivel del aceite está por
debajo o cerca del nivel bajo,
añada aceite de motor del
mismo tipo que lleva su motor.
Asegúrese de revisar el tipo de aceite y prepare las cosas que
necesita antes de agregar el aceite.
Quite el tapón de llenado de aceite, girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Agregue aceite de motor lentamente.
Revisión de la bayoneta.
Ponga el tapón de llenado de aceite, girándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
La cantidad aproximada de aceite requerido para subir de nivel entre el nivel
inferior y el nivel superior de la varilla de medición se indica a continuación:
1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
Selección del
aceite del motor
P. 302
Conceptos Un embudo limpio
212
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Consumo de aceite de motor
Durante la conducción, se consume una cierta cantidad de aceite de motor.
En las situaciones siguientes, el consumo de aceite puede aumentar y
puede ser necesario llenar con aceite de motor entre los intervalos de
mantenimiento.
Cuando el motor es nuevo, por ejemplo después de comprar
directamente el vehículo o después de reemplazar el motor
Si se emplea aceite de baja calidad o aceite de una viscosidad
inapropiada
Cuando se maneja el motor a altas velocidades o con carga pesada, o
cuando se maneja con aceleración o desaceleración frecuentes
Cuando se deja el motor en ralentí durante mucho tiempo o cuando se
maneja con frecuencia en tráfico pesado
PRECAUCIÓN
Aceite usado de motor
El aceite usado de motor contiene contaminantes potencialmente
peligrosos que podrían causar trastornos de la piel, tales como
inflamaciones o cáncer de la piel, por lo que deberá tener mucho cuidado
para evitar el contacto prolongado y repetido con la piel. Para quitar de la
piel el aceite usado de motor, lávela muy bien con jabón y agua.
Sólo deseche el aceite y los filtros usados de una manera aceptable y
segura. No deseche el aceite ni los filtros usados en la basura de la casa,
en los alcantarillados ni en el suelo. Llame a su concesionario Toyota, a su
estación de servicio o refaccionaria para información respecto al reciclaje
o eliminación del aceite usado.
No deje el aceite usado de motor al alcance de los niños.
213
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Refrigerante del motor
El nivel de refrigerante es satisfactorio si está entre las líneas FULL y
LOW en el depósito cuando el motor está frío.
Tapón del depósito
FULL
LOW
Si el nivel se encuentra en o
debajo de la marca LOW,
agregue refrigerante hasta la
marca FULL.
AVISO
Para evitar un daño mayor al motor
Revise con regularidad el nivel del aceite.
Cuando cambie el aceite de motor
Tenga cuidado de no derramar aceite de motor en los componentes del
vehículo.
Evite rellenar excesivamente, puesto que se podría dañar el motor.
Revise el nivel del aceite con la varilla de medición cada vez que llene el
tanque de gasolina del vehículo.
Asegúrese de que el tapón de llenado del aceite de motor se encuentre
apretado correctamente.
214
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Si el nivel del refrigerante baja en un tiempo corto después de haber
rellenado
Inspeccione visualmente el radiador, mangueras, tapa del depósito, tapón
del radiador, grifo y bomba de aire.
Si no encuentra ninguna filtración, haga que su concesionario Toyota le
compruebe la presión de la tapa y compruebe si hay filtraciones en el
sistema de refrigeración.
Selección del refrigerante
Use solamente “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración
extralarga de Toyota» o un refrigerante similar de alta calidad a base de
etilenglicol sin silicatos, sin aminas, sin nitritos, ni boro, y con tecnología de
ácidos orgánicos híbridos de larga duración.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de
Toyota» es una mezcla de 50% de refrigerante y 50% de agua desionizada.
(Habilitado: -35C [-31F])
Para mayores detalles acerca del refrigerante para el motor, comuníquese
con su concesionario Toyota.
PRECAUCIÓN
Cuando el motor está caliente
No extraiga el tapón del radiador.
El sistema de enfriamiento pudiera estar bajo presión y rociar refrigerante
caliente si el tapón se extrae, lo que ocasionaría lesiones graves, tales
como quemaduras.
215
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Radiador y condensador
Revise el radiador y el condensador y retire todos los objetos ajenos.
Si cualquiera de las piezas mencionadas está muy sucia o no está
seguro de su estado, haga que le revisen el vehículo en un
concesionario Toyota.
AVISO
Al agregar refrigerante para el motor
El refrigerante no es ni agua pura ni anticongelante puro. Se debe utilizar la
mezcla correcta de agua y anticongelante para proporcionar la lubricación,
protección contra corrosión y enfriamiento correctos. Asegúrese de leer las
etiquetas de anticongelante o refrigerante del motor.
Si usted derrama refrigerante
Asegúrese de lavarlo con agua para evitar dañar la pintura o las partes.
PRECAUCIÓN
Cuando el motor está caliente
No toque el radiador ni el condensador pues pudieran estar calientes y
causar lesiones graves, tales como quemaduras.
216
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Líquido de frenos
Revisión del nivel del fluido
El nivel del fluido deberá estar
entre las líneas MAX y MIN en el
depósito.
Al agregar fluido
Asegúrese de revisar el tipo de fluido y prepare las cosas necesarias.
.
Tipo de líquido
Líquido de frenos SAE J1703 o FMVSS No. 116
DOT 3
El fluido para frenos puede absorber humedad del aire
El exceso de humedad en el fluido puede dar lugar a una peligrosa pérdida
de eficiencia de frenaje. Utilice sólo líquido de frenos nuevo.
PRECAUCIÓN
Cuando rellene el depósito
Tenga cuidado pues el fluido para frenos puede causar daño a sus manos y
ojos y dañar las superficies pintadas.
Si el líquido entra en contacto con las manos o los ojos, lave el área
afectada inmediatamente con abundante agua limpia.
Si todavía siente incomodidad, acuda con un médico.
217
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Batería
Exterior de la batería
Asegúrese de que las terminales de la batería no estén corroídas y
que no haya conexiones flojas, fisuras o abrazaderas sueltas.
Terminales
Abrazadera de retención
Revisión del líquido de la batería
Revise que el nivel esté entre la
línea superior y la inferior.
Línea superior
Línea inferior
Si el nivel del líquido está en la
línea inferior o por debajo de
esta, añada agua destilada.
AVISO
Si el nivel del fluido es bajo o alto
Es normal que el nivel del líquido de frenos baje ligeramente conforme se
desgastan las balatas de los frenos o cuando el nivel de líquido del
acumulador es alto.
Si debe rellenar el depósito a menudo, puede indicar un grave problema.
Si se derrama el fluido
Asegúrese de lavarlo con agua para evitar dañar la pintura o las partes.
218
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Al agregar agua destilada
Saque el tapón de venteo.
Agregue agua destilada.
Si no puede ver la línea superior, revise el nivel del líquido mirando
directamente en la celda.
Vuelva a colocar el tapón de venteo y cierre firmemente.
Antes de recargar
Al ser recargada, la batería produce gas de hidrógeno el cual es inflamable
y explosivo. Por esto, antes de recargar:
Si recarga con la batería instalada en el vehículo, asegúrese de
desconectar el cable de tierra.
Asegúrese de que el interruptor del cargador se encuentre apagado al
conectar y desconectar los cables de carga de la batería.
219
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
PRECAUCIÓN
Productos químicos en la batería
Una batería contiene ácido sulfúrico que es venenoso y corrosivo y que
puede producir hidrógeno el cual es inflamable y explosivo. Para reducir el
riesgo de muerte o lesiones graves, tome las precauciones siguientes al
trabajar en o cerca de una batería:
No provoque chispas tocando las terminales de la batería con
herramientas.
No fume ni encienda fósforos cerca de la batería.
Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
Nunca inhale o beba electrolito de batería.
Use gafas o lentes protectores de seguridad cuando trabaje cerca de la
batería.
Mantenga a los niños alejados de las baterías.
En donde cargar de manera segura la batería
Cargue siempre la batería en un lugar abierto. No la cargue en un garaje o
en un lugar cerrado, donde no haya suficiente ventilación.
Medidas de emergencia respecto al electrolito de la batería
Si le entra electrólito en los ojos
Lávese los ojos durante al menos 15 minutos con agua limpia y vaya
inmediatamente al médico. Si es posible, siga aplicando agua con una
esponja o trapo mientras va de camino al centro médico más cercano.
Si el electrolito entra en contacto con su piel
Lave completamente el área afectada. Si siente dolor o quemazón, haga
que le vea el médico inmediatamente.
Si el electrolito entra en contacto con sus ropas
Puede penetrar a través de las ropas y entrar en contacto con su piel.
Saque de inmediato su ropa y siga el procedimiento anterior si es
necesario.
Si por casualidad ingiriese electrólito
Beba una gran cantidad de agua o de leche. Obtenga de inmediato
atención médica.
220
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Líquido del lavador
Si los lavadores no funcionan, el tanque del lavador podría estar
vacío.
Abre la tapa.
Agregue líquido para lavado.
AVISO
Cuando recargue la batería
Nunca recargue la batería cuando el motor esté en marcha. Asegúrese
también de que todos los accesorios estén desconectados.
Al agregar agua destilada
Evite llenar en exceso. El agua que se derrama durante la recarga de la
batería puede causar corrosión.
221
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
PRECAUCIÓN
Cuando rellene el depósito de líquido para lavado
No recargue líquido para lavado mientras el motor esté caliente o en
marcha, ya que el líquido de lavado contiene alcohol y podría inflamarse si
se derrama sobre el motor, etc.
AVISO
Utilice solamente líquido para lavadores
No utilice agua jabonosa ni anticongelante de motor en lugar del líquido
para lavadores.
El hacerlo puede dejar marcas sobre las superficies pintadas del vehículo.
Al diluir el líquido de los lavadores
Diluya el líquido para lavadores con agua si es necesario.
Consulte las temperaturas de congelación indicadas en la etiqueta de la
botella de líquido del lavador.
222
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Llantas
Reemplazar o rotar llantas de acuerdo con los planes de
mantenimiento y el desgaste del dibujo.
Revisión de llantas
Compruebe si se muestran los indicadores de desgaste de las
llantas. También compruebe si las llantas presentan un desgaste
irregular, como desgaste excesivo en un lado del piso de
rodamiento.
Revise la condición y presión de inflado de la llanta de refacción si
la misma no se ha rotado.
Dibujo nuevo
Dibujo desgastado
Indicador de desgaste de dibujo
Los indicadores de desgaste del piso de rodamiento se encuentran en
las marcas “TWI” o “”, etc., moldeadas en el costado de cada llanta.
Reemplace las llantas si se muestran los indicadores de desgaste.
223
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Al reemplazar las llantas de su vehículo
Las llantas se deben reemplazar si:
Los indicadores de desgaste se muestran en la llanta.
Tienen algún tipo de daño tal como cortaduras, separaciones, fisuras lo
suficientemente profundas para dejar expuesta el tejido o abultamientos
que indican algún daño interno
Una llanta se poncha frecuentemente o no se puede reparar
correctamente debido al tamaño o ubicación del corte u otro daño
Si tiene alguna duda, consulte a su concesionario Toyota.
Vida de las llantas
Cualquier llanta con más de 6 años debe ser revisada por un técnico
calificado incluso si no se ha usado o si no tiene ningún daño aparente.
Si la llanta se desgasta a menos de 4 mm (0,16 pul.) en llantas para
nieve
La efectividad de las llantas para nieve se ha perdido.
Rotación de las llantas
Rote las llantas en el orden
mostrado.
Para igualar el desgaste de las
llantas y contribuir a aumentar
su vida útil, Toyota le
recomienda que haga la
rotación de sus llantas
aproximadamente cada 10.000
km (6.000 millas.)
224
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
PRECAUCIÓN
Al inspeccionar o reemplazar llantas
Observe las precauciones siguientes para evitar accidentes. De no hacerlo,
puede causar daños a partes del tren motriz, además de características
peligrosas de conducción que pueden causar accidentes que resultarían en
lesiones graves o la muerte.
No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o patrón dibujo.
Igualmente, no mezcle neumáticos de desgaste diferente entre ellos.
Utilice solamente las medidas de llanta recomendadas por Toyota para su
vehículo.
No mezcle neumáticos de estructura diferente (radiales, de banda con
cinturones diagonales, o de cuerdas diagonales).
No mezcle llantas para verano, de toda estación e invierno.
No utilice llantas que hayan sido utilizadas en otro vehículo.
No utilice llantas si no sabe en donde se utilizaron previamente.
AVISO
Conducción en caminos no pavimentados
Tenga cuidado en especial cuando maneje en caminos con superficies
sueltas o baches.
Estas condiciones pueden causar pérdida en la presión de inflado de las
llantas, reduciendo la habilidad de amortiguación de las llantas.
Adicionalmente, el manejar en caminos ásperos puede causar daño a las
llantas al igual que a los rines y carrocería del vehículo.
Si la presión de inflado de las llantas se reduce mientras conduce
No continúe manejando o sus llantas y/o rines se pueden arruinar.
225
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Presión de inflado de las llantas
Efectos de una presión incorrecta de inflado de las llantas
El conducir con la presión incorrecta de inflado de las llantas puede dar
como resultado lo siguiente:
Menor eficiencia de combustible
Menor comodidad de conducción y manejo inadecuado
Menor vida útil de las llantas debido al desgaste
Menor seguridad
Daño al tren motriz
Si necesita poner aire frecuentemente en alguna llanta, haga que se lo
compruebe su concesionario Toyota.
Instrucciones para revisar la presión de inflado de las llantas
Cuando revise la presión de inflado de las llantas, observe lo siguiente:
Revise solamente cuando las llantas estén frías.
Si su vehículo ha permanecido estacionado al menos 3 horas y no se ha
manejado durante más de 1,5 km o 1 milla, la lectura de la presión de
inflado de las llantas en frío será precisa.
Use siempre un manómetro de llantas.
Es difícil determinar si una llanta está bien inflada a juzgar por su
apariencia.
Es normal que la presión de inflado de las llantas sea mayor después de
conducir, ya que se genera calor dentro de la llanta. No reduzca la
presión de inflado de las llantas después de haber circulado.
El peso de los pasajeros y del equipaje se debe distribuir de manera que
el vehículo esté equilibrado.
Asegúrese de mantener la presión correcta de inflado de las
llantas. La presión de inflado de las llantas debe revisarse por lo
menos una vez al mes. Sin embargo, Toyota recomienda que la
presión de inflado de las llantas se revise cada dos semanas.
(P. 308)
226
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
PRECAUCIÓN
La presión correcta es crítica para conservar el desempeño de las
llantas
Mantenga las llantas infladas adecuadamente.
Si las llantas no están adecuadamente infladas, pueden producirse las
siguientes condiciones, que podrían dar lugar a un accidente y tener como
resultado la muerte o lesiones graves:
Desgaste excesivo
Desgaste desigual
Manejo inadecuado
Posibilidad de que las llantas se revienten por sobrecalentamiento
Hay una fuga de aire entre la llanta y el rin
Deformación y/o daño de la llanta
Mayores posibilidades de que la llanta se dañe al conducir (debido a
irregularidades del camino, juntas de dilatación, curvas muy cerradas,
etc.)
AVISO
Cuando inspeccione y ajuste la presión de inflado de las llantas
Asegúrese de volver a instalar los tapones de las válvulas de las llantas.
Si no se instala el tapón de una válvula, la suciedad o la humedad podría
ingresar a la válvula y provocar una fuga de aire, ocasionando que
disminuya la presión de inflado de las llantas.
227
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Rines
Si un rin se deforma, fisura o se corroe en exceso deberá ser
reemplazado.
De otra manera, la llanta se podría separar del rin o causar una
pérdida de control.
Selección de los rines
Al cambiar las ruedas, asegúrese de que las que va a instalar
sean equivalentes en cuanto a su capacidad de carga,
diámetro, ancho del rin y encarte
* de las que se retiraron.
En su concesionario Toyota le harán el reemplazo de los rines.
*: Denominado convencionalmente como “desplazamiento”.
Toyota no recomienda el uso de:
Rines de medidas o tipos diferentes
Rines usados
Se han enderezado los rines doblados
Precauciones sobre los rines de aluminio (si están
instalados)
Utilice solamente tuercas de rueda y llave de tuercas Toyota
diseñadas para usarse con sus rines de aluminio.
Si ha rotado, reparado y cambiado las llantas, compruebe
que las tuercas de la rueda todavía están fijas después de
conducir 1.600 km (1.000 millas).
Tenga cuidado de no deteriorar los rines de aluminio cuando
use cadenas de llantas.
Utilice únicamente los contrapesos de Toyota o su
equivalente y un martillo de plástico o de goma cuando
equilibre los rines.
228
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
PRECAUCIÓN
Cuando reemplace rines
No utilice rines que sean de una medida diferente a la recomendada en el
Manual del Propietario, ya que ello podría dar lugar a una pérdida de
control al conducir.
Nunca emplee una cámara interior en un rin picado que esté diseñado
para su utilización sin cámara. El hacerlo puede dar lugar a un accidente,
causando la muerte o lesiones serias.
Al instalar los birlos de la llanta
Nunca aplique aceite o grasa sobre los pernos o tuercas de montaje de
llantas.
Los birlos de la llanta podrían estar demasiado apretados debido al aceite
y la grasa y, por tanto, los pernos o los discos podrían sufrir daños.
Además, el aceite y la grasa pueden aflojar los birlos de las llantas, de
modo que podrían salirse y provocar un accidente grave que podría
resultar en lesiones graves o la muerte. Limpie todo rastro de aceite o
grasa de los pernos o birlos de la llanta.
Se prohíbe el uso de rines defectuosos
No utilice rines agrietados ni deformados.
Al hacerlo podría ocasionar que el aire se escape de la llanta durante la
conducción, causando posiblemente un accidente.
Asegúrese de instalar los birlos de la
llanta con extremo delgado hacia
dentro. Si se instalan los birlos con el
extremo delgado hacia afuera podría
ocasionar que la rueda se rompa y, a la
larga, podría salirse alguna rueda
durante la marcha, lo cual podría dar
lugar a un accidente y tener como
resultado la muerte o lesiones graves.
Sección
cónica
229
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Filtro del aire acondicionado
El filtro del aire acondicionado debe cambiarse regularmente para
mantener la eficiencia del aire acondicionado.
Método de extracción
Apague el interruptor del motor.
Abra la guantera.
Deslice el brazo de
amortiguamiento hacia afuera.
Empuje hacia adentro los
lados de la guantera para
desmontar los agarres.
230
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Oprima los cerrojos.
Extraiga la cubierta del
filtro.
Extraiga el filtro.
Gire el filtro para extraerlo.
Método de instalación
Coloque un nuevo filtro.
Las marcas “UP” mostradas
en el filtro deben estar
apuntando hacia arriba.
Gire el filtro.
Presione el filtro.
231
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Intervalo de revisión
Inspeccione y reemplace el filtro de aire acondicionado de acuerdo con el
programa de mantenimiento. En áreas polvosas o en áreas con tráfico
pesado, se pudiera requerir reemplazar antes. (P. 187)
Si el flujo de aire de las ventilas se reduce dramáticamente
El filtro podría estar tapado. Revise el filtro y reemplace si es necesario.
AVISO
Al utilizar el sistema de aire acondicionado
Asegúrese de que el filtro esté siempre instalado.
La utilización del sistema de aire acondicionado sin el filtro puede dañar el
sistema.
232
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Batería de la llave
Reemplace la batería con una nueva si se descarga.
Necesitará lo siguiente:
Desarmador plano (Para evitar dañar la llave, cubra la tapa
del desarmador con cinta plástica.)
Batería CR2016 de litio
Cambio de la batería
Retire la cubierta.
Extraiga el módulo.
Extraiga la tapa de la batería y
la batería descargada.
Introduzca una nueva batería
con la terminal “+” hacia arriba.
233
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Si se descarga la batería de la llave
Se pueden presentar los síntomas siguientes.
El control remoto inalámbrico no funcionará correctamente.
Se reduce el rango de operación.
Utilice una batería CR2016 de litio
Las baterías se pueden adquirir en su concesionario Toyota, en joyerías
o tiendas de cámaras.
Sustitúyala sólo por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por
su concesionario Toyota.
Elimine las baterías usadas de conformidad con la normatividad local.
PRECAUCIÓN
Baterías y otras partes removidas
Estas piezas son pequeñas y, si las traga un niño, pueden causar que se
asfixie. Mantenga lejos del alcance de los niños. El no hacerlo podría causar
graves lesiones o la muerte.
AVISO
Para operación normal después de reemplazar la batería
Observe las precauciones siguientes para evitar accidentes.
Trabaje siempre con sus manos secas.
La humedad puede causar corrosión a la batería.
No toque ni mueva ninguno de los demás componentes del control
remoto.
No doble ninguna de las terminales de la batería.
234
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Comprobación y cambio de fusibles
Si alguno de los componentes eléctricos no funciona, puede haber
un fusible fundido. Si esto pasa, revise y reemplace los fusibles
según se necesite.
Apague el interruptor del motor.
Los fusibles están ubicados en los lugares siguientes. Para
revisar los fusibles, siga las instrucciones a continuación.
Compartimiento del motor
Tipo A
Retire la cubierta.
235
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Tipo B
Empuje la pestaña hacia
dentro y levante la tapa.
Bajo el tablero de instrumentos
Tipo A
1. Abra la caja auxiliar.
2. Levante la caja y suelte los
ganchos. Extraiga los topes
fuera de los recortes y
saque la caja.
236
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Tipo B
Retire la tapa.
Después de una falla del sistema, consulte “Disposición de
los fusibles y amperaje” (P. 238) para los detalles acerca
de cuales fusibles revisar.
Extraiga el fusible con la
herramienta de extracción.
237
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Revise si el fusible está fundido.
Tipo A
Fusible normal
Fusible fundido
Reemplace con uno de la
capacidad de amperaje
correcta. La capacidad de
amperaje se puede encontrar
en la tapa de la caja de
fusibles.
Tipo B
Fusible normal
Fusible fundido
Reemplace con uno de la
capacidad de amperaje
correcta. La capacidad de
amperaje se puede encontrar
en la tapa de la caja de
fusibles.
Tipo C
Fusible normal
Fusible fundido
Póngase en contacto con su
concesionario Toyota.
238
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Disposición de los fusibles y amperaje
Compartimiento del motor (tipo A)
Fusible Amperaje Circuito
1 ALT 120 A
Sistema de carga, HTR SUB2,
EPS, ABS1/VSC1, HTR, ABS2/
VSC2, HTR SUB1, RDI, DEF, FR
FOG, OBD2, D/L, POWER, RR
DOOR, RL DOOR, STOP y AM1
2 MAIN 60 A
Fusibles EFI, HORN, AM2, ALT-S,
DOME, ST, ECU-B, ETCS, HAZ,
H-LP LH/H-LP LO LH y H-LP RH/
H-LP LO RH
239
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Compartimiento del motor (tipo B)
Fusible Amperaje Circuito
1 AM2 15 A
Sistema de arranque, sistema de
inyección de combustible de
orificios múltiples/sistema de
inyección secuencial de
combustible de orificios múltiples
2 HORN 10 A Claxon
3 EFI 20 A
Sistema de inyección de
combustible de orificios múltiples/
sistema de inyección secuencial de
combustible de orificios múltiples
4 SPARE 30 A Fusible de repuesto
5 SPARE 15 A Fusible de repuesto
6 SPARE 10 A Fusible de repuesto
7 FR DEF 20 A Sin circuito
8 ABS2/VSC2 30 A Sistema de antibloqueo de frenos
9 H-LP MAIN 30 A Fusible H-LP LH/H-LP LO LH
10 ST 30 A Sistema de arranque
11 S-LOCK 20 A Sin circuito
240
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
12 DOME 15 A
Luz interior, luces individuales,
sistema de control remoto
inalámbrico
13 ECU-B 7,5 A
Sistema de clasificación de
ocupante para pasajero delantero,
elevadores eléctricos, sistema de
bloqueo de puertas, medidores e
indicadores
14 ALT-S 7,5 A Sistema de carga
15 ETCS 10 A
Sistema de inyección de
combustible de orificios múltiples/
sistema de inyección secuencial de
combustible de orificios múltiples,
sistema de control del regulador
electrónico
16 HAZ 15 A
Luces direccionales, intermitentes
de emergencia
17
H-LP RH/H-LP
LO RH
10 A Faro derecho
18
H-LP LH/H-LP
LO LH
10 A Faro izquierdo
19 EFI2 10 A
Sistema de inyección de
combustible de orificios múltiples/
sistema de inyección secuencial de
combustible de orificios múltiples
20 HTR SUB2 40 A Sistema de aire acondicionado
21 EPS 50 A Sistema de la dirección hidráulica
22 ABS1/VSC1 50 A Sistema de antibloqueo de frenos
23 HTR 40 A Sistema de aire acondicionado
24 RDI 30 A Ventilador de enfriamiento eléctrico
25 HTR SUB1 30 A Sistema de aire acondicionado
26
H-LP CLN/PWR
HTR
30 A Sin circuito
Fusible Amperaje Circuito
241
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
27 AMT 50 A Sin circuito
Fusible Amperaje Circuito
242
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Bajo el tablero de instrumentos (tipo A)
Fusible Amperaje Circuito
1 ACC2 7,5 A Sistema de bloqueo del cambio
2 DEF 40 A
Desempañador de la ventanilla
trasera
3 POWER 30 A Elevadores eléctricos
243
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Bajo el tablero de instrumentos (tipo B)
Fusible Amperaje Circuito
1 TAIL 10 A
Luces marcadoras laterales, luces
de estacionamiento, luces
traseras, luces de la matrícula,
sistema de inyección de
combustible de orificios múltiples/
sistema de inyección secuencial de
combustible de orificios múltiples
2 PANEL 1 7,5 A
Luces, control de luz del tablero de
instrumentos, medidores e
indicadores
3 A/C 7,5 A
Desempañador de la ventanilla
trasera, sistema de aire
acondicionado
4 D DOOR 20 A Elevadores eléctricos
5 RL DOOR 20 A
Elevador eléctrico del pasajero
trasero (lado izquierdo)
6 RR DOOR 20 A
Elevador eléctrico del pasajero
trasero (lado derecho)
7 CIG 15 A Encendedor de cigarros
244
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
8 ACC 7,5 A
Sistema de bloqueo de puertas,
espejos retrovisores exteriores
9 ID/UP/MIR HTR 10 A
Sistema de inyección de
combustible de orificios múltiples/
sistema de inyección secuencial de
combustible de orificios múltiples,
control remoto de los espejos
retrovisores externos
10 IGN 7,5 A
Sistema de inyección de
combustible de orificios múltiples/
sistema de inyección secuencial de
combustible de orificios múltiples,
sistema de bolsa de aire SRS,
sistema de clasificación de
ocupante para pasajero delantero
11 MET 7,5 A Medidores e indicadores
12 WIP 25 A Limpia y lavaparabrisas
13 RR WIP 15 A Sin circuito
14 WSH 15 A Limpia y lavaparabrisas
15 ECU-IG 10 A
Sistema de antibloqueo de frenos,
sistema de dirección hidráulica,
elevadores eléctricos, sistema de
bloqueo de puertas, sistema
antirrobo, ventilador eléctrico de
enfriamiento, medidores e
indicadores
16 GAUGE 10 A
Sistema de carga, luces
direccionales, intermitentes de
emergencia, luces para reversa,
control de luz de del tablero de
instrumentos, sistema de bloqueo
de cambios, desempañador de la
ventanilla trasera, sistema de aire
acondicionado, sistema de la
transmisión automática
Fusible Amperaje Circuito
245
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
17 OBD2 7,5 A Sistema de diagnóstico de a bordo
18 STOP 10 A
Luces de freno, luz de freno en
posición alta, sistema de inyección
de combustible de orificios
múltiples/sistema de inyección
secuencial de combustible de
orificios múltiples, sistema de
bloqueo de cambios, sistema de
frenos de antibloqueo
19 D/L 25 A Sistema de bloqueo de puertas
20 FR FOG 15 A Luces de niebla delanteras
21 AM1 25 A
Sistema de inyección de
combustible de orificios múltiples/
sistema de inyección secuencial de
combustible de orificios múltiples
Después de reemplazar un fusible
Si las luces no se encienden incluso después de que el fusible se ha
reemplazado, puede ser que se necesite reemplazar una bombilla.
(P. 247)
Si el fusible se vuelve a fundir, haga que su vehículo sea inspeccionado
por su concesionario Toyota.
Si hay una sobrecarga en los circuitos
Los fusibles están diseñados para fundirse y así proteger el mazo de cables.
Al sustituir los focos
Toyota recomienda utilizar productos genuinos de Toyota, diseñados para
este vehículo. Debido a que algunos de los focos están conectados a
circuitos diseñados para evitar sobrecargas, las partes no genuinas o las
partes no diseñadas para este vehículo podrían resultar inútiles.
Fusible Amperaje Circuito
246
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
PRECAUCIÓN
Para evitar una falla del sistema e incendio del vehículo
Observe las siguientes precauciones.
El no hacerlo podría causar daños al vehículo y, posiblemente, un incendio
o lesiones.
Nunca use un fusible con un amperaje superior del indicado ni use ningún
objeto en su lugar.
Utilice siempre fusibles Toyota genuinos o equivalentes.
Nunca reemplace un fusible con un alambre, ni como medida temporal.
No altere el fusible ni la caja de fusibles.
AVISO
Antes de reemplazar fusibles
Haga que su concesionario Toyota determine la causa de la sobrecarga
eléctrica y la repare tan pronto como le sea posible.
247
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Bombillas de las luces
Usted podría reemplazar por su cuenta las siguientes bombillas. El
nivel de dificultad para el reemplazo varía dependiendo de la
bombilla. Si el reemplazo de las bombillas se le dificulta, acuda a su
concesionario Toyota.
Para mayor información acerca del reemplazo de las bombillas se le
dificulta, acuda a su concesionario Toyota.
Prepare una bombilla de reemplazo
Revise las especificaciones de vatios de la bombilla a ser
remplazada. (P. 309)
Ubicaciones de las bombillas delanteras
Faros
Luces de niebla
delanteras
(si están instaladas)
Luces marcadoras
laterales delanteras
Luces direccionales
delanteras/luces de
estacionamiento
248
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Sustitución de las bombillas
Faros
Desenchufe el conector.
Quite la tapa de hule.
Ubicaciones de las bombillas traseras
Luces de reversa
Luces direccionales
traseras
Luces de freno/
traseras y luces
marcadoras
laterales
traseras
Luces de
matrícula
Luz de freno en
posición alta
249
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Libere el alambre de sujeción de
la bombilla.
Retire la bombilla.
Para instalar una nueva bombilla,
alinee las lengüetas del bulbo con
los cortes del orificio de montaje.
Luces de niebla delanteras (si están instaladas)
Extraiga los pernos y los
sujetadores.
Retire parcialmente el forro de la
salpicadera.
250
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Desenchufe el conector mientras
aprieta el liberador de bloqueo.
Gire la bombilla en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Luces marcadoras laterales delanteras
Extraiga los pernos y los
sujetadores.
Retire parcialmente el forro de la
salpicadera.
251
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Gire la base de la bombilla en
sentido contrario a las agujas del
reloj.
Extraiga la bombilla.
Luces direccionales delanteras/luces de estacionamiento
Extraiga los pernos y los
sujetadores.
Retire parcialmente el forro de la
salpicadera.
252
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Gire la base de la bombilla en
sentido contrario a las agujas del
reloj.
Extraiga la bombilla.
Luces para reversa, luces de freno/trasera y marcadores
laterales traseros y luces direccionales traseras
Abra la tapa de la cajuela y quite
el retenedor.
253
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Quite parcialmente la tapa y gire
las bases de las bombillas en el
sentido contrario de las agujas
del reloj.
Luces de freno/traseras y
luces marcadoras laterales
traseras
Luz direccional trasera
Luz de reversa
Extraiga la bombilla.
Luces de freno/traseras y
luces marcadoras laterales
traseras
Luz direccional trasera
Luz de reversa
Luz de freno en posición alta
Suelte las mordazas.
Jale de la luz de freno en
posición alta y desmóntela.
254
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
Desenchufe el conector.
Gire la base de la bombilla en
sentido contrario a las agujas del
reloj.
Extraiga la bombilla.
Luces de la matrícula
Abra la tapa de la cajuela.
Quite los retenedores y
parcialmente la tapa.
255
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
Gire la base de la bombilla en
sentido contrario a las agujas del
reloj.
Extraiga la bombilla.
Acumulación de condensación en el interior del lente
La acumulación de condensación en el interior del lente de los faros
delanteros no significa una falla. Comuníquese con su concesionario Toyota
para mayor información en las siguientes situaciones:
Gotas grandes de agua se acumulan en el interior del lente.
Se ha acumulado agua en el interior del faro delantero.
Al sustituir los focos
P. 245
Instalación de clips
Inserte los clips.
256
4-3. Mantenimiento que puede hacer usted mismo
PRECAUCIÓN
Sustitución de las bombillas
Apague las luces. No trate de reemplazar el foco inmediatamente
después de apagar las luces.
Las bombillas se calientan mucho y pueden causar quemaduras.
No toque la parte del vidrio de la bombilla con las manos desnudas.
Cuando sea inevitable agarrar la parte de cristal, hágalo con un paño
limpio y seco para evitar impregnar la bombilla con humedad o aceite.
Además, si la bombilla se raya o se golpea al caer, puede explotar o
fisurarse.
Instale completamente las bombillas y todas las partes que se utilizan
para fijarlas. El no hacerlo puede dar como resultado daño por
calentamiento, incendio, o ingreso de agua a la unidad del faro delantero.
Esto podría dañar a los faros delanteros o causar que se acumule
condensación en los lentes.
AVISO
Los focos de halógeno contienen gas a presión en su interior y requieren de
un manejo especial. No toque con las manos desnudas la parte de vidrio de
un foco. Sostenga el foco por la parte de plástico o metal.
Si el foco está rayado o sufrió una caída, puede explotar o agrietarse al
conectarlo.
Instale completamente los focos y las partes utilizadas para sujetarlos. El no
hacerlo puede ocasionar daños por calor, fuego o que entre agua en la
unidad del faro. Esto puede dañar los faros o causar que se acumule
condensación en el lente.
En caso de problemas
5
257
5-1. Información importante
Intermitentes de
emergencia.................... 258
Si su vehículo necesita
ser remolcado................ 259
Si cree que hay algún
problema........................ 265
Sistema de corte de la
bomba de combustible... 266
5-2. Pasos necesarios en caso de
emergencia
Si una luz de advertencia
se enciende o suena una
señal acústica... ............ 267
Si tiene una llanta
ponchada....................... 273
Si el motor no arranca...... 281
Si la palanca de cambios
se ha quedado atrancada
en P (vehículos con
transmisión
automática).................... 283
Si pierde las llaves........... 284
Si la batería del vehículo
está descargada ............ 285
Si su vehículo se
sobrecalienta ................. 289
Si el vehículo se queda
atascado........................ 292
Si debe detener su
vehículo en caso de
emergencia.................... 294
258
5-1. Información importante
Intermitentes de emergencia
AVISO
Para evitar que se descargue la batería
Cuando el motor no esté en marcha, no deje encendidas las luces
intermitentes de emergencia más tiempo del necesario.
Encienda las luces intermitentes de emergencia si el vehículo tiene
alguna falla o si sufre un accidente.
Presione el interruptor para
que destellen todas las luces
direccionales. Para apagarlas,
presione nuevamente el
interruptor.
5
En caso de problemas
259
5-1. Información importante
Si su vehículo necesita ser remolcado
Situaciones en las que se debe contactar a los concesionarios
antes de remolcar
Las siguientes condiciones podrían indicar un problema con su
transmisión. Póngase en contacto con su concesionario Toyota antes
de remolcar.
El motor funciona pero el vehículo no se mueve.
El vehículo produce un ruido anormal.
Remolque con un camión grúa
Para evitar daños, no remolque
el vehículo con un camión tipo
grúa.
Si es necesario remolcar el vehículo, recomendamos hacer que su
vehículo sea remolcado por su concesionario Toyota o por un
servicio comercial de remolque, utilizando un camión de tipo grúa o
de plataforma.
Emplee un sistema de cadena de seguridad siempre que remolque el
vehículo, y respete todas las regulaciones nacionales/estatales y
locales.
260
5-1. Información importante
Remolque con un camión tipo grúa con levantador de llantas
Desde la parte delantera
Quite el freno de
estacionamiento.
Desde atrás
Utilice una plataforma móvil de
remolque bajo las ruedas
delanteras.
5
En caso de problemas
261
5-1. Información importante
Usando un camión tipo plataforma
Si su vehículo es transportado
sobre una plataforma, debe ser
anclado en las posiciones
mostradas en la ilustración.
Si utiliza cadenas o cables para
sujetar su vehículo, los ángulos
sombreados en negro deben ser
de 45.
No apriete excesivamente los
cables o el vehículo puede
resultar con daños.
Remolcado de emergencia
Si no hay disponible una grúa de arrastre en una emergencia, su
vehículo puede ser remolcado temporalmente utilizando cables o
cadenas fijos a los anillos de remolque de emergencia. Esto solo se
debe hacer en carreteras asfaltadas, por un máximo de 80 km
(50 millas) y a menos de 30 km/h (18 mph).
El conductor deberá estar en el vehículo para controlar la dirección y
accionar los frenos. Las ruedas, tren motriz, ejes, dirección y frenos
del vehículo deberán estar en buen estado.
262
5-1. Información importante
Procedimiento para remolque de emergencia
Extraiga el anillo de remolque. (P. 273)
Retire la tapa de la oreja
utilizando un desarmador plano.
Para proteger la carrocería,
coloque un trapo entre el
desarmador y la misma, tal como
se muestre en la ilustración.
Inserte la oreja de remolcar
dentro del orificio y apriete
parcialmente a mano.
Apriete hacia abajo el anillo de
remolque con una llave de
tuercas o barra de metal.
Una los cables o cadenas de arrastre de forma segura a los
anillos.
Tenga cuidado de no dañar la carrocería del vehículo.
Entre al vehículo que se va a remolcar y encienda el motor.
Si el motor no arranca, gire el interruptor del motor a la posición ON.
5
En caso de problemas
263
5-1. Información importante
Ponga la palanca de velocidades en la posición N y suelte el
freno de estacionamiento.
Si la palanca de velocidades no puede accionarse (vehículos
con transmisión automática): P. 283
Al remolcar
Si el motor no está en marcha, no funcionarán los servofrenos ni la dirección
asistida, lo que hará más difícil maniobrar la dirección y los frenos.
Llave de tuercas
La llave para tuercas de rueda se encuentra en la cajuela. (P. 273)
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
El no hacerlo puede causar la muerte o dar lugar a una lesión grave.
Al remolcar el vehículo
Al remolcar
Al remolcar usando cables o cadenas, evite arranques repentinos, etc.
que puedan ejercer demasiada tensión en los anillos de arrastre, los
cables o las cadenas. Los anillos, cables o cadenas pueden dañarse, los
residuos rotos podrían golpear a alguien y ocasionar severas lesiones.
No coloque el interruptor del motor en la posición LOCK.
Existe la posibilidad de que el volante de dirección se bloquee y no pueda
operarse.
Asegúrese de transportar el vehículo con
los rines delanteros elevados o con los
cuatro rines levantados del piso. Si se
remolca el vehículo con los rines
delanteros haciendo contacto con el piso,
podría dañarse el tren de transmisión y
las partes relacionadas.
264
5-1. Información importante
PRECAUCIÓN
Instalación de anillos para remolcar
Asegúrese de que los anillos de remolque estén instalados firmemente.
Si no están instalados firmemente, los anillos de remolque pudieran
aflojarse durante el remolque.
AVISO
Para evitar dañar el vehículo al remolcar con un camión tipo grúa con
levantador de ruedas
No remolque el vehículo por la parte trasera con el interruptor del motor
en la posición “LOCK” o con sin la llave puesta.
El mecanismo de bloqueo del volante de dirección no es lo
suficientemente fuerte para sostener alineadas las ruedas delanteras del
vehículo.
Cuando levante el vehículo, asegúrese de que existe un espacio libre
hasta el suelo que sea adecuado para remolcar el vehículo con el extremo
opuesto levantado. Sin un espacio adecuado, el vehículo podría resultar
dañado al ser remolcado.
Para evitar dañar el vehículo al remolcar con un camión tipo eslinga
No remolque con un camión tipo grúa, por la parte delantera ni la trasera.
Para evitar daños en el vehículo durante el remolque de emergencia
No asegure los cables o cadenas a los componentes de la suspensión.
5
En caso de problemas
265
5-1. Información importante
Si cree que hay algún problema
Si usted nota alguno de los síntomas siguientes, es probable que su
vehículo necesite ajuste o reparación. Póngase en contacto con su
concesionario Toyota tan pronto como le sea posible.
Síntomas visibles
Goteos debajo del vehículo
(El goteo de agua después de usar el aire acondicionado es
normal.)
Llantas de apariencia desinflada o con desgaste irregular
La luz de advertencia de alta temperatura del refrigerante de
motor destella o se enciende
La luz de advertencia de baja temperatura del refrigerante de
motor se enciende o no se enciende de manera continua
Síntomas audibles
Cambios en el sonido del escape
Ruido excesivo de las llantas al tomar curvas
Ruidos extraños relacionados con el sistema de la
suspensión
Golpeteos o ruidos relacionados con el motor
Síntomas de operación
Motor fallando, inestable o con operación irregular
Pérdida apreciable de potencia
Al frenar, el vehículo jala fuertemente hacia un lado
El vehículo jala fuertemente hacia un lado cuando maneja en
una carretera a nivel
Pérdida de efectividad de frenado, sensación esponjosa, el
pedal casi toca el fondo
266
5-1. Información importante
Sistema de corte de la bomba de combustible
Aplique el procedimiento siguiente para volver a encender el motor
después de que se ha activado el sistema.
Coloque el interruptor del motor en la posición ACC o LOCK.
Ponga de nuevo en marcha el motor.
AVISO
Antes de poner en marcha el motor
Inspeccione el suelo debajo del vehículo.
Si usted se da cuenta que hay un goteo de combustible sobre el piso, el
sistema de combustible se ha dañado y necesita repararse. No vuelva a
encender el motor.
Para reducir al mínimo el riesgo del fugas de combustible cuando se
cala el motor o si se infla una bolsa de aire debido a una colisión, el
sistema de corte de la bomba de combustible deja de suministrar
combustible al motor.
5
En caso de problemas
267
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si una luz de advertencia se enciende o suena una señal acústica...
Detenga inmediatamente el vehículo. Continuar manejando el
vehículo puede ser peligroso.
La siguiente advertencia indica un posible problema en el sistema de
frenos. Detenga de inmediato el vehículo en un lugar seguro y
comuníquese con su concesionario Toyota.
*: Señal acústica de freno de estacionamiento aplicado:
La señal acústica suena para indicar que el freno de estacionamiento sigue
aplicado (cuando el vehículo alcanza una velocidad de 5 km/h [3 mph])
Luz de advertencia Luz de advertencia/Información
Luz de advertencia del sistema de frenos (señal
acústica)
*
Nivel bajo del líquido de frenos
Falla en el sistema de frenos (vehículos con el ABS)
Esta luz también se enciende cuando el freno de
estacionamiento no se ha liberado. Si la luz se
apaga después de que el freno de estacionamiento
se ha liberado completamente, el sistema está
operando normalmente.
Ejecute con calma las acciones siguientes si cualquiera de las luces
de advertencia se enciende o destella. Si una luz se enciende o
destella, pero luego se apaga, ello no necesariamente indica una
falla en el sistema.
268
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Detenga inmediatamente el vehículo.
Las advertencias siguientes indican la posibilidad de daño al
vehículo que pueden dar lugar a un accidente. Detenga de inmediato
el vehículo en un lugar seguro y comuníquese con su concesionario
Toyota.
*: La luz puede encenderse cuando el nivel de aceite es muy bajo. No está
diseñada para indicar nivel bajo de aceite, el nivel de aceite debe
comprobarse utilizando la varilla de medición del aceite de motor.
Luz de advertencia Luz de advertencia/Información
Luz de advertencia del sistema de carga
Indica una falla en el sistema de carga del vehículo.
Luz de advertencia de presión baja del aceite del
motor
Indica que la presión del aceite de motor es
demasiado baja
*.
Luz de advertencia de temperatura alta del
refrigerante de motor
Indica que el motor está a punto de sobrecalentarse.
(P. 289)
5
En caso de problemas
269
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Haga que su vehículo sea revisado de inmediato.
El no investigar la causa de las siguientes advertencias puede dar
lugar a que el sistema opere anormalmente y posiblemente cause un
accidente. Lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo
revisen inmediatamente.
Luz de advertencia Luz de advertencia/Información
Lámpara indicadora de falla
Indica una falla en:
El sistema de control electrónico del motor;
El sistema de control del regulador electrónico;
El sistema de control electrónico de la transmisión
automática; o
El sistema de control de emisiones.
Luz de advertencia SRS
Indica una falla en:
El sistema de bolsa de aire SRS;
El sistema de clasificación de ocupantes del
pasajero delantero; o
El sistema pretensor del cinturón de seguridad.
Luz de advertencia ABS (si está instalada)
Indica una falla en el sistema ABS.
Luz de advertencia del sistema de la dirección
hidráulica (señal acústica)
Indica una falla en el sistema EPS (de dirección
hidráulica).
270
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Siga los procedimientos de corrección.
Después de tomar los pasos especificados para corregir el problema
que se sospecha, compruebe que la luz de advertencia se apague.
Luz de advertencia
Luz de advertencia/
Información
Procedimiento de
corrección
Luz de advertencia de
puerta abierta
Indica que una puerta no
está completamente
cerrada.
Compruebe que todas
las puertas estén
cerradas.
Luz de advertencia de
bajo nivel de combustible
Combustible en el tanque
Destella
(Aproximadamente 6,3 L
[1,6 gal., 1,3 gal.Ing.] o
menos)
Destello rápido
(Aproximadamente 4,2 L
[1,1 gal., 0,9 gal.Ing.] o
menos)
Llene el tanque de
combustible del
vehículo.
(En el sistema de
instrumentos)
Luz recordatoria del
cinturón de seguridad
del conductor
(señal acústica)
*
1
Advierte al conductor
que debe abrochar su
cinturón de seguridad.
Abroche el cinturón de
seguridad.
(En el tablero central
de instrumentos)
Luz recordatoria del
cinturón de seguridad
del pasajero delantero
(señal acústica)
*
2
Advierte al pasajero
delantero que debe
abrochar su cinturón de
seguridad.
Abroche el cinturón de
seguridad.
5
En caso de problemas
271
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
*
1
: Recordatorio del cinturón de seguridad del conductor:
El recordatorio del cinturón de seguridad del conductor suena para alertar
al conductor que su cinturón de seguridad no se ha abrochado. Una vez
que el interruptor del motor se ha colocado en la posición ON o START, la
señal acústica suena durante 6 segundos. Si el vehículo alcanza una
velocidad de por lo menos 20 km/h (12 mph), la señal acústica sonará
durante 10 segundos. Posteriormente, si aún no se ha abrochado el
cinturón de seguridad, la señal acústica sonará en un tono diferente
durante 20 segundos más.
*
2
: Recordatorio del cinturón de seguridad del asiento del pasajero delantero:
El recordatorio del cinturón de seguridad del pasajero delantero suena para
alertar al pasajero delantero que su cinturón de seguridad no se ha
abrochado. La señal acústica sonará intermitente durante 10 segundos
después de que el vehículo alcanza una velocidad de por lo menos 20 km/h
(12 mph). Posteriormente, si aún no se ha abrochado el cinturón de
seguridad, la señal acústica sonará en un tono diferente durante 20
segundos más.
Señal acústica recordatoria de llave
La señal acústica indica que la llave no se ha sacado (con el interruptor del
motor en la posición ACC o LOCK y que la puerta del conductor se
encuentra abierta).
Señal acústica de recordatorio de luz
La señal acústica indica que se ha dejado encendido el interruptor de los
faros delanteros (con la llave fuera del interruptor y la puerta del conductor
abierta).
Si la lámpara indicadora de falla se enciende durante el manejo
La lámpara indicadora de falla se encenderá si el tanque de combustible se
ha vaciado completamente. Si el tanque de combustible está vacío, cargue
gasolina de inmediato. La lámpara indicadora de falla se apagará después e
unos cuantos viajes.
Si la lámpara indicadora de falla no se apaga, acuda a su distribuidor Toyota
tan pronto como le sea posible.
272
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Luz de advertencia del sistema de la dirección hidráulica (señal
acústica)
Cuando la carga de la batería es baja o el voltaje cae temporalmente, es
posible que la luz de advertencia del sistema de la dirección hidráulica se
encienda y suene una señal acústica.
Recordatorio del sensor de detección del pasajero delantero y de
cinturón de seguridad del pasajero
Si hay colocado equipaje u otra carga en el asiento del pasajero delantero,
dependiendo del peso, podría centellear la luz recordatoria y sonar la señal
acústica.
Su concesionario Toyota puede configurar los elementos
personalizables
La señal acústica de recordatorio del cinturón de seguridad ligada con la
velocidad del vehículo se puede inhabilitar.
(Características personalizables P. 311)
PRECAUCIÓN
Cuando se enciende la luz de advertencia del sistema de la dirección
hidráulica
Es posible que el volante se sienta extremadamente duro.
Si el volante de dirección se pone más pesado de lo habitual mientras lo
utiliza, sujételo firmemente y úselo con más fuerza de la usual.
5
En caso de problemas
273
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si tiene una llanta ponchada
Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. La llanta
ponchada se puede reemplazar por la llanta de refacción.
Antes de levantar el vehículo
Detenga el vehículo sobre una superficie dura y plana.
Ponga el freno de estacionamiento.
Cambie la palanca de transmisión a P (transmisión
automática) o a R (transmisión manual).
Detenga el motor.
Encienda los intermitentes de emergencia.
Ubicación de la llanta de refacción, gato y herramientas
Bolsa de herramientas
(incluye anillo de
remolque)
Llanta de
refacción
Gato
Manija del gato
274
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Para sacar el gato
Mueva el asiento del
conductor hacia la posición
más hacia adelante.
Retire la cubierta.
Apriete
Afloje
Extracción de la llanta de refacción
Afloje el sujetador central que fija
la llanta de refacción.
5
En caso de problemas
275
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Reemplazo de una llanta ponchada
Bloquee las llantas.
Vehículos con una rueda de
acero: Retire el tapón de la llanta
utilizando la llave.
Para proteger el tapón de la
llanta, coloque un trapo entre la
llave de tuercas y el tapón de
llanta, tal como se muestra en la
ilustración.
Llanta ponchada
Posiciones
de bloqueo
de llantas
Delantera
A mano
izquierda
Detrás de la
llanta trasera
a la derecha
A mano
derecha
Detrás de la
llanta trasera
a la izquierda
Trasero
A mano
izquierda
Al frente de la
llanta
delantera a la
derecha
A mano
derecha
Al frente de la
llanta
delantera a la
izquierda
276
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Afloje ligeramente las tuercas de
rueda (una vuelta).
Gire a mano la sección “A” del
gato hasta que la muesca del
gato coincida con la marca para
gato en la carrocería.
Levante el vehículo hasta que la
llanta esté ligeramente separada
del suelo.
Saque todas las tuercas de
rueda y la llanta.
Cuando apoye la llanta sobre el
suelo, coloque la llanta de tal
manera que la moldura de la
rueda quede hacia arriba para
evitar que se maltrate.
5
En caso de problemas
277
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Para instalar la llanta
Retire toda suciedad o material
extraño de la cara de contacto
del rin.
Si hay material extraño sobre la
superficie de contacto del rin, las
tuercas de la rueda pudieran
aflojarse mientras el vehículo
está en movimiento y la llanta
podría salirse del vehículo.
Instale la llanta y apriete ligeramente cada tuerca de rueda a
mano aproximadamente igual.
Reemplazo de rines de acero
Apriete las tuercas hasta que la
sección cónica entre en contacto
ligero con la placa del disco del
rin.
Reemplazo de rines de aluminio
Apriete las tuercas hasta que la
arandela entre en contacto ligero
con la rueda de disco.
278
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Baje el vehículo.
Apriete firmemente cada tuerca
dos o tres veces en la secuencia
mostrada en la ilustración.
Par de apriete:
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 lbf·pie)
Vehículos con una rueda de
acero: Vuelva a instalar el tapón
de la rueda.
Alinee el corte del tapón de la
llanta con la válvula tal como se
muestra.
Vehículos con rines de aluminio:
Retire el tapón de la llanta
presionando desde el lado
opuesto.
Tenga cuidado de no extraviar el
adorno del rin.
5
En caso de problemas
279
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Coloque las herramientas tal
como se muestra en la
ilustración. Voltee la bolsa de
herramientas.
Guarde la llanta ponchada, el gato y todas las herramientas.
PRECAUCIÓN
Utilización del gato
El uso incorrecto del gato puede ocasionar lesiones graves o la muerte si el
vehículo llega a salirse súbitamente del gato y caer.
No utilice el gato para ningún otro propósito que no sea reemplazar llantas
o instalar y quitar las cadenas de llantas.
Para reemplazar una llanta ponchada utilice solamente el gato que viene
con el vehículo.
No lo utilice en otros vehículos y no utilice otro tipo de gatos para
reemplazar llantas en este vehículo.
Revise siempre que el gato se encuentre ajustado de manera segura en el
punto de apoyo para gato.
No coloque ninguna parte de su cuerpo debajo de un vehículo apoyado en
un gato.
No arranque ni tenga en marcha el motor mientas el vehículo esté
apoyado en el gato.
No eleve el vehículo si hay alguien dentro del mismo.
Cuando eleve el vehículo, no ponga ningún objeto encima ni debajo del
gato.
No levante el vehículo a una altura mayor a la requerida para reemplazar
la llanta.
Si es necesario meterse debajo del vehículo, utilice un soporte de gato.
Tenga mucho cuidado al bajar el vehículo para asegurarse de que nadie que
se encuentre trabajando en o cerca del vehículo resulte lastimado.
280
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
PRECAUCIÓN
Reemplazo de una llanta ponchada
Observe las precauciones siguientes para reducir el riesgo de muerte o
lesiones graves.
No toque los rines o el área alrededor de los frenos inmediatamente
después de que se haya conducido el vehículo.
Después de que se haya conducido el vehículo, los rines o el área
alrededor de los frenos estarán extremadamente calientes. Si hay
contacto de las manos, pies u otras partes del cuerpo con estas áreas
mientras cambia una llanta, etc., puede ocasionarle quemaduras.
Haga que las tuercas sean apretadas con una herramienta de apriete a
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 lbf·pie) tan pronto como le sea posible después
de cambiar los rines.
Al instalar una llanta, use solo tuercas que hayan sido específicamente
diseñadas para esa llanta.
Si hay alguna fisura o deformación en los pernos, ranuras de las tuercas u
orificios de los pernos de la rueda, lleve su vehículo al concesionario
Toyota para que lo revisen.
El no observar estas precauciones podría causar que las tuercas de la
rueda se aflojasen y la llanta se salga lo cual podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
Al instalar los birlos de la llanta
Asegúrese de instalar los birlos de la llanta con extremo delgado hacia
dentro. (P. 228)
Cuando está instalada una llanta de refacción (vehículos con ABS)
Pudiera ser que la velocidad del vehículo no se detectara correctamente y el
ABS pudiera no funcionar correctamente.
AVISO
No maneje el vehículo con una llanta ponchada
No continúe circulando con una llanta ponchada.
El manejar incluso una distancia corta con una llanta ponchada puede dañar
la llanta y el rin al punto de dejarlos irreparables.
5
En caso de problemas
281
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si el motor no arranca
Si el motor sigue sin arrancar después de seguir el procedimiento de
arranque correcto (P. 114) o de liberar el bloqueo del volante de
dirección (P. 115), confirme los puntos siguientes.
El motor no encenderá incluso cuando el motor de
arranque opera normalmente.
Una de las siguientes puede ser la causa del problema.
Puede ser que no haya combustible suficiente en el tanque
del vehículo.
Llene el tanque de combustible del vehículo.
El motor puede estar ahogado.
Trate de volver a encender el motor una vez más siguiendo el
procedimiento de encendido correcto.
Puede haber una falla en el sistema inmovilizador del motor.
(P. 64)
El motor de arranque gira lentamente, las luces interiores y
los faros delanteros están débiles, o el claxon no suena o
suena a un volumen bajo.
Una de las siguientes puede ser la causa del problema.
Puede que la batería esté descargada. (P. 285)
Las conexiones de las terminales de la batería pueden estar
flojas o corroídas.
282
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
El motor de arranque no gira, las luces interiores y los faros
delanteros no se encienden o el claxon no emite sonido.
Una de las siguientes puede ser la causa del problema.
Una o ambas terminales de la batería podrían estar
desconectadas.
Puede que la batería esté descargada. (P. 285)
Comuníquese con su concesionario Toyota si el problema no se
puede reparar, o si los procedimientos de reparación le son
desconocidos.
5
En caso de problemas
283
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si la palanca de cambios se ha quedado atrancada en P (vehículos con transmisión automática)
Si la palanca de cambios no se puede mover cuando tiene su pie en
el pedal del freno, podría haber un problema con el sistema de
bloqueo de cambios (un sistema para evitar la operación accidental
de la palanca de cambios). Lleve su vehículo al concesionario
Toyota para que lo revisen inmediatamente.
Los pasos siguientes se pueden utilizar como una medida de
emergencia para garantizar que la palanca de cambios se pueda
cambiar.
Ponga el freno de estacionamiento.
Coloque el interruptor del motor en la posición ACC o en
ON.
Aplique el pedal del freno.
Haga palanca para sacar la cubierta con un desarmador plano o
equivalente.
Oprima el botón de anulación
de bloqueo del cambio.
La palanca de cambios se
puede cambiar mientras el
botón es presionado.
284
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si pierde las llaves
Si usted pierde todas sus llaves maestras
Usted no podrá hacer nuevas llaves, todo el sistema inmovilizador del motor
debe reemplazarse.
Su concesionario Toyota puede hacer llaves nuevas genuinas de
Toyota usando el número de la llave estampado en la placa de
identificación de la llave. El concesionario también necesitará la
llave maestra de los vehículos que cuenten con sistema de
inmovilizador del motor. (P. 24)
5
En caso de problemas
285
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si la batería del vehículo está descargada
Los siguientes procedimientos se pueden aplicar para encender el
motor si la batería del vehículo se ha descargado.
Puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de reparación
autorizado.
Si usted cuenta con un juego de cables (o reforzador) para pasar
corriente y hay disponible un segundo vehículo con una batería de
12 voltios, usted puede pasar corriente a su vehículo Toyota
siguiendo los pasos a continuación.
Confirme que se lleve la llave.
Al conectar los cables de
puente (o cables de la batería),
dependiendo de la situación, la
alarma puede activarse y las
puertas bloquearse. (P. 68)
286
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Conexión de los cables para pasar corriente
Terminal positiva (+) de la batería en su vehículo
Terminal positiva (+) de la batería en el segundo vehículo
Terminal negativa (-) de la batería en el segundo vehículo
Conecte el cable para pasar corriente al sistema de tierra en su
vehículo tal como se muestra en la ilustración
Encienda el motor del segundo vehículo. Incremente
ligeramente la velocidad del motor y mantenga en ese nivel
por aproximadamente 5 minutos para recargar la batería
de su vehículo.
Mantenga la velocidad del motor del segundo vehículo y
arrancar el motor del vehículo.
Una vez que el motor del vehículo ha encendido, retire los
cables para pasar corriente en el orden inverso exacto en
el cual se conectaron.
Una vez que el motor encienda, haga que su vehículo sea
revisado por su concesionario Toyota tan pronto como sea posible.
5
En caso de problemas
287
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Arranque del motor cuando la batería está descargada (vehículos con
transmisión automática)
No es posible arrancar el motor empujando el vehículo.
Como evitar que se descargue la batería
Apague los faros cuando se apague el motor.
Apague todos los componentes eléctricos no necesarios cuando el
vehículo está circulando a baja velocidad por un tiempo prolongado, tal
como en tráfico lento, etc.
Carga de la batería
La electricidad guardada en la batería se descargará gradualmente, incluso
si el vehículo no está en uso, debido a la descarga natural y a los efectos de
drenado de algunos aparatos eléctricos. Si deja el vehículo por un periodo
largo de tiempo, la batería podría descargarse y el motor podría no arrancar.
(La batería se recarga automáticamente al conducir.)
PRECAUCIÓN
Evite incendios o explosiones causadas por la batería
Observe las precauciones siguientes para evitar el encendido accidental del
gas inflamable que puede ser emitido del interior de la batería.
Asegúrese de que el cable para pasar corriente se conecte a la terminal
correcta y que no haga contacto accidental con ninguna otra parte que
con la terminal correcta.
No permita que los cables para pasar corriente toquen las terminales “+” y
-”.
No fume, no utilice fósforos, encendedores de cigarros ni permita que
haya una flama abierta cerca de la batería.
288
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
PRECAUCIÓN
Precauciones con la batería
La batería contiene un electrolito ácido que es venenoso y corrosivo,
mientras que las partes relacionadas contienen plomo y compuestos de
plomo. Observe las precauciones siguientes al manejar la batería.
Cuando trabaje con la batería, utilice siempre lentes de seguridad y tenga
cuidado de no permitir que ningún líquido de la batería (ácido) entre en
contacto con su piel, ropa o la carrocería del vehículo.
No se incline o apoye sobre la batería.
En el caso de que el líquido de la batería entre en contacto con su piel u
ojos, lave de inmediato el área afectada con agua abundante y busque
atención médica.
Coloque una esponja o trapo humedecido sobre el área afectada hasta
que reciba atención médica.
Lave siempre sus manos después de manejar el soporte, terminales de la
batería y otras partes relacionadas con la misma.
No permita que los niños se acerquen a la batería.
AVISO
Para evitar dañar el vehículo (vehículos con transmisión manual)
No jale ni empuje el vehículo para hacerlo arrancar, debido a que el
convertidor catalítico de tres vías pudiera sobrecalentarse y convertirse en
un riesgo de incendio.
Cuando manipule los cables para pasar corriente
Tenga cuidado de que los cables de pasar corriente no se enreden en el
ventilador del motor o en las bandas del motor cuando los conecte o los
desconecte.
5
En caso de problemas
289
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si su vehículo se sobrecalienta
Procedimientos de corrección
Detenga el vehículo en un lugar seguro y apague el sistema
de aire acondicionado; después detenga el motor.
Si usted observa vapor:
Abra el cofre con precaución cuando deje de salir vapor.
Si usted no observa vapor:
Abra con cuidado el cofre.
Una vez que el motor se haya
enfriado lo suficiente,
inspeccione las mangueras y el
núcleo del radiador (radiador) en
busca de cualquier fuga.
Radiador
Ventilador de enfriamiento
Si hay fugas considerables de
refrigerante, póngase en contacto
inmediatamente con su
concesionario Toyota.
Las siguientes señales pueden indicar que su vehículo se está
sobrecalentando.
La luz de advertencia de alta temperatura del refrigerante
(P. 268) se enciende o destella, o se experimenta una
pérdida de potencia del motor. (Por ejemplo, la velocidad del
vehículo no aumenta.)
Sale vapor de la parte debajo el cofre.
290
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
El nivel de refrigerante es
satisfactorio si está entre las
líneas “FULL” y “LOW” en el
depósito.
Depósito
Línea “FULL”
Línea “LOW”
Si es necesario, agregue
refrigerante.
En una emergencia se puede
utilizar agua si no hay refrigerante
disponible.
Arranque el motor y encienda el sistema de aire
acondicionado para comprobar que el ventilador de
enfriamiento del radiador esté funcionando, y comprobar que
no haya fugas de refrigerante en el radiador o las mangueras.
El ventilador funciona cuando el sistema de aire
acondicionado se enciende inmediatamente después de un
arranque en frío. Para confirmar que el ventilador esté
funcionando, compruebe el sonido y la corriente de aire
generados por el ventilador. Si resulta difícil comprobar estos
factores, encienda y apague el sistema de aire acondicionado
varias veces.
(Es posible que el ventilador no funcione en temperaturas
bajo cero.)
5
En caso de problemas
291
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si el ventilador no está funcionando:
Apague el motor de inmediato y contacte a su
concesionario Toyota.
Si el ventilador está funcionando:
Lleve su vehículo al concesionario Toyota más cercano
para que lo revisen.
PRECAUCIÓN
Para evitar un accidente o lesión mientras inspecciona debajo del
cofre de su vehículo
Si se observa vapor saliendo por debajo del cofre, no lo abra hasta que
deje de salir vapor. El compartimiento del motor puede estar muy caliente,
causando graves lesiones, como quemaduras.
Mantenga manos y ropa (especialmente corbatas y bufandas) alejadas de
los ventiladores y correas. El no hacerlo así puede dar lugar a que las
manos o ropa resulten atrapadas, lo cual puede causar una lesión grave.
No afloje el tapón de radiador mientras el motor y el radiador se
encuentren calientes.
Lesiones graves, como quemaduras, pudieran resultar del refrigerante
caliente y vapor liberados bajo presión.
AVISO
Al agregar refrigerante para el motor
Antes de agregar el refrigerante para el motor espere hasta que el motor se
haya enfriado.
Al agregar el refrigerante hágalo lentamente. El agregar demasiado rápido
refrigerante frío a un motor caliente puede causar daños al motor.
Para evitar daños en el sistema de refrigeración
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución:
Evite contaminar el refrigerante con cuerpos extraños (como arena, polvo,
etc.).
No use aditivos para el refrigerante.
292
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si el vehículo se queda atascado
Gancho para emergencias
Aplique el procedimiento siguiente si las llantas patinan o si el
vehículo queda atascado en lodo, tierra o nieve.
Detenga el motor. Aplique el freno de estacionamiento y
coloque la palanca de la transmisión en P (vehículos con
transmisión automática) o N (vehículos con transmisión
manual).
Retire el lodo, nieve o arena de alrededor de la llanta
atascada.
Coloque madera, piedras o algún otro tipo de material para
ayudar a proporcionar tracción bajo las llantas.
Ponga de nuevo en marcha el motor.
Coloque la palanca de cambios en D o R (vehículos con
transmisión automática) o en 1 o R (vehículos con
transmisión manual) y pise con cuidado el acelerador para
liberar el vehículo.
Cuando su vehículo se queda atascado y
no se puede mover, el gancho de
emergencia se utiliza para que otro
vehículo lo jale en una emergencia.
Su vehículo no está diseñado para
remolcar a otro vehículo.
No utilice el gancho izquierdo trasero.
No está diseñado para remolcar.
5
En caso de problemas
293
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
PRECAUCIÓN
Cuando trate de liberar un vehículo atascado
Si usted decide mover el vehículo hacia atrás y hacia adelante para
liberarlo, asegúrese de que el área circundante esté despejada, para evitar
golpear a otros vehículos, objetos o personas. El vehículo pudiera salir
repentinamente hacia adelante o en reversa al quedar libre. Tenga mucho
cuidado.
Al accionar la palanca de cambios
En vehículos con transmisión automática, tenga cuidado de no cambiar la
palanca mientras pisa el pedal del acelerador.
Esto puede dar lugar a una aceleración rápida inesperada del vehículo que
puede causar un accidente y dar como resultado la muerte o lesiones
graves.
AVISO
Para evitar dañar la transmisión y otros componentes
Evite girar las ruedas libremente y no revolucione el motor.
Si el vehículo sigue atascado después de tratar estos procedimientos,
pudiera ser que el vehículo necesite ser remolcado para liberarlo.
294
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Si debe detener su vehículo en caso de emergencia
Sólo en caso de emergencia, como que sea imposible detener el
vehículo de la manera normal, detenga el vehículo mediante el
siguiente procedimiento:
Pise el pedal del freno ininterrumpidamente con ambos
pies y presiónelo firmemente.
No bombee el pedal de freno repetidamente, ya que aumentará el
esfuerzo requerido para aminorar la velocidad del vehículo.
Cambie la palanca a N.
Si la palanca de cambios se cambia a N
Luego de reducir la velocidad, detenga el vehículo en un
lugar seguro del camino.
Detenga el motor.
Si la palanca de cambios no puede cambiarse a N
Mantenga presionado el pedal del freno con ambos pies
para reducir la mayor velocidad posible del vehículo.
Detenga el motor al mover el
interruptor del motor a la
posición ACC.
Detenga el vehículo en un lugar seguro del camino.
5
En caso de problemas
295
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
PRECAUCIÓN
Si se debe apagar el motor mientras conduce
Se perderá la asistencia para frenos y dirección, lo cual ocasionaría que
sea más difícil presionar el pedal de freno y girar el volante de dirección.
Desacelere lo que más pueda antes de apagar el motor.
Nunca intente retirar la llave, ya que si lo hace, bloqueará el volante de
dirección.
296
5-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Especificaciones del vehículo
6
297
6-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento
(combustible, nivel de
lubricante, etc.) .............. 298
Información sobre
el combustible................ 310
6-2. Personalización
Características
personalizables.............. 311
298
6-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combustible, nivel de lubricante, etc.)
Dimensiones y peso
Longitud total 4.300 mm (169,3 pul.)
Ancho total 1.690 mm (66,5 pul.)
Altura total 1.480 mm (58,3 pul.)
Distancia entre ejes 2.550 mm (100,4 pul.)
Dibujo de rodada
de llanta
Delantero 1.470 mm (57,9 pul.)
Trasero 1.460 mm (57,5 pul.)
Capacidad de peso vehicular
(Ocupantes + equipaje)
383 kg (845 lb.)
299
6-1. Especificaciones
6
Especificaciones del vehículo
Identificación del vehículo
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo es el identificador legal de su
vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota.
Se emplea cuando se registra la propiedad de su vehículo.
Este número se encuentra
estampado en la esquina
superior izquierda del tablero de
instrumentos.
Este número también se
encuentra estampado debajo del
asiento del pasajero delantero.
300
6-1. Especificaciones
Este número también se
encuentra en la etiqueta del
fabricante.
Número del motor
El número del motor está estampado en el bloque motor, como se
muestra.
301
6-1. Especificaciones
6
Especificaciones del vehículo
Motor
Combustible
Modelo 1NZ-FE
Tipo 4 cilindros en línea, 4 ciclos, gasolina
Diámetro y carrera 75,0 84,7 mm (2,95 3,33 pul.)
Desplazamiento 1.497 cm
3
(91,3 pul
3
)
Tensión de la banda de
mando
300 — 400 N (31 — 41 kgf, 68 — 90 lbf)
*
*: La tensión de la banda propulsora debe medirse con un
medidor de tensión para bandas propulsoras Boroughs
No. BT-33-73F con el motor en frío (asiento utilizado)
Tipo de combustible Solamente gasolina sin plomo
Índice de octanos
87 (Número de octanos de investigación 91) o
superior
Capacidad del tanque
de combustible
(Referencia)
42,0 L (11,1 gal., 9,2 gal.Ing.)
302
6-1. Especificaciones
Sistema de lubricación
*: La capacidad de aceite de motor es una cantidad de referencia que debe
usarse al cambiar el aceite de éste. Caliente el motor y apáguelo, espere
más de 5 minutos, y compruebe el nivel del aceite con la varilla de medición.
Selección del aceite del motor
En su vehículo Toyota se ha empleado “Toyota Genuine Motor Oil”
«Aceite de motor original de Toyota». Use Aceite para motor genuino
de Toyota aprobado por Toyota o su equivalente para satisfacer el
grado y viscosidad indicados a continuación.
Grado del aceite:
5W-30 y 10W-30:
Aceite de motor multigrado SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
Conserving” o SN “Resource-Conserving”; o ILSAC del grado API
15W-40 y 20W-50:
Aceite de motor multigrado SL, SM o SN del grado API
Capacidad de aceite
(Drenar y llenar
-referencia)
Con filtro
Sin filtro
3,7 L (3,9 qt., 3,3 qt.Ing.)
3,4 L (3,6 qt., 3,0 qt.Ing.)
303
6-1. Especificaciones
6
Especificaciones del vehículo
Viscosidad recomendada (SAE):
El aceite SAE 5W-30 es la mejor
opción para un buen rendimiento
de combustible, y un buen
arranque en climas fríos.
Si usa aceite de motor de alta
viscosidad SAE 10W-30 o más
en temperaturas muy bajas,
puede ser difícil de arrancar el
motor, por eso se recomienda
aceite de motor SAE 5W-30.
Viscosidad del aceite (5W-30 se muestra aquí a modo de ejemplo):
El 5W en 5W-30 indica la característica del aceite que permite
arranque en frío. Los aceites que tienen un valor menor antes de
la W permiten un arranque más fácil del motor en climas fríos.
El 30 en 5W-30 indica la característica de viscosidad del aceite
cuando este se encuentra a temperatura elevada. Un aceite con
una viscosidad mayor (con un valor superior) puede ser más
adecuado si el vehículo se opera a altas velocidades o bajo
condiciones extremas de carga.
304
6-1. Especificaciones
Cómo leer las etiquetas de los envases de aceite:
Cualquiera de las marcas registradas de API o ambas se añaden en
algunas latas de aceite para ayudarle a seleccionar el aceite que
debe utilizar.
Símbolo de servicio API
Parte superior: “API SERVICE
SN” significa la designación de
calidad del aceite por el American
Petroleum Institute (API).
Parte central: “SAE 5W-30”
significa el grado de viscosidad
SAE.
Parte inferior: “Resource-
Conserving” (Conservación de
Recursos) significa que el aceite
tiene capacidades para ahorrar
combustible y proteger el medio
ambiente.
Marca de certificación de
ILSAC
La marca de certificación ILSAC
(International Lubricant
Specification Advisory
Committee) aparece en la parte
delantera del contenedor.
305
6-1. Especificaciones
6
Especificaciones del vehículo
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Capacidad
Vehículos con transmisión automática
4,7 L (5,0 qt., 4,1 qt.Ing.)
Vehículos con transmisión manual
4,8 L (5,1 qt., 4,2 qt.Ing.)
Tipo de refrigerante
Use cualquiera de los siguientes.
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Refrigerante de duración extralarga de
Toyota»
Similar, de alta calidad a base de
etilenglicol sin silicatos, sin aminas, sin
nitritos y sin boro con tecnología de ácidos
orgánicos híbridos para larga duración
Nunca utilice agua natural solamente.
Bujías
Marca DENSO
NGK
SK16R11
IFR5A11
Claro 1,1 mm (0,043 pul.)
AVISO
Bujías con punta de iridio
Utilice sólo bujías con punta de iridio. No ajuste el claro de las bujías.
306
6-1. Especificaciones
Sistema eléctrico
Transmisión automática
*: La cantidad de referencia es la capacidad de líquido. Si es necesario
cambiarlo, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
Batería
Lectura de gravedad específica a
20C (68F):
1,250 1,290 Completamente
cargado
1,160 1,200 Medio cargado
1,060 1,100 Descargado
Regímenes de carga
Carga rápida
Carga lenta
15 A máx.
5 A máx.
Capacidad de líquido* 6,4 L (6,8 qt., 5,6 qt.Ing.)
Tipo de líquido
“Toyota Genuine ATF WS” «Líquido para
transmisiones automáticas original de Toyota WS»
AVISO
Tipo de fluido de la transmisión automática
El empleo de líquidos para transmisiones automáticas que no sean el
“Toyota Genuine ATF WS” «Líquido para transmisiones automáticas original
de Toyota WS», podría causar deterioro en la calidad de los cambios,
bloqueo de la transmisión acompañado de vibraciones, pudiendo llegar a
dañar la transmisión automática de su vehículo.
307
6-1. Especificaciones
6
Especificaciones del vehículo
Transmisión manual
Embrague
Frenos
*
1
: Holgura mínima del pedal cuando se pisa con una fuerza de 300 N (31 kgf,
68 lbf) con el motor en marcha.
*
2
: El freno de estacionamiento se ajusta al jalar de él con una fuerza de 196 N
(20 kgf, 44 lbf).
Capacidad de aceite de
transmisión (Referencia)
1,9 L (2,0 qt., 1,7 qt.Ing.)
Tipo de aceite para la
transmisión
API GL-4 o GL-5
Viscosidad de aceite
recomendada
SAE 75W-90
Juego del embrague 5 — 15 mm (0,2 — 0,6 pul.)
Tipo de líquido SAE J1703 o FMVSS No.116 DOT 3
Holgura del pedal*
1
Vehículos con ABS
82 mm (3,2 pul.) Min.
Vehículos sin ABS
78 mm (3,1 pul.) Min.
Juego libre del pedal 1 — 6 mm (0,04 — 0,24 pul.)
Límite de desgaste de balatas
de frenos
1,0 mm (0,04 pul.)
Límite de desgaste de balatas
de frenos
1,0 mm (0,04 pul.)
Recorrido de la palanca de freno
de estacionamiento
*
2
6 — 9 chasquidos
Tipo de líquido SAE J1703 o FMVSS No.116 DOT 3
308
6-1. Especificaciones
Dirección
Llantas y rines
Juego libre Menos de 30 mm (1,2 pul.)
Tamaño de las llantas 185/60R15 84H
Presión de inflado de las
llantas
(Presión recomendada de
inflado de llantas en frío)
Conducción en condiciones normales
Llantas delanteras:
220 kPa (2,2 kgf/cm
2
o bar, 32 psi)
Llantas traseras:
220 kPa (2,2 kgf/cm
2
o bar, 32 psi)
Llanta de refacción:
220 kPa (2,2 kgf/cm
2
o bar, 32 psi)
El conducir a velocidades altas a más de
160 km/h (100 mph) (en países donde tales
velocidades son permitidas por la ley)
Agregar 10 kPa (0,1 kgf/cm
2
o bar, 1 psi) a
las llantas delanteras y a las traseras.
Nunca exceda la presión máxima de inflado
de las llantas que se indica en la cara de las
mismas.
Tamaño del rin 15 5 1/2 J
Par de apriete de las
tuercas de la rueda
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 lbf·pie)
309
6-1. Especificaciones
6
Especificaciones del vehículo
Bombillas de las luces
A: Bombillas halógenas HB2
B: Bombillas halógenas H11
C: Bombillas de base en cuña
D: Bombillas de base en cuña (color ámbar)
E: Bombillas con doble extremo
Bombillas de las luces W Tipo
Exterior
Faros 60/55 A
Luces de niebla delanteras
(si está instalado)
55 B
Luces marcadoras laterales
delanteras
5D
Luces direccionales delanteras/
luces de estacionamiento
28/8 D
Luces direccionales traseras 21 D
Luces de freno/traseras y
luces marcadoras laterales
traseras
21/5 C
Luces de reversa 18 C
Luces de la matrícula 5 C
Luz de freno en posición alta 18 C
Interior
Luz interior 8 E
Luces individuales 8 E
Luz de la cajuela 3,8 E
310
6-1. Especificaciones
Información sobre el combustible
Entrada del tanque de combustible para gasolina sin plomo
Para impedir poner gasolina incorrecta, su vehículo Toyota tiene una
entrada del tanque de combustible que solamente admite la boquilla
especial utilizada en las bombas de combustible sin plomo.
Si su motor emite un golpeteo
Consulte a su concesionario Toyota.
Puede ocasionalmente notar un golpeteo ligero por un periodo corto de
tiempo al acelerar o al subir una pendiente. Esto es normal y no hay
necesidad de inquietarse.
AVISO
Aviso acerca de la calidad del combustible
No use combustibles inadecuados. Si utiliza combustibles inadecuados, el
motor se dañará.
No utilice gasolina con plomo.
La gasolina con plomo puede causar daño al convertidor catalítico de tres
vías de su vehículo, haciendo que falle el sistema de control de
emisiones.
Su vehículo debe utilizar solamente gasolina sin plomo.
Seleccione un índice de octanos de 87 (número de investigación de
91 octano) o superior. El uso de gasolina sin plomo con un índice
menor a 87 octanos puede ocasionar golpeteo o cascabeleo en el
motor. Los golpeteos persistentes pueden provocar daños en el
motor.
311
6
Especificaciones del vehículo
6-2. Personalización
Características personalizables
Equipo o
accesorio
Función
Configuración
por defecto
Configuración
personalizada
Control
remoto
inalámbrico
(P. 26)
Control remoto
inalámbrico
ENCENDIDO APAGADO
Operación de
desbloqueo
Puerta del
conductor
desbloqueada
en un paso,
todas las
puertas
desbloqueadas
en dos paso
A todas las
puertas se les
quita el seguro
en un paso
La función de tiempo
transcurrido antes de
aplicar seguro
automático de puerta
está activa si la puerta
no se abre después de
haberse quitado el
seguro
30 segundos 60 segundos
Señal de operación
(Intermitentes de
emergencia)
ENCENDIDO APAGADO
Función pánico ENCENDIDO APAGADO
Su vehículo incluye una variedad de funciones electrónicas que se
pueden personalizar de acuerdo a sus preferencias. Para programar
estas preferencias se requiere de equipo especializado y puede
efectuarse por un concesionario Toyota autorizado.
Algunas configuraciones de las funciones se cambian simultáneamente
con otras funciones que se estén personalizando. Para obtener más
detalles, póngase en contacto con su concesionario Toyota.
312
6-2. Personalización
Bloqueo de
la puerta
(P. 28)
Quitar el seguro
utilizando una llave
Puerta del
conductor
desbloqueada
en un paso,
todas las
puertas
desbloqueadas
en dos paso
A todas las
puertas se les
quita el seguro
en un paso
Iluminación
(P. 158)
Tiempo transcurrido
antes de que se
apague la luz
15 segundos
7,5 segundos
30 segundos
Operación después de
que el interruptor del
motor se coloque en la
posición LOCK
ENCENDIDO APAGADO
Operación cuando las
puertas no tienen
seguro puesto
ENCENDIDO APAGADO
Señal
acústica de
recordatorio
de cinturón
de seguridad
(P. 270)
Señal acústica de
recordatorio de
cinturón de seguridad
enlazada con la
velocidad del vehículo
ENCENDIDO APAGADO
Equipo o
accesorio
Función
Configuración
por defecto
Configuración
personalizada
Índice
313
Lista de abreviaturas.............. 314
Índice alfabético ..................... 315
Qué debo hacer si... .............. 328
314
Lista de abreviaturas
Lista de abreviaturas/acrónimos o siglas
ABREVIATURAS SIGNIFICADO
ABS
Anti-Lock Brake System
(Sistema de antibloqueo de frenos)
ACC Accessory (Accesorio)
ALR
Automatic Locking Retractor
(Retractor con bloqueo automático)
CRS
Child Restraint System
(Sistema de sujeción para niños)
ECU Electronic Control Unit (Unidad de control electrónico)
EDR
Event Data Recorder
(Registro de información de eventos)
ELR
Emergency Locking Retractor
(Retractor con bloqueo de emergencia)
EPS Electric Power Steering (Dirección hidráulica)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children
(Anclajes inferiores y correas para niños)
ODO Odometer (Odómetro)
SRS
Supplemental Restraint System
(Sistema suplementario de sujeción)
TWI
Treadwear Indicators
(Indicador de desgaste de dibujo)
VIN
Vehicle Identification Number
(Número de identificación del vehículo)
315
Índice alfabético
Índice alfabético
A/C............................................ 150
ABS
ABS...................................... 137
Luz de advertencia............... 269
Aceite
Aceite de motor.................... 210
Luz de advertencia............... 268
Transmisión manual............. 307
Aceite de motor
Capacidad............................ 302
Grado ................................... 302
Luz de advertencia............... 268
Preparación y revisión antes
del invierno......................... 142
Revisión................................ 210
Alarma........................................ 66
Asas.......................................... 173
Asiento trasero
Plegado.................................. 37
Asientos
Ajuste......................................36
Ajuste del asiento delantero....36
Cabecera.................................40
Como sentarse correctamente
en el asiento .........................70
Instalación de asientos para
niños/sistema de sujeción
para niños.......................86, 90
Limpieza................................181
Plegado del asiento trasero....37
Precauciones con el plegado
del asiento trasero................39
Precauciones de ajustes.........36
Precauciones para el ajuste
del asiento delantero............36
Asientos delanteros
Ajuste......................................36
Atasco
Si el vehículo se queda
atascado.............................292
A
316
Índice alfabético
Batería
Luz de advertencia................268
Preparación y revisión antes
del invierno .........................142
Revisión ................................217
Si la batería del vehículo se
ha descargado....................285
Tensión .................................306
Bloqueo de columna de
dirección.................................115
Bolsas de aire
Bolsas de aire SRS.................72
Condiciones de operación
de las bolsas de aire.............75
Indicadores..............................81
Luz de advertencia................269
Modificación y desecho
de las bolsas de aire.............80
Precauciones con las bolsas
de aire para los niños ...........77
Precauciones generales
con las bolsas de aire...........77
Postura correcta
al conducir ......................70, 77
Sistema de clasificación de
ocupantes del pasajero
delantero...............................81
Ubicaciones de las bolsas
de aire...................................72
Bombillas de las luces
Potencia en vatios.................309
Reemplazo............................247
Bujías........................................305
Cabeceras
Ajuste......................................40
Cadenas....................................142
Caja auxiliar..............................166
Caja de la consola ...................162
Cajuela........................................32
Capacidad de carga.................140
Características de
almacenamiento
Caja auxiliar..................160, 166
Caja de la consola ........160, 162
Guantera.......................160, 161
Portabebidas.................160, 163
Portabotellas.................160, 165
Características
personalizables .....................311
Cenicero ...................................170
Cenicero portátil......................170
B
C
317
Índice alfabético
Cinturones de seguridad
Ajuste ..................................... 44
ALR ........................................ 46
Automatic Locking Retractor
(Retractor con bloqueo
automático).......................... 46
Como debe utilizar su niño el
cinturón de seguridad.......... 47
Como utilizar su cinturón de
seguridad............................. 43
ELR ........................................ 46
Emergency Locking
Retractor (Retractor con
bloqueo de emergencia)...... 46
Instalación del sistema de
sujeción para niños........ 86, 90
Limpieza y mantenimiento.... 181
Luz recordatoria ................... 270
Mujeres embarazadas, como
utilizar correctamente el
cinturón de seguridad.......... 47
Pretensores de los cinturones
de seguridad........................ 46
Claxon...................................... 123
Cofre......................................... 204
Combustible
Capacidad.............................301
Carga de gasolina...................60
Información ...........................310
Información para la
gasolinera...........................332
Luz de advertencia................270
Medidor.................................124
Sistema de corte de la
bomba de combustible........266
Tipo.......................................301
Condensador............................215
Conducción
Postura correcta......................70
Procedimientos .....................102
Sugerencias para el
rodaje..................................104
Sugerencias sobre la
conducción en invierno.......142
CRS .............................................90
Cuentakilómetros parcial........127
Cuidado
Cinturones de seguridad.......181
Exterior..................................178
Interior...................................181
318
Índice alfabético
Descansabrazos.......................172
Desempañador
Ventanilla trasera..................157
Desempañador de
la ventanilla trasera...............157
Dimensión.................................298
Dirección hidráulica
Dirección hidráulica...............137
Luz de advertencia................269
Elevadores eléctricos................57
Embrague
Fluido ....................................307
Pedal .............................102, 119
Emergencia, en caso de
Si cree que hay algún
problema.............................265
Si debe detener su vehículo
en caso de emergencia......294
Si el motor no arranca...........281
Si el vehículo se queda
atascado.............................292
Si la batería del vehículo se
ha descargado....................285
Si la palanca de cambios se
ha quedado atrancada en
la posición P .......................283
Si pierde las llaves................284
Si se enciende la luz de
advertencia.........................267
Si su vehículo necesita ser
remolcado...........................259
Si su vehículo se
sobrecalienta ......................289
Si suena la señal
acústica...............................267
Si tiene una llanta
ponchada............................273
Encendedor de cigarrillos.......171
EPS
EPS.......................................137
Luz de advertencia................269
Especificaciones......................298
Espejo lateral
Ajustar.....................................54
Plegar......................................55
Espejo retrovisor interior..........52
Espejos
Espejo retrovisor interior.........52
Espejos de cortesía ..............168
Espejos laterales.....................54
Espejos de cortesía.................168
Espejos retrovisores
exteriores
Ajustar.....................................54
Plegar......................................55
Etiquetas de prevención
antirrobo...................................69
Faros
Indicador...............................132
Interruptor .............................132
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas ............................247
Filtro del aire
acondicionado.......................229
Fluido
Embrague .............................307
Freno.....................................216
Lavador.................................220
Luz de advertencia................267
Transmisión automática........306
D
E
F
319
Índice alfabético
Freno de estacionamiento...... 121
Frenos
Especificaciones................... 307
Fluido.................................... 216
Freno de
estacionamiento................. 121
Luz de advertencia............... 267
Fusibles.................................... 234
Gato
Colocación del gato de
piso .................................... 206
Vehículo equipado con
gato.................................... 273
Guantera .................................. 161
Herramientas........................... 273
Identificación
Motor.................................... 300
Vehículo ............................... 299
Indicadores recordatorios de
servicio ................................. 129
Información para la
gasolinera.............................. 332
Instrumentos ........................... 124
Intermitentes de emergencia
Interruptor............................. 258
Interruptor
Interruptor de bloqueo
automático de los seguros
de las puertas.......................28
Interruptor de encendido.......114
Interruptor de faros................132
Interruptor de la luz...............132
Interruptor de las luces
de emergencia....................258
Interruptor de los elevadores
eléctricos...............................57
Interruptor de luces de
niebla..................................134
Interruptor de luces
intermitentes de
emergencia.........................258
Interruptor del bloqueo de los
elevadores eléctricos............58
Interruptor del motor..............114
Limpiaparabrisas y
lavado.................................135
Luces direccional ..................120
Interruptor de encendido ........114
Interruptor del bloqueo de los
elevadores eléctricos..............58
Interruptor del motor...............114
G
H
I
320
Índice alfabético
Lavado y encerado .................178
Lavador
Interruptor..............................135
Preparación y revisión antes
del invierno .........................142
Revisión ................................220
Limpiaparabrisas .....................135
Limpieza
Cinturones de seguridad.......181
Exterior..................................178
Interior...................................181
Llanta de refacción
Presión de inflado .........225, 308
Reemplazo............................273
Tamaño.................................308
Ubicación de
almacenamiento.................273
Llantas
Cadenas................................142
Llanta de refacción................273
Llantas para nieve.................142
Presión de inflado .........225, 308
Reemplazo....................222, 273
Revisión ................................222
Rotación de las llantas..........223
Si tiene una llanta
ponchada............................273
Llave de control remoto
inalámbrico
Control remoto
inalámbrico ...........................26
Reemplazo de la batería de
la llave.................................232
Llaves
Batería de la llave.................232
Control remoto inalámbrico.....26
Interruptor de encendido.......114
Interruptor del motor .............114
Llaves......................................24
Placa del número
de la llave .............................24
Si pierde las llaves................284
Tamaño.................................308
Luces
Interruptor de faros ...............132
Interruptor de las luces
de emergencia....................258
Interruptor de las luces
de estacionamiento ............132
Interruptor de las luces
de la matrícula....................132
Interruptor de las luces del
tablero deinstrumentos.......132
Interruptor de las luces
direccionales.......................120
Interruptor de las luces
individuales.........................159
Interruptor de las luces
marcadoras laterales
traseras...............................132
Interruptor de las luces
traseras...............................132
Interruptor de luces de
niebla..................................134
Interruptor de luces
intermitentes de
emergencia.........................258
Interruptor de luz interior.......159
Sustitución de las
bombillas ............................247
L
321
Índice alfabético
Luces de advertencia
ABS...................................... 269
Bajo nivel de combustible..... 270
Cinturón de seguridad.......... 270
Cinturón de seguridad del
conductor........................... 270
Cinturón de seguridad del
pasajero delantero............. 270
Falla...................................... 269
Nivel bajo del fluido de
frenos................................. 267
Presión baja de aceite del
motor.................................. 268
Puerta abierta....................... 270
Sistema de antibloqueo de
frenos................................. 269
Sistema de bolsa de aire...... 269
Sistema de carga ................. 268
Sistema de clasificación de
ocupantes del pasajero
delantero............................ 269
Sistema de cojines de aire
SRS.................................... 269
Sistema de control
electrónico del motor.......... 269
Sistema de frenos ................ 267
Sistema de la dirección
hidráulica............................ 269
Sistema de pretensores de
los cinturones de
seguridad........................... 269
Sistema EPS........................ 269
SRS...................................... 269
Temperatura alta
del refrigerante del
motor.................................. 268
Luces de freno
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas.............................247
Luces de estacionamiento
Interruptor..............................132
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas.............................247
Luces de la matrícula
Interruptor..............................132
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas.............................247
Luces de niebla
Indicador ...............................133
Interruptor..............................134
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas.............................247
Luces de niebla delanteras
Indicador ...............................134
Interruptor..............................134
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas.............................247
322
Índice alfabético
Luces de reversa
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas.............................247
Luces direccionales
Indicador...............................120
Interruptor..............................120
Palanca.................................120
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas.............................247
Luces direccionales
delanteras
Indicador...............................120
Interruptor..............................120
Palanca.................................120
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas.............................247
Luces direccionales traseras
Indicador...............................120
Interruptor..............................120
Palanca.................................120
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas.............................247
Luces indicadora.....................129
Luces individuales
Interruptor .............................159
Potencia en vatios.................309
Luces intermitentes de
emergencia
Interruptor .............................258
Luces marcadoras laterales
Interruptor .............................132
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas ............................247
Luces marcadoras laterales
delanteras
Interruptor .............................132
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas ............................247
Luces marcadoras laterales
traseras
Interruptor .............................132
Potencia en vatios.................309
Sustitución de las
bombillas ............................247
323
Índice alfabético
Luces traseras
Indicador............................... 132
Interruptor............................. 132
Potencia en vatios................ 309
Sustitución de las
bombillas............................ 247
Luz de freno en posición alta
Potencia en vatios................ 309
Luz de la cajuela
Potencia en vatios................ 309
Luz interior
Interruptor............................. 159
Potencia en vatios................ 309
Luz recordatoria del cinturón
de seguridad del
conductor .............................. 270
Luz recordatoria del cinturón
de seguridad del pasajero
delantero................................ 270
Manija del gato........................ 273
Mantenimiento
Datos de mantenimiento ...... 298
Exterior del vehículo............. 178
Interior del vehículo.............. 181
Mantenimiento general......... 197
Mantenimiento que puede
hacer usted mismo............. 201
Plan de mantenimiento......... 187
Requerimientos de
mantenimiento ................... 184
Mantenimiento que puede
hacer usted mismo................201
Medidor
Control de la luz del tablero
de instrumentos..................128
Medidores .............................124
Medidor de combustible..........124
Motor
Cofre .....................................204
Cómo poner en marcha el
motor...................................114
Compartimento......................209
Especificaciones ...................301
Interruptor de encendido.......114
Interruptor del motor..............114
Luz de advertencia........268, 269
Número de identificación.......300
Si el motor no arranca...........281
Sistema inmovilizador.............64
Sobrecalentamiento..............289
Número de identificación del
vehículo..................................299
Odómetro..................................127
M
N
O
324
Índice alfabético
Palanca de cambios
Si la palanca de cambios se
ha quedado atrancada en
la posición P .......................283
Transmisión automática........117
Transmisión manual..............119
Peso ..........................................298
Portabebidas............................163
Portabotellas............................165
Precauciones para
almacenamiento ....................141
Presión de inflado de las
llantas............................225, 308
Protectores para niños..............30
Puerta del combustible .............60
Puertas
Bloqueo de la puerta...............28
Espejos laterales.....................54
Luz de advertencia................270
Puertas laterales.....................28
Vidrios de las puertas..............57
Radiador ...................................215
Reemplazo
Batería de la llave.................232
Bombillas de las luces ..........247
Fusibles.................................234
Tires..............................222, 273
Refrigerante del motor
Capacidad.............................305
Indicador...............................129
Luz de advertencia................268
Preparación y revisión antes
del invierno.........................142
Revisión................................213
Tipo.......................................305
Registros de datos del
vehículo....................................17
Registro de información de
eventos.....................................18
Reloj..................................124, 169
Remolque
Remolque de
emergencia.........................261
Remolque del vehículo con
las cuatro ruedas sobre el
pavimento...................146, 147
Rines.........................................227
Ruido debajo del vehículo ........16
P
R
325
Índice alfabético
Seguridad para niños
Como debe utilizar su niño el
cinturón de seguridad.......... 47
Interruptor de bloqueo de los
elevadores eléctricos........... 58
Instalación de sujeciones para
niños .................................... 90
Precauciones con la
batería........................ 219, 287
Precauciones con las bolsas
de aire.................................. 77
Precauciones para con la
cajuela.................................. 34
Precauciones para con la
extracción de la
batería de la llave............... 233
Precauciones para con los
cinturones de seguridad....... 48
Precauciones para con los
elevadores eléctricos........... 59
Protectores para niños........... 30
Sistema de sujeción para
niños .................................... 90
Señales acústicas
Recordatorio del cinturón de
seguridad............................270
Sistema de frenos.................267
Sistema antirrobo
Alarma.....................................66
Etiquetas de prevención
antirrobo................................69
Sistema inmovilizador del
motor.....................................64
Sistema de aire acondicionado
Filtro del aire
acondicionado.....................229
Sistema de aire
acondicionado.....................150
Sistema de antibloqueo de
frenos
Luz de advertencia................269
Sistema de antibloqueo de
frenos..................................137
Sistema de apertura
Cajuela....................................32
Cofre .....................................204
Tapa de llenado de
combustible...........................60
S
326
Índice alfabético
Sistema de bloqueo del
cambio....................................283
Sistema de corte de la bomba
de combustible......................266
Sistema de ingreso
iluminado................................158
Sistema de sujeción para niños
Asientos convertibles,
definición...............................86
Asientos convertibles,
instalación.............................90
Asientos para infantes,
definición...............................86
Asientos para infantes,
instalación.............................90
Asientos reforzadores,
definición...............................86
Asientos reforzadores,
instalación.............................90
Instalación de CRS con
cinturones de seguridad .......90
Instalación de CRS con
correas superiores................90
Instalación de CRS con
sistema LATCH.....................91
Sistema de clasificación de
ocupantes del pasajero
delantero...............................81
Sistema inmovilizador...............64
Sistema inmovilizador del
motor........................................64
Sobrecalentamiento del
motor......................................289
Sugerencias para el rodaje.....104
Tacómetro ................................124
Tapa de llenado de
combustible.............................60
Tapetes .....................................174
Transmisión automática
Fluido....................................306
Indicadores...........................117
Si la palanca de cambios se
ha quedado atrancada en
la posición P.......................283
Sistema de bloqueo del
cambio................................283
Transmisión automática........117
Transmisión manual
Aceite....................................307
Transmisión manual..............119
T
327
Índice alfabético
Velocímetro.............................. 124
Ventanillas
Desempañador de
la ventanilla trasera............ 157
Elevadores eléctricos............. 57
Lavador ................................ 135
Limpieza y protección... 178, 181
Vidrios de las
ventanillas...... 57, 157, 178, 181
Viseras parasol........................ 167
Volante de dirección
Ajuste ..................................... 51
Dirección hidráulica.............. 137
EPS...................................... 137
Especificación ...................... 308
Liberar bloqueo de
la columna.......................... 115
Luz de advertencia............... 269
V
328
Qué debo hacer si...
Qué debo hacer si...
Una llanta se poncha
P. 273
Si tiene una llanta ponchada
El motor no enciende
P. 281
Si el motor no arranca
P. 64
Sistema inmovilizador del motor
P. 285
Si la batería del vehículo está descargada
Si la palanca de cambios
no se puede desbloquear
P. 283
Si la palanca de cambios se ha
quedado atrancada en P
La luz de advertencia de temperatura del
refrigerante de motor destella o se enciende
El vapor puede provenir de la
parte de abajo del cofre
P. 289
Si su vehículo se sobrecalienta
Se ha perdido la llave
P. 284
Si pierde las llaves
Batería descargada
P. 285
Si la batería del vehículo está
descargada
Las puertas no se pueden bloquear
P. 28
Puertas
El claxon comienza a sonar
P. 66
Alarma
El vehículo queda atascado en
lodo o arena
P. 292
Si el vehículo se queda atascado
329
Qué debo hacer si...
Sistema de instrumentos
Vehículos con medidores tipo Optitron
Vehículos sin medidores tipo Optitron
Luz de advertencia o la luz
indicadora se enciende
P. 267
Si una luz de advertencia se
enciende
330
Qué debo hacer si...
Tablero central
Luces de advertencia
P. 267 P. 269
P. 268 P. 269
P. 268 P. 270
P. 268 P. 270
P. 269 P. 270
P. 269 P. 270
Luz de advertencia del sistema
de frenos
Luz de advertencia ABS
Luz de advertencia del
sistema de carga
Luz de advertencia del sistema de la
dirección hidráulica
Luz de advertencia de presión baja
del aceite del motor
Luz de advertencia de bajo nivel
de combustible
Lámpara indicadora de
falla
Luz de advertencia
SRS
Luz de advertencia de
puerta abierta
Luz recordatoria del cinturón
de seguridad del
conductor
Luz recordatoria del cinturón
de seguridad del pasajero
delantero
Luz de advertencia de
temperatura alta del refrigerante
de motor
331
Memo
332
INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA
Palanca auxiliar para
liberar cofre
P. 204
Tapa de llenado de
combustible
P. 60
Palanca de desbloqueo
del cofre
P. 204
Mecanismo de apertura
de la cajuela
P. 32
Mecanismo de apertura de la
tapa de llenado de combustible
P. 60
Presión de inflado de
las llantas
P. 308
Capacidad del tanque
de combustible
(Referencia)
42,0 L (11,1 gal., 9,2 gal.Ing.)
Tipo de combustible
Gasolina sin plomo, índice de octanos de 87
(Número de octanos de investigación de 91) o
superior P. 301
Presión de inflado de
las llantas en frío
P. 308
Capacidad de aceite
de motor
(Drenar y llenar
- referencia)
L (qt., qt.Ing.)
Con filtro 3,7 (3,9, 3,3)
Sin filtro 3,4 (3,6, 3,0)
Tipo de aceite para el
motor
P. 302
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

Toyota Yaris El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario