Kress 650 SPS El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
DE
EN
FR
NL
IT
ES
SE
DK
NO
FI
GR
RU
49967 / 0912
Originalbedienungsanleitung "Stichsäge“ 4
Original instructions "Jig saw“ 15
Mode d’emploi original "Scie sauteuse“ 25
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Decoupeerzaag“ 36
Istruzioni originali "Seghetto alternativo“ 47
Manual original "Sierra de calar“ 58
Originalno uputstvo za rad "Sticksåg“ 69
Original brugsanvisning "Stiksav“ 79
Original driftsinstruks "Stikksag“ 89
Alkuperäiset ohjeet "Pistosaha“ 99
   "“ 109
   "“ 121
650 SPS
SPS-DE / 0912
2
9
11
5
7
10
1
3
6
4
8
13
14
12
15
55˚- 60˚
16
17
18 English Device description
SPS-EN / 0912
EN
3. Device description
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Device components
1 On/off switch
2 Electronic adjusting dial
3 Dust hood
4 Saw bench
5 Parallel fence (accessory)
6 Tension lever
7 Pendulum stroke adjusting knob
8 Saw blade
9 Suction connection piece ø 35 mm
10 Stop lever
11 Mains cable module
12 Interlock button
13 Chip-flyoff guard (plastic)
14 Sliding block
15 Chip-flyoff guard (steel)
16 Plastic cap (insulated gripping surface)
17 Handle (insulated gripping surface)
Scope of supply
See packaging
The machine is intended for making separating
cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic
plates and rubber while resting firmly on the work-
piece. It is suitable for straight and curved cuts
with mitre angles to 45°. The saw blade recom-
mendations are to be observed.
The tool must only be operated, maintained and
serviced by authorised trained personnel. The
personnel must be made aware of the relevant
dangers.
Jig saw 650 SPS
The device is suppressed against radio and TV
broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and is
immune to disturbances in accordance with EN
55014-2.
Read all the warnings and instruc-
tions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Specified conditions of use
Requirements for the user
Technical data
Nominal voltage
V~ 230
Input power
Watt 650
Output power
Watt 340
Idling speed stroke
number n
0
min
-1
3200
Standard stroke
range
min
-1
500...3200
Stroke height
mm 19
Cutting capacity,
max. in wood
mm 110
Cutting capacity,
max.
non alloy steel mm 6
light metal mm 16
Mitre cut
° 45
Weight
kg 2,3
Your power tool is double-insulated
in accordance with EN 60745; For
this reason an earth wire is not
required.
Beschrijving van het apparaat Nederlands 39
SPS-NL / 0912
NL
lijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief
zijn.
Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als
kankerverwekkend. Draag een stofmasker en ge-
bruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze
kan worden aangesloten.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stil-
stand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan
tot het verlies van de controle over het elektrische
gereedschap leiden.
Houd uw werkplek schoon.
Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof
van lichte metalen kan ontvlammen of explode-
ren.
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel
niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als
de kabel tijdens de werkzaamheden wordt be-
schadigd.
Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Restrisico's. Hoewel de bedieningshandleidin-
gen bij onze elektrische gereedschappen voor-
schriften met betrekking tot veilig werken met
elektrische apparaten bevatten, brengt ieder elek-
trisch gereedschap bepaalde restrisico's met zich
mee die ook door beschermingsvoorzieningen
niet geheel uit te sluiten zijn. Bedien het gereed-
schap daarom altijd met de noodzakelijke voor-
zichtigheid!
3. Beschrijving van het apparaat
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Componenten
1 In-/uitschakelaar
2 Elektronisch instelwiel
3 Afdekkap
4 Zaagtafel
5 Parallelgeleider (uitrusting)
6 Hefboom van de kleminrichting
7 Instelknop pendelslagn
8 Zaagblad
9 Luchtafzuigopening ø 35 mm
10 Vastzethefboom
11 Netsnoermodule
12 Vergrendelingsknop
13 Beveiliging tegen uitrukken van houtvezels
(kunststof)
14 Glijstuk
15 Beveiliging tegen uitrukken van houtvezels
(staal)
16 Kunststof kap (geïsoleerd greepvlak)
17 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Leveringsomvang
Zie verpakking
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste
steun schulpen en het zagen van uitsparingen in
hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber.
De machine is geschikt om recht en in bochten te
zagen met een verstekhoek tot 45°. De adviezen
voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
Niet gebruikte gereedschappen moe-
ten veilig, in droge, afgesloten ruim-
ten en onbereikbaar voor kinderen
worden bewaard!
Lees voor de inbedrijfstelling eerst
alle veiligheidsvoorschriften en
instructies.
Wanneer de veiligheidsvoorschriften
en instructies niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Voorgeschreven gebruik van het sys-
teem
40 Nederlands Beschrijving van het apparaat
SPS-NL / 0912
NL
Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd, op-
geleid personeel worden bediend, onderhouden
en in stand worden gehouden. Dit personeel dient
op de hoogte te worden gesteld over de risico's
die kunnen optreden.
Decoupeerzaag 650 SPS
Het apparaat is niet storend voor radio- en televi-
sieontvangst volgens EN 55014-1 en stoorvrij vol-
gens EN 55014-2.
Geluidsgrenzen
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machi-
ne bedraagt kenmerkend:
geluidsdrukniveau (L
pA
) 84 dB (A)
geluidsvermogenniveau (L
wA
) 95 dB (A)
Meetonzekerheid K = 3 dB
Trilling
Triaxiale trillingsemissiewaarde gemeten volgens
EN 60745.
Decoupeerzaag 650 SPS
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan in
sommige gevallen boven de in deze gebruiksaan-
wijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbe-
lasting kan onderschat worden als het elektrische
gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt
gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeids-
periode moet ook rekening worden gehouden met
Eisen die gesteld worden aan de
gebruiker
Technische specificaties
Nom. spanning
V~ 230
Opgenomen
vermogen
Watt 650
Afgegeven
vermogen
Watt 340
Aantal slagen bij
onbelast lopen n
0
min
-1
3200
Regelbare slagen
per minuut
min
-1
500...3200
Slagafstand
mm 19
max. zaagdiepte
in hout
mm 110
max. zaagdiepte
staal (ongelegeerd) mm 6
metaal mm 16
Verstekzagen
° 45
Gewicht
kg 2,3
Uw elektrische gereedschap is vol-
gens EN 60745 dubbel geïsoleerd;
een aardleiding is hierdoor overbodig.
Informatie over geluid en vibratie
Het geluidsniveau bij het werken kan
85 dB(A) overschrijden.
Gehoorbescherming dragen!
Zagen van hout; a
h
:
m/s² 9,5
Meetonzekerheid K
m/s² 1,6
Zagen van metaalplaat; a
h
:
m/s² 9,3
Meetonzekerheid K
m/s² 1,6
Het in deze gebruiksaanwijzing ver-
melde trillingsniveau is gemeten met
een volgens EN 60745 genormeerde
meetmethode en kan worden
gebruikt voor het vergelijken van
gereedschappen.
58 Español Símbolos y abreviaturas
SPS-ES / 0912
ES
1. Símbolos y abreviaturas
Los símbolos utilizados en estas instrucciones y,
dado el caso, en la herramienta eléctrica sirven
para llamar su atención sobre posibles peligros al
trabajar con esta herramienta eléctrica. Debe
comprender el significado de los símbolos/las ob-
servaciones y actuar de manera consecuente
para utilizar la herramienta eléctrica de forma más
eficaz y segura.
Las advertencias de seguridad, las observaciones
y los símbolos no son sustitutivo de las medidas
regladas para la prevención de accidentes.
2. Advertencias de peligro
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a he-
rramientas eléctricas de conexión a la red (con ca-
ble de red) y a herramientas eléctricas accionadas
por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe co-
rresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en herramientas eléctri-
cas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refri-
geradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléc-
trica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el ca-
ble de red alejado del calor, aceite, esquinas cor-
tantes o piezas móviles.
Símbolos
Observación de especial importan-
cia para la seguridad. Cumpla siem-
pre esta observación, porque de lo
contrario pueden producirse lesio-
nes de gravedad.
Advertencia de tensión eléctrica peli-
grosa
Advertencia de superficie caliente
-ADVERTENCIA-
Por una posible situación peligrosa que pudiese
derivar en lesiones físicas o daños materiales.
-OBSERVACIÓN-
Indicaciones de uso y otras informaciones útiles.
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones.
En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de
peligro e instrucciones para futuras
consultas.
Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer per-
der el control sobre la herramienta
eléctrica.
No exponga la herramienta eléctricas
a la lluvia y evite que penetren líqui-
dos en su interior.
Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetra agua en la
herramienta eléctrica.
Manual original "Sierra de calar“
Advertencias de peligro Español 59
SPS-ES / 0912
ES
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación ade-
cuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario co-
nectarla a través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des-
pués de haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos.
El no estar atento durante el uso de la herramien-
ta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas an-
tes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en
una pieza rotante puede producir lesiones al po-
ner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una
base firme y mantenga el equilibrio en todo mo-
mento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación in-
esperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecua-
da. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Manten-
ga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados co-
rrectamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos de-
rivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-
jor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
tor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan co-
nectar o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del al-
cance de los niños. No permita la utilización de la
herramienta eléctrica a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan
leído estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas utilizadas por perso-
nas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin atascarse,
Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce con-
siderablemente si, dependiendo del
tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapa-
tos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o
al montar el acumulador, al reco-
gerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de
conexión/ desconexión, o si intro-
duce el enchufe en la toma de
corriente con la herramienta eléctrica
conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Saque el enchufe de la red y/o des-
monte el acumulador antes de reali-
zar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
60 Español Advertencias de peligro
SPS-ES / 0912
ES
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléc-
trica. Haga reparar estas piezas defectuosas an-
tes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramien-
tas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, conside-
rando en ello las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos di-
ferentes de aquellos para los que han sido conce-
bidas puede resultar peligroso.
Servicio técnico
Mantenga alejadas las manos del área de corte.
No toque debajo de la pieza de trabajo.
Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en
funcionamiento contra la pieza de trabajo.
En caso contrario puede que sea rechazado el
aparato al engancharse el útil en la pieza de tra-
bajo.
Cuide en mantener firmemente asentada la placa
base contra la pieza al aserrar.
Una hoja de sierra ladeada puede romperse o ser
rechazada.
Al terminar de aserrar, desconecte la herramienta
eléctrica y espere a que ésta se haya detenido
completamente antes de sacar la hoja de sierra
de la ranura de corte.
Ello le permite depositar de forma segura la herra-
mienta eléctrica sin peligro de que sea rechazada.
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en
perfecto estado.
Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
den romperse o ser rechazadas al trabajar.
Después de desconectar el aparato no trate de
frenar la hoja de sierra presionándola lateralmen-
te contra la pieza.
La hoja de sierra podría dañarse, romperse o ser
rechazada.
El contacto con cables eléctricos puede electrocu-
tarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías
de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La
perforación de una tubería de agua puede redun-
dar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
Únicamente sujete el aparato por las empuñadu-
ras aisladas al realizar trabajos en los que el útil
pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el
propio cable del aparato.
El contacto con conductores portadores de ten-
sión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Tome las medidas de protección adecuadas si al
trabajar pudiera generarse polvo combustible, ex-
plosivo o nocivo para la salud.
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerí-
genos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si
su aparato viene equipado con la conexión co-
rrespondiente, utilice además un equipo de aspi-
ración adecuado.
Antes de depositarla, esperar a que se haya dete-
nido la herramienta eléctrica.
El útil puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
Únicamente haga reparar su herra-
mienta eléctrica por un profesional,
empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específi-
cas del aparato
Utilice unos aparatos de exploración
adecuados para detectar posibles
tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compa-
ñía local que le abastece con
energía.
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo fijada con dis-
positivos de sujeción, o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de
forma mucho más segura que con la
mano.
No trabaje materiales que conten-
gan amianto.
El amianto es cancerígeno.
Descripción del aparato Español 61
SPS-ES / 0912
ES
Mantenga limpio su puesto de trabajo.
La mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo
pueden arder o explotar.
No utilice la herramienta eléctrica si el cable está
dañado. No toque un cable dañado, y desconecte
el enchufe de la red, si el cable se daña durante el
trabajo.
Un cable dañado comporta un mayor riesgo de
electrocución.
Otros riesgos.
Aunque los manuales de instruccio-
nes de nuestras herramientas incluyen indicacio-
nes detalladas respecto al uso seguro de
herramientas eléctricas, toda herramienta implica
posibles riesgos que no pueden excluirse por com-
pleto ni siquiera mediante dispositivos de seguri-
dad. Por este motivo, las herramientas eléctricas
deben manejarse siempre con extrema precaución.
3. Descripción del aparato
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones
de manejo.
Componentes del aparato
1 Conmutador de arranque/parada
2 Rueda electrónica de ajuste
3 Tapa antipolvo
4 Mesa de sierra
5 Limitador paralelo (accesorio)
6 Palanca de sujeción
7 Botón de ajuste de la altura
8 Hoja de sierra
9 Tubuladura de aspiración de ø 35 mm
10 Palanca de bloqueo
11 Módulo con cable de alimentación
12 Pulsador de enclavamiento
13 Protector antidesgarros (plástico)
14 Patín
15 Protector antidesgarros (acero)
16 Cubierta de plástico (área de agarre aislada)
17 Empuñadura (área de agarre aislada)
Volumen de suministro
Véase embalaje
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar
sobre una base firme, madera, plástico, metal, ce-
rámica y caucho. Es adecuado para efectuar cor-
tes rectos y en curva con un ángulo de inglete de
hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomenda-
das.
Las herramientas que no estén en
uso deben almacenarse en salas
secas y cerradas que no permitan el
acceso a niños.
Antes de proceder a la puesta en
marcha, lea todas las indicaciones
de seguridad e instrucciones.
En caso de no atenerse a las indica-
ciones de seguridad y a las instruc-
ciones, puede provocarse una
descarga eléctrica, incendio y/o
lesión de gravedad.
Utilización reglamentaria
62 Español Descripción del aparato
SPS-ES / 0912
ES
El manejo, el mantenimiento y la reparación del
aparato deben ser llevados a cabo únicamente
por personal instruido y autorizado. Dicho perso-
nal debe estar informado específicamente sobre
los posibles peligros.
Sierra de calar 650 SPS
El aparato está protegido contra las perturbacio-
nes por ondas de radio y televisión según EN
55014-1 y es resistente a las interferencias según
EN 55014-2
Valores acústicos
Determinación de los valores de medición según
norma EN 60 745.
El nivel de ruido del aparato, en condiciones nor-
males, determinado con un filtro A, es de:
nivel de presión de sonido (L
pA
) 84 dB (A)
nivel de potencia acústica (L
wA
) 95 dB (A)
Inseguridad de la medición K=3 dB.
Vibración
Valor triaxial de la emisión de vibraciones deter-
minado según EN 60745.
Sierra de calar 650 SPS
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica,
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del
valor indicado en estas instrucciones. La solicita-
ción experimentada por las vibraciones pudiera ser
Exigencias con respecto al usuario
Datos técnicos
Tensión nominal
V~ 230
Potencia absorbida
Watt 650
Potencia útil
Watt 340
Carreras en régi-
men de vacío n
0
min
-1
3200
Margen de regula-
ción carreras/min.
n
min
-1
500...3200
Recorrido de la
carrera
mm 19
Profundidad de
corte máx.
en madera
mm 110
Profundidad de
corte máx.
acero, sin alear mm 6
metal ligero mm 16
Corte de ingletes
° 45
Peso
kg 2,3
Su herramienta eléctrica cuenta con
un aislamiento doble de acuerdo a
EN 60745; por ese motivo, no es
necesaria una toma de tierra.
Información sobre ruidos y
vibraciones
Durante el trabajo, el nivel acústico
puede superar 85 dB(A).
¡Utilizar protección auditiva!
Serrado de madera; a
h
:
m/s² 9,5
Inseguridad de la medición K
m/s² 1,6
Serrado de chapa de metal;
a
h
:
m/s² 9,3
Inseguridad de la medición K
m/s² 1,6
El nivel de vibraciones indicado en
estas instrucciones ha sido determi-
nado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN
60745 y puede servir como base de
comparación con otros aparatos.
Manejo Español 63
SPS-ES / 0912
ES
mayor de lo que se supone, si la herramienta eléc-
trica es utilizada con regularidad de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la
solicitación experimentada por las vibraciones du-
rante un tiempo de trabajo determinado, es nece-
sario considerar también aquellos tiempos en los
que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado.
4. Manejo
Antes de proceder a la puesta en marcha, com-
pruebe que la tensión y la frecuencia de red indi-
cadas en la placa de características coinciden con
los datos de su red eléctrica.
Conectar el módulo de cable de alimenta-
ción
Módulo de cable de alimentación
Conecte el módulo de cable de alimentación 12 a
la empuñadura. El conector debe quedar enclava-
do.
Utilice el módulo del cable de alimentación 12 sólo
para herramientas eléctricas de la marca Kress.
No intente utilizarlo con otros aparatos.
No utilice módulos de cables de alimentación da-
ñados. Sustitúyalos inmediatamente por un mó-
dulo de cable de alimentación Kress nuevo.
Pulsar los dos pulsadores de enclavamiento 13 y
extraer el módulo de cable de alimentación 12 de
la empuñadura.
Utilice solamente módulos de cable de red origi-
nales Kress, como mínimo, con recubrimiento de
caucho para trato rudo (código de identificación
H07 RN-F).
Conexión y desconexión
¡Atención! Antes de conectar la sierra de calar,
debe bajarse nuevamente la cubierta protectora
contra el polvo 3 que se encuentra delante del
empujador hasta la tabla de serrar 4.
Empujar el interruptor de conexión/desco-
nexión 1 hacia delante para conectar el apa-
rato.
Presionando sobre el canto delantero bascu-
lado del interruptor de conexión/desconexión
1 se pone el mismo otra vez en su posición
de desconexión.
Protección contra rearranque
Para la nueva puesta en marcha coloque el
interruptor de conexión/desconexión 1 en la
posición de desconexión, y conecte de nuevo
la herramienta eléctrica.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Antes de cualquier manipulación en
el aparato extraer el enchufe de la
red.
Puesta en marcha
¡Observar la tensión de red!
En caso de utilizar cables alargado-
res: Emplear sólo cables alargadores
con la sección adecuada homologa-
dos para el campo de aplicación
correspondiente. En caso contrario
puede producirse una pérdida de
potencia del aparato y el sobrecalen-
tamiento del cable. Sustituya los
cables alargadores dañados.
Cable de alimentación
Si se el cable de corriente resulta
dañado durante la utilización extraiga
inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente.
Módulo de cable de alimentación con
cierre rápido patentado.
Manejo
La protección contra rearranque evita
la puesta en marcha accidental de la
herramienta eléctrica tras un corte de
la alimentación eléctrica.
64 Español Manejo
SPS-ES / 0912
ES
Ajuste de la carrera pendular
El cambio entre 0 y 3 se realiza con el botón de
ajuste 7 (botón giratorio). Las marcas indican la
carrera pendular seleccionada.
Carrera pendular recomendada:
Se recuerda que los valores indicados tan sólo
son valores orientativos que pueden variar según
el espesor, la dureza, la fibra del material y el
estado de la hoja de sierra.
El nivel de movimiento pendular para una aplica-
ción concreta conviene determinarlo probando.
Tener en cuenta aquí las siguientes recomenda-
ciones:
Reducir, o incluso anular, el nivel del movi-
miento pendular cuanto más fino y limpio
deba ser el canto cortado.
Desconecte el movimiento pendular al serrar
materiales delgados (p.ej. chapas).
Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) utili-
ce un movimiento pendular pequeño.
Al serrar materiales blandos, o madera en
sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel de
movimiento pendular máximo.
Corte al sesgo hasta 45°
La mesa de sierra 4 puede aflojarse girando la pa-
lanca de bloqueo 10 90° hacia delante. Así, puede
desplazarse la mesa de sierra 4 hacia atrás (hacia
la tubuladura de aspiración) y ajustarse la inclina-
ción deseada. Para fijar la inclinación se vuelve a
girar la palanca de bloqueo 10 hacia atrás.
En caso de que sea necesario tensar un poco
más la mesa, la palanca de bloqueo 10 debe gi-
rarse de nuevo hacia delante y la rueda de fijación
hacia la derecha.
A continuación la palanca de bloqueo 10 se vuel-
ve a girar hacia atrás, fijando de este modo la
mesa de sierra 4. Los ángulos de 15°, 30° y 45°
se pueden encajar de modo que se mantengan fi-
jos en la mesa de sierra 4.
Ajuste para cortes verticales en la posi-
ción 0° (Hoja de sierra vertical)
La mesa de sierra 4 puede aflojarse girando la pa-
lanca de bloqueo 10 90° hacia delante. A continu-
ación, tirando hacia atrás de la mesa de sierra 4,
es posible soltarla del reticulado, girarla hasta la
posición 0° y volverla a fijar. Para fijar la posición
de la mesa 4 se vuelve a girar la palanca de blo-
queo 10 hacia atrás.
En caso de que sea necesario tensar un poco
más la mesa, la palanca de bloqueo 10 debe gi-
rarse de nuevo hacia delante y la rueda de fijación
hacia la derecha. A continuación la palanca de
bloqueo 10 se vuelve a girar hacia atrás, fijando
de este modo la mesa de sierra 4.
Patín
Para evitar que al serrar queden marcas de ras-
gaduras en la superficie de la pieza, puede enca-
jarse el patín 14 por delante a la mesa sierra 4.
Protección contra el arranque de
virutas
Según la aplicación requerida, se puede utilizar
una u otra protección contra arranque de virutas
tal y como se describe a continuación.
Para la mesa de sierra 4
Presionando desde abajo, se introduce la pieza
de plástico 13
en la abertura de sierra de la mesa
de sierra 4.
Para el patín 14
El patín 14
se fija desde delante en la mesa de si-
erra 4 con la pieza de chapa 15 que está colocada
desde arriba en la abertura de sierra.
De este modo, al serrar se presionan las fibras de
madera contra la protección 13 o 15 y así se evita
el arranque de virutas.
El campo de aplicación se limita a los cortes rec-
tangulares (90°).
Aspiración
La tubuladura de aspiración 9 se introduce por de-
trás en la mesa de sierra 4, de este modo puede
conectarse a la sierra de calar un aspirador de ad-
quisición en el mercado.
Pos. 0 para vidrio, cerámica, acero blando,
metal aleado, aluminio y materiales
prensados
Pos. 1 para plástico
Pos. 2 para madera de conglomerado
Pos. 3 para madera dura, madera blanda y
planchas de contrachapeado
Manejo Español 65
SPS-ES / 0912
ES
Para que los puntos de corte no se llenen de vi-
rutas, se introduce el tubo flexible del aspirador en
la tubuladura de aspiración.
Electrónica digital
Para poder adaptarlo a los diversos materiales, el
número de carreras puede regularse de forma
continua desde 500 hasta el número de carreras
máximo de 3200/min. Al solicitar el aparato, la
electrónica digital se encarga de incrementar la
potencia. La regulación se efectúa con la rueda
de ajuste 2 situada delante en el puño.
Campo de regulación
Posición 1 número de carreras mín.
aprox. 500 carreras/min.
Posición 6 número de carreras máx.
aprox. 3200 carreras/min.
La electrónica digital incorpora un sistema de pro-
tección contra rearranque (evita un arranque acci-
dental, p. ej., después de un corte del fluido
eléctrico o al haber sacado el enchufe del aparato
estando éste conectado. Esto es una medida para
su protección, ya que es necesario que Vd. vuelva
a conectar intencionadamente el aparato.
Montar y desmontar las hojas de sierra
El sistema de sujeción ofrece la ventaja de poder
cambiar las hojas de sierra sin necesidad de usar
herramientas auxiliares.
En primer lugar, levante la cubierta 3. A continua-
ción, abra el sistema de sujeción rápida girando la
palanca de sujecón 6 y coloque la hoja de sierra
8. Asegúrese de que la hoja queda insertada ha-
sta el tope.
La hoja se fija automáticamente al soltar la palan-
ca de sujecón 6; presione seguidamente hacia el
portaherramientas y, al hacerlo, la palanca de su-
jeción 6 retorna a la posición inicial.
Para desmontar la hoja de sierra 8 gire el la palan-
ca de sujeción 6 hasta que la hoja quede libre y
retírela del cabezal. El cilindro de apoyo – que im-
pide que la hoja se desvíe y descarga el sistema
mecánico (portaherramientas) – forma automáti-
camente el ángulo de tensado de 90° a modo de
limitador. Naturalmente, este hecho sólo queda
garantizado si se emplean nuestras hojas de sier-
ra originales.
Es posible que el motor se caliente
demasiado si está sometido a un
esfuerzo excesivo y trabaja a poca
velocidad.
Cambio de útil
Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cam-
biar de accesorio o al guardar el apa-
rato.
Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente el
aparato.
Póngase guantes protectores para
realizar el cambio de útil.
En caso de procesos de trabajo pro-
longados, el útil insertado puede
calentarse mucho y/o los cantos de
corte del útil son afilados.
-ADVERTENCIA-
Oprima la sierra contra la punta de la hoja, apo-
yándola en una plancha de madera, hasta que la
palanca 6 salte a la posición inicial.
Éste es el único método para conseguir un mon-
taje correcto y seguro de la hoja 8 y poder cerrar
la tapa 3.
-OBSERVACIÓN-
Controle la sujeción firme de la hoja de sierra.
Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse de
su alojamiento y lesionarle.
66 Español Manejo
SPS-ES / 0912
ES
Montaje de la hoja de sierra
Gire la palanca de sujeción 6 hasta el tope y
sujétela.
Inserte la hoja de sierra 8 hasta el tope.
Suelte la palanca de sujeción 6.
Desmontaje de la hoja de sierra
Gire la palanca de sujeción 6 hasta el tope y
manténgala fija.
Saque la hoja de sierra 8.
Trabajar con la sierra de calado pendu-
lar
A la hora de serrar hay que cerciorarse de que la
placa de base está firmemente apoyada sobre la
pieza. De ser así, la sierra se puede guiar fá-
cilmente con la mano. Si desea obtener cortes
limpios y un óptimo rendimento, asegúrese de
que la carrera pendular ajustada es la apropiada
para el material trabajado y de que el avance tam-
bién está adaptado a dicho material (p. ej. carrera
pendular en 0 y avance lento para serrar metales).
El ventilador que lleva incorporado permite traba-
jar en todo momento sin virutas y con un alto gra-
do de visibilidad.
Para serrar metales se recomienda aplicar una
capa de aceite a la superficie que se va a cortar.
Las chapas tienen que estar bien tensadas sobre
una base sólida (plancha de conglomerado o de
madera contrachapeada) para evitar que el mate-
rial «baile».
Preselección del nº de carreras
La rueda 2 le permite preseleccionar el nº de ca-
rreras incluso durante la operación del aparato.
Al solicitar el aparato, la electrónica digital se en-
carga de incrementar la potencia.
Número de carreras recomendado
La velocidad ideal se calcula haciendo pruebas
antes de comenzar el trabajo pues hay numero-
sos factores que pueden influir en los resultados
definitivos como, por ejemplo, el tipo de material,
su espesor, el estado de la hoja de sierra, etc.
Velocidades bajas para serrar vidrio, cerámica,
metal.
Velocidades medias para serrar plástico, material
prensado, conglomerado.
Velocidades altas para serrar madera dura, ma-
dera blanda y planchas de contrachapeado.
Serrado de chapa de metal
Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido
refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de
corte para reducir el calentamiento del material.
Las chapas tienen que estar bien tensadas sobre
una base sólida (plancha de conglomerado o de
madera contrachapeada) para evitar que el mate-
rial «baile».
Recortes/cortes de bolsa
Para hacer recortes se recomienda taladrar un
agujero, es decir, crear un punto de partida en el
que iniciar el corte.
También se puede calar en el material (sólo en
madera), pero se aconseja dejar este tipo de tra-
bajo en manos de algún experto. Apoye la sierra
encendida sobre la pieza formando un ángulo de
55–60° con el borde frontal de la placa de base y
vaya presionando lentamente hacia abajo.
Preste especial atención al comenzar este tipo de
trabajos: los retornos y los golpes de la máquina
que se producen al apoyarla mal y al penetrar de-
masiado rápido pueden hacer que la hoja se rom-
pa. Penetre siempre con el máximo de carreras.
-OBSERVACIÓN-
No empuje el casquillo hacia dentro después de
girarlo ya que, en dicho caso, la hoja de sierra no
sale bien.
Indicaciones de trabajo
1-2:
3-4:
5-6:
nº de carreras reducido
nº de carreras mediano
nº de carreras elevado
-OBSERVACIÓN-
Al trabajar prolongadamente a bajas revolucio-
nes puede que la herramienta eléctrica se
caliente fuertemente. Expulse la hoja de sierra y
deje trabajar la herramienta eléctrica durante
aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para
que se refrigere.
Útiles y accesorios Español 67
SPS-ES / 0912
ES
5. Útiles y accesorios
Selección de la hoja de sierra
Sólo se pueden utilizar las hojas de sierra origina-
les de Kress indicadas en las instrucciones de
servicio u hojas que de acuerdo con el siguiente
croquis de dimensiones tengan un grosor máximo
de 1,5 mm. Ésta es la única garantía de que la
hoja de sierra va a quedar debidamente sujeta y
evitar en gran medida los accidentes que suelen
producirse cuando la hoja está suelta!
La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor
que la precisada para el corte.
Para efectuar cortes en curva de radio pequeño
emplear una hoja de sierra estrecha.
Limitador paralelo (accesorio)
Utilice el limitador paralelo 5 con escala para ha-
cer cortes de este tipo si desea obtener unos re-
sultados perfectos.
Este tope paralelo 5 se introduce por un lado
en el alojamiento de la bancada mediante la
chapa de apriete, se ajusta mediante la esca-
la y se fija con una tuerca de mariposa.
Cuchilla circular (accesorio)
Para hacer cortes en redondo se puede adquirir
una cuchilla circular con escala (montaje idéntico
al del limitador paralelo). La espiga roscada del
botón del asidero permite reajustarlo cuando el
material requiere una profundidad de penetración
aún mayor o cuando se afila la punta de la espiga.
Asegúrese de que la contratuerca está siempre
bien apretada.
No utilice accesorios de terceros fabricantes, ya
que no han sido verificados por KRESS.
Su utilización puede ser peligrosa.
Para evitar lesiones y daños utilice sólo las piezas
de repuesto recomendadas por KRESS.
6. Mantenimiento y servicio téc-
nico
Mantenga la herramienta eléctrica y las ranu-
ras de ventilación siempre limpias.
Limpiar periódicamente con un paño, sin em-
plear productos de limpieza, las piezas de
material sintético accesibles desde el exte-
rior.
Mantener el portabrocas siempre limpio.
Aplique de vez en cuando una gota de aceite
al rodillo móvil donde se apoya la hoja.
Renovar escobilla de carbón
Confiar la sustitución de las escobillas de carbón
desgastadas a un centro de servicio técnico auto-
rizado.
En la hoja adjunta "SERVICIO TÉCNICO" o en
nuestra página de internet www.kress-elektrik.de
encontrará los centros de servicio técnico corres-
pondientes.
Piezas de repuesto / dibujo de despiece
En nuestra página
http://spareparts.kress-elektrik.de
encontrará los
dibujos de despiece y la lista de piezas de repues-
to.
Accesorio especial
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en
el aparato extraer el enchufe de la
red.
-OBSERVACIÓN-
En ciertas aplicaciones extremas, al trabajar
metales, puede llegar a acumularse en el interior
de la herramienta eléctrica polvo susceptible de
conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia
del aislamiento de la herramienta eléctrica. En
estos casos se recomienda aplicar un equipo de
aspiración estacionario, soplar frecuentemente
las rejillas de refrigeración, e intercalar un fusible
diferencial (FI).
Servicio técnico
Si ha utilizado el aparato intensa-
mente durante un largo período de
tiempo, deberá llevarlo a un centro
de servicio técnico de Kress para
proceder a su inspección y limpieza a
fondo.
68 Español Mantenimiento y servicio técnico
SPS-ES / 0912
ES
De conformidad con la Directiva Europea 2002/
96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la le-
gislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán re-
coger por separado y trasladar a una planta de re-
ciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
1. Esta herramienta eléctrica ha sido comprobada, veri-
ficada meticulosamente y sometida a un estricto con-
trol de calidad.
2. Garantizamos la eliminación gratuita de las deficien-
cias en la herramienta eléctrica que aparezcan en el
plazo de 24 meses a partir de la fecha de compra en
el consumidor final y que sean debidas a fallos del
material o de fabricación. Para algunos países rigen
regulaciones especiales individuales en cuanto a las
condiciones de garantía. Nos reservamos el derecho
de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por
piezas nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser de
nuestra propiedad.
3. El uso o tratamiento incorrecto así como la apertura
del aparato por centros de reparación no autorizados
conlleva la extinción de la garantía. Quedan excluidos
de la garantía los daños mecánicos derivados de caí-
das, etc., los daños provocados por la penetración de
agua u otros líquidos, los cables cortados o dañados,
los daños del motor y los daños mecánicos derivados
de una sobrecarga incorrecta, las piezas de desgaste
p. ej. las escobillas de carbón, los portabrocas, las lla-
ves para portabrocas, los husillos de taladrar desgas-
tados, los motores, el cable de alimentación, los
acumuladores, las hojas de sierra, los discos esmeri-
ladores, las bolsas de polvo, los accesorios en gene-
ral (brocas, cinceles, etc.). En http://spareparts.kress-
elektrik.de o en uno de nuestros centros de servicio
técnico encontrará más detalles acerca de las diferen-
tes piezas de desgaste del aparato.
4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer
sólo en caso de comunicación inmediata (también en
caso de daños de transporte). El plazo de garantía no
se prolongará debido a la ejecución de prestaciones
de garantía.
5. Si desease hacer uso de la garantía, envíe el justifi-
cante de compra original junto con el aparato directa-
mente a nosotros o al centro de servicio técnico
competente.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros
excluyen cualquier otro derecho a indemnización del
comprador – particularmente el derecho a redhibición,
rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por da-
ños y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su
elección, a rebaja (reducción del precio de compra-
venta) o redhibición (anulación del contrato de com-
praventa), si no logramos subsanar dentro de un
plazo razonable las deficiencias que se hayan produ-
cido.
8. No quedan excluidos los derechos a indemnización
por daños y perjuicios según los artículos 463 y 480
aptdo. 2, 635 del Código civil alemán por falta de la ca-
lidad asegurada.
9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas
para el territorio de la República Federal de Alemania.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en
lugar de producir desperdicios. El
aparato, los accesorios y el embalaje
debieran someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio
ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo
se han identificado las piezas de
plástico.
Sólo para países de la Unión Euro-
pea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
Garantía
Salvo modificaciones técnicas
72 Svenska Apparatbeskrivning
SPS-SE / 0912
SE
3. Apparatbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Apparatdelar
1 Till-frånkopplare
2 Elektroniskt inställningshjul
3 Dammskyddskåpa
4 Grundplatta
5 Parallellanslag (tillbehör)
6 Spännspak
7 Inställningsknapp för pendelslag
8 Sågblad
9 Spånsug ø 35 mm
10 Låsspak
11 Nätkabelmodul
12 Låsknapp
13 Spjälkningsskydd (plast)
14 Gejdsko
15 Spjälkningsskydd (stål)
16 Plastlock (isolerad greppyta)
17 Handgrepp (isolerad greppyta)
Leveransomfattning
Se förpackning
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag såga
genom och göra urtag i trä, plast, metall, keramik-
plattor och gummi. Den är lämplig för raka och böj-
da snitt med en geringsvinkel upp till 45°. Beakta
rekommendationen av sågblad.
Apparaten får endast användas, underhållas och
upprätthållas av personer som är auktoriserade
och instruerade. Denna personal måste informe-
ras om de föreliggande farorna.
Sticksåg 650 SPS
Apparaten är radio- och tv-störningssäkrad enligt
EN 55014-1 såväl som störningssäker enligt EN
55014-2
Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar innan drifttagning.
Fel som uppstår till följd av att säker-
hetsanvisningarna och anvisningarna
försummas kan orsaka elektrisk stöt,
brand och/eller allvarliga kroppsska-
dor.
Bestämmelseenlig användning
Krav på användaren
Tekniska data
Märkspänning
V~ 230
Upptagen effekt
Watt 650
Avgiven effekt
Watt 340
Tomgångsfrek-
vens n
0
min
-1
3200
Regleringsområde
slag/min. n
min
-1
500...3200
Slagväg
mm 19
max. sågdjup
i trä
mm 110
max. sågdjup
stål (olegerat) mm 6
lättmetall mm 16
Diagonalsnitt
° 45
Vikt
kg 2,3
Ditt el-verktyg är dubbelisolerat enligt
EN 60745; en jordledare behövs där-
med inte.
82 Dansk Beskrivelse af enhed
SPS-DK / 0912
DK
3. Beskrivelse af enhed
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud, mens
du læser betjeningsvejledningen.
Enhedens komponenter
1 Tænd/sluk-afbryder
2 Elektronisk-indstillingshjul
3 Støvskærm
4 Savebord
5 Parallelanslag (tilbehør)
6 Spændearm
7 Indstillingsknap for pendulslag
8 Savklinge
9 Udsugningsstuds ø 35 mm
10 Låsearm
11 Netkabelmodul
12 Låsekontakt
13 Spånbeskyttelse (kunststof)
14 Grundplade
15 Spånbeskyttelse (stål)
16 Kunststofkappe (isoleret gribeflade)
17 Håndgreb (isoleret gribeflade)
Leveringsomfang
Se emballagen
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag – at
udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast, me-
tal, keramikplader og gummi. Den er egnet til lige
og kurvede snit med en geringsvinkel på op til 45°.
Benyt de anbefalede savklinger.
Enheden må kun betjenes, vedligeholdes og re-
pareres af autoriseret, instrueret personale. Dette
personale skal være særligt undervist i forekomne
farer.
Stiksav 650 SPS
Enheden er radio- og tv-støjdæmpet i henhold til
EN 55014-1 samt støjimmun i henhold til EN
55014-2
Læs alle bemærkninger til sikkerhe-
den og instrukser inden ibrugtagning.
Overholdes bemærkningerne til sik-
kerheden og instrukserne ikke, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Tiltænkt formål
Krav til brugeren
Tekniske data
Mærkespænding
V~ 230
Optagen effekt
Watt 650
Afgiven effekt
Watt 340
Tomgangs-slagtal
n0
min
-1
3200
Reguleringsom-
råde slag/min. n
min
-1
500...3200
Slagvej
mm 19
max. snitdybde
i træ
mm 110
max. snitdybde
stål (ulegeret) mm 6
letmetal mm 16
Skråsnit
° 45
Vægt
kg 2,3
Elværktøjet er i henhold til EN 60745
isoleret dobbelt; derfor er en jordled-
ning ikke nødvendig.
92 Norsk Beskrivelse av maskinen
SPS-NO / 0912
NO
3. Beskrivelse av maskinen
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og
la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Maskinens deler
1PÅ-/AV-bryter
2 Elektronikk-stillhjul
3 Støvbeskyttelsesdeksel
4 Skjærebord
5 Parallellanlegg (ekstrautstyr)
6 Spennhåndtak
7 Pendelinnstilling
8 Sagblad
9 Oppsugingsstuss ø 35 mm
10 Låsespak
11 Nettkabelmodul
12 Låsetast
13 Oppflisingsvern (kunststoff)
14 Glidesko
15 Oppflisingsvern (stål)
16 Kunststoffkappe (isolert grepflate)
17 Håndtak (isolert grepflate)
Leveringsomfang
Se emballasje
Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og ut-
skjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater
og gummi på faste underlag. Den er egnet til rette
og kurve-snitt med en gjæringsvinkel på opp til
45°. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
Maskinen må kun betjenes, vedlikeholdes og
istandholdes av autorisert, opplært personell. Det-
te personellet må være spesielt informert om
eventuelle farer.
Stikksag 650 SPS
Les gjennom alle sikkerhetsanvisnin-
gene og henvisningene før maski-
nen tas i bruk.
Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Riktig bruk
Krav til brukeren
Tekniske data
Nominell spenning
V~ 230
Opptatt effekt
Watt 650
Avgitt effekt
Watt 340
Ubelastet slagtall
n
0
min
-1
3200
Reguleringsskala
slag/min. n
min
-1
500...3200
Slagbevegelse
mm 19
max. skjæredybde
i tre
mm 110
max. skjæredybde
stål (ulegert) mm 6
lettmetall mm 16
Skråskjæringer
° 45
Vekt
kg 2,3
Dette elektroverktøyet er dobbeltiso-
lert i samsvar med EN 60745; der-
med er en jordingsledning overflødig.
108 Suomi Huolto ja palvelu
SPS-FI / 0912
FI
katut ja vaurioituneet johdot, moottorivauriot ja me-
kaaniset vahingot johtuen asiaankuulumattomasta
ylikuormituksesta, kulutusosat esim. hiiliharjat, pora-
nistukat, poranistukan avaimet, porankarat niiden ku-
luessa, moottorit, verkkojohdot, akut, sahanterät,
lautaslaikat, pölypussit, tarvikkeet yleensä (porat, tal-
tat jne.). Yksityiskohtia erilaisista laite-kulutusosista
löydät osoitteesta http://spareparts.kress-elektrik.de
tai huoltopaikoistamme.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun
viasta ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen ha-
vaitsemisen jälkeen (myöskin kuljetusvahingot). Ta-
kuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa.
5. Jos sinulla on takuuvaade, niin lähetä alkuperäinen
ostokuitti yhdessä laitteen kanssa meille tai asian-
omaiseen huoltopaikkaan.
6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaik-
ki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät
vaatimukset – etenkin oikeus vahingonkorvausvaati-
musten muutokseen, rajoitukseen tai vahingonkorva-
usvaatimuksen voimaansaattamiseen.
7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vä-
hennykseen (ostohintaa pienennetään) tai muutok-
seen (kauppa puretaan), jos emme onnistu
korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan kulu-
essa.
8. Ei-mahdottomia ovat pykälien §§ 463, 480 mukaiset
vahingonkorvausvaatimukset 2, 635 BGB puuttumi-
sen takia taatut ominaisuudet.
9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain
Saksan liittotasavallassa.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidäte-
tään
   E 109
SPS-GR / 0912
GR
1.   
    
     
  ,   
     
   .    
      /
    , 
    
    .
  ,   
      
 .
2.  
  « »  -
    -
     -
     ( 
)      
   ( 
).
   
      
 .
  
  
    .
      
    , 
   ,   .
    
        
.
 
      

 .    
    .  
     
 .
     
   .
      
   , 
 (),   .
     
 
 .
      
     
,         .
     

    
.    ,
   
 .
  
 
   
--
    
      .
--
    
.
   
 
X!
   
.
    
 
  
,   /
  .
   
    
 .
   
   ’  
   
 .
   
     
  .
    
   .
   ’  
   
.
   "“
110 E  
SPS-GR / 0912
GR
 ,   /
  .
    
    .
  ’    
   
()      
 .
     
    
.
  
    
  , 
   
 ( FI).
     
   .
 
   /, 
       
    . 
    
 /
   
   ,  
.
      
     
 .
     
    
      .
     ’ 
  
 
   .
    .  
      
    .
      
   .
  .   
  .    , 
   
   
 .
 ,    
     .
    
    ,
      
    
.
      
    
 
.
    

   .
     
    ’ .
     
    
 .
   
  
  .
   
 

   ,
 
,   
,   
    ,
  
.
   .
   
    
     /
      
    .
   
     
    
    
  
 ,
  
.
  E 113
SPS-GR / 0912
GR
3.  
      
      
     .
 
1  on/off
2   
3  
4 B oo ()
5 o o ()
6 Mo 
7  - o 
8 o
9   ø 35 mm
10 Mo 
11 K
o o
12  
13 o ()
14 o o
15 o ()
16   ( 
)
17  (  )
 
  
  ,   
      ,
 , ,  
    
  
    
.      
     45°.
     .
 ,     
   ,
 .   
      
   .

650 SPS
     ,
   
   .
 µ   o
    µo
    o,
o  / oo
µµo.
 
  
 
 
V~ 230
Oo 
Watt 650
 o
Watt 340
A.o.
 oo n
0
min
-1
3200
o .
./ n
min
-1
500...3200
T
mm 19
.  
 
mm 110
.  
 () mm 6
E o mm 16
Ko
o
° 45
B
kg 2,3
114 E 
SPS-GR / 0912
GR
    
     
 EN 55014-1   
     EN 55014-
2.
 
    EN 60
745.
     A 
 :
   (L
pA
)84 dB(A)
   (L
wA
)95 dB(A)
  K = 3 dB

     EN
60745.
 650 SPS
     o
  o  o o o
 o      
 o  ’   o. 
  o o o
 
o,   o o 
o oo  ’  o
o.
:     
  o o  
  oo oo o
,    o  
 o 
o     oo o
   o 
o,     
oo.
4. 
     ,    
     
     
  .
  
    
    
 EN 60745.   
,    .
oo  o  o
    
    85 dB(A).
 o !
 ; a
h
:
m/s² 9,5
  K
m/s² 1,6
 ; a
h
:
m/s² 9,3
  K
m/s² 1,6
   o
 ’   o 
    
 oo o o
o oo EN 60745  o
 oo   
o .
 o    
  o o  
 oo o oo o
     
,  
.
  
     
o!
   : 
   
   
    
  .
,    
    
  .
  
 .
 
    
  , 
    .
 E 115
SPS-GR / 0912
GR
  
    12  . 
      .
     
12       Kress. 
     
.
    
  .  
    

   Kress.
     13 
     12 
 .
     
   Kress  
     (H07 RN-F).
     
!      
    

  3    
4.
   /
1        
 .
    
  / 1
     
 .
o   
   o
 o
o  o  ON/OFF 1 
 OFF  o  o 
o   o.
 o o
H   o o 0  3
  o   7
(o o). To   
  o o.
  o o:
O      
 oo, o  o o, 
,     o o,
       o.
      
  
 
.     :
     
       
   , , 
’      
.
    
   (..
).
    (
..
)     .
      
  ’    (  )
    
.
Ko o  45°
o o o  10 90°
o  o   
 . M
 o o o     4
o   (o o o ) 
      o .
o o o 
10 
oo    .
K  
  o,
o  o o 10 o  , 
  o o  o o
 .
   
 Patent-Quick.

 o  
  
  o o
o    
o o o.
 0  ,  ,  ,
o  o, oo 

 1  
 2   
 3   o,  o 
oo
116 E 
SPS-GR / 0912
GR
K   o o ,   4
oo. O  15°, 30°  4
oo  o    4.
  oo o  
(o o)
o o o  10  9
o  o
    4  .
K o  o   
   4     
   0°    .
oo     4 o
 o o  10.
K 
   o,
o  o o 10 o  , 
  o o   o
 . K   o o 10, 
 4  oo.
oo
 o  o
 
    o, o 
o   4  o o
o 14.
oo
Ao   o   o
  o  o o  .
  o 4

o  o 13   o
o o   4 (o)
 o o 14
o o o o 14 
o   o 4  o 
o 15 o  ooo  
o o
 o.
M  o o o  o o o
  o o o 1315,  
o o o.
H o o  o o
90°.
A 
To   9 oo 
 4
     . E
     o
 o.      o
  o, o o 
 oo o o o
o  .
 o
O  o o  
  500  o o 
o 3200/min.  o 
 o o   o. 
 o  
   
.     o oo
 2 o,  .
o 
 1 . . o
o 500 oo/.
 6 . . o
o 3200 oo/.
  o   
oo  (o 
  ..   
o o o o  o o
  
).   
 . o     
  .
O  o 
    
   
 o.
 
      
  µ 
 ,  
 µ    
 .
   µ
 µ   
  µµ  
.
  , 
  .
  
  

  / 
   
   .
 E 117
SPS-GR / 0912
GR
 oo   o
To    o o 
o    o 
.
   o   o 
3. o o o 6 o o  -
   o  o
o o
o 8.   o   
o   .
Ao o o 6   
 o  oo
, o o 6   
o .
   o o 8
 
oo o o o 6. K
o  o   o . To
 – o  o  
o  o   
 () – o  
o  90°. A   o 
oo
  o 
.
o – oo
 o o  6  
  o .
 o o 8  .
A o o o  6.
  
    6  
   .
       8.
E    
K  o   o  o
  o  o o
 . H  o  
o o  o .   
o
   o , o  o
,      
      
(..   0  
o   o ).
M o o   
o    
 
.
K  o    
 o  o . O 
     (oo 
   ). M  o o
o   o o.
  
   
 2   
     
 2     .
  o  
   
.
--
        
  ,     
 6    .
     8   
,     
  3.
--
,     
.
      
   .
--
     
  ,      
.
 
1-2:
3-4:
5-6:
  
  
  
118 E   
SPS-GR / 0912
GR
o  
H   o  
      
o  o o,  oo
o oo  o o
o   ,  .. ,
o o,  
.
X     o
o, o, o.
Mo     o
, ,  .
Y    
 o o, o o 
oo.
 
    , 

   
,      
     .
       
   (  
).    
  .
Ko o
  o     
, 
 o  o o.
H  o o o   (o 
 o),  o  o
. H  oo  o  
 55–60°     o
o o     
o.
oo    o : O
o    
oo    o o
 oo  oo  
. H    o  o o
 o.
5.   
  
    
  Kress,   
      
     
 1,5 mm.    
     
      
  !
     
 ’
   
 .
     
.
o o ()
  o o  o
o o 5     -
   o o.
O o o 5   
, 
o   ,
 oo    
     
  o  o.
K  ()
  o    
  (     
o  o). O oo
o
       
,   o o 
o. o    
o o  .
   
,      
 KRESS.
      .
    
,
    
   KRESS.
--
      
     
 .  
      
  3 min     
   .
 
120 E    
SPS-GR / 0912
GR
,  ,   (,
 .).      
   , 
  http://spareparts.kress-elektrik.de 
    
.
4.       
   
(     ).
      

 .
5.       
,       
     
     .
6.      
,    
  ,   
 ,   
 .
7. ,   ,   , 
    (  
)    (
  ),    
      
    
.
8.    463, 480 . 2, 635  BGB
(. ),     
    
.
9.    7  8    
    
.
   
!
    121
SPS-RU / 0912
RU
1.   
     
   
 ,     
     
.  
 /  
     
. ,  
   
  
  .
2.   
  
""  
,    (
     )
    (  
 ).
  
   
     
.
    
    .
   
 ,   
 ,  
.
  , 
    .

   
 .   -
  .  

   
.  
 ,  
  
   .
   
  
  

--
   , 
     
  .
--
    
.
   
  
!
  
   
  .
    
  
    
 
 ,
  /
   
.
    
  
  
.
   
 
    .
,  
  .
   "“
122    
SPS-RU / 0912
RU
    
 .
     
    
.
     
 ,  ,
 ,  ,  
.
   
 ,    
.
    .
 
,
   ,  
     .
    
, ,   
  .
   
   
.
     
,  ,
    .
 ,  
  ,   
 .
  
   
 
 ,
    .
 
   
  .
 
      ,
  ,    
  . 
 ,  
    
 ,  
.
   
   
   .
    
    
  .
    ,
    ,
     .
   , 
   . 
    
.
    
      
 .
   . 

   
.  ,  
     .
 ,   
    
   .
   
  ,
  
   .
  
 
  
.
 
    
 .
  
 ,  ,
  
,   , 
  
   
,  
 .
  
 .   
    
  , ,

 .
  ,
   
,  
   ,  
    
  .
    123
SPS-RU / 0912
RU
,     
   .
  
   
 .
  
   
   
.   
 ,   
.
  
     
 .
  
  .
,    
 ,   
  .
  
    . 
 
   ,
   
.
  
 ,  .
    
.  
     
  -  
 ,   
.  ,   
    ,
    .

   
   
.
     
 !   
    .
    
     
.
 ,   ..
     
  ,     
  .   
    .
   
,    
,    
.   -
   ,
  , 
   
,  , ,
,    
.  
      
    .

      
.   
 .
    
   
  .
   
    .
    
   
   .
   
,   
,    
,  ,
    
   .
  
  
.
 
  
  
   
   
.
    
 
.
  

   125
SPS-RU / 0912
RU
    
 , 
  
 ,    
   
.   
   -
  !
3.  
     
     
  .
  
1 
2   
  
3  
4
5   ()
6   
7   

8 
9     ø 35 
10    
11  

12    
13    ()
14   
15    ()
16   ( 
)
17  (  )
 
 !
 
  , ,  
,  
,  .
  
   
  .
  
  
    
  
,   /
    .
126   
SPS-RU / 0912
RU
  
     ,
, ,   
   ,   
    
   45°.   
  .
  ,  
    
   .
    

   
  .
 650 SPS
   
  EN 55014-2,   
 –    
 EN 55014-1.
  
   
   EN 60 745.
     
:
   (L
pA
)84 dB(A)
   (L
wA
)95 dB(A)
  K = 3 dB
  
  
 


V~ 230
,


 650
,


 340
 
 
  
n
0
./. 3200


  n
min
-1
500...3200


 
 19
.
 

 110
.


()  6
   16

  
° 45

 2,3
  
 EN 60745 
 ;  
   .
    /

    
  85 dB(A).
 
.
  127
SPS-RU / 0912
RU

  
    
 EN 60745.
 650 SPS
    
    
     
 ,   
.   
  , 
 
   .
:     
   

  
    
,     
    , 
  .
4. 
   , 
      
   
      .
   
  
    12
,    
.
    12
    ,
     
  -.
 
  
  . 
   
  

  .
 ; a
h
:
/² 9,5
  K
/² 1,6
 
; a
h
:
/² 9,3
  K
/² 1,6
   
    
   EN
60745  
  
  
.
    
    
.
   
 
   
.
  
 
 !
  :
  
   
   -
  . 
   
   
   .
 
.
 
   
   
  
 .
  
 -
 .
128  
SPS-RU / 0912
RU
     13
    12 
.
   
    ,  
   
  (  07
RN-F).
 / 
!    
    
  3,  
 , 
  4.
  
  1 .
   
   1 
    Aus
(.).
   
  
  1
    "." 
  .
  
   0  3
   
   7 (
).   
  .
   ,  
  ,
    
 , 
,  
,     
.
   
    
  .   
 :
      
,   
   
   .
   
(:  ) 
 .
    
   .
    
   
    
  .
     45°
   4  
   10  90° .
    4  
 (   
 )    
 .
 
     
   10.
   
  ,   
10     , 
   ,  
.
    10 
    , 
   4 .
 
 4 
   15°, 30°  45°.
    0°
 (  
)
   4  
   10  90° .

  
 
 
   
.
. 0  , , 
,  
  
.
. 1  
. 2  
. 3     
,  .
  129
SPS-RU / 0912
RU
    4  
,    ,   
0°      
.   
    
   10.
   
  ,   
10     , 
  
,  
.     10
     ,
    4 .
  
    , 
    ,
  
  14   
 4.
  
    

    
   .
   4
     13
     
  4 (  ).
   

  
 14
   14
     
    15

   4.
     
    13 15,
   
,   .
   
  (90°).
 
    9  
  4   . 
    
 
.  ,  
    , 
    
   .
  

      
500   3200 /. 
    
.   
  
.   
  . 

  
 2,   
.
 
 1 .  
 500    
 6 .  
 3200    
    
   
( , : 
   
    ), 
   
.
  
   .
  
   
  .
 
   
 ,
  , 
    
  
,   
.
  
  
.
130  
SPS-RU / 0912
RU
   
    ,
     
 .
    
3.      6 
     
   8.  
   ,   
  .
 
   6 
     .
   ,  
    
  .
   8  
   6  . 
    
   
().      
     90°.
,     
,   
 .
 
    6 
  .
  8  .
    6.
 
    6 
   .
  8.
 

   
  ,    
      
.     
 .  ,  
    
  
    , 
   

  
 (:   
    
   0  
).
    
    
.
     
   .
  
  .
  
  
, /

   
.
--
     
    , 
   6   
 .
   8  
     3
.
--
   () 
 .
   ()
    .
--
     
   ,    
    
 .
 
 ()     131
SPS-RU / 0912
RU
    
   (  
  ).   
   , 
  
.
   

 , 
  2,   
    
     
  2,  

.
   
  
.
    

   
    
  ,  
    
 ,   
,  , 
 .
     ,
, .
 
  
,  ,
.
    
    ,  .
 
-      
    
  .
    
   (  
  ).   

  , 
  
.
  / 

   
 , ..  
,      
.
   ( 
) ,  
   .
    
     
 
 55-60°    
 .
     
:    ,
   
    ,
    . 
    
  .
5.  () 
 
   ()
   
    
   ,  
    . 
1,5 .      
   
  ,  
    
   !
   

 .
1-2:
3-4:
5-6:
  
  
  
--
     
   
 .  
   , 
   3  
  .
132     
SPS-RU / 0912
RU
    
    .
  (C)
   
    5 
,   
.
  5  
     ,
    
 .
  ()
    
     (
    
).    
 ,  
   
   

   ().
  ,   
  .
  
    -
.
   .
     
  
  Kress
 .
6.    
  
   
.
   
   
  .
   
 ()   .
    
    
 .
  
   
   
.
     
    “” 
  -
www.kress-tools.com
  /   
   ,   
      
http://spareparts.kress-elektrik.de

 
   
 
  
.
--
    
   
   . 
   
   .
    
 
,    
   
 ,
   
.

,
  
  
,   
   
   .
     133
SPS-RU / 0912
RU
    
2002/96/EG   
     
   
,   ,
  ,
   
.
1.   
     -
    .
2.     
    ,
   
 ,    
12     
.
3.      
    
     
     
 .
4.    
   :
 ( )  
    
     
 ,
 , 
 - ,
    
   ,
    
    ,
 ,   
    
  ,
  , 
  
,     
 (, 
   ,  
),
     
,
    ,
   ,
    
  .
     
  ,  
 ,
   
,    ,
   
   ,
    
 ,   
   .  
   . 
     
.
5.    
   ,
   «
»    :
6.  ,  , ,
   
     
.
7.     
  
   
 . ,   
      
 ,  
.
8.   
    .
    
    .
,  
  ,   
.
9.    
     
,    
 ,   ,
   (-
 , -  .).
10.   
. ,   

  
  .
,   
   
  
 
.
    
   
 .
   .
  
   !
  

134     
SPS-RU / 0912
RU
  ,
,   
   .
( )
    
   
  !
CE 135
SPS-CE / 0912
CE
CE:
TF:
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
siehe CE.
Technische Unterlagen bei: siehe TF
CE Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that
this product is in conformity with the following
standards or standardization documents:
see CE
Technical file at: see TF
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabi-
lite´que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés: voir CE
Dossier technique auprès de: voir TF
CE Konformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit
produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve dokumenten: zie CE
Technisch dossier bij: TF
CE Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilitá, dichia-
riamo che il dotto è proconforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: vedere CE
Facicolo tecnico presso: vedere TF
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguen-
tes: ver CE
Expediente técnico en: TF
CE Konformitetsförklaringen
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt
överensstämmer med följande normer och do-
kument: se CE
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
se TF
CE Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter: se CE
Teknisk dossier hos: se TF
CE Erklæring av konformitet
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i
overenstemmelse med folgende standarder
eller standarddokumenter: se CE
Tekniske underlag hos: se TF
CE Todistus
standardinmukaisuudesta
Todistamme täten ja vastaame yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
stardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
katso CE
Tekninen tiedosto kohdasta: katso TF
CE  
     
l     
   :
 CE
  :  TF
DE
EN
FR
NL
IT
ES
SE
DK
NO
FI
GR
GOST R
  
  
 :
 12.2.013.0-91 ( 745-1-82),
 P 50636-94 ( 745-2-11-84),
 12.2.030-2000,  17770-86,
  51318.14.1-2006,   51318.14.2-2006,
  51317.3.2-2006,   51317.3.3-2008.
 
POCC DE.ME77.B06221
  
08.12.2009
. 
08.12.2012
.
RU
EN 60745-1, EN 60745-2-11
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
KRESS-elektrik GmbH & Co.KG, Postfach 166, D-72403 Bisingen
Bisingen, im Dezember 2009
Klemens Müller Wolfgang Auch
Qualität & Prozessbeauftrager Technischer Leiter
Quality & Process Representative Technical Director
Powered by
KRESS-elektrik GmbH & Co. KG
Postfach 166
D-72403 Bisingen
Telefon: +49 (0)7476 / 87-0
Telefax: +49 (0)7476 / 87-342
www.kress-elektrik.de

Transcripción de documentos

650 SPS Originalbedienungsanleitung "Stichsäge“ Original instructions "Jig saw“ Mode d’emploi original "Scie sauteuse“ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Decoupeerzaag“ Istruzioni originali "Seghetto alternativo“ Manual original "Sierra de calar“ Originalno uputstvo za rad "Sticksåg“ Original brugsanvisning "Stiksav“ Original driftsinstruks "Stikksag“ Alkuperäiset ohjeet "Pistosaha“     " “   !#$$%&& "'()&“ 49967 / 0912 4 15 25 36 47 58 69 79 89 99 109 121 DE EN FR NL IT ES SE DK NO FI GR RU 11 2 12 16 17 9 1 3 6 4 10 7 5 8 13 14 55 ˚- 6 0˚ 15 SPS-DE / 0912 18 English Device description 3. Device description Read all the warnings and instructions before using the equipment. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. EN While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open. Technical data Jig saw On/off switch 2 Electronic adjusting dial 3 Dust hood 4 Saw bench 5 Parallel fence (accessory) 6 Tension lever 7 Pendulum stroke adjusting knob 8 Saw blade 9 Suction connection piece ø 35 mm V~ 230 Watt 650 Watt 340 min-1 3200 min-1 500...3200 Nominal voltage Input power Device components 1 650 SPS Output power Idling speed stroke number n0 Standard stroke range 10 Stop lever 11 Mains cable module 12 Interlock button mm 19 mm 110 Stroke height 13 Chip-flyoff guard (plastic) 14 Sliding block 15 Chip-flyoff guard (steel) 16 Plastic cap (insulated gripping surface) Cutting capacity, max. in wood 17 Handle (insulated gripping surface) Scope of supply See packaging Cutting capacity, max. Specified conditions of use The machine is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed. Requirements for the user The tool must only be operated, maintained and serviced by authorised trained personnel. The personnel must be made aware of the relevant dangers. SPS-EN / 0912 non alloy steel mm light metal mm 6 16 ° 45 Mitre cut kg 2,3 Weight Your power tool is double-insulated in accordance with EN 60745; For this reason an earth wire is not required. The device is suppressed against radio and TV broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and is immune to disturbances in accordance with EN 55014-2. Beschrijving van het apparaat lijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend. Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten. Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. Niet gebruikte gereedschappen moeten veilig, in droge, afgesloten ruimten en onbereikbaar voor kinderen worden bewaard! Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen. Gebruik het elektrische gereedschap niet met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Restrisico's. Hoewel de bedieningshandleidingen bij onze elektrische gereedschappen voorschriften met betrekking tot veilig werken met elektrische apparaten bevatten, brengt ieder elektrisch gereedschap bepaalde restrisico's met zich mee die ook door beschermingsvoorzieningen niet geheel uit te sluiten zijn. Bedien het gereedschap daarom altijd met de noodzakelijke voorzichtigheid! Nederlands 39 3. Beschrijving van het apparaat Lees voor de inbedrijfstelling eerst alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Wanneer de veiligheidsvoorschriften en instructies niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische NL schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Componenten 1 In-/uitschakelaar 2 Elektronisch instelwiel 3 Afdekkap 4 Zaagtafel 5 Parallelgeleider (uitrusting) 6 Hefboom van de kleminrichting 7 Instelknop pendelslagn 8 Zaagblad 9 Luchtafzuigopening ø 35 mm 10 Vastzethefboom 11 Netsnoermodule 12 Vergrendelingsknop 13 Beveiliging tegen uitrukken van houtvezels (kunststof) 14 Glijstuk 15 Beveiliging tegen uitrukken van houtvezels (staal) 16 Kunststof kap (geïsoleerd greepvlak) 17 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Leveringsomvang Zie verpakking Voorgeschreven gebruik van het systeem Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schulpen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber. De machine is geschikt om recht en in bochten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De adviezen voor zaagbladen moeten in acht worden genomen. SPS-NL / 0912 40 Nederlands Beschrijving van het apparaat Eisen die gesteld worden aan de gebruiker Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd, opgeleid personeel worden bediend, onderhouden en in stand worden gehouden. Dit personeel dient op de hoogte te worden gesteld over de risico's NL die kunnen optreden. Technische specificaties Decoupeerzaag 650 SPS V~ 230 Watt 650 Watt 340 Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau (LpA) 84 dB (A) geluidsvermogenniveau (LwA) 95 dB (A) Meetonzekerheid K = 3 dB Het geluidsniveau bij het werken kan 85 dB(A) overschrijden. Gehoorbescherming dragen! Trilling min-1 3200 min-1 500...3200 Aantal slagen bij onbelast lopen n0 Regelbare slagen per minuut mm 19 mm 110 Slagafstand max. zaagdiepte in hout staal (ongelegeerd) mm metaal mm 6 16 ° 45 max. zaagdiepte Verstekzagen SPS-NL / 0912 Informatie over geluid en vibratie Geluidsgrenzen Nom. spanning Gewicht Uw elektrische gereedschap is volgens EN 60745 dubbel geïsoleerd; een aardleiding is hierdoor overbodig. Het apparaat is niet storend voor radio- en televisieontvangst volgens EN 55014-1 en stoorvrij volgens EN 55014-2. kg 2,3 Triaxiale trillingsemissiewaarde gemeten volgens EN 60745. Decoupeerzaag 650 SPS Zagen van hout; ah: m/s² 9,5 Meetonzekerheid K m/s² 1,6 Zagen van metaalplaat; ah: m/s² 9,3 Meetonzekerheid K m/s² 1,6 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor het vergelijken van gereedschappen. Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt gebruikt. Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met Manual original "Sierra de calar“ 58 Español Símbolos y abreviaturas 1. Símbolos y abreviaturas Los símbolos utilizados en estas instrucciones y, dado el caso, en la herramienta eléctrica sirven para llamar su atención sobre posibles peligros al trabajar con esta herramienta eléctrica. Debe comprender el significado de los símbolos/las observaciones y actuar de manera consecuente para utilizar la herramienta eléctrica de forma más eficaz y segura. ES Las advertencias de seguridad, las observaciones y los símbolos no son sustitutivo de las medidas regladas para la prevención de accidentes. Símbolos Observación de especial importancia para la seguridad. Cumpla siempre esta observación, porque de lo contrario pueden producirse lesiones de gravedad. Advertencia de tensión eléctrica peligrosa El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Advertencia de superficie caliente Seguridad eléctrica -ADVERTENCIAPor una posible situación peligrosa que pudiese derivar en lesiones físicas o daños materiales. -OBSERVACIÓNIndicaciones de uso y otras informaciones útiles. 2. Advertencias de peligro Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. SPS-ES / 0912 El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra agua en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Advertencias de peligro Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Español 59 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se ES pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, SPS-ES / 0912 60 Español ES Advertencias de peligro las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse o ser rechazadas al trabajar. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Servicio técnico Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas del aparato Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que sea rechazado el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. Cuide en mantener firmemente asentada la placa base contra la pieza al aserrar. Una hoja de sierra ladeada puede romperse o ser rechazada. Al terminar de aserrar, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que sea rechazada. Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfecto estado. SPS-ES / 0912 Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o ser rechazada. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. Tome las medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo o nocivo para la salud. Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Descripción del aparato Las herramientas que no estén en uso deben almacenarse en salas secas y cerradas que no permitan el acceso a niños. Español 61 3. Descripción del aparato Antes de proceder a la puesta en marcha, lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad y a las instrucciones, puede provocarse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión de gravedad. Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. Otros riesgos. Aunque los manuales de instrucciones de nuestras herramientas incluyen indicaciones detalladas respecto al uso seguro de herramientas eléctricas, toda herramienta implica posibles riesgos que no pueden excluirse por completo ni siquiera mediante dispositivos de seguridad. Por este motivo, las herramientas eléctricas deben manejarse siempre con extrema precaución. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la ES imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Componentes del aparato 1 Conmutador de arranque/parada 2 Rueda electrónica de ajuste 3 Tapa antipolvo 4 Mesa de sierra 5 Limitador paralelo (accesorio) 6 Palanca de sujeción 7 Botón de ajuste de la altura 8 Hoja de sierra 9 Tubuladura de aspiración de ø 35 mm 10 Palanca de bloqueo 11 Módulo con cable de alimentación 12 Pulsador de enclavamiento 13 Protector antidesgarros (plástico) 14 Patín 15 Protector antidesgarros (acero) 16 Cubierta de plástico (área de agarre aislada) 17 Empuñadura (área de agarre aislada) Volumen de suministro Véase embalaje Utilización reglamentaria El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal, cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas. SPS-ES / 0912 62 Español Descripción del aparato Su herramienta eléctrica cuenta con un aislamiento doble de acuerdo a EN 60745; por ese motivo, no es necesaria una toma de tierra. Exigencias con respecto al usuario El manejo, el mantenimiento y la reparación del aparato deben ser llevados a cabo únicamente por personal instruido y autorizado. Dicho personal debe estar informado específicamente sobre los posibles peligros. Datos técnicos Sierra de calar 650 SPS ES V~ 230 El aparato está protegido contra las perturbaciones por ondas de radio y televisión según EN 55014-1 y es resistente a las interferencias según EN 55014-2 Información sobre ruidos y vibraciones Valores acústicos Tensión nominal Watt 650 Potencia absorbida Watt 340 Potencia útil min-1 3200 Carreras en régimen de vacío n0 Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745. El nivel de ruido del aparato, en condiciones normales, determinado con un filtro A, es de: nivel de presión de sonido (LpA) 84 dB (A) nivel de potencia acústica (LwA) 95 dB (A) Inseguridad de la medición K=3 dB. Durante el trabajo, el nivel acústico puede superar 85 dB(A). ¡Utilizar protección auditiva! Vibración Margen de regulación carreras/min. n min-1 500...3200 mm 19 Recorrido de la carrera Profundidad de corte máx. en madera Profundidad de corte máx. mm acero, sin alear mm metal ligero mm 110 6 16 ° 45 kg 2,3 Corte de ingletes Peso SPS-ES / 0912 Valor triaxial de la emisión de vibraciones determinado según EN 60745. Sierra de calar 650 SPS Serrado de madera; ah: m/s² 9,5 Inseguridad de la medición K m/s² 1,6 Serrado de chapa de metal; ah: m/s² 9,3 Inseguridad de la medición K m/s² 1,6 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser Manejo Español 63 mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera. Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. 4. Manejo Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Puesta en marcha ¡Observar la tensión de red! Antes de proceder a la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red indicadas en la placa de características coinciden con los datos de su red eléctrica.  Conectar el módulo de cable de alimentación En caso de utilizar cables alargadores: Emplear sólo cables alargadores con la sección adecuada homologados para el campo de aplicación correspondiente. En caso contrario puede producirse una pérdida de potencia del aparato y el sobrecalentamiento del cable. Sustituya los cables alargadores dañados. Cable de alimentación Si se el cable de corriente resulta dañado durante la utilización extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Módulo de cable de alimentación Módulo de cable de alimentación con cierre rápido patentado. Conecte el módulo de cable de alimentación 12 a la empuñadura. El conector debe quedar enclavado. Utilice el módulo del cable de alimentación 12 sólo para herramientas eléctricas de la marca Kress. No intente utilizarlo con otros aparatos. ES No utilice módulos de cables de alimentación dañados. Sustitúyalos inmediatamente por un módulo de cable de alimentación Kress nuevo. Pulsar los dos pulsadores de enclavamiento 13 y extraer el módulo de cable de alimentación 12 de la empuñadura. Utilice solamente módulos de cable de red originales Kress, como mínimo, con recubrimiento de caucho para trato rudo (código de identificación H07 RN-F). Manejo Conexión y desconexión ¡Atención! Antes de conectar la sierra de calar, debe bajarse nuevamente la cubierta protectora contra el polvo 3 que se encuentra delante del empujador hasta la tabla de serrar 4.  Empujar el interruptor de conexión/desconexión 1 hacia delante para conectar el aparato.  Presionando sobre el canto delantero basculado del interruptor de conexión/desconexión 1 se pone el mismo otra vez en su posición de desconexión. Protección contra rearranque La protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléctrica.  Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/desconexión 1 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica. SPS-ES / 0912 64 Español Manejo Ajuste de la carrera pendular El cambio entre 0 y 3 se realiza con el botón de ajuste 7 (botón giratorio). Las marcas indican la carrera pendular seleccionada. Carrera pendular recomendada: Pos. 0 para vidrio, cerámica, acero blando, metal aleado, aluminio y materiales prensados ES Pos. 1 para plástico Pos. 2 Pos. 3 para madera de conglomerado para madera dura, madera blanda y planchas de contrachapeado Se recuerda que los valores indicados tan sólo son valores orientativos que pueden variar según el espesor, la dureza, la fibra del material y el estado de la hoja de sierra. El nivel de movimiento pendular para una aplicación concreta conviene determinarlo probando. Tener en cuenta aquí las siguientes recomendaciones:  Reducir, o incluso anular, el nivel del movimiento pendular cuanto más fino y limpio deba ser el canto cortado.  Desconecte el movimiento pendular al serrar materiales delgados (p.ej. chapas).  Al trabajar materiales duros (p.ej. acero) utilice un movimiento pendular pequeño.  Al serrar materiales blandos, o madera en sentido de la fibra, puede utilizarse el nivel de movimiento pendular máximo. Corte al sesgo hasta 45° La mesa de sierra 4 puede aflojarse girando la palanca de bloqueo 10 90° hacia delante. Así, puede desplazarse la mesa de sierra 4 hacia atrás (hacia la tubuladura de aspiración) y ajustarse la inclinación deseada. Para fijar la inclinación se vuelve a girar la palanca de bloqueo 10 hacia atrás. Ajuste para cortes verticales en la posición 0° (Hoja de sierra vertical) La mesa de sierra 4 puede aflojarse girando la palanca de bloqueo 10 90° hacia delante. A continuación, tirando hacia atrás de la mesa de sierra 4, es posible soltarla del reticulado, girarla hasta la posición 0° y volverla a fijar. Para fijar la posición de la mesa 4 se vuelve a girar la palanca de bloqueo 10 hacia atrás. En caso de que sea necesario tensar un poco más la mesa, la palanca de bloqueo 10 debe girarse de nuevo hacia delante y la rueda de fijación hacia la derecha. A continuación la palanca de bloqueo 10 se vuelve a girar hacia atrás, fijando de este modo la mesa de sierra 4. Patín Para evitar que al serrar queden marcas de rasgaduras en la superficie de la pieza, puede encajarse el patín 14 por delante a la mesa sierra 4. Protección virutas contra el arranque de Según la aplicación requerida, se puede utilizar una u otra protección contra arranque de virutas tal y como se describe a continuación. Para la mesa de sierra 4 Presionando desde abajo, se introduce la pieza de plástico 13 en la abertura de sierra de la mesa de sierra 4. Para el patín 14 El patín 14 se fija desde delante en la mesa de sierra 4 con la pieza de chapa 15 que está colocada desde arriba en la abertura de sierra. De este modo, al serrar se presionan las fibras de madera contra la protección 13 o 15 y así se evita el arranque de virutas. En caso de que sea necesario tensar un poco más la mesa, la palanca de bloqueo 10 debe girarse de nuevo hacia delante y la rueda de fijación hacia la derecha. El campo de aplicación se limita a los cortes rectangulares (90°). A continuación la palanca de bloqueo 10 se vuelve a girar hacia atrás, fijando de este modo la mesa de sierra 4. Los ángulos de 15°, 30° y 45° se pueden encajar de modo que se mantengan fijos en la mesa de sierra 4. La tubuladura de aspiración 9 se introduce por detrás en la mesa de sierra 4, de este modo puede conectarse a la sierra de calar un aspirador de adquisición en el mercado. SPS-ES / 0912 Aspiración Manejo Español 65 Para que los puntos de corte no se llenen de virutas, se introduce el tubo flexible del aspirador en la tubuladura de aspiración. Electrónica digital Para poder adaptarlo a los diversos materiales, el número de carreras puede regularse de forma continua desde 500 hasta el número de carreras máximo de 3200/min. Al solicitar el aparato, la electrónica digital se encarga de incrementar la potencia. La regulación se efectúa con la rueda de ajuste 2 situada delante en el puño. Campo de regulación Posición 1 número de carreras mín. aprox. 500 carreras/min. Posición 6 número de carreras máx. aprox. 3200 carreras/min. La electrónica digital incorpora un sistema de protección contra rearranque (evita un arranque accidental, p. ej., después de un corte del fluido eléctrico o al haber sacado el enchufe del aparato estando éste conectado. Esto es una medida para su protección, ya que es necesario que Vd. vuelva a conectar intencionadamente el aparato. Es posible que el motor se caliente demasiado si está sometido a un esfuerzo excesivo y trabaja a poca velocidad. Cambio de útil Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. Montar y desmontar las hojas de sierra El sistema de sujeción ofrece la ventaja de poder cambiar las hojas de sierra sin necesidad de usar herramientas auxiliares. En primer lugar, levante la cubierta 3. A continuación, abra el sistema de sujeción rápida girando la palanca de sujecón 6 y coloque la hoja de sierra 8. Asegúrese de que la hoja queda insertada hasta el tope. La hoja se fija automáticamente al soltar la palanES ca de sujecón 6; presione seguidamente hacia el portaherramientas y, al hacerlo, la palanca de sujeción 6 retorna a la posición inicial. Para desmontar la hoja de sierra 8 gire el la palanca de sujeción 6 hasta que la hoja quede libre y retírela del cabezal. El cilindro de apoyo – que impide que la hoja se desvíe y descarga el sistema mecánico (portaherramientas) – forma automáticamente el ángulo de tensado de 90° a modo de limitador. Naturalmente, este hecho sólo queda garantizado si se emplean nuestras hojas de sierra originales. -ADVERTENCIAOprima la sierra contra la punta de la hoja, apoyándola en una plancha de madera, hasta que la palanca 6 salte a la posición inicial. Éste es el único método para conseguir un montaje correcto y seguro de la hoja 8 y poder cerrar la tapa 3. -OBSERVACIÓNControle la sujeción firme de la hoja de sierra. Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse de su alojamiento y lesionarle. Póngase guantes protectores para realizar el cambio de útil. En caso de procesos de trabajo prolongados, el útil insertado puede calentarse mucho y/o los cantos de corte del útil son afilados. SPS-ES / 0912 66 Español Montaje de la hoja de sierra  Gire la palanca de sujeción 6 hasta el tope y sujétela.  Inserte la hoja de sierra 8 hasta el tope.  Suelte la palanca de sujeción 6. ES Desmontaje de la hoja de sierra  Gire la palanca de sujeción 6 hasta el tope y manténgala fija.  Saque la hoja de sierra 8. -OBSERVACIÓNNo empuje el casquillo hacia dentro después de girarlo ya que, en dicho caso, la hoja de sierra no sale bien. Indicaciones de trabajo Trabajar con la sierra de calado pendular A la hora de serrar hay que cerciorarse de que la placa de base está firmemente apoyada sobre la pieza. De ser así, la sierra se puede guiar fácilmente con la mano. Si desea obtener cortes limpios y un óptimo rendimento, asegúrese de que la carrera pendular ajustada es la apropiada para el material trabajado y de que el avance también está adaptado a dicho material (p. ej. carrera pendular en 0 y avance lento para serrar metales). El ventilador que lleva incorporado permite trabajar en todo momento sin virutas y con un alto grado de visibilidad. Para serrar metales se recomienda aplicar una capa de aceite a la superficie que se va a cortar. Las chapas tienen que estar bien tensadas sobre una base sólida (plancha de conglomerado o de madera contrachapeada) para evitar que el material «baile». Preselección del nº de carreras La rueda 2 le permite preseleccionar el nº de carreras incluso durante la operación del aparato. Al solicitar el aparato, la electrónica digital se encarga de incrementar la potencia. nº de carreras reducido 1-2: nº de carreras mediano 3-4: nº de carreras elevado 5-6: SPS-ES / 0912 Manejo Número de carreras recomendado La velocidad ideal se calcula haciendo pruebas antes de comenzar el trabajo pues hay numerosos factores que pueden influir en los resultados definitivos como, por ejemplo, el tipo de material, su espesor, el estado de la hoja de sierra, etc. Velocidades bajas para serrar vidrio, cerámica, metal. Velocidades medias para serrar plástico, material prensado, conglomerado. Velocidades altas para serrar madera dura, madera blanda y planchas de contrachapeado. -OBSERVACIÓNAl trabajar prolongadamente a bajas revoluciones puede que la herramienta eléctrica se caliente fuertemente. Expulse la hoja de sierra y deje trabajar la herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para que se refrigere. Serrado de chapa de metal Al aserrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calentamiento del material. Las chapas tienen que estar bien tensadas sobre una base sólida (plancha de conglomerado o de madera contrachapeada) para evitar que el material «baile». Recortes/cortes de bolsa Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujero, es decir, crear un punto de partida en el que iniciar el corte. También se puede calar en el material (sólo en madera), pero se aconseja dejar este tipo de trabajo en manos de algún experto. Apoye la sierra encendida sobre la pieza formando un ángulo de 55–60° con el borde frontal de la placa de base y vaya presionando lentamente hacia abajo. Preste especial atención al comenzar este tipo de trabajos: los retornos y los golpes de la máquina que se producen al apoyarla mal y al penetrar demasiado rápido pueden hacer que la hoja se rompa. Penetre siempre con el máximo de carreras. Útiles y accesorios 5. Útiles y accesorios Selección de la hoja de sierra Sólo se pueden utilizar las hojas de sierra originales de Kress indicadas en las instrucciones de servicio u hojas que de acuerdo con el siguiente croquis de dimensiones tengan un grosor máximo de 1,5 mm. Ésta es la única garantía de que la hoja de sierra va a quedar debidamente sujeta y evitar en gran medida los accidentes que suelen producirse cuando la hoja está suelta! Español 67 6. Mantenimiento y servicio técnico Mantenimiento y limpieza     La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que la precisada para el corte. Para efectuar cortes en curva de radio pequeño emplear una hoja de sierra estrecha. Limitador paralelo (accesorio) Utilice el limitador paralelo 5 con escala para hacer cortes de este tipo si desea obtener unos resultados perfectos.  Este tope paralelo 5 se introduce por un lado en el alojamiento de la bancada mediante la chapa de apriete, se ajusta mediante la escala y se fija con una tuerca de mariposa. Cuchilla circular (accesorio) Para hacer cortes en redondo se puede adquirir una cuchilla circular con escala (montaje idéntico al del limitador paralelo). La espiga roscada del botón del asidero permite reajustarlo cuando el material requiere una profundidad de penetración aún mayor o cuando se afila la punta de la espiga. Asegúrese de que la contratuerca está siempre bien apretada. Accesorio especial No utilice accesorios de terceros fabricantes, ya que no han sido verificados por KRESS. Su utilización puede ser peligrosa. Para evitar lesiones y daños utilice sólo las piezas de repuesto recomendadas por KRESS. Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Mantenga la herramienta eléctrica y las ranuras de ventilación siempre limpias. Limpiar periódicamente con un paño, sin emES plear productos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior. Mantener el portabrocas siempre limpio. Aplique de vez en cuando una gota de aceite al rodillo móvil donde se apoya la hoja. -OBSERVACIÓNEn ciertas aplicaciones extremas, al trabajar metales, puede llegar a acumularse en el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la herramienta eléctrica. En estos casos se recomienda aplicar un equipo de aspiración estacionario, soplar frecuentemente las rejillas de refrigeración, e intercalar un fusible diferencial (FI). Renovar escobilla de carbón Confiar la sustitución de las escobillas de carbón desgastadas a un centro de servicio técnico autorizado. Servicio técnico Si ha utilizado el aparato intensamente durante un largo período de tiempo, deberá llevarlo a un centro de servicio técnico de Kress para proceder a su inspección y limpieza a fondo. En la hoja adjunta "SERVICIO TÉCNICO" o en nuestra página de internet www.kress-elektrik.de encontrará los centros de servicio técnico correspondientes. Piezas de repuesto / dibujo de despiece En nuestra página http://spareparts.kress-elektrik.de encontrará los dibujos de despiece y la lista de piezas de repuesto. SPS-ES / 0912 68 Español Mantenimiento y servicio técnico Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. ES Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/ 96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Garantía 1. Esta herramienta eléctrica ha sido comprobada, verificada meticulosamente y sometida a un estricto control de calidad. 2. Garantizamos la eliminación gratuita de las deficiencias en la herramienta eléctrica que aparezcan en el plazo de 24 meses a partir de la fecha de compra en el consumidor final y que sean debidas a fallos del material o de fabricación. Para algunos países rigen regulaciones especiales individuales en cuanto a las condiciones de garantía. Nos reservamos el derecho de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por piezas nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propiedad. 3. El uso o tratamiento incorrecto así como la apertura del aparato por centros de reparación no autorizados conlleva la extinción de la garantía. Quedan excluidos de la garantía los daños mecánicos derivados de caídas, etc., los daños provocados por la penetración de agua u otros líquidos, los cables cortados o dañados, los daños del motor y los daños mecánicos derivados de una sobrecarga incorrecta, las piezas de desgaste p. ej. las escobillas de carbón, los portabrocas, las llaves para portabrocas, los husillos de taladrar desgastados, los motores, el cable de alimentación, los acumuladores, las hojas de sierra, los discos esmeriladores, las bolsas de polvo, los accesorios en general (brocas, cinceles, etc.). En http://spareparts.kresselektrik.de o en uno de nuestros centros de servicio técnico encontrará más detalles acerca de las diferentes piezas de desgaste del aparato. 4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso de comunicación inmediata (también en SPS-ES / 0912 5. 6. 7. 8. 9. caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución de prestaciones de garantía. Si desease hacer uso de la garantía, envíe el justificante de compra original junto con el aparato directamente a nosotros o al centro de servicio técnico competente. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido. No quedan excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según los artículos 463 y 480 aptdo. 2, 635 del Código civil alemán por falta de la calidad asegurada. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Federal de Alemania. Salvo modificaciones técnicas 72 Svenska 3. Apparatbeskrivning Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar innan drifttagning. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och anvisningarna försummas kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. SE Apparatdelar 1 Till-frånkopplare 2 Elektroniskt inställningshjul 3 Dammskyddskåpa 4 Grundplatta 5 Parallellanslag (tillbehör) 6 Spännspak 7 Inställningsknapp för pendelslag 8 Sågblad 9 Spånsug ø 35 mm Apparatbeskrivning Tekniska data Sticksåg V~ 230 Watt 650 Watt 340 min-1 3200 min-1 500...3200 Märkspänning Upptagen effekt Avgiven effekt Tomgångsfrekvens n0 Regleringsområde slag/min. n 10 Låsspak 11 Nätkabelmodul 650 SPS mm 19 mm 110 Slagväg 12 Låsknapp 13 Spjälkningsskydd (plast) 14 Gejdsko 15 Spjälkningsskydd (stål) max. sågdjup i trä 16 Plastlock (isolerad greppyta) stål (olegerat) lättmetall 17 Handgrepp (isolerad greppyta) Leveransomfattning Sticksågen är avsedd för att på fast underlag såga genom och göra urtag i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi. Den är lämplig för raka och böjda snitt med en geringsvinkel upp till 45°. Beakta rekommendationen av sågblad. Krav på användaren Apparaten får endast användas, underhållas och upprätthållas av personer som är auktoriserade och instruerade. Denna personal måste informeras om de föreliggande farorna. SPS-SE / 0912 6 16 max. sågdjup Se förpackning Bestämmelseenlig användning mm mm ° 45 kg 2,3 Diagonalsnitt Vikt Ditt el-verktyg är dubbelisolerat enligt EN 60745; en jordledare behövs därmed inte. Apparaten är radio- och tv-störningssäkrad enligt EN 55014-1 såväl som störningssäker enligt EN 55014-2 82 Dansk Beskrivelse af enhed 3. Beskrivelse af enhed Læs alle bemærkninger til sikkerheden og instrukser inden ibrugtagning. Overholdes bemærkningerne til sikkerheden og instrukserne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Enhedens komponenter 1 DK 2 Tekniske data Stiksav 650 SPS V~ 230 Watt 650 Watt 340 min-1 3200 min-1 500...3200 Mærkespænding Optagen effekt Afgiven effekt Tænd/sluk-afbryder Elektronisk-indstillingshjul 3 Støvskærm 4 Savebord 5 Parallelanslag (tilbehør) 6 Spændearm 7 Indstillingsknap for pendulslag 8 Savklinge 9 Udsugningsstuds ø 35 mm Tomgangs-slagtal n0 Reguleringsområde slag/min. n 10 Låsearm 11 Netkabelmodul mm 19 mm 110 Slagvej 12 Låsekontakt 13 Spånbeskyttelse (kunststof) 14 Grundplade 15 Spånbeskyttelse (stål) max. snitdybde i træ 16 Kunststofkappe (isoleret gribeflade) 17 Håndgreb (isoleret gribeflade) Leveringsomfang Maskinen er beregnet til – på et fast underlag – at udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast, metal, keramikplader og gummi. Den er egnet til lige og kurvede snit med en geringsvinkel på op til 45°. Benyt de anbefalede savklinger. Krav til brugeren Enheden må kun betjenes, vedligeholdes og repareres af autoriseret, instrueret personale. Dette personale skal være særligt undervist i forekomne farer. SPS-DK / 0912 6 16 ° 45 kg 2,3 max. snitdybde Se emballagen Tiltænkt formål stål (ulegeret) mm letmetal mm Skråsnit Vægt Elværktøjet er i henhold til EN 60745 isoleret dobbelt; derfor er en jordledning ikke nødvendig. Enheden er radio- og tv-støjdæmpet i henhold til EN 55014-1 samt støjimmun i henhold til EN 55014-2 92 Norsk Beskrivelse av maskinen 3. Beskrivelse av maskinen Les gjennom alle sikkerhetsanvisningene og henvisningene før maskinen tas i bruk. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Krav til brukeren Maskinen må kun betjenes, vedlikeholdes og istandholdes av autorisert, opplært personell. Dette personellet må være spesielt informert om eventuelle farer. Tekniske data Stikksag 650 SPS V~ 230 Watt 650 Watt 340 min-1 3200 min-1 500...3200 Nominell spenning Maskinens deler NO 1 PÅ-/AV-bryter 2 Elektronikk-stillhjul 3 Støvbeskyttelsesdeksel 4 Skjærebord 5 Parallellanlegg (ekstrautstyr) 6 Spennhåndtak 7 Pendelinnstilling 8 Sagblad 9 Oppsugingsstuss ø 35 mm Opptatt effekt Avgitt effekt Ubelastet slagtall n0 10 Låsespak 11 Nettkabelmodul 12 Låsetast Reguleringsskala slag/min. n 13 Oppflisingsvern (kunststoff) 14 Glidesko 15 Oppflisingsvern (stål) mm 19 mm 110 Slagbevegelse 16 Kunststoffkappe (isolert grepflate) 17 Håndtak (isolert grepflate) Leveringsomfang Se emballasje max. skjæredybde i tre Riktig bruk Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på faste underlag. Den er egnet til rette og kurve-snitt med en gjæringsvinkel på opp til 45°. Ta hensyn til sagbladanbefalingene. stål (ulegert) mm lettmetall mm 6 16 ° 45 kg 2,3 max. skjæredybde Skråskjæringer Vekt Dette elektroverktøyet er dobbeltisolert i samsvar med EN 60745; dermed er en jordingsledning overflødig. SPS-NO / 0912 108 Suomi 4. 5. 6. 7. FI 8. 9. Huolto ja palvelu katut ja vaurioituneet johdot, moottorivauriot ja mekaaniset vahingot johtuen asiaankuulumattomasta ylikuormituksesta, kulutusosat esim. hiiliharjat, poranistukat, poranistukan avaimet, porankarat niiden kuluessa, moottorit, verkkojohdot, akut, sahanterät, lautaslaikat, pölypussit, tarvikkeet yleensä (porat, taltat jne.). Yksityiskohtia erilaisista laite-kulutusosista löydät osoitteesta http://spareparts.kress-elektrik.de tai huoltopaikoistamme. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun viasta ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen (myöskin kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa. Jos sinulla on takuuvaade, niin lähetä alkuperäinen ostokuitti yhdessä laitteen kanssa meille tai asianomaiseen huoltopaikkaan. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset – etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vähennykseen (ostohintaa pienennetään) tai muutokseen (kauppa puretaan), jos emme onnistu korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan kuluessa. Ei-mahdottomia ovat pykälien §§ 463, 480 mukaiset vahingonkorvausvaatimukset 2, 635 BGB puuttumisen takia taatut ominaisuudet. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain Saksan liittotasavallassa. Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään SPS-FI / 0912     " “    1.   E  ? @X[ \     X  @    @] ^]   _ ] ] X {  \]_ _ ] \]^ ,   _   ]         ]  | @ _  @  _{   ] ^. ]  ]^] ] |  _ ]^]   X^  X[\/  ]^}] _  ]] ]^] {\ , @ ]    X  ]^]  ] \]^   _] _ X] X] \@] {\] . €  ]  ]  \]^,  ]^}]  _  @X[ \ ]  _|  @  _  _{ X \    X{.  Š ^]  X _  ] } . ‹   _  ] _{ X ]^  [ ^ X X    {\]  \ |]^] {,   _\ | @ ^.  ]  ^  \]_ _ {   ]  ^  ] _^   _ ] {]  -"#$%&($"$] ]^ X  @]  ] _^   _{  | ] ] X X  [\{[]. -"$(%&)‘ ]^}]    \   ^]. _ {\\]  X] 2.     * +    +         ’€€X‚! ƒ [{] \]    ]   _  ]^}] . †X\] ] _{       ]   _  ]^}] X ]^   _\  \]_ \ }^, _^  _ { / _  [ @ X X @. ”\{}] \]    ]   _  ]^}]  _ ^]  _{|] X]\\  _  .  109 €  X «‚\]_ _ ] \]^ »     X  ]^    ]   _  ]^}]  ] ] \]_ _{ ] \]^      @   \]_ _ ^_ (X] \]_ _ _\ ) _| _ ] \]_ _{ ] \]^      @  X^ (^ \]_ _ _\ ).        ƒ  ]^]    X   ] {„]|] _| _ _\{  X . †}^  X  X] ]  ] ^ X ]^    ] X. ‡  ] {„]|] X]  \]_ _ ] \]^ ] ] [{\\    {] _^   _ } ,   ^ {  ]@\]_  {,    _]. ? \]_ _{ ] \]^ X  @  |  X  ^  X ]^  \}]  _    |X {] . ˆ   X  ]^]  \]_ _ GR ] \]^ _{] X_ { ’    { _ {\\  ] _X] { X. ] ]^         X ]^  {]]   \]    X X .       ?     \]_ _ @ ] \]^  ]    {„]   ^„. ƒ] ] ] X] _  X]     . ‡   X  ]^]  X  _{   ]  X X] ] X \]_ _{ ] \]^. ‡ X] X   _ _{\\ \] ^„] X]     _^  \]_ \ }^. † ]@ ]]   ]   X  X] ] X] ] {] ]  \], |]X _{ X (_\  ), _ „^]   ]^. ˆ  X  ]^ ] X }{] _^   \]_ \ }^. ‡  ]_|]]  X X  [      ^. ‚ ]^  ] @ ’  \]_ _ ] \]^ }{]   _^  \]_ \ }^. ‡   X  ]^]  \]_ _ _\   X]]]   ]]  \]_ _ ] \]^ ,    [ {\]]       ^„. ‰{]  \]_ _ _\ X_ {  SPS-GR / 0912 110 E  ][ \ _ |]X _^], _ ] _X _ /  _  { ]}X. ? \X  ] \] X \]_ _{ _\  }{    _^  \]_ \ }^. ˆ ] {„]|] X’  \]_ _ ] \]^  @ |   X  ]^] _\  ] X_  (X\„])   ]^ _{\\ \ _    @ | . ‚  _\ ^ ] X_  _{\\ \  ^|    ]\]   _^  \]_ \ }^. ˆ    \]_ _ @ ] \]^  ]   ] [{\\  ]^ ]_ , ]   X  ]   ] _ _   ( _ FI). ‚  ]  ] _ @ _   ]\]   _^  \]_ \ }^.     , GR ‹ ]^] { ]  ]_ _/ ]_ _,  ^]]      ] ^   _{]] _  ] ^„]]  X { X X] ]^_] . ‡   X  ]]  \]_ _ ] \]^  ]^] _ X /_ X   [^_]]    ]   _ _,  ]@X   X{_. ‡   X ^  ]}^ _{  ]  X   \]_ _ @ ] \]^  X ]^  ] ]  [ @ X X @. ” {]  _{\\ \    ] _ ]} \ X _ { ]  ] _{ \ {. ˆ  {]  _{\\ \  ] _ ]} \ X  X{_  ^  _ ,  \ |  _{  X \]^,  ] _ _{   ^ ], {\  X] ]_{ ] ] \]^ _    , ]\] _^   X X.     † ]@ ]]   |\  ]__^  . —][ |]^]   \]_ _ ] \]^ ]  „]]^     ]] X]  \]_ _ ^_ / _ X]   X^ _| _    \{[]]   X]]]. ˆ X]]]  \]_ _ ] \]^    {\   _    ]]  X { X X]     ]@X    ]^ _X „] X , ] X  ]^ _^   X X. † ]^]   \]_ _{ ] \]^  X \ X ] \]^ @|X    _\] {   |]]  \]_ _ ] \]^ ] \]   ^. • ] \]^  _\] ^ X \ X ’  ] ]X] XX ] X X  X ]^  ] ] X X @. ‡  ]]_ X{]   ] . ” ^„]]    \ {   X  _  ]^] { ]     ^ . • X ]^]  ]\ }]] _\@]  X { X ] ] ]    _  ] {]. ” {] _{\\ \ ] @X. ‡  {]  {  @  _ XX. ‰{]  X\\ { ,   @  _  {   X_ {  _  @X] ]}X. –\ ] X^, _ XX  X_ { X\\ { X ]^  ]X\_ @  _  @X] ]}X. ˆ {]   X \   {}]     \\  _ , [][ |]^]   ]^  ]X] X]  X { X _| _    X  @ {. ‚  X     _  X ]^  ]\]   _^     _\]^   _ . %    / ,       ‡  ] ]]  X { X. –  X  ]^]    ]_{ ] ] ^  \]_ _ ] \]^    ^„] ’ . ‡]  _{\\ \ \]_ _ ] \]^ ] {„]] _\@] _ \]   ]X] ]  @ . SPS-GR / 0912 "   E 3. "       | ] \]   ^, [{] \]   ]^}]  \]^ _   ^]. ‚ μ    o ]^}] \]^ _   μo]^  ]  ]  \]_o\ }^, _^ o _ { /_ o[o@ μ μo@. _\ @X]  ^}]  \X ]\^  X]   ] _    _] _ ]      | [{„]]   ^] ]  X @.        ‚  ,   _ ] _]   ] \]^  ] ]  _\]  _{ ] ]}   X , ]_ ]X   _. ?   _ ]  ] ] X]|]^ }] {    _  @    ] ]     @. ;      + 650 SPS ƒ _  on/off 2 ’ 3  ] _ _{\XX 4 B{  o o@ ( ) 5 {\\ \o o 6 Mo\ @ }  7 \  X  - _oX^ @|X   8  o{_ 9  X    ø 35 mm V~ 230 Watt 650 Watt 340 € X _ { %  1  113 OoX _ Š@ \ \]_  _ @|X   Š@ ]} o GR  (]}{ X) 12 ‡{ \ {\   3200 min-1 500...3200 A |X.]X[o\. ^ o^o n0 10 Mo\ {\   11 K\ o o min-1 ] o @|X. \./\] n 13 o] _ (\ _) 14 o] _ o\^|   15 o] _ ({\ ) "    /    ‚ _]  ^„] , _ X X ]{ ] X  |] ] {]     _  }@\, \ _ \ _, X]{\\, \_  _]X _{ \ _{ _ ]\ _ @ _| _   ]}   ]] _  X{  \ _{ {. ˜^ _{\\ \  ]|]^] _ __\ _ _   ^ \  X  45°.  ]]   {]      \X]. mm 110 X . [{|  _  ] }@\ —\]  _]^ %  19 T\{ 16 \ _ _{\XX (X X ] {]   ^X ) 17 ™[ (X X ] {]   ^X ) mm {\[ (X ) mm E\ X\\o mm 6 16 ° 45 kg 2,3 X . [{|  _  Ko \o ^ B{ SPS-GR / 0912 114 E  >  / ? \]_ _  ] \]^ |] \ X @X X]   EN 60745. š   \ , ]  ]^    ]^ . ? ] \]^ |]    _   _ _  \]  _  ^ @X X]   EN 55014-1 _  ^  ]X[ \ @X X]   EN 550142. "oo   ?/ o  o    ; + ? ? X X     745.  X] _{ EN 60 ‚    X  _ {|X | @[  A   _] ]^ : {|X   _ ^]  (LpA) 84 dB(A) 95 dB(A) {|X _  _ @  (LwA) GR †[][   X   K = 3 dB ‚  {|X ]  ] ^ X ]^  ][]^  85 dB(A). ` o , ! o X |]^, ] ]^ o o \]_ _ ] \]^o   Xoo ]^ _ _{ _’  o o. QXY[\]^_: š    _ [ ]_^X    ] [{   o _ Xo@ _{  {_]  ] o Xo o _o@ Xo ] ^, | ]  \ |o@ ]^   _ o o _{  {_]   oo^ o X { X [^_] ]_ \] o ^  \] o ]^, ^ X    X _     Xoo ]^ . † Xo]^  X] ]  X _{   ] [{  o _ Xo@ _{  {_]  o\_\ o o o _o@ Xo 4. >  /    _{|] ] ^  \]_ _ ] \]^ ,   ]   ]X \ . x+      ™{[]]  _@o!    {   @  ? }  _  X ]_ X _ X [{] EN 60745. + 650 SPS   X }@\ ; ah: m/s² 9,5 †[][   X   K m/s² 1,6   X \X^; ah: m/s² 9,3 †[][   X   K m/s² 1,6 ‚ {|X _ X o ] ’    o ^] ] X] |]^ @X X] X   _^ X   oo X o \^ o o o@o EN 60745 _ Xo]^    Xoo |]^  @ _   {o X  X{. ‚ {|X _ X | X][{\\] {\o  X]   ]_{o]  o \]_ _o@ ] \]^o _ Xo]^ ] X] _ ] ]   ][]^    X o  {] ’    o ^]. ‚ ] [{  o _ Xo@ Xo]^  SPS-GR / 0912     | ] \]   ^, ]\ }]  { _   ]@X     {    ] _ @     @   ]^   _@  ]@X .     ,   ]  _\ ^  _ : ‹   X  ]^] X  _\   _    ]      ]    _   |  ]_  X. ƒ  ] _{,  ] \]^ X ]^    {] \]  @  _  ] |]^  _\ . † _]  |X _\   _ . @    ] ]^    _\   ^  ]^ [\{[ , [ {\]  X    ^„. >  / E #?   o   o  (  ,  ‰\ ]@X  @  Patent-Quick. X] _\]^ X  ]  _\ ]@X  12  \[. ? [@X ]  _\] ]  |  . ‹   X  ]^]  {} _\ ^  ]@X  12 X   \]_ _{ ] \]^   Kress. ‡  ] ] ]]    ]] X]  {\\] _]. ‚  |X {}] _\ ^  ]@X  ] ] ] . ]   _| @ {X] X] X  _  @  {} _\ ^  ]@X    Kress. ]  [}]   \[. @ _ X { _\] X  13 _ {} _\ ^  ]@X  12  ‹   X  ]^] X   |] _ {}]  _\ ^ ]@X    Kress _  \{   X^ X _ ]\ _ XX \ (H07 RN-F). >  / x+       115  /    " ! ^ |]] ] \]   ^    ]  _][{]]  _{\XX  ^ ]^  _  3 X   { _  ^X  4.  ›|]  _  ^ X /_\] ^X  1    X   |]]  X { X ] \]   ^.      ]}  X   {_   _  ^ X /_\] ^X  1 X ]^]    ]]]    _   | . "o   / ?+      ‚ o^  |\  ]]__^  ]X ^„]   ]}\] _ ]__^  o \]_ _o@ ] \]^o X]{   _ o \]_ _o@ ]@Xo.  š    ]]__^  o \]_ _o@ ] \]^o |] o _ ON/OFF 1  | OFF _ _o\@| |] o \]_ _ ] \]^o {\ ] \] o ^. H @|X    \  oX _ \] o ^ 0  3 ^] X] o _ \  X   7 (]X]o \_o). To  X{ ]^]   ] \] X @|X  \  oX _ \] o ^.  X] @|X  \  oX _ \] o ^: œ 0  \^, _]X _ , X\_ {\ , X\\o ]_  o, \oX^ o _ |] _ œ 1 œ 2 œ 3  \ _{  _ \_  _\  }@\o, X\_ }@\o _ o[o{ O ]X]]  X ]^  o _^\\o, {\o  _\  ,   _]@| _| _ X]   _{ ] ] _ _ _ X]^ X] o {o,    o \ _o@,   \{X _o. ‚ _\@]  [|X^  \{     GR ]_{ ]  ]}_ [] X] _ _ _ X. ] _{ @  ]} {] :  ‹ ] \ ]]   X _ [|X^  \{    _\ |\]]  ]^ ]X{     X _ , ] ] X, |]] ’    \{ _X _ ]_ \]   ^.  ‹ ]]  ]^]   \{  _] {„]|] \]{ ]X{  (.. \X^]).  ˆ _] {„]|] _\ { \ _{ (.. {\[)  ] {„]|] X] X _ \{ .  ˆ _] {„]|] X\_{ \ _{  }@\ X]  { ^  X’    (X]  ]{) X ]^]  ] ]^] X] X  \{ . Ko+  o,  + 45° o o Xo\ {\   10 _{ 90° o  Xo \@]]   [{    . M]  o o Xo]^]  }]]   [{ 4 o  ^ (o o X o   ) _    ]]   \{  | o |\]]. o o Xo\ {\   10 ^ |]oo ]^]   |   [{ . K{ ]^ ]  }^}]] \^ o, o {\ o Xo\ 10 o  X, _  ^}]] o o @ }  o o  ]} {. SPS-GR / 0912 116 E  >  / K  ]] ^ o Xo\ , [{ 4 |]oo | _]. O ^] 15°, 30° _ 45° Xoo@  \^o |]{   [{ 4.    oo|]]^ o {o X o  ^ Xo    . }    o #?    o?o  ( ?o  o  ) o+  ?+  0° o o Xo\ {\   10 _{ 90° o  Xo \@]]   [{ 4    . K  Xo]^] [ o  ^  \@]]   [{ 4    {\]     ]]   | 0° _    }X ]]. |]oo ]^]   |   [{  4 o ^ o Xo\ {\   10. K{ ]^ ]  }^}]] \^ o, o {\ o Xo\ 10 o  X, _  ^}]] o o @ }   o  ]} {. K  ]] ^ o Xo\ 10, [{ 4 ]^ |]oo X . GR "o   / o ?  š  o^  „o    ] {]   \ _ _{   _o, Xo]^]  oX]]   [{ 4  Xo{ o o] _ 14. "o   /  o A{\o     Xo]^]  ]X]] o   o {\\ o] _  ^Xo  ]}.  O  |X ]X[o\ X Xo]^  |X ]^  [{|X   500  o X o  |X ]X[o\ X 3200/min. • oX„]    ]  o ]_{o]  _ ^ \ _o@. ‚   _ \]_o _ ]}\^„]  X\ X _ @ ] ]^  [{ . ‚ @|X  ^] X] o o^_o @|X   2 Xo{,  \[. ] o @|X   œ 1 ]\{. . ]X[o\ X ]^o 500 ]X[o\ Xo^/\]. œ 6 X . . ]X[o\ X ]^o 3200 ]X[o\ Xo^/\]. ‚   _ \]_o _ |] X  {} o_\] Xo@ ]]__^   (o_\] X   |\   ]]__^   .. X]{   _o o \]_ _o@ ]@Xo  [ {\ Xo o      ^„). † X[{\\]   {\] { . ?o X { X ]  ]|]^ {\ ]]^  ] \]  ^. O _   Xo]^  ]|]X|]^  ^] _ _  ] [{ ] X \  |X o. *    o 4  ] o \ _ _oXX{ 13  _{ o {o X _o   [{  4 (_o@XX) *  o   / o ?  14 oX] o o] _ o\^|   14  Xo{   [{  _o 4 X] o X]\\ _ _oXX{ 15 o ]^ oXoXo  { o {o X _o. M]  o o o ^] o }@\o  „o _{   _o o o] _ 13  15, _  ]Xo ^„] o ^ Xo. H ]Xo  ] o^„] ] o|  ] _o 90°. A /  /  To  X    9 oo|]]^   [{ 4        ^ \]{. E _|^  @ ] X  _o  \]_ _ _o@. š   ]^   X]^ _o ]\]@|]   o^ , o ]@_Xo \ SPS-GR / 0912   — {\]       ^„   ]}{ ]] _{  @|μ   \]_ _ ] \]^ ,   \\{}]] _{ ]}{ μ   _]     | _]@]]. †{   \  _{ μ \]^ μ]     _^   ]|]^  μ { μ |\  ] \]   ^. ‰{     ,   {]  ] _{ { . ?   X  @X] ]}{ X ] ]  ]|]X|]^ ] ]X \]   ^ /_ {_] _      X  @X]  ]}X   ]^  X . >  / " oo?     o   To @ X @ }  ] o o X  Xo]^]  \\{„]]   o{_  ^ ] \]^.    ]] o  { o _{\XX 3. ^[o o Xo\ 6 o^ ] o @ X ]^ @ }  _ Xo]^]  oo|]]] o  o{_ 8. ]  o}]] ]   ]]^ o  ^ ]\]^. Ao o Xo\ 6 _  „   _]@| o  |]oo ]^ X, o _\o 6 ]]    _ o | . š    ]] o  o{_ 8 \@]]   |]oo^  o o Xo\ 6. K  Xo]^]  o [}]]  o . To \] – ]Xo ^„]   o_\^]    \{X _o _ o^„]  \ ] X  _ _  () – o] X  o  ^ 90°. A @] [[  Xo    Xoo ]^]    o{_  __] X. -"#$%&($"$ ]        \{X _  { ] X  \{_ }@\ , X  ]\|] X \ @ }  6    _   | . ‡  ]^ \{X 8 X]   { {   |] X , _ X ]^  _\]^]   ] _ _{\XX 3. -"$(%&)˜\ }],   \X ] X \ |]^ \. ‡  \  \X X ]^  ]]^ } _   X^] . E  117 " o   – oo?+   ] o Xo\ @ }  6 X X _ _] o |]{.  }] o  o{_ 8 X X.  A] ]\]@|]o o Xo\ @ }  6.      ^]   X \ @ }  6 X X _ _]   |]{.  ?[}]    }  \{X _  8. -"$(%&)‡   „]]    XX X \ @ }     ^,  ] [ ^] @_ \ \{X _ . $   E    +  ,  K{   _o ]  o]] ] o GR \X  _oX{ |]{ o o ]]}] ^ \ _. H   Xo]^   o |]^ ]@_o\ X] o  . š  X  _| _o _   _  o ] , {\o  X] o \ _,  ^]  @|X    \  X   _  |    X  (.. @|X  \  X   0 _   o|  _{   _o X]{\\). M] o ]XXo X  X ]_@   _o ]^ _| _ { \\ X  _\|]. K{   _o X]{\\  \]^]]   ] {]  _o X] \^ o \{ . O \X^] ]  ]^ _\{ ]]X] (o[o{  _ \_  [{ ). M]  o o o]@ ] \{ o \ _o@. "   ?    ] \]^ X] |X  _   2 @|X    @  ]   ^] X]   |X  _   2 {\  X]    X ]X . ‚   _ \]_o _ ]}\^„]  X\ X _ @ ] ]^  [{ . X \  |X ]X[ \ X 1-2: X   |X ]X[ \ X 3-4:  \  |X ]X[ \ X 5-6: SPS-GR / 0912 118 E   %      o  ?/   , H  _ @|X   |Xo@ \] ]   |]^ _{   }  ]   _o X] {o] o_ X, ]]  o\\o^ { o] Xoo@  ] ]{o o o\]X   ] ^ ,  .. \ _, {o \ _o@, _{   \{X. XX \  |X \] \ o@, _]X _o@, X]{\\o.    _o M o  |X \]    _o \ _, |] _, _ \_. 5. %     %     / ˜ ]    X  @ X    ^ _  Kress,       ^] \]   ^    @   ^   _{ X {] X] X  {  1,5 mm. ‡   ]}\^„] _  _ ]   \{X _  _\]^]  ^] _^   X X @  \{X] _    \ ! Y \  |X \]    ]]}] ^ _\ o@ }@\o, X\_o@ }@\o _ o[o{. -"$(%&)‰{  ] ] ^ X] X _  |X ]X[ \ X  \]_ _ ] \]^ X ]^  ][ \ _{. † ^]   GR |]X|]^  \X _ ]  \]_ _ ] \]^  ] ]^  3 min ]^  X]  X   |X ]X[ \ X   _] . " /    ˆ _[]] X\\ | ] ,   ]}  ]]]]   X]  |]X ,  \]^]] _{ X_    XX _   X @}   \^ . € \X^] | ]  ]^ ]]X] ] ]_ ]]{ [{ ( [ {  _ \_). •  ]@ ] _   _{ \{   \ _ @. Ko  o , š   {o X ]   _{]] X  @,  ]  _  X]^o  o  o{_ . H {  o \ _o@ Xo]^  ^] (Xo   ]]}] ^ }@\o), \\{ Xo  X] o ]^]. H   oo|]]^ ] \] o ^ _ ] ^ 55–60° X]   ]X|  {_ o \Xo o \ _ _  „]  { _ o]_ _{. oo _{   } o  ]  : O _o@]   ] [@]  \  \|X  oo|        ][o\ _{  o  [@|   Xoo@  o_\o |@   \{X. H [@|   ^] Xo X] o o  |X \  oX]. SPS-GR / 0912 ‹   X  ]^]  \X]   X_@]] ’   [\] ^  _ . –  X  ]^] ]  \X] _X\. ] ]^       _  "o o/ (]}{ X) š  {\\ \] _o Xo]^    Xo |]^ {\\ \o o  5 X] _\^X_   ] ]|]^   o\]X _o.  O {\\ \o o  5 ]   \{ ,  Xo   \{X  _{  ,   o o   [ _ \{_ _ |X^„] @X X]   _\^X_ _ ]]] X] o } X{ ]\o@ . K  /  (]}{ X) š  __\ _ _o ^|]  __\ _ _  X] _\^X_ ( X\  ^]  _  o {\\ \ o ). O }o^_o ] Xo   \[ ^]     |   @|X  ,  ] {„] X] \@]o [{|o \  \ _o@. o]] {  ]^  { [ Xo o _ } X{ . %      ‡    X  ]^] }] { {\\  X |],  { ]   ]\] |]^    KRESS. ‚    X ]^   _\] _  @ . š       X X _ [\[,   X  ]^]  _\]  _{  \\_ _{        KRESS. 120 E 4. 5. 6. 7. GR 8. 9.    [, _ @\] _ , }] { ] _{ ({ , X^\ _\.). š  \] X] ] ] _{ X]  {  \ X ]}X   ] \]^ , ] _]]^]    ]\^  http://spareparts.kress-elektrik.de  ]||]^]  XX ]}    ]\ X. € } ]  ] @   |  ^„  X ] {X]   ^   [\[ (] \X[ X  [\[ _{  X] {). ‚ ]_\] } ]   ] @   ] ] X _@]   ]^ ] @  . ] ]^   |\]]   [{\\]] }^ ] @  , ]^\]   ] ]^ X   ]@| XX ]}    ]\ X     ] }  { X„^ X]  ] \]^ . ‡]       ] @     \X[{ X], ]}  @ \] \ ] } ]     , ^]  _^X    \ ^, X]^   X  }^   „ X ]. › ,   ] ,   |]\] ,  _^X X]^     X (_    X  {)     \ ^ (_@   X[ \^  \]), ] ]^   ] ]^X] ] |   _ X]   [\{[]     { _ ] X  _{\\ \   |]X^. —{]  {| 463, 480 . 2, 635   BGB ( ]X. †‰), ]  _\]^  } ]    „ X^ \  \\]    ^ ]  X . € _  X ^  7 _ 8 @  X    ]    €X   _ ƒ X _^   š]X^. ‘_]  ]  ]  ^  ! SPS-GR / 0912 \\  ^       +    !#$$%&& "'()&“ €‚ƒ^„†  ‡^ˆX‰Š\‹Œ Y‡‡ˆ] 121 1. €‚ƒ^„†  ‡^ˆX‰Š\‹Œ 2. ŽX‰ƒ„‰ \‹ˆ ‘\_^’‰‡‹^‡ Ÿ# )¢£¤¢  $¥¥¦ &¥¨%&& & ¥$ $££ !#¢¨&¥¨£¢¥¢ &£#¤ #©$ #ª ¬, ­(¤ (¨$& ®$¯¢ ¥&£$¥&¢ ¥$ )£©¥¤¢ $¥& ¨& ¨$(¢  $¥¥¤£ !#¢¨&¥¨£¢¥£. ±¢(³&£ ¥&£$ )¥$­¢¥&¢ &£#/$)$¥&¦ & ¢¦$ ¨$)£¥ #ª (#¢¢ !¥£&­¥¬ & ¥$¢©¥¬ ¨&£¢¥¢¥&ª. ´¨¢¨¢©¢¥&ª, $)$¥&ª & &£#¤ ¥¢ )$£¢¥ª¶ ¢¶·&¢ ¨¢&$¥¥¤¢ £¢¨¨&ª&ª  ¨¢¨$·¢¥&¶ ¥¢­$¥¤³ #­$¢. ‘Š\ ’X‰ƒ„‰ \‹ˆ ‘\_^’‰‡‹^‡ ’X ¢ˆ‡’„Y‰‰£ ¢„\ˆX^‹‡XY‚\‹‰ €‚ƒ^„† ¸­¢¥ $©¥¢ $)$¥&¢  (¢)$¥&. ®¢¬$ (#¶$¦¢ $¥¥¤¢ $)$¥&ª,  ¨&¥£ #­$¢ ¥¢(#¶¢¥&¢ £©¢ ¨&¢&  ª©¢#¤£ ¨$£$£. ´¨¢¢¨¢©¢¥&¢ ( $¥£ #ª ©&)¥& !#¢¨&­¢£ ¥$¨ª©¢¥&& ´¨¢¢¨¢©¢¥&¢ ¢¨³¥&  ¬¨ª­¢¦ -ŽX\[Y’X\˜[\‹\ )£©¥¦ $¥¦ &$%&&, ¨$ª £©¢ ¨&¢&  #¢¬&£ ¢#¢¥¤£ ¨$£$£ &#& £$¢¨&$# ¥£ ·¢¨(. -™š›œ›žŸ ¨&£¢¥¢¥&¶ &¥¿¨£$%&ª. & ¨¬$ª #¢)¥$ª ¤ž¥›žŸ! ¸(ª)$¢# ¥ ¨­&¢ &¥¨%&¶ & )¥$£ ¢  ¢£& ¨$&#$£& & #©¢¥&ª£&. ¸¯&(& & ·¢¥&ª  ¨¢)# $¢ ¥¢(#¶¢¥&ª ¨&¢¢¥¥¤³ ¥&©¢ ¨$&# & #©¢¥&¦ £¬ $ ¨&­&¥¦ ¨$©¢¥&ª !#¢¨&­¢&£ £, )¥&¥¢¥&ª ©$¨$ &/&#& #­¢¥&ª ª©¢#¤³ ¨$£ & ¢­&¦. ¹¢¨¢©¥ ³¨$¥&¢ ¢ &¥¨%&& & ¨$  ¢³¥&¢ (¢)$¥& #ª $# ¥¢¦¯¢¬ &# )$¥&ª. Ÿ# )¢£¤¦ )¢ ¢¨£&¥ "!#¢¨&¥¨£¢¥" ¥&ª  RU !#¢¨&¥¨£¢¥$£, ¨$($¶·&£  ¢& ( ¢¢¤£ $(¢#¢£ &#& £#¢£ ¢¢¬ $(¢#ª) & ¨$($¶·&£  $£#ª¨$ ( &$¥&¢£  $£#ª¨¥¤³ ($$¨¢¦). “\_^’‰‡‹^‡” X‰‘^•\–^ ‚\‡‰ ¸(¢¢­ ¢ ³¨¯¢¢ ¢·¢¥&¢ & ¢¨©&$¦¢ ­& & ¨ª ¥$ ¨$(­¢£ £¢¢. ¹¢¨ª & ¥¢¢·¢¥¥¢ ¨$(­¢¢ £¢ £¬ $ ¨&­&¥¦ ¥¢­$¥¬ #­$ª. ¼$¨¢·$¢ª !#$$%&ª &¥¨£¢¥$  )¨¤$¥¦ )¥¢,  ¨¦ ¥$³ªª #¢¬#$£¢¥ª¶·&¢ª ©&&, ¬$)¤ &#& ¤# . ½#¢¨&¥¨£¢¥¤ ¨&)ª &¨, ¨$ª £©¢ #$£¢¥& ¤# &#& $¨¤. ±¢ $¦¢ ¨& !#$$%&& !#¢¨&¥¨£¢¥$ ¥$³©¢¥&ª ¨ª£ ¢¢¦ & ¨¥¥&³ #&%. ¸#¢$ª , £©¥ ¢¨ª ¥¨# ¥$ !#¢¨&¥¨£¢¥£. —„\ˆX^‘\_^’‰‡‹^‡” ¾¢¢¨ !#¢¨&¥¨£¢¥$ #©¢¥ ³&  ¨)¢¢. ¼$¨¢·$¢ª ¥& $&¢-#&( &)£¢¥¢¥&ª  ¯¢¢¨. ±¢ &# )¦¢ SPS-RU / 0912 122 Y‡‡ˆ] ¢¨¢³¥& ¯¢¢¨$ #ª !#¢¨&¥¨£¢¥  )$·&¥¤£ )$)¢£#¢¥&¢£. ¸¨&¬&¥$# ¥¤¦ ¯¢¢¨ & ³ª·$ª  ¥¢£ ¨)¢$ ¥&©$¶ ¨& ¨$©¢¥&ª !#¢¨&­¢&£ £. ±¢ $¦¢ ¥$$ ¢#$  $&£& )$)¢£#¢¥¥¤£& ¢¨³¥ª£&, $ ¨(¤, &¢# ¥¤¢ &¢£¤, ³¥¥¤¢ #&¤, ¢­& & ³#&# ¥&&. À·¢¢ ¤¯¢¥¥¤¦ ¨& ¨$©¢¥&ª !#¢¨&­¢&£ £, ¢#& ®$¯¢ ¢# (¢ )$)¢£#¢¥. ¸(¢¨¢¬$¦¢ !#¢¨&¥¨£¢¥  ©ª &#& $$¥&ª #$¬&. ´¨¥&¥¢¥&¢ ¤  !#¢¨&¥¨£¢¥ ¢#&­&$¢ ¨& ¨$©¢¥&ª !#¢¨&­¢&£ £. ŽX‰ƒ„‰ \‹ˆ ‘\_^’‰‡‹^‡ ¥$¨&­¢&³ ¢·¢, $#¬#ª &#& £¢&$£¢¥. Á&¥¥$ª ¥¢¥&£$¢# ¥ ¨& !#$$%&& !#¢¨&¥¨£¢¥$ £©¢ ¨&¢&  ¢¨ ¢)¥¤£ ¨$£$£ &#& ¢­ ª£. Ÿ# )¦¢ &¥&&$# ¥¤¢ ¨¢$ )$·&¤ & ¢¬$ ¥&¢ )$·&¥¤¢ ­&. ±¯¢¥&¢ $&³ &¥&&$# ¥¤³ ¨¢ )$·&¤, $ ¨¢&¨$¨, ¨­¥$ª ¥¢# )ª·$ª )$·&¥$ª ( , $$ &#& ¥$¯¥&&,  )$&&£&  &$ !#¢¨&¥¨£¢¥$ & (#$& ¢¬ ¨&£¢¥¢¥&ª, ¥&©$¢ ¨& #­¢¥&ª ¨$£. Ÿ# )¦¢ $(¢# #   ¥$)¥$­¢¥&¶. ¼$¨¢·$¢ª ¢¨¢¥& !#¢¨&¥¨£¢¥, ¢¨©&$ª ¢¬ )$ $(¢# , &#& &# )$ $(¢# #ª ¢&¥¢¥&ª ¯¢¢¨$  ¨)¢&. RU ¸(¢¨¢¬$¦¢ $(¢#  )¢¦&ª ¤&³ ¢£¢¨$¨, £$#$, ¨¢©·&³ ¨£ &#& &©·&³ª )# !#¢¨&¥¨£¢¥$. ´¨¢©¢¥¥¤¦ &#& $¥¥¤¦ $(¢# ¢#&­&$¢ ¨& ¨$©¢¥&ª !#¢¨&­¢&£ £. ±¢ $¦¢ #­$¦¥¬ #¶­¢¥&ª £$¯&¥¤. ´¢¨¢ ¢£ $ ¯¢¢¨ $&  ¨)¢ &#& $£#ª¨  £$¯&¥, (¢&¢ , ­ ¤#¶­$¢# ¥$³&ª  #¶­¢¥¥£ #©¢¥&&. ¼$¨¢·$¢ª ¢¨¢¥& £$¯&¥, ¢¨©&$ª ¢¢ $# %¢£ )$ ¤#¶­$¢# , &#& #¶­$ #¶­¢¥¥¶ £$¯&¥  ¢&, $ $ ! £©¢ ¨&¢&  ¥¢­$¥£ #­$¶ &#& ¨$£¢. ´¨& ¨$(¢  !#¢¨&¥¨£¢¥£ ¥$ ¨¤£ )³¢, &# )¦¢ #&¥&¢# , ¨¢¥$)¥$­¢¥¥¤¦ #  #ª ¥$¨©¥¤³ ¨$(. ´¨&£¢¥¢¥&¢ #&¥&¢#ª, ¨¢¥$)¥$­¢¥¥¬ #ª ¨$(¤ ¥$ #&%¢, ¥&©$¢ ¨& ¨$©¢¥&ª !#¢¨&­¢&£ £. ´¢¨¢ ¢£ $ #¶­& !#¢¨&¥¨£¢¥ $#&¢ &¥¨£¢¥¤ #ª ¥$¨¦& £$¯&¥¤ &#& #¶­ $¨¥$. Ÿ¥¨£¢¥ #ª ¥$¨¦& &#& #¶­, $#¢¥¥¤¦  ¨$·$¶·&¦ª )¢# £$¯&¥¤, £¬ ¨&¢&  ¢­ ¶ &#& ¨$£¢. ´¨& ¥¢(³&£& !#$$%&& !#¢¨&¥¨£¢¥$  ¤¨£ £¢·¢¥&& &# )¦¢ $£$&­¢&¦ ¨¢³¨$¥&¢# ¥¤¦ ¤#¶­$¢# , ¨$($¤$¶·&¦ ¨& )¥&¥¢¥&& $ ¢­&. ´¨&£¢¥¢¥&¢ $£$&­¢¬ ¨¢³¨$¥&¢# ¥¬ ¤#¶­$¢#ª ¥&©$¢ ¨& ¨$©¢¥&ª !#¢¨&­¢&£ £. ±¢ ¢¨¢%¢¥&$¦¢ & &#¤, ¨&¥&£$ª ¥¢¢¢¢¥¥¢ #ª ¢#$ #©¢¥&¢. ®¢¬$ ¤(&¨$¦¢ ¦­&¢ #©¢¥&¢ & ³¨$¥ª¦¢ ¨$¥¢&¢. ¹#$¬$¨ª !£ £©¥ #­¯¢ ¥¨#&¨$ £$¯&¥ & (¤¨¢¢ & #¢¬­¢ ¨¢$¬&¨$ ¥$ ¥¢©&$¥¥¶ &$%&¶. ¦•‹‰Œ ‘\_^’‰‡‹^‡” ¹ ¢ ¢¬$ ¥&£$¢# ¥¤ & #¢&¢ )$ ¢£, ­ ®¤ ¢#$¢¢, ¥¢ ¨&$¦¢ (¢)£¥  ¨$(¢  !#¢¨&¥¨£¢¥£. ¼$¨¢·$¢ª !#$$%&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$, ¢#& ®¤ $#& &#& ¥$³&¢  ¢¦&¢£ SPS-RU / 0912 Ÿ# )¦¢ ¢%&$# ¥¶ ¨$(­¶ ¢©. ±¢ ¥&¢ ¨¨¥¤¢ ¨¢£¢¤ ¢©¤ &#& ¨$¯¢¥&ª. ¸(¢¨¢¬$¦¢ #¤, ¢© & ¢¨­$&  &©¥¤³ )# & ¢$#¢¦. À(¥$ª ¢©$, ¨$¯¢¥&ª &#& #&¥¥¤¢ #¤ £¬ (¤ )$ª¥¤ &©¥¤£& )#$£& & ¢$#ª£& £$¯&¥¤. Â#& ¥$ !#¢¨&¥¨£¢¥¢ ¨¢£¨¢¥$ )£©¥ #¶­¢¥&ª ¤#¢$, ŽX‰ƒ„‰ \‹ˆ ‘\_^’‰‡‹^‡ (¢&¢ , ­ ¥ ¨$&# ¥ #¶­¢¥ & ³& #ª $¤$¢£¬ £$¢¨&$#$. ´¨&£¢¥¢¥&¢ ¤#¢$¤$¶·&³ & ¤#¢#$#&$¶·&³ ¨¦ ¥&©$¢ ¨¢¥¢ )¢¦&¢ ¤#&. “\X\˜‹^\ ^‘X‰Š\‹\ ‡ ¢„\ˆX^‹‡XY‚\‹^‚  \–^ ¢ˆ‡’„Y‰‰£Œ ±¢ ¢¨¬$¦¢ !#¢¨&¥¨£¢¥ &# ¥¤£ ¥$¬¨)$£. Ÿ# )¦¢ &¥¨£¢¥ #ª ¤#¥¢¥&ª ¨$(, #ª ¨¤³ ¥ ¨¢¥$)¥$­¢¥. ´¨$&# ¥ (¨$¥¥¤¦ !#¢¨&¥¨£¢¥ ¨$($¢ #­¯¢ & ¥$¢©¥¢¢  $)$¥¥£ &$$)¥¢ £·¥&. ¼$¨¢·$¢ª !#$$%&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$  ¥¢&¨$¥¤£ ¤#¶­$¢#¢£. ½#¢¨&¥¨£¢¥, ¨¤¦ ¥¢ #¶­$¢ª &#& ¥¢ ¤#¶­$¢ª, ¨¢$#ª¢ $¥ & #©¢¥ (¤ ¨¢£¥&¨$¥. ®¢¬$ ¢&¥ª¦¢ ¯¢¢¨  ¨)¢&, &#& $£#ª¨  £$¯&¥¤, ¢¨¢ ¢£ $ ¨&&  ¥$¨¦¢, ¨¢¬#&¨¢ £$¯&¥¤, )$£¢¥¢ ¢$#¢¦ ¥$& &#& ¢#& #$¤$¢¢ £$¯&¥  ¨¥. ½& £¢¨¤ ¨¢¨©¥& ¨¢ª¶ #­$¦¥£ )$ £$¯&¥¤. ±¢&# )¢£¤¢ !#¢¨&¥¨£¢¥¤ ³¨$¥&¢  ¥¢¥£ #ª ¢¢¦ £¢¢. ¼$¨¢·$¢ª !#$$%&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$ ¥¢¬#¢¥¥¤£& &#& ¥¢(­¢¥¥¤£& #&%$£&, ¥¢ )¥$£&¯&£&ª  ¨$&#$£& !#$$%&&. ½#¢¨&¥¨£¢¥¤ ¨¢$#ª¶ $¥ #ª ¥¢¤¥¤³, ¥¢(­¢¥¥¤³ #&%. À#¢&¢ & ³$©&$¦¢ )$ ª¥&¢£ !#¢¨&¥¨£¢¥$. ´¨¢¨ª¦¢ &©¥¤¢ ¢$#& & )#¤ ¥$ &³ (¢)¨¢­¥¶ ¿¥%&¥$# ¥¶ ¨$((¥ - ¥& ¥¢ #©¥¤ )$¢$ , (¤ ¨¢©¢¥¤ &#& #£$¥¤. ´¨¢©¢¥¥¤¢ ¢$#&, ¢¨¢ ¢£ $ ¨&&  ¨$(¢  !#¢¨&¥¨£¢¥£, #©¥¤ (¤ ¨¢£¥&¨$¥¤ &#& )$£¢¥¢¥¤. ´¨&­&¥¦ £¥¬&³ ¥¢­$¥¤³ #­$¢ ª#ª¢ª #³¦ ¢³¥&­¢&¦ ³ )$ !#¢¨&¥¨£¢¥£. Y‡‡ˆ] 123 À#¢&¢ & ³$©&$¦¢ )$ ª¥&¢£ ®$¯&³ ¨¢©·&³ &¥¨£¢¥! ¸¥& #©¥¤ (¤ ¢¬$ ¨ )$­¢¥¥¤£& & ­&¤£&. ¢©·&¢ &¥¨£¢¥¤  ¨¤£& ¨¢©·&£& ¨£$£& ¨¢©¢ )$#&¥&$¢ & &£& #¢¬­¢ ¨$#ª . Ÿ# )¦¢ !#¢¨&¥¨£¢¥, ¥$ & ..  ¢&&  !&£& ¨$&#$£& !#$$%&& &  ¥$)¥$­¢¥&¶, $ &$¥  ¨¢ #ª $¥¥¬ &$ £$¯&¥¤. í&¤$¦¢ ¨& !£ #&ª ¨$(¤ & (¨$($¤$¢£¤¦ £$¢¨&$#. Ÿ# )$¥&¢ !#¢¨&¥¨£¢¥$ #ª ¨¬&³ %¢#¢¦, #&­¥¤³  ¨¢£¨¢¥¥¦ (#$& ¨&£¢¥¢¥&ª, £©¢ ¨&¢&  $¥¤£ &$%&ª£. ¼$¨¢·$¢ª ¥& $&¢-#&( &)£¢¥¢¥&ª  ¥¨%&¶ !#¢¨&¥¨£¢¥$, ¥$¨¯$ %¢#¥ ¨$, ¤$ ª $£ª¢# ¥ ¨¤$ & ¨¢£¥&¨$ !#¢¨&¥¨£¢¥, )$£¢¥ª $(¢# , ·¢&, ¯¢¢¨, $£ª¢# ¥ ¨$)(&¨$ & £$)¤$ !#¢¨&¥¨£¢¥. ±$¨¯¢¥&¢ ¤¯¢$)$¥¥¤³ #&¦ & ¨¢($¥&¦ £©¢ #¢­ )$ (¦ $)  #¢¨¢¥&& ¬$¨$¥&¦¥¤³ ¨¢¢¥)&¦. RU €\Xƒ‡ ¢£¥ !#¢¨&¥¨£¢¥$ #©¢¥ ·¢#ª ª #  ¢%&$#&$£& ¢¨&¥¬ %¢¥¨$ & #   &# )$¥&¢£ ¨&¬&¥$# ¥¤³ )$$¥¤³ ¢$#¢¦ & ­$¢¦. Æ#   !£ #­$¢ (¢ (¢¢­¢¥$ (¢)$¥ !#¢¨&¥¨£¢¥$. €’\£‰„”‹†\ ‘\_^’‰‡‹^‡ ’X‰ƒ„‰ \‹ˆ ±¢ ¨&(#&©$¦¢ ¨&  )¥¢ ¢¦&ª &# ¥¬ #¥$. ¼$¨¢·$¢ª ¢¨©&$ )$¬ ¥&) ¨$£&. ´¨& )¥&¥¢¥&& ¥$$  &# ¥¤£ #¥£ ·¢¢ $¥ #­¢¥&ª ¨$£ & ¢­&¦. ½#¢¨&¥¨£¢¥ #©¢¥ ¥$¨$#ª ª ¥$ )$¬ #   #¶­¢¥¥£ ª¥&&. ® ¨&¥£ #­$¢ ·¢¢ $¥ )¥&¥¢¥&ª $­& ¨& )$#&¥&$¥&& &# ¥¬ #¥$  )$¬¢. SPS-RU / 0912 ’‡‰‹\ ‚‰§‹† $¶ª ¨(¥¤¢ &¥¨%&&  (¢)$¥¦ !#$$%&& !#¢¨&¥¨£¢¥$, $©¤¦ !#¢¨&¥¨£¢¥ ³¨$¥ª¢ ¨¢¢#¢¥¥¤¦ $­¥¤¦ ¨&, ¨¤¦ $©¢  £· ¶ )$·&¥¤³ ¨¦ ¥¢)£©¥ #¥ ¶ &#¶­& . ´!£ ¢¬$ !#$&¨¦¢ !#¢¨&¥¨£¢¥¤  (#¶¢¥&¢£ ¥¢(³&£¤³ £¢¨ ¨¢¨©¥&! Y‡‡ˆ] 125 3. ’‡‰‹\ ‚‰§‹† ¸(ª)$¢# ¥ ¨­&¢ &¥¨%&¶ & )¥$£ ¢  ¢£& ¨$&#$£& & #©¢¥&ª£&. ¸¯&(&  ¨¢)# $¢ ¥¢(#¶¢¥&ª ¨&¢¢¥¥¤³ ¥&©¢ ¨$&# & #©¢¥&¦ £¬ $ ¨&­&¥¦ ¨$©¢¥&ª !#¢¨&­¢&£ £, )¥&¥¢¥&ª ©$¨$ &/&#& #­¢¥&ª ª©¢#¤³ ¨$£ & ¢­&¦. Ÿ# )¦¢  ¨¢£ª ­¢¥&ª & )¥$£#¢¥&ª  &¥¨%&¢¦  !#$$%&& ¨&#©¢¥&¢  &##¶¨$%&ª£& & &¬¨$££$£&. —„\‚\‹† ˆ^‹‡XYˆ£ ‚‰§‹† 1 ®¤#¶­$¢# 2 ¢¬#&¨­¥¢ #¢& !#¢¨¥¥¬ ¨¢¬#ª¨$ ­&#$ (¨ 3 ´¤#¢)$·&¥¤¦ ©³ 4 ´&# ¥¤¦ # 5 ´$¨$##¢# ¥¤¦ ¨ (¢%¥$$) 6 ¤­$¬ ¿&$%&& &#& 7 ´¢¨¢#¶­$¢# ¥$¨¦& £$ª¥&¬ ³$ 8 ´&#$ 9 ´$¨( #ª $#¢¥&ª ¤#& ø 35 ££ 10 ¤­$¬ ¿&$%&& &# ¥¬ #$ 11 Á# ¢¢¬ ¯¥¨$ 12 Í&$¨ £#ª ¢¢¬ $(¢#ª 13 ¼$·&$  # (#$£$$ª) 14 ´¨¢³¨$¥&¢# ¥$ª # )ª·$ª ¥$#$$ 15 ¼$·&$  # ($# ¥$ª) 16 ´#$£$$ª ¨¤¯$ ( &)#&¨$¥¥¦ ¢¨³¥ ¶) 17 ª$ ( &)#&¨$¥¥¦ ¢¨³¥ ¶) ‘¨\‚ ’^‡‰ƒˆ À£¨& $! “†‡X^_‹‰§ƒ‰\‚†\ [\‰„ Á# ¢¢¬ $(¢#ª, ΢&, ¼$·&$  #, ´¨¢³¨$¥&¢# ¥$ª # )ª·$ª ¥$#$$, ´$¨$##¢# ¥¤¦ ¨. SPS-RU / 0912 RU 126 Y‡‡ˆ] ’‡‰‹\ ‚‰§‹† ŽX‚\‹\‹\ ’^ ‹‰_‹‰•\‹© ½#¢¨&¥¨£¢¥ ¨¢¥$)¥$­¢¥ #ª ¤#¥¢¥&ª ¨¢)& & ¨&#  ¨¢¢&¥¢, #$£$¢, £¢$##¢, ¢¨$£&­¢¦ #&¢ & ¨¢)&¥¢ ¥$ ¨­¥¦ ¥¢, $ $©¢ #ª ¤#¥¢¥&ª ¨ª£¤³ & )$¨¬#¢¥¥¤³ ¨&#  ¬#£  45°. À#¢¦¢ ¨¢£¢¥$%&ª£  &# )$¥&¶ &# ¥¬ #¥$. ªX\‘^ƒ‰‹Œ ˆ ’^„”_^ƒ‰\„© Ê ¢³¥&­¢£ (#©&$¥&¶, ¨¢£¥ & ³ )$ £$¯&¥¦ $¢ª #  ¬#¢¥¥¤¦ & (­¢¥¥¤¦ ¢¨¥$#. Ç$¥¥¤¦ ¢¨¥$# #©¢¥ ¨¦& ¢%&$# ¥¤¦ &¥¨$© & ¬  )¥&$¶·&£ ¥¢&¨$¥ª£ & $¥ª£. ª\‹•\‡ˆ\ [‰‹‹†\ ¦^‘_ˆ 650 SPS Ì£#&$ &©¢¥&ª &# ¥¬ #¥$ Á$. ¬#(&¥$ ¨&#$  ¨¢¢&¥¢ Á$. ¬#(&¥$ ¨&#$ ±$#¥¥¤¦ ¨&#  ¬#£ ££ 19 ££ 110 $#& (¥¢#¢¬&¨$¥¥¦) ££ #¢¬£ £¢$##¢ ££ 6 16 ° 45 ¬ 2,3 ®¢ RU V~ 230 ®$¯ !#¢¨&¥¨£¢¥ ¬#$¥ ¥¨£$& EN 60745 &£¢¢ ¦¥¶ &)#ª%&¶;  !¦ ¨&­&¥¢ )$)¢£#¢¥&¢ ¥¢ ¨¢(¢ª. ®³¥$ª, ¨¢(#ª¢£$ª £·¥ ® 650 ½#¢¨&¥¨£¢¥ )$·&·¢¥  £¢³ ¬#$¥ ¥¨£$& EN 55014-2, $ $©¢  ¨$& – & ¢#¢&)&¥¥¤³ £¢³ ¬#$¥ ¥¨£$& EN 55014-1. ®¤³¥$ª, ¨$(­$ª £·¥ ® 340 ž‹«^X‚‰£Œ ƒ‘X‰£ ±£&¥$# ¥¢ ¥$¨ª©¢¥&¢ ^ §Y‚^ƒ^] ¢‚‡‡ / œ‹‰•\‹Œ §Y‚^ƒ^] ¢‚‡‡ Ÿ)£¢¨¢¥¥¤¢ )¥$­¢¥&ª #­¢¥¤ ¢&&  ¥¨£$&£ EN 60 745. Ï&# ³ (./£&¥. &# ¥¬ #¥$ ¥$ ³#£ ³ n0 Ç&$$)¥ ¨¢¬#&¨& ­&#$ ³ n SPS-RU / 0912 min-1 3200 500...3200  袥 ¯£¦ !£&&& ¥$ ¨$(­¢£ £¢¢ $#ª¢: 袥 ¯£¬ $#¢¥&ª (LpA) 84 dB(A) 95 dB(A) 袥 £·¥& ¯£$ (LwA) ´¬¨¢¯¥ &)£¢¨¢¥&¦ K = 3 dB 袥 ¯£$  ¨¢£ª ¨$(¤ £©¢ ¨¢¤¯$ 85 dB(A). ¸(ª)$¢# ¥ &# )¦¢ ¥$¯¥&&. —ˆ‡’„Y‰‰£Œ Y‡‡ˆ] 127 4. —ˆ‡’„Y‰‰£Œ ¤‘X‰£Œ ƨ&$&$# ¥¢ !£&&¥¥¢ )¥$­¢¥&¢ &(¨$%&& #­¢¥  ¢&&  ¥¨£$&£ EN 60745. ¦^‘_ˆ 650 SPS ´&#¢¥&¢ ¨¢¢&¥¤; ah: £/² 9,5 ´¬¨¢¯¥ &)£¢¨¢¥&¦ K £/² 1,6 ´&#¢¥&¢ £¢$##&­¢&³ #$&¥; ah: £/² 9,3 ´¬¨¢¯¥ &)£¢¨¢¥&¦ K £/² 1,6 Ã$)$¥¥¤¦  $¥¥¦ &¥¨%&& ¨¢¥ &(¨$%&& (¤# #­¢¥  ¢&&  ¥¨£$&£ EN 60745 $¥$¨¥¤£ £¢£ &)£¢¨¢¥&¦ & £©¢ &# )$ ª #ª ¨$¥¢¥&ª £$¯&¥. 袥 &(¨$%&& &)£¢¥ª¢ª  )$&&£&  ¨¢©&£$ ¨$(¤ !#¢¨&¥¨£¢¥$ & £©¢  ¥¢¨¤³ #­$ª³ ¤³& )$ ¨¢¢#¤ )¥$­¢¥&¦, $)$¥¥¤³  $¥¥£ ¨¢. ¸%¢¥$ &(¨$%&¥¥¦ ¥$¬¨)& £©¢ (¤ )$¥&©¢¥$, ¢#& !#¢¨&¥¨£¢¥ !#$&¨$#ª ¨¢¬#ª¨¥  $£ ¨¢©&£¢. ™ˆ‰_‰‹\: Ç#ª ¬ ­(¤ (& ª ­¥¦ %¢¥& &(¨$%&¥¥¦ ¥$¬¨)&  ¨¢¢#¢¥¥¤¦ ¢¨& ¨¢£¢¥& ¨$(¤ ¥¢(³&£ ­&¤$ $©¢ & ¨£¢©& ¨¢£¢¥&, ¬$ £$¯&¥$ (¤#$ #¶­¢¥$ &#& ¬$ (¤#$ #¶­¢¥$ & ¨$($#$, ¥ ¿$&­¢& ¥¢ !#$&¨$#$ . ½ £©¢ )¥$­&¢# ¥ ¥&)& $)$¥&ª &(¨$%&¥¥¦ ¥$¬¨)& )$ ¢ ¢¨& ¨¢£¢¥&. ´¢¨¢ ¥$­$#£ ¨¢¢¥&ª #¶(¤³ ¨¿&#$&­¢&³ ¨$( ¢&¥&¢ ¢¢¦ ¯¢¢¨  !#¢¨&¥¨£¢¥$. ¤ƒ^[ ƒ ¢ˆ‡’„Y‰‰£© À(#¶$¦¢ ¥$¨ª©¢¥&ª ¢&! $¨$£¢¨¤ ´¢¨¢ ¥$­$#£ ¨$(¤ ¨¢¨ ¢, $$¢ #& $)$¥¥¢  )$¦ $(#&­¢ ¥$ ¨¢ !#¢¨&¥¨£¢¥$ ¢¢¢ ¥$¨ª©¢¥&¢ & ­$$ ¢&  $¥¥¤£& ®$¯¢¦ ¢& &$¥&ª.  ´¢&¥&¢ £# ¢¢¬ $(¢#ª ´¨& &# )$¥&& #&¥&¢#ª: Ÿ# )¦¢ #  ·¢¥¥¤¦ #ª $¥¥¦ (#$& ¨&£¢¥¢¥&ª #&¥&¢#  (# ¯&£ ¢¨¢­¥¤£ ¢­¢¥&¢£ ¨$. ® ¨&¥£ #­$¢ ! £©¢ RU ¨&¢&  ¢¨¢ £·¥& £$¯&¥¤ & ¢¨¢¬¨¢ $(¢#ª. ¼$£¢¥&¢ ¨¢©¢¥¥¤¦ #&¥&¢# . €\\ƒ^] ˆ‰‘\„” ® #­$¢ ¨¢©¢¥&ª ¢¢¬ ¯¥¨$  ¨¢£ª ¨$(¤ ¥¢£¢#¢¥¥ ¢&¥&¢ ¯¢¢¨  ¢&. ¥^[Y„” ‡\\ƒ^–^ ˆ‰‘\„Œ Á# ¢¢¬ )$$¢¥$¥¥¤£ ¶·&£ )$££. $(¢#ª  (¤¨¢¦- ´¢&¥&¢ £# ¢¢¬ $(¢#ª 12  ¨ª¢, ¯¢¢¨ ¨& !£ #©¢¥ )$·¢#¥ ª. Ÿ# )¦¢ £# ¢¢¬ $(¢#ª 12 #  ¥$ !#¢¨&¥¨£¢¥$³ ¿&¨£¤ ʨ¢, ¥¢ ¤$¦¢ !#$&¨$  ¢¬ £· ¶ &¥¨£¢¥¤ ¨¬&³ ¿&¨£-¨&)&¢#¢¦. ¼$¨¢·$¢ª !#$$%&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$  ¨¢©¢¥¥¤£ £#¢£ ¢¢¬ $(¢#ª. ´¨¢©¢¥¥¤¦ £# ¢¢¬ $(¢#ª ¥¢(³&£ ¥¢)$£¢#&¢# ¥ )$£¢¥& ¥¤£ ¨&¬&¥$# ¥¤£ £#¢£ ¿&¨£¤ ʨ¢. SPS-RU / 0912 128 Y‡‡ˆ] ±$$&¢ ¥$ ($ ¿&$¨$ )$£$ 13 & ¢&¥&¢ £# ¢¢¬ ¯¥¨$ 12  ¨ª&. Ÿ# )¦¢ ¢¬$ #  ¨&¬&¥$# ¥¤¦ £# ¢¢¬ $(¢#ª ¿&¨£¤ ʨ¢, &  ¨$¦¥¢¦ £¢¨¢ ª©¢#¤¦ ¨¨¢)&¥¢¥¥¤¦ ¯#$¥¬¤¦ ¨ (Ê¢ ()¥$­¢¥&¢ ±07 RN-F). —ˆ‡’„Y‰‰£Œ ¤ˆ„©•\‹\ / ^ˆ„©•\‹\ ¤‹‚‰‹\! ´¢¨¢ #¶­¢¥&¢£ #()&$  ¨$( ¥¢(³&£ ¥$ & ¥&) ¤#¢)$·&¥¤¦ ©³ 3, $¥#¢¥¥¤¦ ¢¨¢ &# ¥¤£ #¥£,  &# ¥¬ #$ 4.  Ç#ª #¶­¢¥&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$ ¢¨¢&¥ ¢ ¤#¶­$¢# 1 ¢¨¢.  ´¨& ¥$$#&$¥&& ¥$ ¤&¨$¶·¶ ¢¨¢¥¶¶ ¨£ ¤#¶­$¢#ª 1 ¥ )¨$·$¢ª ¥$  #©¢¥&¢ Aus RU (®¤#.). œ‰Š‰ ^ ’^ƒ^X‹^–^ _‰’Y‡ˆ‰ ¼$·&$  ¨¥¬ )$$ ¨¢¨$·$¢ ¥¢¥¨#&¨¢£¤¦ )$ !#¢¨&¥¨£¢¥$  ¨$( #¢ ¨¢¨¤$¥&ª $­& !#¢¨&$¥&ª.  Ç#ª ¨¥¬ #¶­¢¥&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$ ¤#¶­$¢# 1 ¥¢(³&£ ©$  #©¢¥&¢ "®¤#." & )$¢£ ¥$ #¶­& . ‰‡X^]ˆ‰ ‚‰Œ‹ˆ^ƒ^–^ ^[‰ ¢¬#&¨$ ¥$¨¦&  0  3 ·¢#ª¢ª  £· ¶ ¢¨¢#¶­$¢#ª ¥$¨¦& £$ª¥&¬ ³$ 7 (¨¥$ª ¨­$). Á$¨&¨$ $)¤$¢ ¤(¨$¥¥¶ ¥$¨¦ £$ª¥&¬ ³$. ´). 0 #ª ¢#$, ¢¨$£&&, £ª¬¦ $#&, %¢¥¬ £¢$##$ $#¶£&¥&ª & ¨¢$¥¥¬ £$¢¨&$#$. ´). 1 #ª #$£$¤ ´). 2 ´). 3 #ª ¿$¥¢¨¤ #ª ¨¢¢&¥¤ ¢¨¤³ & £ª¬&³ ¨, #& ÇÀ´. SPS-RU / 0912 —ˆ‡’„Y‰‰£Œ ¸(¨$·$¢£ ¥&£$¥&¢ ¥$ , ­ $)$¥¥¤¢ )¥$­¢¥&ª ª#ª¶ª ¨&¢¥&¨­¥¤£&, ¨¤¢ £¬ $¨ &¨$ ª  )$&&£&  #·&¥¤, ¢¨&, ¥$¨$#¢¥&ª #¥$ £$¢¨&$#$, $ $©¢  ª¥&ª &# ¥¬ #¥$. ¸&£$# ¥$ª ¥$¨¦$ ­&#$ ³ ¨¢¢#ª¢ª ¤¥¤£ ¢£  )$&&£&  (#$& ¨&£¢¥¢¥&ª. ´¨& !£ ¢¦¶ #¢¶·&¢ ¨¢£¢¥$%&&:  Ï¢£ $¨$¥¢¢ & ­&·¢ #©¢¥ (¤ ¨$¦ ¨&#$, ¢£ £¢¥ ¯&¦ ¤(&¨$¦¢ £$ª¥&¤¦ ³ &#& #¥ ¶ #¶­$¦¢ ¨¢©&£ £$ª¥&¬ ³$.  ´¨& (¨$(¢ ¥&³ £$¢¨&$# (¥$¨&£¢¨: #&¢ ©¢#¢)) #¶­$¦¢ £$ª¥&¤¦ ³.  ´¨& ¨$(¢  ¢¨¤£& £$¢¨&$#$£& &# )¦¢ ¥¢(# ¯¦ £$ª¥&¤¦ ³.  ´¨& (¨$(¢ £ª¬&³ £$¢¨&$# & ¨$&#¢ ¨¢¢&¥¤  ¥$¨$#¢¥&& #¥ £©¥ ¨$($  £$&£$# ¥¦ $£#&¦ £$ª¥&¬ ³$. š^‡‰Œ X‰‡’„^ƒˆ‰ ’^[ Y–„^‚ [^ 45° ʨ¢#¢¥&¢ &# ¥¬ #$ 4 #$(#ª¢ª ¨& ¨¢ ¨¤­$¬$ ¿&$%&& 10 ¥$ 90° ¢¨¢. ´#¢ !¬ &# ¥¤¦ # 4 £©¥ &¥ ¥$)$ ( ¥$¨$#¢¥&& $¨($ #ª $¤$¥&ª ¤#&) & ¢¨¥  ¥©¥¢ ¥$#¥¥¢ #©¢¥&¢. ´#©¢¥&¢ &# ¥¬ #$ )$¨¢#ª¢ª ¨& )¨$¢  &³¥¢ #©¢¥&¢ ¨¤­$¬$ ¿&$%&& 10. Â#& ¥¢(³&£ ¥¢£¥¬ ª¥ ¨¢#¢¥&¢ &# ¥¬ #$,  ¨¤­$¬ ¿&$%&& 10 #¢¢ ¢¨¥ ¢·¢ ¨$) ¢¨¢, & &# ¥¢¢ )$ª¥ ¥$ª©¥¦ ¨#&, ¨$·$ª ¢¬ ¨$. ´#¢ !¬ ¨¤­$¬ ¿&$%&& 10 #¢¢ &¥ ¥$)$  &³¥¢ #©¢¥&¢, & #©¢¥&¢ &# ¥¬ #$ 4 ¿&&¨¢ª. ´#©¢¥&¢ &# ¥¬ #$ 4 £©¥ )$¿&&¨$  ¬#£ 15°, 30° & 45°. ‰‡X^]ˆ‰ ’XŒ‚^Y–^„”‹† ’X^’„^ƒ ƒ 0° ’^„^˜\‹ (’„ˆ‰ ƒ ƒ\Xˆ‰„”‹^‚ ’^„^˜\‹) ʨ¢#¢¥&¢ &# ¥¬ #$ 4 #$(#ª¢ª ¨& ¨¢ ¨¤­$¬$ ¿&$%&& 10 ¥$ 90° ¢¨¢. —ˆ‡’„Y‰‰£Œ Y‡‡ˆ] 129 ´#¢ !¬ &# ¥¤¦ # 4 £©¥ &¥ ¥$)$, ¥ª ¢¬ &) )$%¢#¢¥&ª, ¢¨¥ ¢¬  0° #©¢¥&¢ & ¥$ $&  $)¢ )$%¢#¢¥&¢. ´#©¢¥&¢ &# ¥¬ #$ )$¨¢#ª¢ª ¨& )¨$¢  &³¥¢ #©¢¥&¢ ¨¤­$¬$ ¿&$%&& 10. Â#& ¥¢(³&£ ¥¢£¥¬ ª¥ ¨¢#¢¥&¢ &# ¥¬ #$,  ¨¤­$¬ ¿&$%&& 10 #¢¢ ¢¨¥ ¢·¢ ¨$) ¢¨¢, & &# ¥¢¢ )$ª¥ ¥$ª©¥¦ ¨#&, ¨$·$ª ¢¬ ¨$. ´#¢ !¬ ¨¤­$¬ ¿&$%&& 10 #¢¢ &¥ ¥$)$  &³¥¢ #©¢¥&¢, & #©¢¥&¢ &# ¥¬ #$ 4 ¿&&¨¢ª. ŽX\[^X‰‹\„”‹‰Œ ‡ˆ^„”_ŒŠ‰Œ ‹‰ˆ„‰[ˆ‰ Ç#ª )$·&¤  #¢ %$¨$&¥, )¥&$¶·&³ ¥$ ¢¨³¥& )$¬& ¨& ¨$&#¢, £©¥ $¥& ¨¢³¨$¥&¢# ¥¶ # )ª·¶ ¥$#$ 14 ¢¨¢& ¥$ &# ¥¤¦ # 4. œ‰Š‰ ^ ‡ˆ^„^ƒ ® )$&&£&  ¨&£¢¥¢¥&ª £©¥ &# )$ #&( ¥ #&( ¨¬¶ )$·&  # #¢¶·&£ (¨$)£. ¬„Œ ’„”‹^–^ ‡^„‰ 4 ´#$£$$ª ¢$# )$·&¤  # 13 &ª ¥&)  ¥$©&££  ¢¨&¢ &# ¥¬ #$ 4 ( ¨$($¤$¥&ª )$·¢#&). ´¨¢$¨&¢# ¥$ª $¥$ ­&#$ ³ &#& ¬„Œ ’X\[^X‰‹\„”‹^] ‹‰ˆ„‰[ˆ 14 ‡ˆ^„”_ŒŠ\] ´¨¢³¨$¥&¢# ¥$ª # )ª·$ª ¥$#$$ 14 $¥$#&$¢ª £¢¢  #©¢¥¥¦ ¢¨³  &# ¥¢ ¢¨&¢ $# ¥¦ ¢$# ¶ 15 ¢¨¢& ¥$ &# ¥¤¦ # 4. ® ¨¢£ª ¨$&#$ ¨$ª #¥ ¨¢¢&¥¤ ¨&©&£$¶ª )$·&¦  # 13 &#& 15, ¢£ $£¤£ ¨¢¨$·$¢ª (¨$)$¥&¢ #, ¨¢·&¥ & ¨$)¨¤. ´¨&£¢¥¢¥&¢ )£©¥ #  ¨ª£¬# ¥¤³ ¨&# (90°). #ª $¥$¨¥¬ ¤#¢$. Ç#ª ¬, ­(¤ £¢ ¨&#$ $$# ­&¤£  &#,  ¢¨&¢ $¨($ #ª $#¢¥&ª ¤#& $#ª¢ª ¬&(&¦ ¯#$¥¬ ¤#¢$. —¦Ÿšª ›­ Ÿ®™¦ž ¤š› ª›Q ®ŸŸ›ª  ¥ € Ï&# ³ &#& £©¥ #$¥ &)£¢¥ª  500  £$&£$# ¥ 3200 ³/£&¥. & (&¨$  )$&&£&  (¨$($¤$¢£¬ £$¢¨&$#$. ´¨& )¥&¥¢¥&& ¥$¬¨)& $³¬¢¥¢¨$¨ (¢¢­&$¢ ¢#&­¢¥&¢ £·¥&. ´¨¢$¨&¢# ¥ )$$¥¥¢ ­&# ³ ³¨$¥ª¢ª ¥¢&)£¢¥¥¤£. ¢¬#&¨$ ·¢#ª¢ª  £· ¶ ¨¢¬#&¨­¥¬ #¢&$ 2, ¥$³ª·¢¬ª ¢¨¢& ¥$ ¨ª¢. Ç&$$)¥ ¨¢¬#&¨& ´#©¢¥&¢ 1 £$. ­&# ³ # 500 ³ &#&  £&¥ ´#©¢¥&¢ 6 £$. ­&# ³ RU # 3200 ³ &#&  £&¥ ½#¢¨¥¥¤¦ (# ¥$·¢¥ &¢£¦ )$·&¤  #­$¦¥¬ ¨¥¬ )$$ (¥¢¨¢¥$£¢¨¢¥¥¬ )$$, ¥$¨&£¢¨:  #­$¢ ¨¢¨$·¢¥&ª $­& !#¢¨!¥¢¨¬&& &#& ¢&¥¢¥&ª ¯¢¢¨$  ¢&), ­ #©& ¥¢¨¢¢¥¥ ®$¯¢¦ (¢)$¥&. ½#¢¨&¥¨£¢¥ ¥¢(³&£ )¥$¥¥ ¨¥ #¶­$  ¨$(. ® #&ª³ ¨#©&¢# ¥¦ ¥$¬¨)& ¥$ £$#¤³ (¨$³ )£©¢¥ ¢¨¢¬¨¢ &¬$¢#ª. œ‰‚\‹‰ ‹‡XY‚\‹‰ Ç ¥$­$#$ ¨¢¢¥&ª #¶(¤³ ¨¿&#$&­¢&³ ¨$(, ¨¢¬#&¨& & ¥$¨¦&, )$£¢¥¤ ¥$& &#& ¢¨¢ ¢£ $ $& !#¢¨&¥¨£¢¥  ¨¥, ¢&¥&¢ ¯¢¢¨  ¨)¢&. Ç$¥¥¤¢ £¢¨¤ ¨¢¨©¥& ¨¢ª¶ #­$¦¥£ )$ !#¢¨&¥¨£¢¥$. ™[‰„\‹\ ’†„ ´$¨( #ª $#¢¥&ª ¤#& 9 $#ª¢ª  &# ¥¤¦ # 4  ¤# ¥¦ ¨¥¤. ´#¢ !¬ #()& ¬  #¶­¢¥&¶ SPS-RU / 0912 130 Y‡‡ˆ] —ˆ‡’„Y‰‰£Œ Ç#ª )$£¢¥¤ &¥¨£¢¥$ ¥$¢$¦¢ )$·&¥¤¢ ¢¨­$&. ¸ #&¢# ¥¦ !#$$%&& &¥¨£¢¥ £©¢ &# ¥ ¥$¬¨¢$ ª, &/&#& ¨¢©·&¢ ¨£& &¥¨£¢¥$ £¬ (¤ ¨¤£&. ™‡‰‹^ƒˆ‰  ƒ†\‚ˆ‰ ’„ˆ À&¢£$ ¨¢#¢¥&ª &£¢¢  ¨¢&£·¢, ­ £¢¥ª &# £©¥ (¢) &# )$¥&ª #¥&¢# ¥¬ &¥¨£¢¥$. À¥$­$#$ ¥$¢¨³ ¥&£$¢ª )$·&¥¤¦ ©³ 3. ´¨& ¨¢ ¨¤­$¬$ ¿&$%&& &#& 6  ¨$ &¢£$ (¤¨¬ )$©&£$ ¨¤$¢ª & £©¥ $¥& &# 8. ´¨& !£ ¥¢(³&£ #¢& )$ ¢£, ­(¤ &#$ (¤#$ $#¢¥$  ¨$. ´#¢ $¥&ª ¨¤­$¬$ ¿&$%&& &#& 6 ¥ #©¢¥ ¢¨¥ ª  ¢ &³¥¢ #©¢¥&¢. Â#& !¬ ¥¢ ¨&)¯#, #¢¢ ©$ RU &# ¥¨ ¯$  ¥$¢©¥¦ $£$&­¢¦ ¿&$%&& &#&. Ç#ª ¤¢£& &#& 8 ¥¢(³&£ ¢¨¥ ¨¤­$¬ ¿&$%&& &#& 6  ¨$. ¸¨¥¤¦ ¨#& ¨¢¨$·$¢ #¥¢¥&¢ &#& & (¢¢­&$¢ ¨$)¬¨) £¢³$¥&­¢¦ ­$& (#$¢#ª). ¸¥ #©&  $­¢¢ ¨$ & $£$&­¢& (¨$)¢ ¬# )$©&£$  90°. $)£¢¢ª, ! ¥&ª #   ¢£ #­$ª£, ¬$ &# )¶ª ¥$¯& ¨&¬&¥$# ¥¤¢ &#&. -ŽX\[Y’X\˜[\‹\'()& ¥¢(³&£ ¢¨¢ ¥­&£ &#&  ¢¨¢ª¥¥¶ #& & ¥$$& $, ­(¤ ¨¤­$¬ ¿&$%&& &#& 6 ¢¨¥#ª  ¢ &³¥¢ #©¢¥&¢. Æ#  $ &#$ 8 (¢ ¥$¢©¥ & ¨$&# ¥ )$¨¢#¢¥$ & )$·&¥¤¦ ©³ 3 )$¨¢ª. -™ˆ‰_‰‹\´¨¢¨ ¢ &# ¥¢ #¥ (&#) ¥$ ¨­¥ $&. ´#³ )$¿&&¨$¥¥¢ #¥ (&#$) £©¢ ¤$ & ¥$¥¢& ¨$£. ™‡‰‹^ƒˆ‰ ’„ˆ  ´¢¨¥ ¨¤­$¬ ¿&$%&& &#& 6  ¨$ & ¢¨©&$ .  ®$& &# 8  ¨$.  ¸& ¨¤­$¬ ¿&$%&& &#& 6. ¤†\‚ˆ‰ ’„ˆ  ´¢¨¥&¢ ¨¤­$¬ ¿&$%&& &#& 6  ¨$ & ¢¨©&$¦¢ ¢¬.  ®¤¥ ¢ &# 8. -™ˆ‰_‰‹\´¨& ¨¢ ¨¤­$¬$ ¿&$%&& &#& ¥¢ #¢¢ ©&£$ ¢¬ ¥$)$, $ $  $£ #©¢¥&& &#$ ¤¥&£$¢ª #   ¨&£¢¥¢¥&¢£ &#¤. ŽX‰ˆ•\‡ˆ\ Yˆ‰_‰‹Œ ‰‘^‰ ¢„\ˆX^„^‘_ˆ^‚ ‡ ‚‰Œ‹ˆ^ƒ†‚ ^[^‚ ´¨& ¤#¥¢¥&& ¨&# ¥¢(³&£ #¢& )$ ¢£, ­(¤ ¨¥$ª #&$ #()&$ ¥$¢©¥ &¨$#$  )$¬ & ¨&#¢¬$#$  ¥¢¦. ® !£ #­$¢ !#¢¨#()&£ #¢¬­¢ ¨$#ª ¨¦. ´¨& !£,  &¥¢¨¢$³ #­¢¥&ª (#¢¢ ­&¬ ¨&#$ & &£$# ¥¦ ¨&)&¢# ¥& ¨& &#¢¥&& ¥¢(³&£ #¢& )$ ¢£, ­(¤ ¥$¨¦$ £$ª¥&¬ ³$ & $­$ #()&$ ¢$#& (¨$($¤$¢££ £$¢¨&$# (¥$¨&£¢¨: ¨& &#¢¥&& £¢$##$ ¥$¨¦$ £$ª¥&¬ ³$ #©¥$ (¤ $¥#¢¥$  #©¢¥&¢ 0 & £¢#¢¥¥$ª $­$). ¹#$¬$¨ª ¨¢¥¥¦ &¢£¢ ($ ¨&# ¥¢ )$¨ª¢ª &#$£& & ³¨¯ ¨£$¨&$¢ª. ´¨& &#¢¥&& £¢$##$ ¥$ £¢ ¨&#$ ¥¢(³&£ ¥$¥& ¥¢£¥¬ £$#$. SPS-RU / 0912 ž‹‡XY‚\‹† (^‡‹‰‡ˆ‰)  ˆ^‚’„\ˆY©Š\ [\‰„ Y‡‡ˆ] 131 '&¦ £¢$## #¢¢ )$¨¢#ª ¥$ $­¥ ¨­¥£ ¥$¥&& (¥$ ÇÀ´ &#& #¦ ¿$¥¢¨¥¦ #&¢). Æ$ £©¥  (# ¯¢¦ ¢¢¥& &)(¢©$ &$%&&, ¬$ (¨$($¤$¢£¤¦ £$¢¨&$# ¥$­&¥$¢ ¨©&¥& . '&¦ £¢$## #¢¢ )$¨¢#ª ¥$ $­¥ ¨­¥£ ¥$¥&& (¥$ ÇÀ´ &#& #¦ ¿$¥¢¨¥¦ #&¢). Æ$ £©¥  (# ¯¢¦ ¢¢¥& &)(¢©$ &$%&&, ¬$ (¨$($¤$¢£¤¦ £$¢¨&$# ¥$­&¥$¢ ¨©&¥& . ŽX\[ƒ‰X\„”‹‰Œ Y‡‰‹^ƒˆ‰ •‡„‰ ^[^ƒ ’„ˆ ¤†’„ƒ‰‹\ ’^–XY˜\‹\‚ à !#¢¨&¥¨£¢¥, &£¢¶·&³ ¨¢¬#&¨­¥¢ #¢& 2,  )$&&£&  (#$& ¨&£¢¥¢¥&ª £©¥ ¨¢$¨&¢# ¥ & #$¥ )$$ ­&# (¨  £· ¶ ¨¢¬#&¨­¥¬ #¢&$ 2, $©¢  ¨¢£ª ¨$(¤. ´¨& ¤&#&$¥&& ¨¨¢)& ¥¢(³&£ ¨¢¨#& ¢¨&¢, .¢. )$ &³¥¶ ­,  ¨¦ ¥$­¥¢ª ¨¢)$ &#¤  £$¢¨&$#. ´¨& )¨$$¥&& ¥$¬¨)& !#¢¨¥&$ (¢¢­&$¢ ¢¨©$¥&¢ ¥¢(³&£¦ £·¥&. ±&)¢ ­&# ³ 1-2: À¨¢¥¢¢ ­&# ³ 3-4: ®¤¢ ­&# ³ 5-6: \ˆ^‚\‹[‰£ ’^ ƒ†‘^XY •‡„‰ ^[^ƒ ’„ˆ ¸&£$# ¥$ª ¥$¨¦$ ­&#$ ³ ¨¢¢#ª¢ª ¤¥¤£ ¢£  ¥$­$#$ ¤#¥¢¥&ª ¨$&#­¥¤³ ¨$(, $ $ ¨¢)# $¤ ¨$(¤ £¬ )$&&  ¥¢# &³ ¿$¨, $&³ $ $­¢ £$¢¨&$#$, #·&¥$ £$¢¨&$#$, ª¥&¢ &# ¥¬ #¥$. ±&)¢ ­&# ³ #ª &#¢¥&ª ¢#$, ¢¨$£&&, £¢$##$. À¨¢¥¢¢ ­&# ³ #ª &#¢¥&ª #$£$¤, ¨¢$¥¥¬ £$¢¨&$#$, ¿$¥¢¨¤. ®¤¢ ­&# ³ ¨& (¨$(¢ ¨¢¢&¥¤ ¢¨¤³ & £ª¬&³ ¨, #& ÇÀ´. -™ˆ‰_‰‹\´¨& ¤#¥¢¥&& #&¢# ¥¤³ ¨$(  ¥&)&£ ­&#£ (¨ !#¢¨&¥¨£¢¥ £©¢ &# ¥ ¥$¬¨¢$ ª. À¥&£&¢ &# ¥¢ #¥ & ³#$&¢ !#¢¨&¥¨£¢¥, $ ¢£ ¨$($ # 3 £&¥  £$&£$# ¥¤£ ­&#£ (¨. \_ˆ‰ ‚\‰„„‰ Ÿ)-)$ ¥$¬¨¢$¥&ª £¢$##$  ¨¢£ª ¢¬ ¨¢)& ¥¢(³&£ ¥$¥& # #&¥&& ¨&#$ ³#$$¬¢¥¤ &#& £$#. ’X^X\_ / ƒX\_ˆ‰ ®¨¢)$  £$¢¨&$# (#  ¨& ¢¨¢(¨$(¢) )£©¥$, ¥ #©¥$ ¤#¥ª ª #  (­¢¥¥¤£ ¢¨¥$#£. '()&  #¶­¢¥¥£ #©¢¥&& &¨$¢ª ¢¨¢¥¢¦ ¨£¦ &# ¥¬ #$  )$¬  ¬#£  55-60° & £¢#¢¥¥ & ¨©¥ ¨$#&$¢ª ¬#( . ¹ ¢ ¨©¥¤  ¥$­$#¢ ¤#¥¢¥&ª !¦ ¨$(¤: ¸$­$ & #­(¨$)¥¤¢ ¥$¬¨)&, RU )¥&$¶·&¢ ¨& ¥¢¨$&# ¥¦ $¥¢ #()&$ &#& #&¯£ (¤¨£ ¬¨©¢¥&&, £¬ ¨&¢&  #£¢ &#&. ´¬¨©¢¥&¢ #¢¢ ¤#¥ª #  ¨& £$&£$# ¥£ ­&#¢ ³ &#&. 5. ž‹‡XY‚\‹† (^‡‹‰‡ˆ‰) ˆ^‚’„\ˆY©Š\ [\‰„  ¤†‘^X ’„”‹^–^ ’^„^‹‰ (’„ˆ) Ç$¶ª  &# )$¥&¶ #  $)$¥¥¤¢  &¥¨%&& ¨&¬&¥$# ¥¤¢ &#& ¿&¨£¤ ÊÂÀÀ &#& #¥$, &)¬#¢¥¥¤¢  ¨&¢¢¥¥£ ¥&©¢ !&)  £$. #·&¥¦ 1,5 ££. Æ#   !£ #­$¢ ¬$¨$¥&¨¢ª  )¥$­&¢# ¥¦ ¢¢¥& ¥$#¢©$·$ª ¿&$%&ª &#& & (¢)$¥ , &#¶­$¶·$ª ¨& ¥¢­$¥¬ #­$ª  ¨¢)# $¢ ¥¢)$¥¬ (©¢¥&ª &#& &) )$©&£$! ´&# ¥¢ #¥ #©¥ ¤#¥ª¢£¬ ¨&#$. (¤ #&¥¥¢¢ SPS-RU / 0912 132 Y‡‡ˆ] Ç#ª ¤&#&$¥&ª )$¨¬#¢¥&¦  £$#¤£ ¨$&£ &# )¦¢ )¢ &# ¥¢ #¥. Ž‰X‰„„\„”‹†] Y’^X (C¢%¥$$) Ç#ª ¤#¥¢¥&ª $¨$##¢# ¥¤³ ¨&# £©¥ &# )$ $¨$##¢# ¥¤¦ ¨ 5  ¯$#¦, ­(¤ (& ª ¨¢¨$¥¤³ ¨¢)# $.  ´$¨$##¢# ¥¤¦ ¨ 5 )$&¬$¢ª ( ) )$©&£  ¬¥¢) &# ¥¬ #$, ¨¢¬#&¨¢ª  ¯$#¢ & ¿&&¨¢ª ($¨$¯¤£ &¥£. ¯XˆY„”‹†] Y’^X (À¢%¥$$) Ç#ª ¤#¥¢¥&ª ¨¬¤³ ¨$&# £©¥ )$$)$ %&¨# ¥¤¦ ¨  ¯$#¦ (£¥$© ¤#¥ª¢ª $©¢ $ & $¨$##¢# ¥¬ ¨$). Ã$¥­¥¤¦ &¥ ¨­& )#ª¢ ¤#¥& ¨¢¬#&¨, ¬$ ¥¢(³&£ ¢#&­& ¬#(&¥ $#&$¥&ª  ¥¨¢¥¤¦ £$¢¨&$# &#& ¢#& ¨&¢ RU $¥­¥¬ &¥$ ­&# (¢¨# ). À#¢&¢ )$ ¢£, ­(¤ ¥¨$¬$¦$ ¢¬$ (¤#$ ³¨¯ )$ª¥$. €’\£^‡‹‰‡ˆ‰ ¼$¨¢·$¢ª &# )$¥&¢ £#¢¶·&³ ¢$#¢¦ & ¥$& ¨¬&³ ¿&¨£¨&)&¢#¢¦. Ÿ³ ¨&£¢¥¢¥&¢ ¨¢$#ª¢ $¥ . ® &)(¢©$¥&¢ #­¢¥&ª ¨$£ & &#¶­¢¥&ª ¥¢&¨$¥¢¦ &# )¦¢ #  ¨¢£¢¥$¥¥¤¢ ¿&¨£¦ Kress £#¢¶·&¢ ¢$#&. 6. ª\‹•\‡ˆ] Y^[  ^•‡ˆ‰ ™^[  ^•‡ˆ‰   ´¢¨¢ ¥$­$#£ ¨¢¢¥&ª #¶(¤³ ¨¿&#$&­¢&³ ¨$( ¢&¥&¢ ¢¢¦ ¯¢¢¨  !#¢¨&¥¨£¢¥$. À¢¨©&¢ !#¢¨&¥¨£¢¥ & ¢¥&#ª%&¥¥¤¢ ¢¨&ª ¢¬$  ­&¢. ´¨&¨$¦¢ ¢ ¥¤¢ ¥$¨©& #$£$¤¢ ¢$#& $¥ ¶ (¢) &# )$¥&ª ­&ª·&³ ¨¢. SPS-RU / 0912 ª\‹•\‡ˆ] Y^[  ^•‡ˆ‰   À¢¨©&¢ $¨¥ #ª )$©&£$ &¥¨£¢¥$ (¥$&) ¢¬$  ­&¢. ´&©¥¤¦ ¨#& #ª &# ¥¬ #¥$ ¥¢(³&£ ¨¢£ª  ¨¢£¢¥& £$)¤$ $#¢¦ £$#$. -™ˆ‰_‰‹\® !¨¢£$# ¥¤³ #&ª³ ¨$(¤ ¨& (¨$(¢ £¢$##$ ¨ª·$ª ¤# £©¢ ¢$ ¥¨& !#¢¨&¥¨£¢¥$. ® ¨¢)# $¢ !¬ )$·&¥$ª &)#ª%&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$ £©¢ (¤ ¨¢©¢¥$. ® $&³ #­$ª³ ¨¢£¢¥¢£ &# )$ $%&¥$¨¥¢ ¤#¢$¤$¶·¢¢ ¨¦, ¨¢¬#ª¨¥¤¢ & ­$¤¢ ¨& ¢¥&#ª%&¥¥¤³ ¢¨&¦ & ¨¢#¶­¢¥&¢ ¨¢³¨$¥&¢# ¥¬ $£$$, ¨$($¤$¶·¢¬ ¨& )¥&¥¢¥&& $ ¢­&. œ‰‚\‹‰ Y–^„”‹† Š\^ˆ Ÿ)¥¯¢¥¥¤¢ )$£¢¥ª  £$¢¨&³. ¬# ¥¤¢ ·¢& ¥¢(³&£ $¨&)&¨$¥¥¤³ ¢¨&¥¤³ €\Xƒ‡ ½#¢¨&¥¨£¢¥, ¢¨¬$¯&¦ª  ¢­¢¥&¢ #&¢# ¥¬ ¨¢£¢¥& &# ¥¤£ ¥$¬¨)$£, #¢¢ $$  ¢¨&¥¤¦ %¢¥¨ #ª ¨¢¢¥&ª ¨¿&#$&& & #¥¦ ­&&. ®¶ &¥¿¨£$%&¶  ¢¨&¥¤³ %¢¥¨$³ £©¥ #­&  ¨&#$¬$¢££ #&¢ “À¢¨&” &#& ¥$ ¥$¯¢£ &¥¢¨¥¢-$¦¢ www.kress-tools.com œ‰’‰‡‹†\ •‰‡ / ±\X\˜ [„Œ ‡‘^Xˆ Á¥$©¥¤¢ ³¢£¤ & ­¢¨¢©&, $ $©¢ & )$$¥¤³ ­$¢¦ ®¤ ¥$¦¢¢ ¥$ ¥$¯¢£ $¦¢ http://spareparts.kress-elektrik.de ª\‹•\‡ˆ] Y^[  ^•‡ˆ‰ Y‡‡ˆ] 133 ™„_‰£Œ ®¨&­¥¢ &# )$¥&¢ ¤¨ ª £¢ &#&)$%&& £¨$. Á$¯&¥¤, ¥$$ & $­¥¤¦ £$¢¨&$# #©¥¤ $$ ª ¥$ ¢¨¢¨$( #ª ¨&­¥¬ !#¬&­¢& (¢)¨¢¥¬ &# )$¥&ª. Ç#ª &#&)$%&& & ¢¨¢¨$(&  ¨$£ ¥$ #$£$¤³ ¢$#ª³ ¥$¥¢¢¥$ £$¨&¨$. Æ#  #ª ¨$¥ ÂÀ. ±¢ ¤(¨$¤$¦¢ !#¢¨¨&(¨¤ £¢¢  (¤­¥¤£ £¨£! ® ¢&&  ¢¨¢¦¦ &¨¢&¦ 2002/96/EG ( &#&)$%&& $¨¤³ !#¢¨&­¢&³ & !#¢¨¥¥¤³ ¨&(¨ &  ¢&&  £¢¥¤£& )$¥$£& !#¢¨¨&(¨¤, ¤¨$($¯&¢ ¦ ¨¢¨, #©¥¤ &#&)¤$ ª ¢# ¥, (¢)$¥¤£ #ª ¨©$¶·¢¦ ¨¢¤ (£. ž‹«^X‚‰£Œ ^‘‡„Y˜ƒ‰‹© ’^ –‰X‰‹]‹^‚Y 1. Ç$¥¥¤¦ !#¢¨&¥¨£¢¥ &)¬$#&$¢ª  ¤¦ ­¥ ¶ & ¢¨¬$¢ª ¥$ )$¢&)¬&¢#¢ ¨¬£ ¥¨#¶ ¥$ $­¢. 2. ´!£ £¤ ¨¢$#ª¢£ ¬$¨$¥&¶ ¥$ (¢#$¥¤¦ ¨¢£¥ &)¢#&ª  ¥¢&¨$¥ª£, ª#ª¶·&£ª #¢&¢£ ¨&)¢¥¥¤³ & £$¢¨&$# ¥¤³ ¢¿¢, & )¥&¯&£  ¢­¢¥&¢ 12 £¢ª%¢  $¤ ¨$©& ¥¢­¥£ ¨¢(&¢#¶. 3. ¹¢) ¨¢Ъ#¢¥&ª ¬$¨$¥&¦¥¬ $#¥$ &#& ¨& && ¥$ $#¥¢ ¯$£$ ¨¬¬ ¨¢¨&ª&ª & $¤ ¨$©& ¨¢¢¥)&&  $­¢ ¥¢ ¨&¥&£$¶ª & ¬$¨$¥&¦¥¤¦ ¨¢£¥ ¥¢ ¨&)&ª. 4. Ÿ¥¨£¢¥ ¥¢ #¢©& ¬$¨$¥&¦¥£ (#©&$¥&¶  #¢¶·&³ #­$ª³: ƒ ¨¤&¢ (¤$ ¨¤&ª) &#& ¨¢£¥ &¥¨£¢¥$ $£&£ # )$¢#¢£ &#& ¥¢ #¥£­¢¥¥¤£& ¥$ ! #&%$£&  ¢¨& ¢¦&ª ¬$¨$¥&&, ƒ &# )$¥&¢ ¨&¥$#¢©¥¢¦, ¥¢ ¨¢£¨¢¥¥¤³ )$£- &)¬&¢#¢£, ƒ ¢#&  &¥¨£¢¥$ )$(&¤ ¢¥&#ª%&¥¥¤¢ $¥$#¤ ¤# ¶ &#& ¨©¦, ƒ ¨& )¥&¥¢¥&& ¨¢©¢¥&¦  ¨¢)# $¢ )¢¦&ª ¤ &#& ³&£&­¢&³ ©&¢¦, ƒ ¨& #£$³, )¥&¯&³  ¨¢)# $¢ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ 5. 6. 7. 8. 9. !#$$%&& ¨& ¥¢&££ ¥$¨ª©¢¥&& &#& ­$¢ &$¶·¢¦ ¢&, ¨& ¨¢©¢¥&& ª¨ª, ¤)$¥¥¬ &# )$¥&¢£ ¥¢¨&¬&¥$# ¥¤³ ¬# ¥¤³ ·¢, ¨& (¥$¨©¢¥&& #¢ )$#&¥&$¥&ª & ¢¨¢¬¨)& (¥$¨&£¢¨, ¥¨¢£¢¥¥¢ ¢¨¢¬¨$¥&¢ ¨¨$ & $¨$, (¢&³ (£ $¨$),  #­$¢ ¥$#&­&ª ¥¨& &¥¨£¢¥$ &¥¨¥¤³ £$¢¨&$#,  #­$¢ ¥¢¯¥&³ £¢³$¥&­¢&³ ¨¢©¢¥&¦, )¥&¯&³  &¥¢ #$¢# %$,  #­$¢ )¢¦&ª ¥$ &¥¨£¢¥ (ª¢#  ¥¢¨¢#&£¦ &#¤.  #­$¢ ¥$¨¯¢¥&ª ¨¢($¥&¦ & ¨$&# ¨$  !#$$%&&, &# )$¥&& ¥¢  ¥$)¥$­¢¥&¶, ¨& ¥¢¨$&# ¥ )$#¥¢¥¥£ ¬$¨$¥&¦¥£ $#¥¢, (¢) ¨$  !#$$%&&, ¨& ¨¢©¢¥&& &)¢#&ª #¢&¢ ¥¢¨$&# ¥¦ ¨$¥¨&¨& & ³¨$¥¢¥&ª, ´¨¢£¢£ ¬$¨$¥&& ¥¢ ª#ª¢ª ¥¢#¥$ª £#¢$%&ª &)¢#&ª, ¨$ª £¬#$ (¤ (¥$¨©¢¥$ ¨& ¨$©¢ &)¢#&ª. ´¨¢¢¥)&&  ¨¢ &³ #&% ¥¢ ¨&¥&£$¶ª. Ÿ¥¨£¢¥ RU ¨&¥&£$¢ª  ¬$¨$¥&¦¥¤¦ ¨¢£¥  ­&£ &¢. Ñ$¨$¥&¦¥¢ (#©&$¥&¢ ¥¢ ¨$¨¨$¥ª¢ª ¥$ (¤¨&)¥$¯&$¢£¤¢ )$$¥¤¢ ­$&, $)$¥¥¤¢  ¥¢ «¹¤¨&)¥$¯&$¢£¤¢ ¢$#&» $¥¥¦ &¥¨%&&  !#$$%&&: ʨ£¢ ¬, ¢ ¨¢)&¥¤¢, #¥&¢# ¥¤¢, £¨¢&¥¥¤¢ )$$¥¤¢ ­$& ¨&)¥$¶ª (¤¨&)¥$¯&$¢£¤£& & ¥¢ #¢©$ )$£¢¥¢  ¬$¨$¥&&. ® )$&&£&  &¥¢¥&¥& !#$$%&& ¨¢£¢¥¢ª ¨& ¨¢¬#ª¨¥¶ ¨¿&#$& !#¢¨&¥¨£¢¥$  ¢¨&¥£ %¢¥¨¢ ʨ¢. ®)£©¥, ¥¢(³&£¤¢ ¨& !£ ­&$ & £$)$ ¥¢ ³ª  ¢¨¢­¢¥ ¬$¨$¥&¦¥¤³ #¬, ¨¢$#ª¢£¤³ $¢#¶ (¢#$¥. ¼$¨¢·$¢ª !#$$%&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$ ¨& ª#¢¥&& ¨&)¥$ ¤¯¢¥¥¬ &¨¢¥&ª. Ç#ª ¤ª¥¢¥&ª ¨&­&¥ &¨¢¥&ª $¢#¶ #¢¢ (¨$& ª  ¬$¨$¥&¦¥¶ £$¢¨¶. ±¢&¨$¥&, ¤)$¥¥¤¢ ¥¢¢¨¢£¢¥¥¦ )$£¢¥¦ ¬# ¥¤³ ·¢, ¨$¥ª¶ª )$ ­¢ $¢#ª. ´¨& #¢¥&& !#¢¨&¥¨£¢¥$  £$¢¨¶  ¥$#&­&& #©¥¤ (¤ ¢ £#¢¶·&¢, ¬$¨$¥&¦¥¤¦ $#¥ & &¥¨%&ª  !#$$%&&, $ $©¢ £¢¥¤, ¢¨©$¶·&¢ ¿$ & (¥¨# ¥$¤¦ ­¢, ­¢-¿$¨$ & ¨.). 10.€ Y‡„^ƒŒ‚ –‰X‰‹]‹† ^‘Œ_‰\„”‡ƒ ‡^–„‰‡\‹. Ž^[ƒ\X˜[‰©, •^ ’X ’^ˆY’ˆ\ SPS-RU / 0912 134 Y‡‡ˆ] ¢„\ˆX^‹‡XY‚\‹ ‘†„ ’X^ƒ\X\‹, ‡’X‰ƒ\‹, ’^„‹^‡”© Yˆ^‚’„\ˆ^ƒ‰‹  ‚\\ ‘\_Y’X\•‹†] ƒ‹\§‹] ƒ[. ƒ (´& $¢#ª) Í&¨£$ $#ª¢ )$ (¦ ¢ ¨$$ ¥$ ¥¢¢¥&¢ ¢³¥&­¢&³ &)£¢¥¢¥&¦ & #¥¢¥&¦! RU SPS-RU / 0912 ª\‹•\‡ˆ] Y^[  ^•‡ˆ‰ CE 135 DE IT NO CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: siehe CE. Technische Unterlagen bei: siehe TF CE Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilitá, dichiariamo che il dotto è proconforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: vedere CE Facicolo tecnico presso: vedere TF CE Erklæring av konformitet Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overenstemmelse med folgende standarder eller standarddokumenter: se CE Tekniske underlag hos: se TF ES FI CE Declaracion de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguentes: ver CE Expediente técnico en: TF CE Todistus standardinmukaisuudesta Todistamme täten ja vastaame yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja stardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: katso CE Tekninen tiedosto kohdasta: katso TF EN CE Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: see CE Technical file at: see TF FR SE GR CE Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilite´que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés: voir CE Dossier technique auprès de: voir TF CE Konformitetsförklaringen Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument: se CE Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: se TF NL DK CE Konformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: zie CE Technisch dossier bij: TF CE Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: se CE Teknisk dossier hos: se TF RU CE: EN 60745-1, EN 60745-2-11 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EG, 2004/108/EG GOST R Ç$¥¥¤¦ $£#ª¨¥¤¦ ¥¢£&#¢ ¢¢ ¥¨£$£ #¢¶·&³ ¥¨£$&¥¤³ £¢¥: TF: CE (,   / ƒ \ X] ]œ@    ž  ]^l __]X @X X]   ]} _  X @  __] _ {] : [\] CE ?] _ {_]\  : [\] TF KRESS-elektrik GmbH & Co.KG, Postfach 166, D-72403 Bisingen Bisingen, im Dezember 2009 ѸÀÆ 12.2.013.0-91 (Á½Ê 745-1-82), ѸÀÆ P 50636-94 (Á½Ê 745-2-11-84), ѸÀÆ 12.2.030-2000, ѸÀÆ 17770-86, ѸÀÆ  51318.14.1-2006, ѸÀÆ  51318.14.2-2006, ѸÀÆ  51317.3.2-2006, ѸÀÆ  51317.3.3-2008. À¢¨&¿&$ ¢&ª Ó POCC DE.ME77.B06221 À¨ ¢¦&ª  08.12.2009 ¬.  08.12.2012 ¬. Klemens Müller Qualität & Prozessbeauftrager Quality & Process Representative Wolfgang Auch Technischer Leiter Technical Director SPS-CE / 0912 CE KRESS-elektrik GmbH & Co. KG Postfach 166 D-72403 Bisingen Telefon: +49 (0)7476 / 87-0 Telefax: +49 (0)7476 / 87-342 www.kress-elektrik.de Powered by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Kress 650 SPS El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario