Ferm JSM1032 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
WWW.FERM.COM
EN
NL
FR
DE
PL
CS
SK
IT
ES
Original instructions 04
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
10
Traduction de la notice originale 16
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 23
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 30
Překlad püvodního návodu k používání 37
Preklad pôvodného návodu na použitie 43
Traduzione delle istruzioni originali 49
Traducción del manual original 56
JSM1032
JSM1032
56
ES
SIERRA CALADORA
JSM1032
Gracias por comprar este producto Ferm. Al
hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa. Todos los productos suministrados
por Ferm se fabrican de conformidad con
las normas más elevadas de rendimiento y
seguridad. Como parte de nuestra filosofía
también proporcionamos un excelente servicio
de atención al cliente, respaldado por nuestra
completa garantía. Esperamos que disfrute
utilizando este producto durante muchos años.
1. ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad adicionales
y las instrucciones adjuntas. De no
respetarse las advertencias de seguridad y las
instrucciones, podrían producirse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de usuario o en el producto:
Lee el manual del usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vidas o daños a la
herramienta en caso de incumplimiento.
de las instrucciones en este manual.
Velocidad electrónica variable.
Use gafas de seguridad.
Use protección auditiva.
Use una máscara contra el polvo.
No desechar el producto en inadecuado
contenedores.
El producto está de acuerdo con el
normas de seguridad aplicables en el
ámbito europeo directivas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
PRECAUCIÓN!
Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones.
Si no lo hace, el uso indebido puede acarrear
cortocircuitos, fuego o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones.
El término “herramienta eléctrica”, en todas las
advertencias enumeradas a continuación se
refiere a su herramienta eléctrica (i nalámbrica)
que funciona con una batería o a través de la red
eléctrica.
1) Área de trabajo
a) Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado.
Lugares no iluminados o sucios propician
accidentes.
b) No use herramientas eléctricas donde haya
riesgo de fuego o explosión, p.ej: cerca de
líquidos o gases inflamables, polvo etc. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden producir la ignición de partículas de
humo.
c) Mantenga a los niños y otras personas
alejados mientras utiliza la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que
pierda el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Cerciórese de que las clavijas de la herra-
mien ta eléctrica están correctamente
enchu fadas. Nunca modifique la clavija. No
utilice ningún adaptador para la clavija de
una herra mienta eléctrica con conexión a
tierra. Las clavijas que no se hayan cambiado
y los enchufes adecuados reducen el riesgo de
cortocircuitos.
b) Evite el contacto humano con superficies
con conexiones a tierra como tubos
metálicos, con ductos, tubos de la
calefacción, radiadores y refrigeradores. El
riesgo de cortocircuitos es mayor cuando el
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No use herramientas eléctricas bajo la
lluvia o en entornos húmedos. Si entra agua
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de cortocircuito.
57
ES
d) No utilice el cable para todo. Nunca utilice el
cable para mover la máquina, empujarla o sa
car la clavija del enchufe. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, zonas cortantes o
pie zas en movimiento. Los cables dañados o
en redados aumentan el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeable
adecuado para exteriores cuando trabaje
con la herramienta eléctrica al aire libre.
El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un
cable alargador adecuado para exteriores.
f) Si no se puede evitar el uso de la
herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
use suministro protegido mediante
dispositivo diferencial residual (DDR). El
uso de un DDR reduce el riesgo de choque
eléctrico.
h) No permita que la familiaridad adquirida
con el uso frecuente de las herramientas le
haga conarse e ignorar los principios de
seguridad de las herramientas. Una acción
descuidada puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
3) Seguridad personal
a) No se descuide, preste atención a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con esta herramienta. No use
herramientas eléctricas cuando esté cansado
o esté bajo los efectos del alcohol, las drogas
o los medicamentos. Un momento de
distracción, mientras utilice la herramienta
eléctrica, puede provocar lesiones personales
graves.
b) Use equipo de protección individual. Use
siempre gafas protectoras. El uso en
condiciones apropiadas del equipo de
seguridad como por ejemplo: mascarilla
antipolvo, zapatos antideslizantes de seguridad,
casco o protección para los oídos, disminuye el
riesgo de sufrir lesiones personales.
c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
electricidad. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo puesto sobre el
interruptor o enchufarlas con el interruptor
encendido puede causar accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave
olvidada junto a una pieza móvil de la
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre
el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto
permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No lleve prendas
holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas holgadas, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la
extracción y recogida de polvo asegúrese
de que estos estén conectados y se utilicen
correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
h) Mantenga las asas y las supercies de
agarre secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las asas y las supercies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
4) Utilización y cuidados de la herramienta
eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para el
trabajo que vaya a realizar. Una herramienta
eléctrica apropiada realizará un trabajo mejor y
más seguro si se utiliza para el objetivo con el
que ha sido diseñada.
b) No use herramientas que no pueden
encenderse o apagarse con el interruptor.
Las herramientas que ya no se puedan
encender y apagar son peligrosas y deben
repararse.
c) Desenchufe la clavija de la toma de
electricidad antes de realizar
modificaciones, cambiar accesorios o
guardar las herra mientas eléctricas. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de la puesta en marcha accidental.
d) Mantenga a los niños alejados de una herra-
mienta eléctrica sin utilizar y no permita a
per sonas que no estén familiarizadas con la
quina o estas instrucciones utilizar la
herra mienta. La herramienta eléctrica puede
ser peligrosa cuando la utilicen personas sin
experiencia.
58
ES
e) Conserve sus herramientas
cuidadosamente. Verifique cualquier
desalineación o agarro tamiento de piezas
movibles, piezas dañadas y cualquier otra
causa, que pudiera repercutir en el buen
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si la herramienta está estropeada, repárela
antes de utilizarla. Muchos de los accidentes
están causados por un manteni miento
insuficiente del equipo eléctrico.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Sierras con esquinas cortantes con
un buen mantenimiento se bloquean menos y
son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios
y brocas etc. Siguiendo las instrucciones
atendiendo al tipo de herramienta eléctrica
y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y el tipo de trabajo que se va a
realizar. Puede ser peligroso realizar trabajos
con la herramienta diferentes de aquellos para
los que está diseñada.
5) Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por batería
a) Recargue las baterías únicamente con el
cargador recomendado por el fabricante. Un
cargador que es apto para un tipo de baterías
determinado puede provocar riesgo de incen-
dio si se usa para cargar otra clase de baterías.
b) Use las herramientas eléctricas sólo con las
baterías indicadas específicamente. El uso
de otra clase de baterías diferente puede
ocasionar el riesgo de derivar en lesiones o un
incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no esté en
uso, consérvelo retirado de objetos
metálicos como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos o cualquier otro
objeto metálico pequeño que pueda hacer
puente entre las terminales. El contacto entre
las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones extremas de abuso la
batería podría expulsar un líquido; evite todo
contacto. Si se produjese contacto
accidentalmente, lávese bien con agua. Si el
líquido hace contacto con los ojos, consulte
también al médico. El líquido emanado de la
batería puede causar irritaciones o
quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta
que esté dañada o modicada. Las baterías
dañadas o modicadas pueden presentar un
comportamiento impredecible y provocar un
incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga una batería o una herramienta
al fuego o a temperatura excesiva. La expo-
sición al fuego o a temperaturas superiores a
130 °C puede provocar una explosión. NOTA
La temperatura “130 °C” puede sustituirse por
la temperatura “265 °F”.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o la herramienta fuera del
rango de temperatura especicado en las
instrucciones. La carga incorrecta o a tem-
peraturas fuera del rango especicado puede
causar daños a la batería y aumentar el riesgo
de incendio.
6) Servicio
a) Haga reparar su herramienta eléctrica por
una persona cualificada, usando solo
piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza
que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b) Nunca repare las baterías dañadas. El man-
tenimiento de las baterías debe ser realizado
solo por el fabricante o los proveedores de
servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA SIERRAS DE VAIVÉN
Aferre la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas cuando
realice alguna operación en la que el
accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos. Si el accesorio
de corte entra en contacto con un cable con
tensión, puede exponer las partes metálicas
de la herramienta a tensión y ocasionar una
descarga eléctrica al operador.
Mantenga las manos alejadas de la zona
de corte. No ponga las manos debajo de la
pieza de trabajo. El contacto con la hoja de la
sierra puede causar lesiones.
Coloque la máquina sobre la pieza de
trabajo solo cuando la máquina está
encendida. De lo contrario, existe el riesgo
de contragolpes si la herramienta de corte se
atasca en la pieza de trabajo.
59
ES
Preste atención a que la placa de base esté
bien apoyada sobre el material cuando
corte. Si la hoja de la sierra se atasca puede
romperse o causar contragolpes.
Después de terminar el corte, desconecte
la máquina y extraiga la hoja de la sierra
del corte solo después de que se haya
detenido. De esta manera puede evitar el
contragolpe y puede apoyar la máquina de
forma segura.
Use solo hojas de sierra en perfecto estado
y que no estén dañadas. Las hojas de sierra
dobladas o desafiladas pueden romperse,
arruinar el corte o causar un contragolpe.
No frene la hoja de sierra para pararla
aplicando una presión lateral después de
desconectarla. La hoja de la sierra puede
dañarse, romperse o causar un contragolpe.
Use detectores apropiados para determinar
si hay líneas de servicios ocultas en el
área de trabajo o llame a la compañía de
servicios local para obtener información.
Cualquier contacto con las líneas eléctricas
puede provocar incendios y descargas
eléctricas. Si se daña un tubo de gas, se
puede provocar una explosión. Si se penetra
en una línea de agua, se pueden causar daños
a la propiedad.
Utilice mordazas u otra forma práctica de
asegurar y apoyar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. La sujeción de la
pieza de trabajo con las manos o contra el
cuerpo hace que esté inestable y puede llevar
a perder el control.
Espere siempre a que la máquina se detenga
completamente antes de apoyarla. La
pieza insertada puede atascarse y provocar la
pérdida de control de la herramienta eléctrica.
2. INFORMACIÓN DE LA
MÁQUINA
Uso previsto
La máquina ha sido diseñada para cortar madera,
metales, plásticos, cerámica, caucho, etc. de
cualquier tamaño y forma que sea necesario,
manteniendo la placa de base bien apoyada
contra la pieza de trabajo. Siempre se debe usar
una hoja de sierra adecuada.
Especificaciones técnicas
Modelo n.º JSM1032
Voltaje 230-240V~
Frecuencia 50Hz
Velocidad sin carga 0-3000/min
Cap. máx. de la sierra, madera 0° 65mm
Cap. máx. de la sierra, acero 0° 6mm
Peso 1.85 kg
L
PA
(Nivel de presión sonora) 95 dB(A), K=3dB(A)
L
WA
(Nivel de potencia sonora) 96 dB(A), K=3dB(A)
Vibración“Cortedechapa” 10.08m/s
2
K=1.5 m/s
2
Vibración
“Cortarmaderacontrachapada” 9.19m/s
2
K=1.5 m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 62841; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
-
en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero no
está realizando ningún trabajo, se podría reducir
el nivel de exposición de forma importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Descripción
Los números del texto se refieren a los diagramas
en la página 2-3.
1. Interruptor de Encendido/Apagado
2. Interruptor del soplador de polvo
3. Empuñadura principal
4. Empuñadura auxiliar
5. Rueda de ajuste de velocidad
6. Interruptor pendular
7. Escala para ángulo de bisel
8. Adaptador para aspiradora
9. Placa de base
10. Rodillo de guía
11. Palanca de sujeción
12. Pernos para guía paralela
60
ES
13. Llave hexagonal
14. Portaherramienta
15. Hoja de la sierra
16. Tornillo para la placa de base
17. Guía paralela
18. Marca de corte
3. MONTAJE
Sustitución de la hoja de la sierra
Fig. A, B
Cuando monte la hoja de la sierra, use
guantes protectores. Peligro de lesiones
al tocar la hoja de la sierra.
Utilice únicamente hojas de sierra que
correspondan con los datos de las
características indicados en las
instrucciones de funcionamiento.
Montar la hoja de la sierra
Compruebe que el portahoja no tenga restos de
material (como astillas de madera o metal).
1. Gire la palanca de sujeción (11) lo más a
la izquierda posible y mantenerla en esa
posición.
2. Insertar la hoja de la sierra en el mandril (14).
Compruebe que la hoja de la sierra está bien
sujeta y que los dientes apuntan hacia abajo.
3.
Suelte la palanca de sujeción. Compruebe si
la hoja de la sierra está bloqueada en su sitio.
Asegúrese de usar la hoja de sierra adecuada
para el material que corresponda. La máquina se
suministra con una hoja de sierra para madera y
una hoja de sierra fina para metal y plástico.
Desmontar la hoja de la sierra
1. Gire la palanca de sujeción (11) lo más a
la izquierda posible y mantenerla en esa
posición.
2. Extraer la hoja de sierra del mandril (14).
3. Suelte la palanca de sujeción.
Colocación de la guía paralela
Fig. C
1. Afloje los pernos para guía paralela (12).
2. Monte la guía paralela (17) en la placa de base
(9).
3.
Ajuste el ancho de corte deseado utilizando
la escala de la guía paralela (17) y la marca de
corte de la placa de base (9). La marca de corte
(18) indica la posición de la hoja de la sierra.
4. Apriete los pernos para guía paralela (12).
4. FUNCIONAMIENTO
Encendido y apagado
Fig. A
Para encender la máquina pulse el interruptor
de Encendido/Apagado (1).
Para apagar la máquina, suelte el interruptor
de Encendido/Apagado (1).
Regulación de la velocidad
Fig. A
La rueda de ajuste de velocidad (5) sirve para
regular la velocidad. La velocidad ideal depende
del perfil y de los dientes de la hoja de sierra, así
como del material de trabajo.
No regule la velocidad durante el uso.
Gire la rueda de ajuste de velocidad (5) hasta
la posición necesaria.
- En el caso de materiales duros, utilice una hoja
de sierra de dientes finos y seleccione una
velocidad más baja.
- En el caso de materiales blandos, utilice una
hoja de sierra de dientes gruesos y seleccione
una velocidad más alta.
Ajuste del ángulo de bisel
Fig. A, D
1. Afloje los tornillos de la placa de base (16)
utilizando la llave hexagonal (13).
2. Ajuste la placa de base (9) en la posición
deseada (0° - 45°). El ángulo de aserrado
(bisel) se puede leer en la escala (7).
3. Apriete el tornillo (16) con la llave hexagonal
(13). La llave hexagonal puede guardarse en la
máquina como se muestra en la Fig. A.
Ajuste del interruptor pendular
Fig. A
El interruptor pendular (6) se utiliza para ajustar
el modo en que los dientes de la hoja de la sierra
agarran el material. El interruptor pendular se
puede ajustar en 4 posiciones:
0 - Sin péndulo
1 - Péndulo pequeño
61
ES
2 - Péndulo medio
3 - Péndulo grande.
La acción pendular requerida puede determinarse
mediante pruebas prácticas, pero se pueden
seguir las siguientes instrucciones:
Material blando (madera, plástico, etc.): ajuste
el péndulo en el nivel II o III. Para un corte de
sierra más fino y neto, utilice un péndulo de
nivel 0 o I.
Material delgado, use el péndulo de nivel 0.
Material duro (madera dura, acero, etc.): ajuste
el péndulo en el nivel 0.
Curvas: ajuste el péndulo en el nivel 0.
Extracción de polvo
Fig. E
Conecte el tubo flexible de un aspirador al
adaptador de extracción de polvo (8).
Nota: la función de soplado de polvo debe
desactivarse cuando se utilice un aspirador.
Función de soplado de polvo
Fig. G
La línea de corte puede mantenerse despejada
de astillas y residuos con la función de soplado
de polvo.
Para activar la función de soplado de polvo,
desplace el interruptor del soplador de polvo
(2) hacia la derecha, tal como se muestra en la
figura G1.
Para desactivar la función de soplado de
polvo, desplace el interruptor del soplador
de polvo (2) hacia la izquierda, tal como se
muestra en la figura G2.
Consejos para un uso óptimo
Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo
de fijación para piezas de trabajo pequeñas.
Trace una línea para definir la dirección en la
que guiar la hoja de sierra.
Sujete la máquina firmemente por la
empuñadura.
Ajuste la velocidad de serrado.
Ajuste el ángulo de inglete.
Ajuste la posición pendular.
Encienda la máquina.
Espere hasta que la máquina alcance la
máxima velocidad.
Coloque la base de la sierra sobre la pieza de
trabajo.
Mueva lentamente la máquina por la línea
pretrazada, presionando firmemente la base
de la sierra contra la pieza de trabajo.
No aplique demasiada presión sobre la
máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
Apague la máquina y espere que ésta se
detenga completamente antes de dejarla.
5. MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza y el
mantenimiento, apague siempre la
máquina y extraiga el enchufe de la red
de alimentación.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina
con un paño suave, preferentemente después
de cada uso. Compruebe que los orificios de
ventilación estén libres de polvo y suciedad.
Elimine el polvo persistente utilizando un paño
suave humedecido con agua y jabón. No use
disolventes tales como gasolina, alcohol,
amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden
dañar los componentes sintéticos.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado
apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a
las legislaciones nacionales, las herramientas
eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse
por separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos FERM han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y
FERM garantiza que están exentos de defectos
relacionados con los materiales y la fabricación
62
ES
durante el periodo legalmente estipulado, a
contar desde la fecha de compra original. En
caso de que el producto presente defectos
relacionados con los materiales y/o la fabricación
durante este periodo, póngase directamente en
contacto FERM.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han
realizado o han intentado realizar reparaciones
y/o alteraciones a la máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o
usada en modo impropio, o se ha realizado
incorrectamente su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no
originales.
La presente constituye la única garantía implícita
y explícita que ofrece la compañía. No existen
otras garantías explícitas o implícitas que
excedan las citadas aquí, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad e idoneidad
para una finalidad en especial. FERM no será
considerada responsable en ningún caso por
daños incidentales o consecuentes. Los recursos
a disposición de los distribuidores se limitan a la
reparación o a la sustitución de las unidades o
piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están
sujetos a variaciones. Las especificaciones
pueden variarse sin previo aviso.
67
EN55014-1, EN55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-11, EK9-BE-88
EN61000-3-2, EN61000-3-3
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Zwolle, 01-02-2020 H.G.F Rosberg
CEO FERM
FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following standards and
regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die
Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan
de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni
2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende
standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux
standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de
certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con
las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con
la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011
sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos
eléctricos y electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em
conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o
Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de
determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e
electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle
normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del
Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande
standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska
parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat
standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta
2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden
käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europa-
parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra
Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af
visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben
megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí
2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká
omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních.
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s
následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho
parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade
s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európske
-
ho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých
nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja nasledn
-
jim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parla-
menta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v
električni in elektronski opremi.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w
następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parla
-
mentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso-
wania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronic-
znym.
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau
paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų
naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
(LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai
2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un
elektroniskās iekārtās.
(ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem stand
-
artiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8.
jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu
elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în
conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu
Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele
electrice şi electronice.
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim
standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s
Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o
ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.
(SRL) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili
normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od
8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i
elektronskoj opremi.
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по
ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає
наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/
ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
(EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω
κανονισμούς και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό.
(AR) نعلن على مسئوليتنا وحدنا أن هذا المنتج يتوافق مع المعايير والتوجيهات التالية:
(TR) Tek sorumlusu biz olarak bu ürünün aşağıdaki standart ve yönergelere uygun olduğunu
beyan ederiz.
(МК) Изјавуваме со наша целосна одговорност дека производот е во согласност со
Смерницата 2011/65/EU на Европскиот парламент и е во согласност според Советот
од 9 јуни за ограничување на користење на одредени опасни супстанции во
електричната и електронската опрема и дека е според следните стандарди и
регулативи:
DECLARATION OF CONFORMITY
JSM1032 - JIG SAW

Transcripción de documentos

JSM1032 EN Original instructions NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 04 FR Traduction de la notice originale 16 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 23 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 30 CS Překlad püvodního návodu k používání 37 SK Preklad pôvodného návodu na použitie 43 IT Traduzione delle istruzioni originali 49 ES Traducción del manual original 56 WWW.FERM.COM ES SIERRA CALADORA INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. PRECAUCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no lo hace, el uso indebido puede acarrear cortocircuitos, fuego o lesiones graves. JSM1032 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta. Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto: Lee el manual del usuario.  enota riesgo de lesiones personales, D pérdida de vidas o daños a la herramienta en caso de incumplimiento. de las instrucciones en este manual. Velocidad electrónica variable. Use gafas de seguridad. Use protección auditiva.  Use una máscara contra el polvo.  o desechar el producto en inadecuado N contenedores.  l producto está de acuerdo con el E normas de seguridad aplicables en el ámbito europeo directivas. 56 Conserve estas instrucciones. El término “herramienta eléctrica”, en todas las advertencias enumeradas a continuación se refiere a su herramienta eléctrica (i nalámbrica) que funciona con una batería o a través de la red eléctrica. 1) Área de trabajo a)  Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado. Lugares no iluminados o sucios propician accidentes. b)  No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos o gases inflamables, polvo etc. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden producir la ignición de partículas de humo. c)  Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta. 2) Seguridad eléctrica a)  Cerciórese de que las clavijas de la herra­ mien­­ta eléctrica están correctamente enchu­fadas. Nunca modifique la clavija. No utilice ningún adaptador para la clavija de una herra­mienta eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que no se hayan cambiado y los enchufes adecuados reducen el riesgo de cortocircuitos. b)  Evite el contacto humano con superficies con conexiones a tierra como tubos metálicos, con­ductos, tubos de la calefacción, radiadores y refrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayor cuando el cuerpo está en contacto con el suelo. c)  No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos. Si entra agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de cortocircuito. ES d)  No utilice el cable para todo. Nunca utilice el cable para mover la máquina, empujarla o sa­ car la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, zonas cortantes o pie­zas en movimiento. Los cables dañados o en­redados aumentan el riesgo de cortocircuito. e)  Use un cable alargador impermeable adecuado para exteriores cuando trabaje con la herramienta eléctrica al aire libre. El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un cable alargador adecuado para exteriores. f)  Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de choque eléctrico. h)  No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 3) Seguridad personal a)  No se descuide, preste atención a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras trabaje con esta herramienta. No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o esté bajo los efectos del alcohol, las drogas o los medicamentos. Un momento de distracción, mientras utilice la herramienta eléctrica, puede provocar lesiones personales graves. b)  Use equipo de protección individual. Use siempre gafas protectoras. El uso en condiciones apropiadas del equipo de seguridad como por ejemplo: mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes de seguridad, casco o protección para los oídos, disminuye el riesgo de sufrir lesiones personales. c)  Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de electricidad. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido puede causar accidentes. d)  Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave olvidada junto a una pieza móvil de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. e)  No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f)  Vístase apropiadamente. No lleve prendas holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas holgadas, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g)  Si se han suministrado dispositivos para la extracción y recogida de polvo asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h)  Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 4) Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica a)  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica apropiada realizará un trabajo mejor y más seguro si se utiliza para el objetivo con el que ha sido diseñada. b)  No use herramientas que no pueden encenderse o apagarse con el interruptor. Las herramientas que ya no se puedan encender y apagar son peligrosas y deben repararse. c)  Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones, cambiar accesorios o guardar las herra­mientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental. d)  Mantenga a los niños alejados de una herra­ mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per­­sonas que no estén familiarizadas con la má­quina o estas instrucciones utilizar la herra­mienta. La herramienta eléctrica puede ser peligrosa cuando la utilicen personas sin experiencia. 57 ES e)  Conserve sus herramientas cuidadosamente. Verifique cualquier desalineación o agarro­tamiento de piezas movibles, piezas dañadas y cualquier otra causa, que pudiera repercutir en el buen funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta está estropeada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los accidentes están causados por un manteni­miento insuficiente del equipo eléctrico. f)  Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un buen mantenimiento se bloquean menos y son más fáciles de controlar. g)  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc. Siguiendo las instrucciones atendiendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso realizar trabajos con la herramienta diferentes de aquellos para los que está diseñada. 5) Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por batería a)  Recargue las baterías únicamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de baterías determinado puede provocar riesgo de incen­ dio si se usa para cargar otra clase de baterías. b)  Use las herramientas eléctricas sólo con las baterías indicadas específicamente. El uso de otra clase de baterías diferente puede ocasionar el riesgo de derivar en lesiones o un incendio. c)  Cuando el paquete de baterías no esté en uso, consérvelo retirado de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda hacer puente entre las terminales. El contacto entre las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendio. d)  Bajo condiciones extremas de abuso la batería podría expulsar un líquido; evite todo contacto. Si se produjese contacto accidentalmente, lávese bien con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, consulte también al médico. El líquido emanado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. 58 e)  No utilice una batería o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. f)  No exponga una batería o una herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión. NOTA La temperatura “130 °C” puede sustituirse por la temperatura “265 °F”. g)  Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede causar daños a la batería y aumentar el riesgo de incendio. 6) Servicio a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una persona cualificada, usando solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b)  Nunca repare las baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solo por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE VAIVÉN • A  ferre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice alguna operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con tensión, puede exponer las partes metálicas de la herramienta a tensión y ocasionar una descarga eléctrica al operador. • Mantenga las manos alejadas de la zona de corte. No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El contacto con la hoja de la sierra puede causar lesiones. • Coloque la máquina sobre la pieza de trabajo solo cuando la máquina está encendida. De lo contrario, existe el riesgo de contragolpes si la herramienta de corte se atasca en la pieza de trabajo. ES • P  reste atención a que la placa de base esté bien apoyada sobre el material cuando corte. Si la hoja de la sierra se atasca puede romperse o causar contragolpes. • Después de terminar el corte, desconecte la máquina y extraiga la hoja de la sierra del corte solo después de que se haya detenido. De esta manera puede evitar el contragolpe y puede apoyar la máquina de forma segura. • Use solo hojas de sierra en perfecto estado y que no estén dañadas. Las hojas de sierra dobladas o desafiladas pueden romperse, arruinar el corte o causar un contragolpe. • No frene la hoja de sierra para pararla aplicando una presión lateral después de desconectarla. La hoja de la sierra puede dañarse, romperse o causar un contragolpe. • Use detectores apropiados para determinar si hay líneas de servicios ocultas en el área de trabajo o llame a la compañía de servicios local para obtener información. Cualquier contacto con las líneas eléctricas puede provocar incendios y descargas eléctricas. Si se daña un tubo de gas, se puede provocar una explosión. Si se penetra en una línea de agua, se pueden causar daños a la propiedad. • Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control. •  Espere siempre a que la máquina se detenga completamente antes de apoyarla. La pieza insertada puede atascarse y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica. 2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA Uso previsto La máquina ha sido diseñada para cortar madera, metales, plásticos, cerámica, caucho, etc. de cualquier tamaño y forma que sea necesario, manteniendo la placa de base bien apoyada contra la pieza de trabajo. Siempre se debe usar una hoja de sierra adecuada. Especificaciones técnicas Modelo n.º Voltaje Frecuencia Velocidad sin carga Cap. máx. de la sierra, madera 0° Cap. máx. de la sierra, acero 0° Peso LPA (Nivel de presión sonora) LWA (Nivel de potencia sonora) Vibración “Corte de chapa” Vibración “Cortar madera contrachapada” JSM1032 230-240V~ 50Hz 0-3000/min 65mm 6mm 1.85 kg 95 dB(A), K=3dB(A) 96 dB(A), K=3dB(A) 10.08 m/s2 K=1.5 m/s2 9.19 m/s2 K=1.5 m/s2 Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 62841; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. Descripción Los números del texto se refieren a los diagramas en la página 2-3. 1. Interruptor de Encendido/Apagado 2. Interruptor del soplador de polvo 3. Empuñadura principal 4. Empuñadura auxiliar 5. Rueda de ajuste de velocidad 6. Interruptor pendular 7. Escala para ángulo de bisel 8. Adaptador para aspiradora 9. Placa de base 10.Rodillo de guía 11.Palanca de sujeción 12.Pernos para guía paralela 59 ES 13.Llave hexagonal 14.Portaherramienta 15.Hoja de la sierra 16.Tornillo para la placa de base 17.Guía paralela 18.Marca de corte 3. MONTAJE Sustitución de la hoja de la sierra Fig. A, B Cuando monte la hoja de la sierra, use guantes protectores. Peligro de lesiones al tocar la hoja de la sierra.  tilice únicamente hojas de sierra que U correspondan con los datos de las características indicados en las instrucciones de funcionamiento. Montar la hoja de la sierra Compruebe que el portahoja no tenga restos de material (como astillas de madera o metal). 1. Gire la palanca de sujeción (11) lo más a la izquierda posible y mantenerla en esa posición. 2. Insertar la hoja de la sierra en el mandril (14). Compruebe que la hoja de la sierra está bien sujeta y que los dientes apuntan hacia abajo. 3. Suelte la palanca de sujeción. Compruebe si la hoja de la sierra está bloqueada en su sitio. Asegúrese de usar la hoja de sierra adecuada para el material que corresponda. La máquina se suministra con una hoja de sierra para madera y una hoja de sierra fina para metal y plástico. Desmontar la hoja de la sierra 1. Gire la palanca de sujeción (11) lo más a la izquierda posible y mantenerla en esa posición. 2. Extraer la hoja de sierra del mandril (14). 3. Suelte la palanca de sujeción. Colocación de la guía paralela Fig. C 1. Afloje los pernos para guía paralela (12). 2. Monte la guía paralela (17) en la placa de base (9). 3. Ajuste el ancho de corte deseado utilizando la escala de la guía paralela (17) y la marca de 60 corte de la placa de base (9). La marca de corte (18) indica la posición de la hoja de la sierra. 4. Apriete los pernos para guía paralela (12). 4. FUNCIONAMIENTO Encendido y apagado Fig. A • Para encender la máquina pulse el interruptor de Encendido/Apagado (1). • Para apagar la máquina, suelte el interruptor de Encendido/Apagado (1). Regulación de la velocidad Fig. A La rueda de ajuste de velocidad (5) sirve para regular la velocidad. La velocidad ideal depende del perfil y de los dientes de la hoja de sierra, así como del material de trabajo. No regule la velocidad durante el uso. • Gire la rueda de ajuste de velocidad (5) hasta la posición necesaria. - En el caso de materiales duros, utilice una hoja de sierra de dientes finos y seleccione una velocidad más baja. - En el caso de materiales blandos, utilice una hoja de sierra de dientes gruesos y seleccione una velocidad más alta. Ajuste del ángulo de bisel Fig. A, D 1. Afloje los tornillos de la placa de base (16) utilizando la llave hexagonal (13). 2. Ajuste la placa de base (9) en la posición deseada (0° - 45°). El ángulo de aserrado (bisel) se puede leer en la escala (7). 3. Apriete el tornillo (16) con la llave hexagonal (13). La llave hexagonal puede guardarse en la máquina como se muestra en la Fig. A. Ajuste del interruptor pendular Fig. A El interruptor pendular (6) se utiliza para ajustar el modo en que los dientes de la hoja de la sierra agarran el material. El interruptor pendular se puede ajustar en 4 posiciones: 0 - Sin péndulo 1 - Péndulo pequeño ES 2 - Péndulo medio 3 - Péndulo grande. La acción pendular requerida puede determinarse mediante pruebas prácticas, pero se pueden seguir las siguientes instrucciones: • Material blando (madera, plástico, etc.): ajuste el péndulo en el nivel II o III. Para un corte de sierra más fino y neto, utilice un péndulo de nivel 0 o I. • Material delgado, use el péndulo de nivel 0. • Material duro (madera dura, acero, etc.): ajuste el péndulo en el nivel 0. • Curvas: ajuste el péndulo en el nivel 0. Extracción de polvo Fig. E • Conecte el tubo flexible de un aspirador al adaptador de extracción de polvo (8). Nota: la función de soplado de polvo debe desactivarse cuando se utilice un aspirador. Función de soplado de polvo Fig. G La línea de corte puede mantenerse despejada de astillas y residuos con la función de soplado de polvo. • Para activar la función de soplado de polvo, desplace el interruptor del soplador de polvo (2) hacia la derecha, tal como se muestra en la figura G1. • Para desactivar la función de soplado de polvo, desplace el interruptor del soplador de polvo (2) hacia la izquierda, tal como se muestra en la figura G2. Consejos para un uso óptimo • Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo de fijación para piezas de trabajo pequeñas. • Trace una línea para definir la dirección en la que guiar la hoja de sierra. • Sujete la máquina firmemente por la empuñadura. • Ajuste la velocidad de serrado. • Ajuste el ángulo de inglete. • Ajuste la posición pendular. • Encienda la máquina. • Espere hasta que la máquina alcance la máxima velocidad. • Coloque la base de la sierra sobre la pieza de trabajo. • Mueva lentamente la máquina por la línea pretrazada, presionando firmemente la base de la sierra contra la pieza de trabajo. • No aplique demasiada presión sobre la máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. • Apague la máquina y espere que ésta se detenga completamente antes de dejarla. 5. MANTENIMIENTO   ntes de realizar la limpieza y el A mantenimiento, apague siempre la máquina y extraiga el enchufe de la red de alimentación. Limpie regularmente la carcasa de la máquina con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo persistente utilizando un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden dañar los componentes sintéticos. MEDIOAMBIENTE  os aparatos eléctricos o electrónicos L defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico. CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos FERM han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y FERM garantiza que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la fabricación 61 ES durante el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto FERM. La presente garantía se excluye en los siguientes casos: • Si centros de servicios no autorizados han realizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a la máquina. • Si se ha producido un desgaste normal. • Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado incorrectamente su mantenimiento. • Si se han utilizado piezas de repuesto no originales. La presente constituye la única garantía implícita y explícita que ofrece la compañía. No existen otras garantías explícitas o implícitas que excedan las citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en especial. FERM no será considerada responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores se limitan a la reparación o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes. El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin previo aviso. 62 DECLARATION OF CONFORMITY JSM1032 - JIG SAW (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk­­heid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem­ming is met de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique. (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos. (PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e electrónico. (IT)  Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. (SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller och följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning. (FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa. (NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/EU fra Europaparlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr. (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. (CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi. (PL)  Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo. (LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele electrice şi electronice. (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. (SRL)Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi. (RU)  Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (UK)  На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/ ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. (EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω κανονισμούς και πρότυπα: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. (AR)  ‫ةيلاتلا تاهيجوتلاو ريياعملا عم قفاوتي جتنملا اذه نأ اندحو انتيلوئسم ىلع نلعن‬: (TR)  Tek sorumlusu biz olarak bu ürünün aşağıdaki standart ve yönergelere uygun olduğunu beyan ederiz. (МК) Изјавуваме со наша целосна одговорност дека производот е во согласност со Смерницата 2011/65/EU на Европскиот парламент и е во согласност според Советот од 9 јуни за ограничување на користење на одредени опасни супстанции во електричната и електронската опрема и дека е според следните стандарди и регулативи: EN55014-1, EN55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-11, EK9-BE-88 EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-02-2020     H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Ferm JSM1032 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario