Mountfield EL380 & EL420 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

11 13 12
14 1516 18
17
21 22 23
6 174
23 85
9
10
8
M
aximale waarden voor geluid en trillingen
Model ................................................................................................... EL 380 EL 420
Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener
(op basis van de norm 81/1051/EEG .......................................... db(A) 80,3 82,9
Meetonzekerheid (2006/42/EG EN 27574) .......................... db(A) 1,4 0,4
Gemeten niveau van akoestisch vermogen
(volgens de richtlijn 2000/14/EG, 2005/88/EG) .......................... db(A) 92,2 95,2
Meetonzekerheid (2006/42/EG EN 27574) .......................... db(A) 0,7 0,2
Gegarandeerd geluidsniveau
(volgens de richtlijn 2000/14/EG, 2005/88/EG) .......................... db(A) 94 96
Trillingsniveau (op basis van de norm EN 1033) ........................... m/s
2
1,87 1,29
Meetonzekerheid (2006/42/EG EN 12096) ............................ m/s
2
0,6 0,5
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1. Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE
2. Marca de conformidad según la directiva 2006/42/CE
3. Año de fabricación
4. Tipo de cortadora de césped
5. Número de matrícula
6. Nombre y dirección del Fabricante
7. Tensión y frequencia de alimentación
8. Código del artículo
9. Potencia del motor y régimen
10. Peso en kg
Inmediatamente después de haber comprado la máquina, transcribir los números
de identificación (3 - 4 - 5) en los espacios correspondientes, en la última página del
manual.
11. Chasis 12. Motor 13. Hoja (Cuchilla) 14. Proteccn contra piedras
15. Bolsa de recolección 16. Mango 17. Mando interruptor 18. Enganche del ca-
ble eléctrico
No desechar los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. Se-
gún la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctri-
cos y electrónicos y su aplicación conforme a las normas nacionales, los
equipos eléctricos fuera de servicio deberán recogerse separadamente para vol-
verse a emplear de manera eco-compatible.Si los equipos eléctricos se eliminan en
un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas pueden alcanzar la
capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Para
obtener más información sobre la eliminación de este producto, contactar con el Ente
competente para la eliminación de los residuos domésticos o con su Distribuidor.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde
estén previstos)
21. Parada 22. Marcha
PAUTAS DE SEGURIDAD - Su cortadora de césped debe ser utilizada con pru-
dencia. Para tal fin, en la máquina se han colocado pictogramas, destinados a re-
cordar las precauciones de uso. El significado se explica a continuación. Además,
ES
IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE
1. Niveau van de geluidssterkte volgens richtlijn 2000/14/EG
2. Conformiteitmerk volgens de richtlijn 206/42/EEG
3. Bouwjaar
4. Type grasmaaier
5. Serienummer
6. Naam en adres van de Fabrikant
7. Voedingsspanning en –frequentie
8. Code Artikel
9. Vermogen en toerental van de motor
10. Gewicht in kg
Onmiddellijk na de aankoop van de machine, worden de identificatienummers
(3 - 4 - 5) in de hiertoe bestemde ruimten op de laatste pagina van de handleiding
genoteerd.
11. Chassis 12. Motor 13. Mes 14. Steenbeschermkap 15. Opvangzak
16. Steel 17. Commando schakelaar 18. Haak elektrisch snoer
Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon huishoudelijk afval.Volgens
de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake elektrisch en elektronisch afval en
de toepassing ervan overeenkomstig de nationale wetgeving, moet de af-
gedankte elektrische apparatuur apart ingezameld worden voor recyclagedoelein-
den. Indien de elektrische apparatuur afgedankt wordt op een afvalpark of in de on-
dergrond, kunnen de schadelijke stoffen de waterlaag bereiken en in de
voedingsketen terecht komen, met nadelige gevolgen voor uw gezondheid en wel-
zijn. Voor meer informatie over de afdanking van dit product, contacteer de instan-
tie die bevoegd is voor de verwerking van het huishoudelijk afval of raadpleeg uw Ver-
koper.
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN OP DE KNOPPEN (indien aanwezig)
21. Stilstand 22. Werking
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Uw grasmaaier moet voorzichtig gebruikt wor-
den. Daarom zijn er op de machine pictogrammen op aangebracht die u aan de be-
langrijkste veiligheidsvoorschriften herinneren. Hun betekenis is hieronder weerge-
geven. Verder wordt u aanbevolen de veiligheidsvoorschriften in het speciale
hoofdstuk daarover in dit boekje zorgvuldig door te lezen.
Vervang de beschadigde of onleesbare stickers.
61. Let op: Lees de handleiding alvorens de machine te gebruiken.
62. Risico wegschietende voorwerpen. Houd de personen buiten de werkzone
tijdens het gebruik.
63. Let op de snijdende messen:Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer het
onderhoud aan te vangen of wanneer de kabel beschadigd is.Steek uw handen
of voeten niet in de maaikast.
64. Let op: houd de toevoerkabel ver van de messen verwijderd.
65. Enkel voor grasmaaiers met batterij.
66. Stel de machine niet bloot aan regen of vochtigheid.
67. Let op de snijdende messen: De messen blijven na het uitschakelen van de
motor draaien.
NL
61
62
63
64
65
66
66
9
Valores máximos de ruído e vibrações
M
odelo ................................................................................................. EL 380 EL 420
Nível de pressão acústica no ouvido do operador
(conforme a norma 81/1051/CEE) ............................................. db(A) 80,3 82,9
Incerteza de medida (2006/42/CE - EN 27574) ...................... db(A) 1,4 0,4
N
ível de potência acústica medida
(
conforme a diretiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .......................... db(A) 92,2 95,2
Incerteza de medida (2006/42/CE - EN 27574) ...................... db(A) 0,7 0,2
Nível de potência acústica garantido
(
conforme a diretiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .......................... db(A) 94 96
Nível de vibrações (conforme a norma EN 1033) ......................... m/s
2
1,87 1,29
Incerteza de medida (2006/42/CE - EN 12096) ........................ m/s
2
0
,6 0,5
Ε
ΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣ∆ΙΟΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
1. Στάθµη ακουστικής πίεσης σύµφωνα µε την οδηγία 2000/14/CΕ
2
. Σήµα συµµόρφωσης σύµφωνα µε την οδηγία 2006/42/ΕΚ
3. Έτος κατασκευής
4
. Τύπος χλοοκοπτικού
5
. Αριθµός µητρώου
6. Όνοµα και διεύθυνση του Κατασκευαστή
7
. Ταση και συχνοτητα τροφοδοσίας
8. Κωδικός προϊόντος
9
. Ισχύς κινητήρα και φορτίο
1
0. Βάρος σε κιλά
Α
µέσως µετά την αγορά του µηχανήµατος, αντιγράψτε τους αριθµούς προσδιο-
ρισµού (3 - 4 - 5) στον ειδικό χώρο, στην τελευταία σελίδα του εγχειριδίου.
11. Πλαίσιο 12. Κινητήρας 13. Μαχαίρι επίδα) 14. Προστασία για πέτρες
15. Σάκος περισυλλογής 16. Τιµόνι 17. ∆ιακόπτης λειτουργίας 18. Γάντζος ηλε-
κτρικού καλωδίου
Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται µε τα οικιακά απορρίµ-
µατα. Σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά µε τα απορ-
ρίµµατα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και τους εθνικούς κανο-
νισµούς για την εφαρµογή της, οι ηλεκτρικές συσκευές που έχουν ολοκληρώσει
τον κύκλο ζωής τους πρέπει συγκεντρώνονται χωριστά µε σκοπό τη φιλική προς
το περιβάλλον ανακύκλωσή τους.Αν η ηλεκτρικές συσκευές απορριφθούν σε µια
χωµατερή ή στο έδαφος, οι βλαβερές ουσίες µπορεί να φτάσουν τον υδροφόρο
ορίζοντα και να διεισδύσουν στην τροφική αλυσίδα, προκαλώντας βλάβες στην
υγεία σας. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε τη διάθεση του προϊόν-
τος, απευθυνθείτε στον αρµόδιο φορέα για τη διάθεση των οικιακών απορριµµά-
των ή στον Αντιπρόσωπο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ (όπου υπάρχουν)
21. Σβήσιµο 22. Κίνηση
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Το χλοοκοπτικό πρέπει να χρησιµοποιείται µε προ-
σοχή. Γι' αυτό το σκοπό πάνω στο µηχάνηµα υπάρχουν ιδεογράµµατα που σας
υπενθυµίζουν τα κυριότερα προφυλακτικά µέτρα κατά τη χρήση. Η σηµασία τους
εξηγείται παρακάτω. Συνιστάται επίσης να διαβάσετε µε προσοχή τους κανονι-
σµούς ασφαλείας που αναφέρονται στο ειδικό κεφάλαιο του παρόντος εγχειρι-
δίου.
Αντικαταστήστε τις κατεστραµµένες ή δυσαµάγνωστες ετικέτες.
61. Προσοχή: ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα.
62. Κίνδυνος εκτόξευσης. Κατά τη χρήση, κρατάτε τα άτοµα µακριά από την πε-
ριοχή εργασίας.
63. Προσοχή στις κοφτερές λεπίδες: Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο
πριν προχωρήσετε στη συντήρηση ή αν το καλώδιο έχει φθαρεί. Μη βάζετε
χέρια ή πόδια εντός του χώρου όπου βρίσκεται η θέση της λεπίδας.
64. Προσοχή: κρατήστε το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας µακριά από τη λε-
πίδα.
65. Μόνο για χλοοκοπτικό µε µπαταρία.
66. Μην εκθέτετε την µηχανή στην βροχή ή σε υγρασία.
67. Προσοχή στις κοφτερές λεπίδες: Οι λεπίδες θα συνεχίσουν να περιστρέ-
φονται µετά από την απενεργοποίηση του κινητήρα.
Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεων
Μοντέλο .............................................................................................. EL 380 EL 420
Στάθµη ακουστικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή
(σύµφωνα µε το πρότυπο 81/1051/ΕΟΚ) .................................. db(A) 80,3 82,9
Αβεβαιότητα µέτρησης (2006/42/CE - EN 27574) ................. db(A) 1,4 0,4
Στάθµη ακουστικής ισχύος µέτρησης
(σύµφωνα µε την οδηγία 2000/14/EK, 2005/88/CE) ................. db(A) 92,2 95,2
Αβεβαιότητα µέτρησης (2006/42/CE - EN 27574) ................. db(A) 0,7 0,2
Στάθµη ακουστικής ισχύος µέτρησης
(σύµφωνα µε την οδηγία 2000/14/EK, 2005/88/CE) ................. db(A) 94 96
Στάθµη δονήσεων (σύµφωνα µε το πρότυπο EN 1033) .............. m/s
2
1,87 1,29
Αβεβαιότητα µέτρησης (2006/42/CE - EN 12096) ................... m/s
2
0,6 0,5
EL
le recordamos leer atentamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo
c
orrespondiente del presente libro.
C
ambie las etiquetas dañadas o ilegibles.
61. Atención: Leer el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina.
62. Riesgo de expulsión.Mantener a las personas alejadas de la zona de trabajo
d
urante el uso.
6
3. Atención, cuchillas afiladas: Quitar el enchufe de la alimentación antes de pro-
c
eder con el mantenimiento o si el cable está dañado. No introducir las manos
o los pies en el alojamiento de la cuchilla.
64. Atención: debe mantener el cable de alimentación alejado de la cuchilla.
65. Solo para cortadoras de césped a batería.
6
6. No exponer la máquina a la lluvia o la humedad.
6
7. Atención, cuchillas afiladas: Las cuchillas siguen girando después de apa-
gar el motor.
Valores máximos de ruido y vibraciones
Modelo ................................................................................................. EL 380 EL 420
N
ivel de presión acústica en el oído del operador
(conforme a la norma 81/1051/CEE) .......................................... db(A) 80,3 82,9
Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) ............... db(A) 1,4 0,4
Nivel de potencia acústica medido
(
conforme a la directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .................... db(A) 92,2 95,2
Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) ............... db(A) 0,7 0,2
N
ivel de potencia acústica garantizado
(conforme a la directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .................... db(A) 94 96
N
ivel de vibraciones (conforme a la norma EN 1033) .................. m/s
2
1
,87 1,29
Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 12096) ................. m/s
2
0,6 0,5
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO E COMPONENTES DA MÁQUINA
1. Nível de potência acústica em conformidade com a diretiva 2001/14/CE
2. Marcação de conformidade segundo a diretiva 2006/42/CE
3. Ano de fabricação
4. Tipo de cortador de relva
5. Número de série
6. Nome e endereço do Fabricante
7. Tensão e frequência de alimentação
8. Código do Artigo
9. Potência do motor e regime
10. Peso em kg
Imediatamente depois da compra da máquina, copie os números de identificação
(3 - 4 - 5) nos espaços apropriados, na última página do manual.
11. Chassis 12. Motor 13. Faca (Lâmina) 14. Para-pedras 15. Saco de recolha
16. Guiador 17. Comando interruptor 18. Enganche do cabo elétrico
Não jogue os aparelhos elétricos junto com os lixos domésticos. Em confor-
midade com a Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre os lixos de aparelhagens
elétricas e electrónicas e a sua execução conforme as normas nacionais, as
aparelhagens elétricas inutilizadas devem ser recolhidas separadamente, a fim de
ser reutilizadas de modo eco-compatível. Se as aparelhagens elétricas forem eli-
minadas num aterro ou no terreno, as substâncias nocivas podem atingir a camada
aquífera e entrar na cadeia alimentar, danificando a sua saúde e o bem-estar.Para
informações mais detalhadas sobre a eliminação deste produto, contatar o Órgão
competente para a eliminação de lixos domésticos ou o seu revendedor.
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS
(onde previstos)
21. Paragem 22. Funcionamento
DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu cortador de relva deve ser utilizado com
prudência Para tal fim, na máquina foram colocados alguns pictogramas destinados
a lembrar as principais precauções de uso. A seguir está explicado o significado dos
símbolos.Recomendamos também para ler com atenção as normas de segurança
contidas no capítulo específico deste manual.
Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
61. Atenção: Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina.
62. Risco de ejeção. Durante o uso mantenha as pessoas fora da área de traba-
lho.
63. Atenção às lâminas afiadas: Remova a ficha da alimentação antes de efetuar
a manutenção ou se o cabo estiver danificado. Não introduza mãos ou pés no
interior do alojamento da lâmina.
64. Atenção: mantenha o cabo de alimentação longe da lâmina.
65. Somente para cortador de relva a bateria.
66. Não exponha a máquina à chuva ou à humidade.
67. Atenção às lâminas afiadas: As lâminas continuam a rodar depois do desli-
gamento do motor.
PT
35
NORMAS DE SEGURIDAD
Q
UE DEBEN CUMPLIRSE ESTRICTAMENTE
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
C
ONSERVAR PARA LAS EVENTUALES FUTURAS NECESIDADES.
IMPORTANTE - Usar la cortadora de césped sólo para la finalidad para la que fue
diseñada: el corte y la recogida de hierba. Cualquier otro tipo de uso puede ser peli-
g
roso y causar daños a personas y/o cosas. Es inapropiado (ejemplos son excluyentes):
transportar en la máquina personas, niños o animales;
usar la máquina para transportarse;
usar la máquina para arrastrar o empujar cargas;
usar la máquina para recoger hojas o residuos;
usar la máquina para recortar setos o para el corte de vegetación no herbosa;
el uso de la máquina por parte de más de una persona;
accionar la cuchilla en los tramos sin hierba.
1) Leer atentamente las instrucciones.Familiarizarse con los mandos y el uso correcto
de la cortadora de césped. Aprender a parar rápidamente el motor.
2) No permita que los niños o personas que no tengan la práctica necesaria según las ins-
trucciones usen la máquina.Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usua-
r
io.
3) No utilizar nunca la cortadora de césped:
cuando haya personas, especialmente niños, o animales en las cercanías;
si ha consumido fármacos o sustancias consideradas nocivas para la capacidad de aten-
ción y para los reflejos.
4) Recuerde que el operador o el usuario es el responsable por los accidentes y daños no
previstos que pudieran ocasionarse a personas o a sus posesiones.
1) Durante el corte, utilizar siempre calzado robusto y pantalones largos. No usar la cor-
tadora de césped con los pies descalzos o con calzado abierto.Evitar el uso de vestimenta
con partes sueltas, lazos o corbatas.
2) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar la má-
quina o dañar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.)
3) Antes del uso, realizar una inspección general, especialmente de las cuchillas, y con-
trolar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o dañados.Sustituir en blo-
que las cuchillas y los tornillos dañados o desgastados para mantener el balanceo.
4) Antes de usar, controlar siempre que el cable de alimentación y la extensión no pre-
senten señales de daños, deterioro o envejecimiento. Desconectar inmediatamente el en-
chufe de la toma de corriente si el cable o la extensión se dañaran durante el uso. NO TO-
CAR EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DE LA TOMA DE CORRIENTE. No usar
la máquina si el cable estuviera dañado o deteriorado.
1) Trabajar sólo con luz diurna o con una buena luz artificial.
2) Evitar siempre los trabajos sobre hierba mojada y bajo la lluvia.
3) Verificar siempre el punto de apoyo del usuario sobre los terrenos inclinados.
4) Al usar la máquina, no se debe correr nunca; se debe caminar. Evitar que la cortadora
de césped tire del usuario.
5) Cortar en sentido transversal de la pendiente; nunca cortar hacia arriba y abajo.
6) Prestar la máxima atención durante el cambio de dirección sobre pendientes.
7) No cortar sobre pendientes excesivamente pronunciadas.
8) Prestar la máxima atención al tirar de la cortadora de césped hacia uno mismo.
9) Detener la cuchilla si la cortadora de césped debe ser inclinada para el transporte, al
transitar sobre superficies sin hierba y cuando debe desplazarse hacia o desde la super-
ficie que debe cortar.
10) No accionar nunca la cortadora de césped si las protecciones están dañadas, sin la
bolsa de recolección de hierba o sin la protección contra piedras.
11) En los modelos con tracción, desactivar la transmisión de las ruedas antes de activar
el motor.
12) Arrancar el motor con cuidado respetando las instrucciones y manteniendo una dis-
tancia considerable entre los pies y las cuchillas.
13) No inclinar la cortadora de césped al encender el motor, a menos que sea indispen-
sable para el arranque.En este caso, no inclinarla más allá de lo indispensable y levantar
sólo la parte más alejada del operador. Verificar siempre que ambas manos estén en po-
sición de funcionamiento antes de volver a bajar la cortadora de césped.
1) No acercar manos o pies al costado de las partes giratorias o debajo de estas. Mante-
nerse siempre lejos de la abertura de descarga.
15) No levantar ni transportar la cortadora de césped cuando el motor está en funciona-
miento.
16) Parar la máquina y quitar el cable de alimentación:Verificar que todas las partes en mo-
vimiento estén completamente paradas:
durante el transporte de la máquina
cada vez que se deje la cortadora de césped sin vigilancia.
antes de retirar las causas de bloqueo o desatascar el transportador de salida;
antes de controlar, limpiar o trabajar con la máquina;
después de golpear un cuerpo extraño.Verificar los posibles daños y efectuar las repa-
raciones necesarias antes de usar nuevamente la cortadora de césped.
Si la cortadora de césped empieza a vibrar de forma anómala (controlar inmediatamente):
verificar eventuales daños;
cambiar o reparar las partes dañadas en un centro especializado;
controlar que no haya parte flojas y apretarlas si las hubiera.
17) Parar el motor:
cada vez que se retira o se coloca la bolsa de recolección de hierba;
antes de regular la altura de corte.
18) Mientras se trabaja, por medio de la longitud del mango, conservar siempre una dis-
C) DURANTE EL USO
B) OPERACIONES PRELIMINARES
A) APRENDIZAJE
ES
tancia de seguridad con respecto a la cuchilla giratoria.
1
9) ATENCIÓN - En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediata-
mente el motor, alejar la máquina para no provocar otros daños; en el caso de accidentes
con lesiones personales o a terceros, activar inmediatamente los procedimientos de pri-
meros auxilios más adecuadas para la situación e ir a un Centro de salud para recibir aten-
ción. Retirar cuidadosamente los residuos que podrían causar daños o lesiones a perso-
n
as o animales si no se los retirara.
1
) Durante las operaciones de regulación de la máquina, prestar mucha atención para evi-
tar que queden atrapados los dedos entre la cuchilla en movimiento y las partes fijas de la
m
áquina.
2) Antes de volver a usar la máquina, esperar hasta que se enfríe.
3
) Durante las intervenciones en la cuchilla, prestar atención porque podría moverse la cu-
chilla, aún con la máquina desconectada de la red eléctrica.
4) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para garantizar que la máquina esté siem-
pre en condiciones seguras de funcionamiento.Un mantenimiento regular es esencial para
la seguridad y para conservar el nivel de las prestaciones.
5) Para reducir el riesgo de incendios, eliminar los residuos de hierba, hojas o grasa ex-
cesiva de la cortadora de césped y especialmente del motor.No dejar los contenedores con
h
ierba cortada en dentro de un local.
6
) Controlar frecuentemente la bolsa de recolección para verificar su desgaste o deterioro.
7
) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con partes desgastadas o daña-
das. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca deben repararse. Utilizar sólo recam-
bios originales.Las piezas de calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar contra su
seguridad.
1) Antes de cada uso, controlar que la máquina no presente signos de daños. Las even-
tuales reparaciones deben realizarse en un centro especializado. Apagar la máquina y re-
tirar el enchufe de la toma de corriente si la máquina empieza a vibrar de forma anormala
e ir a un centro especializado para el control.
2) Durante el arranque, ambas manos deben estar en la empuñadura.
3
) Las partes sujetas a desgaste deben ser cambiadas en un centro especializado úni-
c
amente.
4
) Nunca usar la máquina si el cable de alimentación o la extensión estuvieran dañados
o desgastados.
5) Nunca conectar un cable dañado a la toma de corriente. Nunca tocar un cable dañado
conectado a la toma de corriente. Un cable dañado o deteriorado puede causar contacto
con las partes en tensión.
6) No tocar la cuchilla mientras la máquina esté conectada a la toma de corriente y hasta
que la cuchilla esté completamente detenida.
7) Mantener el cable de prolongación alejado de la cuchilla. La cuchilla puede dañar el ca-
ble y provocar el contacto con las partes en tensión.
8) Leer las instrucciones para usar la máquina en condiciones de seguridad.
9) Alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD - Residual Current Device) con una
corriente de disparo no superior a 30 mA.
10) El cable de alimentación de la máquina, si estuviera dañado, debe ser sustituido úni-
camente con un recambio original, por su distribuidor o en un centro autorizado.
1) La conexión permanente de cualquier aparato eléctrico a la red eléctrica del edificio debe
ser realizada por un electricista especializado, conforme a las normativas vigentes.Una co-
nexión incorrecta puede provocar serios daños personales, incluso la muerte.
2) ATENCIÓN: ¡PELIGRO! Humedad y electricidad no son compatibles:
La manipulación y la conexión de los cables eléctricos deben efectuarse en ambientes
secos.
No se debe poner nunca en contacto una toma eléctrica o un cable con una zona mo-
jada (charco o hierba húmeda);
Las conexiones entre los cables y las tomas deben ser tipo estanco. Utilizar prolonga-
dores con tomas integrales estancas y homologadas, disponibles en el mercado.
3) Los cables de alimentación deben ser de calidad igual o superior al tipo H05RN– F ó
H05VV- F con una sección mínima de 1,5 mm² y una longitud máxima aconsejada de
25 m.
4) Enganchar el cable en el sujetacables antes de poner en marcha la máquina.
5) Antes de empezar un trabajo, montar las protecciones en la salida (bolsa o protección
contra piedras).
6) No pasar jamás con la cortadora sobre el cable eléctrico. Durante el corte, arrastrar siem-
pre el cable detrás de la cortadora de césped y de la parte en la que ya se cortó la hierba.
Utilizar el sujetacables para evitar que el cable de prolongación se desconecte acciden-
talmente, asegurándose al mismo tiempo de la correcta introducción en la toma.
7) No arrastrar jamás la cortadora de césped del cable; no tirar jamás del cable para des-
conectar el enchufe. No exponer el cable de alimentación a fuentes de calor o al contacto
con aceite, solventes u objetos cortantes
8) Utilizar guantes de trabajo para desmontar o montar la cuchilla.
9) Al afilar la cuchilla, prestar atención para que quede equilibrada.Todas las operaciones
relacionadas con las cuchillas (desmontaje, afilado, equilibrado, remontado y/o sustitución)
son tareas que requieren una competencia específica y el empleo de equipos especiales.
Por razones de seguridad, es necesario efectuarlas en un centro especializado.
1) Cada vez que sea necesario realizar maniobras, levantar o transportar la máquina,
será necesario:
usar guantes robustos de trabajo;
aferrar el motor desde los puntos que ofrezcan una sujeción segura, teniendo en
cuenta el peso y la distribución;
emplear la cantidad de personas adecuada para el peso de la máquina y para las ca-
racterísticas del medio de transporte o del lugar donde será colocada o retirada.
2) Durante el transporte, sujetar la máquina adecuadamente con cuerdas o cadenas.
G) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
F) ADVERTENCIAS ADICIONALES
E) PRECAUCIONES GENERALES
D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El motor es controlado por un interruptor de doble acción
para evitar arranques accidentales.
Para el arranque, presionar el pulsador (2) y tirar de la palanca
(1), o bien de una de las palancas (1a).
El motor se para automáticamente al soltar la palanca (1), o
bien, ambas palancas (1a).
La altura del corte se regula por medio de la palanca co-
rrespondiente (1).
EJECUTAR LA OPERACIÓN CON LA CUCHILLA DETENIDA.
NOTA - Esta máquina permite cortar el césped de modos dife-
rentes; antes de iniciar el trabajo es oportuno preparar la quina
según el cortado que se desea llevar a cabo.
EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL MOTOR APAGADO.
Predisposición para el corte y la recogida
de la hierba en la bolsa
Levantar la protección contra piedras posterior (1) y enganchar
correctamente la bolsa (2) come se indica en la figura.
Predisposición para el corte y la descarga poste-
rior de la hierba
Retirar la bolsa y asegurarse de que la pantalla de protec-
ción posterior (1) permanezca bajada de forma estable.
Predisposición para el corte y el desmenuza-
miento de la hierba (función “mulching” - si estu-
viera prevista)
Elevar la protección contra piedras posterior (1), introducir el
tapón deflector (5) en la boca de salida y empujar a fondo
hasta enganchar correctamente el perfil inferior al borde de la
boca de salida.
Para retirar el tapón deflector (5), elevar la protección contra
piedras (1) y retirarla manteniéndola levantado de modo tal de
desenganchar del perfil inferior del borde de la boca de salida.
Enganchar correctamente el cable prolongador como se
indica.
Para arrancar el motor, presionar el pulsador de seguridad (2) y
tirar de la palanca (1) del interruptor, o bien de una de las dos pa-
lancas (1a).
IMPORTANTE - Al arrancar la máquina, pueden verificarse ca-
ídas momentáneas de tensión.
Para evitar eventuales trastornos en otros aparatos conectados
a la red de alimentación, verificar que esta tenga una impedan-
cia inferior a 0,42 Ohm.
Durante el corte, hacer que siempre el cable eléctrico
esté a sus espaldas y de la parte del prado que ya se ha cortado.
El aspecto del césped será mejor si los cortes se efectúan siem-
pre a la misma altura y alternativamente en las dos direcciones.
En el caso de “mulching”: no retirar grandes cantidades de
césped ¡No eliminar más de un tercio de la altura total de la
2.1
2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
3. CORTE DE HIERBA
2.2
3.3
3.2
3.1c
3.1b
3.1a
NORMAS DE USO
NOTA - La correspondencia entre las referencias contenidas en
el texto y las respectivas figuras (ubicada en la página 2 y si-
guientes) está indicada por el número que precede cada pará-
grafo.
NOTA - La máquina puede ser suministrada con algunos
componentes ya montados.
ATENCIÓN: El desembalaje y el cumplimiento del montaje
deben ser efectuados sobre una superficie plana y sólida,
con espacio suficiente para el desplazamiento de la má-
quina y de los embalajes, utilizando siempre herramientas
apropiadas.
La eliminación de los embalajes debe efectuarse según las
disposiciones locales vigentes.
Mango tipo “I”
Colocar en posición de trabajo las dos partes inferiores del
mango (11) y (12), ya premontadas, haciendo coincidir el diente
marcado con «>» EXCLUSIVAMENTE con uno de los dos alo-
jamientos marcados con «1» o «2» de la dentadura, según la al-
tura deseada;después, bloquear las dos manijas inferiores (13).
La posición debe ser igual para ambos lados.
Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las dos
partes inferiores (11) y (12) mediante las manijas superiores
(15) (precedentemente retiradas de los orificios correspondien-
tes), introducidas en uno de los dos orificios (3) o (4) según la al-
tura final deseada.
Para regular la fuerza de retención, es necesario desbloquear
cada manija (15) y atornillarla o aflojarla de su eje lo necesario
de manera que asegure una fijación estable de la parte superior
(14) a las dos partes inferiores del mango (11) y (12), sin reque-
rir un esfuerzo excesivo para bloquear y desbloquear.
Enganchar el cable (16) al sujetacables (17) y (18) según se in-
dica.
Mango tipo “II”
Colocar en posición de trabajo las dos partes inferiores del
mango (11) y (12), ya premontadas, haciendo coincidir el diente
marcado con «>» EXCLUSIVAMENTE con uno de los dos alo-
jamientos marcados con «1» o «2» de la dentadura, según la al-
tura deseada; después, bloquear los dos pomos inferiores (13).
La posición debe ser igual para ambos lados.
Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las dos
partes inferiores (11) y (12) mediante los pomos superiores (15)
(precedentemente retirados de los orificios correspondientes), in-
troducidos en uno de los dos orificios (3) o (4) según la altura fi-
nal deseada.
Enganchar el cable (16) al sujetacables (17) y (18) según se in-
dica.
La correcta posición del enganche del cable (19) es la indicada.
Juntar los dos componentes laterales (1) y (2) de la bolsa
y luego montar la parte superior (3), encajando correctamente to-
dos los enganches perimetrales.
Monte el manillar (4) en la parte superior de la bolsa, insertándola
a presión en la sede correspondiente.
1.2
1.1b
1.1a
1. COMPLETAR EL MONTAJE
ES
36
hierba en una sola pasada! Ajustar la velocidad de avance de
acuerdo con las condiciones del prado y la cantidad de hierba
cortada.
Al final del trabajo, soltar la palanca (1), o bien ambas pa-
lancas (1a).
Desconectar el alargador ANTES de la toma de corriente gene-
ral (2) y DESPUÉS del lado del interruptor de la cortadora de
pasto (3).
ESPERAR HASTA QUE SE DETENGA LA CUCHILLA antes de
efectuar cualquier tipo de intervención en la cortadora de césped.
IMPORTANTE - Si el motor se detiene por sobrecalentamiento
durante el trabajo, es necesario esperar 5 minutos aproximada-
mente antes de reencenderlo.
IMPORTANTE - El mantenimiento regular y atento es indis-
pensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles de
seguridad y las prestaciones originales de la máquina.
Conservar la cortadora de césped en un lugar seco.
1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada intervención
de limpieza, mantenimiento o regulación en la máquina.
2) Después de cada corte, extraer los restos de hierba y el
fango acumulados en el interior del chasis para evitar que, al
secarse, dificulten el sucesivo arranque.
3) Verificar siempre que las tomas de aire estén libres de resi-
duos.
Si fuera necesario, es posible guardar la máquina verti-
calmente, colgada de un gancho.
ATENCIÓN - Verificar que el gancho y el correspondiente de
fijación sean aptos y capaces de sostener el peso de la má-
quina; prestar atención y supervisar adecuadamente para
que los niños o los animales no se trepen a la máquina, au-
mentando la carga aplicada al gancho.
Enganchar la máquina de modo tal que la cuchilla perma-
nezca orientada hacia una pared o adecuadamente cu-
bierta, para que no constituya un peligro en caso de con-
tacto, incluso accidental o fortuito, para las personas, niños
o animales.
Para guardar la máquina verticalmente, desbloquear las manijas
(1 - Tipo “I”) o bien aflojar los pomos (2 - Tipo “II”) y girar el
mango hacia delante para hacer coincidir el diente marcado con
«>» EXCLUSIVAMENTE con el alojamiento marcado con «S» de
la dentadura; después, bloquear las manijas (1 - Tipo “I”) o los po-
mos (2 - Tipo “II”). La posición debe ser igual para ambos lados.
La posición debe ser igual para ambos lados.
Es conveniente que se efectúe toda intervención en la cu-
chilla en un Centro especializado, que dispone de los equipos
apropiados.
En esta máquina está previsto el uso de cuchillas con el código:
81004154/0 (para modelo 380)
81004155/0 (para modelo 420)
3.4
4. CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
4.2
4.1
Las cuchillas deberán estar marcadas siempre «GGP». Dada la
evolución del producto, las cuchillas arriba indicadas podrán ser
sustituidas por otras, con características análogas de intercam-
biabilidad y seguridad de funcionamiento.
Volver a montar la cuchilla (2) con el código y la marca dirigidos
hacia el terreno, siguiendo la secuencia indicada en la figura.
Apretar a fondo el tornillo central (1) con una llave dinamométrica,
calibrada a16-20 Nm.
No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las par-
tes eléctricas.
No usar líquidos agresivos para limpiar el chasis.
La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante y
prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convivencia
civil y del ambiente en el que vivimos.
Evitar ser un elemento de disturbio para los vecinos.
Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eli-
minación de los materiales después del corte.
Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eli-
minación de embalajes, aceites, gasolina, baterías, filtros, par-
tes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto am-
biental; estos residuos deben separarse y entregarse a los
centros de recogida específicos que realizarán al reciclaje de
los materiales,
En el momento de la puesta fuera de servicio, no abandonar
la máquina en el ambiente, deberá contactar con un centro de
recogida, según las normas locales vigentes.
En caso de dudas o problemas, contactar con el Servicio de Asis-
tencia más cercano o a su Distribuidor.
4.3
5. TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
37

Transcripción de documentos

6 3 10 11 13 4 5 7 8 9 2 16 12 NL 17 1 21 14 15 22 18 23 IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Niveau van de geluidssterkte volgens richtlijn 2000/14/EG Conformiteitmerk volgens de richtlijn 206/42/EEG Bouwjaar Type grasmaaier Serienummer Naam en adres van de Fabrikant Voedingsspanning en –frequentie Code Artikel Vermogen en toerental van de motor Gewicht in kg Onmiddellijk na de aankoop van de machine, worden de identificatienummers (3 - 4 - 5) in de hiertoe bestemde ruimten op de laatste pagina van de handleiding genoteerd. 11. Chassis 12. Motor 13. Mes 14. Steenbeschermkap 15. Opvangzak 16. Steel 17. Commando schakelaar 18. Haak elektrisch snoer Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon huishoudelijk afval. Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake elektrisch en elektronisch afval en de toepassing ervan overeenkomstig de nationale wetgeving, moet de afgedankte elektrische apparatuur apart ingezameld worden voor recyclagedoeleinden. Indien de elektrische apparatuur afgedankt wordt op een afvalpark of in de ondergrond, kunnen de schadelijke stoffen de waterlaag bereiken en in de voedingsketen terecht komen, met nadelige gevolgen voor uw gezondheid en welzijn. Voor meer informatie over de afdanking van dit product, contacteer de instantie die bevoegd is voor de verwerking van het huishoudelijk afval of raadpleeg uw Verkoper. BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) 21. Stilstand 22. Werking VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Uw grasmaaier moet voorzichtig gebruikt worden. Daarom zijn er op de machine pictogrammen op aangebracht die u aan de belangrijkste veiligheidsvoorschriften herinneren. Hun betekenis is hieronder weergegeven. Verder wordt u aanbevolen de veiligheidsvoorschriften in het speciale hoofdstuk daarover in dit boekje zorgvuldig door te lezen. Vervang de beschadigde of onleesbare stickers. 61. Let op: Lees de handleiding alvorens de machine te gebruiken. 62. Risico wegschietende voorwerpen. Houd de personen buiten de werkzone tijdens het gebruik. 63. Let op de snijdende messen: Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer het onderhoud aan te vangen of wanneer de kabel beschadigd is. Steek uw handen of voeten niet in de maaikast. 64. Let op: houd de toevoerkabel ver van de messen verwijderd. 65. Enkel voor grasmaaiers met batterij. 66. Stel de machine niet bloot aan regen of vochtigheid. 67. Let op de snijdende messen: De messen blijven na het uitschakelen van de motor draaien. 8 61 64 62 65 63 66 66 Maximale waarden voor geluid en trillingen Model ................................................................................................... Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener (op basis van de norm 81/1051/EEG .......................................... db(A) – Meetonzekerheid (2006/42/EG – EN 27574) .......................... db(A) EL 380 EL 420 80,3 1,4 82,9 0,4 Gemeten niveau van akoestisch vermogen (volgens de richtlijn 2000/14/EG, 2005/88/EG) .......................... db(A) – Meetonzekerheid (2006/42/EG – EN 27574) .......................... db(A) 92,2 0,7 95,2 0,2 Trillingsniveau (op basis van de norm EN 1033) ........................... m/s2 – Meetonzekerheid (2006/42/EG – EN 12096) ............................ m/s2 1,87 0,6 1,29 0,5 Gegarandeerd geluidsniveau (volgens de richtlijn 2000/14/EG, 2005/88/EG) .......................... db(A) ES 94 96 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE Marca de conformidad según la directiva 2006/42/CE Año de fabricación Tipo de cortadora de césped Número de matrícula Nombre y dirección del Fabricante Tensión y frequencia de alimentación Código del artículo Potencia del motor y régimen Peso en kg Inmediatamente después de haber comprado la máquina, transcribir los números de identificación (3 - 4 - 5) en los espacios correspondientes, en la última página del manual. 11. Chasis 12. Motor 13. Hoja (Cuchilla) 14. Protección contra piedras 15. Bolsa de recolección 16. Mango 17. Mando interruptor 18. Enganche del cable eléctrico No desechar los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y su aplicación conforme a las normas nacionales, los equipos eléctricos fuera de servicio deberán recogerse separadamente para volverse a emplear de manera eco-compatible. Si los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas pueden alcanzar la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Para obtener más información sobre la eliminación de este producto, contactar con el Ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o con su Distribuidor. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estén previstos) 21. Parada 22. Marcha PAUTAS DE SEGURIDAD - Su cortadora de césped debe ser utilizada con prudencia. Para tal fin, en la máquina se han colocado pictogramas, destinados a recordar las precauciones de uso. El significado se explica a continuación. Además, le recordamos leer atentamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo correspondiente del presente libro. Cambie las etiquetas dañadas o ilegibles. 61. Atención: Leer el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina. 62. Riesgo de expulsión. Mantener a las personas alejadas de la zona de trabajo durante el uso. 63. Atención, cuchillas afiladas: Quitar el enchufe de la alimentación antes de proceder con el mantenimiento o si el cable está dañado. No introducir las manos o los pies en el alojamiento de la cuchilla. 64. Atención: debe mantener el cable de alimentación alejado de la cuchilla. 65. Solo para cortadoras de césped a batería. 66. No exponer la máquina a la lluvia o la humedad. 67. Atención, cuchillas afiladas: Las cuchillas siguen girando después de apagar el motor. Valores máximos de ruido y vibraciones Modelo ................................................................................................. Nivel de presión acústica en el oído del operador (conforme a la norma 81/1051/CEE) .......................................... db(A) – Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) ............... db(A) Nivel de potencia acústica medido (conforme a la directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .................... db(A) – Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) ............... db(A) Nivel de potencia acústica garantizado (conforme a la directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .................... db(A) Nivel de vibraciones (conforme a la norma EN 1033) .................. m/s2 – Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 12096) ................. m/s2 EL 380 EL 420 80,3 1,4 92,2 0,7 94 1,87 0,6 82,9 0,4 95,2 0,2 96 1,29 0,5 PT ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO E COMPONENTES DA MÁQUINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Nível de potência acústica em conformidade com a diretiva 2001/14/CE Marcação de conformidade segundo a diretiva 2006/42/CE Ano de fabricação Tipo de cortador de relva Número de série Nome e endereço do Fabricante Tensão e frequência de alimentação Código do Artigo Potência do motor e regime Peso em kg Imediatamente depois da compra da máquina, copie os números de identificação (3 - 4 - 5) nos espaços apropriados, na última página do manual. 11. Chassis 12. Motor 13. Faca (Lâmina) 14. Para-pedras 15. Saco de recolha 16. Guiador 17. Comando interruptor 18. Enganche do cabo elétrico Não jogue os aparelhos elétricos junto com os lixos domésticos. Em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre os lixos de aparelhagens elétricas e electrónicas e a sua execução conforme as normas nacionais, as aparelhagens elétricas inutilizadas devem ser recolhidas separadamente, a fim de ser reutilizadas de modo eco-compatível. Se as aparelhagens elétricas forem eliminadas num aterro ou no terreno, as substâncias nocivas podem atingir a camada aquífera e entrar na cadeia alimentar, danificando a sua saúde e o bem-estar. Para informações mais detalhadas sobre a eliminação deste produto, contatar o Órgão competente para a eliminação de lixos domésticos ou o seu revendedor. DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos) 21. Paragem 22. Funcionamento DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu cortador de relva deve ser utilizado com prudência Para tal fim, na máquina foram colocados alguns pictogramas destinados a lembrar as principais precauções de uso. A seguir está explicado o significado dos símbolos. Recomendamos também para ler com atenção as normas de segurança contidas no capítulo específico deste manual. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis. 61. Atenção: Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina. 62. Risco de ejeção. Durante o uso mantenha as pessoas fora da área de trabalho. 63. Atenção às lâminas afiadas: Remova a ficha da alimentação antes de efetuar a manutenção ou se o cabo estiver danificado. Não introduza mãos ou pés no interior do alojamento da lâmina. 64. Atenção: mantenha o cabo de alimentação longe da lâmina. 65. Somente para cortador de relva a bateria. 66. Não exponha a máquina à chuva ou à humidade. 67. Atenção às lâminas afiadas: As lâminas continuam a rodar depois do desligamento do motor. Valores máximos de ruído e vibrações Modelo ................................................................................................. Nível de pressão acústica no ouvido do operador (conforme a norma 81/1051/CEE) ............................................. – Incerteza de medida (2006/42/CE - EN 27574) ...................... Nível de potência acústica medida (conforme a diretiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .......................... – Incerteza de medida (2006/42/CE - EN 27574) ...................... db(A) db(A) db(A) db(A) Nível de potência acústica garantido (conforme a diretiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .......................... db(A) Nível de vibrações (conforme a norma EN 1033) ......................... m/s – Incerteza de medida (2006/42/CE - EN 12096) ........................ m/s2 2 EL EL 380 EL 420 80,3 1,4 82,9 0,4 94 96 92,2 0,7 1,87 0,6 95,2 0,2 1,29 0,5 ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣ∆ΙΟΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Στάθµη ακουστικής πίεσης σύµφωνα µε την οδηγία 2000/14/CΕ Σήµα συµµόρφωσης σύµφωνα µε την οδηγία 2006/42/ΕΚ Έτος κατασκευής Τύπος χλοοκοπτικού Αριθµός µητρώου Όνοµα και διεύθυνση του Κατασκευαστή Ταση και συχνοτητα τροφοδοσίας Κωδικός προϊόντος Ισχύς κινητήρα και φορτίο Βάρος σε κιλά Αµέσως µετά την αγορά του µηχανήµατος, αντιγράψτε τους αριθµούς προσδιορισµού (3 - 4 - 5) στον ειδικό χώρο, στην τελευταία σελίδα του εγχειριδίου. 11. Πλαίσιο 12. Κινητήρας 13. Μαχαίρι (λεπίδα) 14. Προστασία για πέτρες 15. Σάκος περισυλλογής 16. Τιµόνι 17. ∆ιακόπτης λειτουργίας 18. Γάντζος ηλεκτρικού καλωδίου Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται µε τα οικιακά απορρίµµατα. Σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά µε τα απορρίµµατα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και τους εθνικούς κανονισµούς για την εφαρµογή της, οι ηλεκτρικές συσκευές που έχουν ολοκληρώσει τον κύκλο ζωής τους πρέπει συγκεντρώνονται χωριστά µε σκοπό τη φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωσή τους. Αν η ηλεκτρικές συσκευές απορριφθούν σε µια χωµατερή ή στο έδαφος, οι βλαβερές ουσίες µπορεί να φτάσουν τον υδροφόρο ορίζοντα και να διεισδύσουν στην τροφική αλυσίδα, προκαλώντας βλάβες στην υγεία σας. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε τη διάθεση του προϊόντος, απευθυνθείτε στον αρµόδιο φορέα για τη διάθεση των οικιακών απορριµµάτων ή στον Αντιπρόσωπο. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ (όπου υπάρχουν) 21. Σβήσιµο 22. Κίνηση ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Το χλοοκοπτικό πρέπει να χρησιµοποιείται µε προσοχή. Γι' αυτό το σκοπό πάνω στο µηχάνηµα υπάρχουν ιδεογράµµατα που σας υπενθυµίζουν τα κυριότερα προφυλακτικά µέτρα κατά τη χρήση. Η σηµασία τους εξηγείται παρακάτω. Συνιστάται επίσης να διαβάσετε µε προσοχή τους κανονισµούς ασφαλείας που αναφέρονται στο ειδικό κεφάλαιο του παρόντος εγχειριδίου. Αντικαταστήστε τις κατεστραµµένες ή δυσαµάγνωστες ετικέτες. 61. Προσοχή: ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα. 62. Κίνδυνος εκτόξευσης. Κατά τη χρήση, κρατάτε τα άτοµα µακριά από την περιοχή εργασίας. 63. Προσοχή στις κοφτερές λεπίδες: Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο πριν προχωρήσετε στη συντήρηση ή αν το καλώδιο έχει φθαρεί. Μη βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου όπου βρίσκεται η θέση της λεπίδας. 64. Προσοχή: κρατήστε το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας µακριά από τη λεπίδα. 65. Μόνο για χλοοκοπτικό µε µπαταρία. 66. Μην εκθέτετε την µηχανή στην βροχή ή σε υγρασία. 67. Προσοχή στις κοφτερές λεπίδες: Οι λεπίδες θα συνεχίσουν να περιστρέφονται µετά από την απενεργοποίηση του κινητήρα. Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεων Μοντέλο .............................................................................................. Στάθµη ακουστικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή (σύµφωνα µε το πρότυπο 81/1051/ΕΟΚ) .................................. db(A) – Αβεβαιότητα µέτρησης (2006/42/CE - EN 27574) ................. db(A) Στάθµη ακουστικής ισχύος µέτρησης (σύµφωνα µε την οδηγία 2000/14/EK, 2005/88/CE) ................. db(A) – Αβεβαιότητα µέτρησης (2006/42/CE - EN 27574) ................. db(A) Στάθµη ακουστικής ισχύος µέτρησης (σύµφωνα µε την οδηγία 2000/14/EK, 2005/88/CE) ................. db(A) Στάθµη δονήσεων (σύµφωνα µε το πρότυπο EN 1033) .............. m/s2 – Αβεβαιότητα µέτρησης (2006/42/CE - EN 12096) ................... m/s2 EL 380 EL 420 80,3 1,4 92,2 0,7 94 1,87 0,6 82,9 0,4 95,2 0,2 96 1,29 0,5 9 ES NORMAS DE SEGURIDAD QUE DEBEN CUMPLIRSE ESTRICTAMENTE IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA. CONSERVAR PARA LAS EVENTUALES FUTURAS NECESIDADES. IMPORTANTE - Usar la cortadora de césped sólo para la finalidad para la que fue diseñada: el corte y la recogida de hierba. Cualquier otro tipo de uso puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Es inapropiado (ejemplos son excluyentes): – transportar en la máquina personas, niños o animales; – usar la máquina para transportarse; – usar la máquina para arrastrar o empujar cargas; – usar la máquina para recoger hojas o residuos; – usar la máquina para recortar setos o para el corte de vegetación no herbosa; – el uso de la máquina por parte de más de una persona; – accionar la cuchilla en los tramos sin hierba. A) APRENDIZAJE 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los mandos y el uso correcto de la cortadora de césped. Aprender a parar rápidamente el motor. 2) No permita que los niños o personas que no tengan la práctica necesaria según las instrucciones usen la máquina. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario. 3) No utilizar nunca la cortadora de césped: – cuando haya personas, especialmente niños, o animales en las cercanías; – si ha consumido fármacos o sustancias consideradas nocivas para la capacidad de atención y para los reflejos. 4) Recuerde que el operador o el usuario es el responsable por los accidentes y daños no previstos que pudieran ocasionarse a personas o a sus posesiones. B) OPERACIONES PRELIMINARES 1) Durante el corte, utilizar siempre calzado robusto y pantalones largos. No usar la cortadora de césped con los pies descalzos o con calzado abierto. Evitar el uso de vestimenta con partes sueltas, lazos o corbatas. 2) Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar la máquina o dañar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.) 3) Antes del uso, realizar una inspección general, especialmente de las cuchillas, y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o dañados. Sustituir en bloque las cuchillas y los tornillos dañados o desgastados para mantener el balanceo. 4) Antes de usar, controlar siempre que el cable de alimentación y la extensión no presenten señales de daños, deterioro o envejecimiento. Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente si el cable o la extensión se dañaran durante el uso. NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DE LA TOMA DE CORRIENTE. No usar la máquina si el cable estuviera dañado o deteriorado. C) DURANTE EL USO 1) Trabajar sólo con luz diurna o con una buena luz artificial. 2) Evitar siempre los trabajos sobre hierba mojada y bajo la lluvia. 3) Verificar siempre el punto de apoyo del usuario sobre los terrenos inclinados. 4) Al usar la máquina, no se debe correr nunca; se debe caminar. Evitar que la cortadora de césped tire del usuario. 5) Cortar en sentido transversal de la pendiente; nunca cortar hacia arriba y abajo. 6) Prestar la máxima atención durante el cambio de dirección sobre pendientes. 7) No cortar sobre pendientes excesivamente pronunciadas. 8) Prestar la máxima atención al tirar de la cortadora de césped hacia uno mismo. 9) Detener la cuchilla si la cortadora de césped debe ser inclinada para el transporte, al transitar sobre superficies sin hierba y cuando debe desplazarse hacia o desde la superficie que debe cortar. 10) No accionar nunca la cortadora de césped si las protecciones están dañadas, sin la bolsa de recolección de hierba o sin la protección contra piedras. 11) En los modelos con tracción, desactivar la transmisión de las ruedas antes de activar el motor. 12) Arrancar el motor con cuidado respetando las instrucciones y manteniendo una distancia considerable entre los pies y las cuchillas. 13) No inclinar la cortadora de césped al encender el motor, a menos que sea indispensable para el arranque. En este caso, no inclinarla más allá de lo indispensable y levantar sólo la parte más alejada del operador. Verificar siempre que ambas manos estén en posición de funcionamiento antes de volver a bajar la cortadora de césped. 1) No acercar manos o pies al costado de las partes giratorias o debajo de estas. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga. 15) No levantar ni transportar la cortadora de césped cuando el motor está en funcionamiento. 16) Parar la máquina y quitar el cable de alimentación:Verificar que todas las partes en movimiento estén completamente paradas: – durante el transporte de la máquina – cada vez que se deje la cortadora de césped sin vigilancia. – antes de retirar las causas de bloqueo o desatascar el transportador de salida; – antes de controlar, limpiar o trabajar con la máquina; – después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles daños y efectuar las reparaciones necesarias antes de usar nuevamente la cortadora de césped. Si la cortadora de césped empieza a vibrar de forma anómala (controlar inmediatamente): – verificar eventuales daños; – cambiar o reparar las partes dañadas en un centro especializado; – controlar que no haya parte flojas y apretarlas si las hubiera. 17) Parar el motor: – cada vez que se retira o se coloca la bolsa de recolección de hierba; – antes de regular la altura de corte. 18) Mientras se trabaja, por medio de la longitud del mango, conservar siempre una dis- tancia de seguridad con respecto a la cuchilla giratoria. 19) ATENCIÓN - En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para no provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, activar inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuadas para la situación e ir a un Centro de salud para recibir atención. Retirar cuidadosamente los residuos que podrían causar daños o lesiones a personas o animales si no se los retirara. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1) Durante las operaciones de regulación de la máquina, prestar mucha atención para evitar que queden atrapados los dedos entre la cuchilla en movimiento y las partes fijas de la máquina. 2) Antes de volver a usar la máquina, esperar hasta que se enfríe. 3) Durante las intervenciones en la cuchilla, prestar atención porque podría moverse la cuchilla, aún con la máquina desconectada de la red eléctrica. 4) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para garantizar que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento. Un mantenimiento regular es esencial para la seguridad y para conservar el nivel de las prestaciones. 5) Para reducir el riesgo de incendios, eliminar los residuos de hierba, hojas o grasa excesiva de la cortadora de césped y especialmente del motor. No dejar los contenedores con hierba cortada en dentro de un local. 6) Controlar frecuentemente la bolsa de recolección para verificar su desgaste o deterioro. 7) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con partes desgastadas o dañadas. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca deben repararse. Utilizar sólo recambios originales. Las piezas de calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar contra su seguridad. E) PRECAUCIONES GENERALES 1) Antes de cada uso, controlar que la máquina no presente signos de daños. Las eventuales reparaciones deben realizarse en un centro especializado. Apagar la máquina y retirar el enchufe de la toma de corriente si la máquina empieza a vibrar de forma anormala e ir a un centro especializado para el control. 2) Durante el arranque, ambas manos deben estar en la empuñadura. 3) Las partes sujetas a desgaste deben ser cambiadas en un centro especializado únicamente. 4) Nunca usar la máquina si el cable de alimentación o la extensión estuvieran dañados o desgastados. 5) Nunca conectar un cable dañado a la toma de corriente. Nunca tocar un cable dañado conectado a la toma de corriente. Un cable dañado o deteriorado puede causar contacto con las partes en tensión. 6) No tocar la cuchilla mientras la máquina esté conectada a la toma de corriente y hasta que la cuchilla esté completamente detenida. 7) Mantener el cable de prolongación alejado de la cuchilla. La cuchilla puede dañar el cable y provocar el contacto con las partes en tensión. 8) Leer las instrucciones para usar la máquina en condiciones de seguridad. 9) Alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD - Residual Current Device) con una corriente de disparo no superior a 30 mA. 10) El cable de alimentación de la máquina, si estuviera dañado, debe ser sustituido únicamente con un recambio original, por su distribuidor o en un centro autorizado. F) ADVERTENCIAS ADICIONALES 1) La conexión permanente de cualquier aparato eléctrico a la red eléctrica del edificio debe ser realizada por un electricista especializado, conforme a las normativas vigentes. Una conexión incorrecta puede provocar serios daños personales, incluso la muerte. 2) ATENCIÓN: ¡PELIGRO! Humedad y electricidad no son compatibles: – La manipulación y la conexión de los cables eléctricos deben efectuarse en ambientes secos. – No se debe poner nunca en contacto una toma eléctrica o un cable con una zona mojada (charco o hierba húmeda); – Las conexiones entre los cables y las tomas deben ser tipo estanco. Utilizar prolongadores con tomas integrales estancas y homologadas, disponibles en el mercado. 3) Los cables de alimentación deben ser de calidad igual o superior al tipo H05RN– F ó H05VV- F con una sección mínima de 1,5 mm² y una longitud máxima aconsejada de 25 m. 4) Enganchar el cable en el sujetacables antes de poner en marcha la máquina. 5) Antes de empezar un trabajo, montar las protecciones en la salida (bolsa o protección contra piedras). 6) No pasar jamás con la cortadora sobre el cable eléctrico. Durante el corte, arrastrar siempre el cable detrás de la cortadora de césped y de la parte en la que ya se cortó la hierba. Utilizar el sujetacables para evitar que el cable de prolongación se desconecte accidentalmente, asegurándose al mismo tiempo de la correcta introducción en la toma. 7) No arrastrar jamás la cortadora de césped del cable; no tirar jamás del cable para desconectar el enchufe. No exponer el cable de alimentación a fuentes de calor o al contacto con aceite, solventes u objetos cortantes 8) Utilizar guantes de trabajo para desmontar o montar la cuchilla. 9) Al afilar la cuchilla, prestar atención para que quede equilibrada.Todas las operaciones relacionadas con las cuchillas (desmontaje, afilado, equilibrado, remontado y/o sustitución) son tareas que requieren una competencia específica y el empleo de equipos especiales. Por razones de seguridad, es necesario efectuarlas en un centro especializado. G) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 1) Cada vez que sea necesario realizar maniobras, levantar o transportar la máquina, será necesario: – usar guantes robustos de trabajo; – aferrar el motor desde los puntos que ofrezcan una sujeción segura, teniendo en cuenta el peso y la distribución; – emplear la cantidad de personas adecuada para el peso de la máquina y para las características del medio de transporte o del lugar donde será colocada o retirada. 2) Durante el transporte, sujetar la máquina adecuadamente con cuerdas o cadenas. 35 ES NORMAS DE USO NOTA - La correspondencia entre las referencias contenidas en el texto y las respectivas figuras (ubicada en la página 2 y siguientes) está indicada por el número que precede cada parágrafo. 1. COMPLETAR EL MONTAJE NOTA - La máquina puede ser suministrada con algunos componentes ya montados. ATENCIÓN: El desembalaje y el cumplimiento del montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y sólida, con espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, utilizando siempre herramientas apropiadas. La eliminación de los embalajes debe efectuarse según las disposiciones locales vigentes. 1.1a Mango tipo “I” Colocar en posición de trabajo las dos partes inferiores del mango (11) y (12), ya premontadas, haciendo coincidir el diente marcado con «>» EXCLUSIVAMENTE con uno de los dos alojamientos marcados con «1» o «2» de la dentadura, según la altura deseada; después, bloquear las dos manijas inferiores (13). La posición debe ser igual para ambos lados. Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las dos partes inferiores (11) y (12) mediante las manijas superiores (15) (precedentemente retiradas de los orificios correspondientes), introducidas en uno de los dos orificios (3) o (4) según la altura final deseada. Para regular la fuerza de retención, es necesario desbloquear cada manija (15) y atornillarla o aflojarla de su eje lo necesario de manera que asegure una fijación estable de la parte superior (14) a las dos partes inferiores del mango (11) y (12), sin requerir un esfuerzo excesivo para bloquear y desbloquear. Enganchar el cable (16) al sujetacables (17) y (18) según se indica. 1.1b Mango tipo “II” Colocar en posición de trabajo las dos partes inferiores del mango (11) y (12), ya premontadas, haciendo coincidir el diente marcado con «>» EXCLUSIVAMENTE con uno de los dos alojamientos marcados con «1» o «2» de la dentadura, según la altura deseada; después, bloquear los dos pomos inferiores (13). La posición debe ser igual para ambos lados. Montar la parte superior del mango (14) y bloquearla a las dos partes inferiores (11) y (12) mediante los pomos superiores (15) (precedentemente retirados de los orificios correspondientes), introducidos en uno de los dos orificios (3) o (4) según la altura final deseada. Enganchar el cable (16) al sujetacables (17) y (18) según se indica. La correcta posición del enganche del cable (19) es la indicada. 1.2 Juntar los dos componentes laterales (1) y (2) de la bolsa y luego montar la parte superior (3), encajando correctamente todos los enganches perimetrales. Monte el manillar (4) en la parte superior de la bolsa, insertándola a presión en la sede correspondiente. 36 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 2.1 El motor es controlado por un interruptor de doble acción para evitar arranques accidentales. Para el arranque, presionar el pulsador (2) y tirar de la palanca (1), o bien de una de las palancas (1a). El motor se para automáticamente al soltar la palanca (1), o bien, ambas palancas (1a). 2.2 La altura del corte se regula por medio de la palanca correspondiente (1). EJECUTAR LA OPERACIÓN CON LA CUCHILLA DETENIDA. 3. CORTE DE HIERBA NOTA - Esta máquina permite cortar el césped de modos diferentes; antes de iniciar el trabajo es oportuno preparar la máquina según el cortado que se desea llevar a cabo. EJECUTAR LA OPERACIÓN CON EL MOTOR APAGADO. 3.1a Predisposición para el corte y la recogida de la hierba en la bolsa – Levantar la protección contra piedras posterior (1) y enganchar correctamente la bolsa (2) come se indica en la figura. 3.1b Predisposición para el corte y la descarga poste- rior de la hierba – Retirar la bolsa y asegurarse de que la pantalla de protección posterior (1) permanezca bajada de forma estable. 3.1c Predisposición para el corte y el desmenuza- miento de la hierba (función “mulching” - si estuviera prevista) – Elevar la protección contra piedras posterior (1), introducir el tapón deflector (5) en la boca de salida y empujar a fondo hasta enganchar correctamente el perfil inferior al borde de la boca de salida. Para retirar el tapón deflector (5), elevar la protección contra piedras (1) y retirarla manteniéndola levantado de modo tal de desenganchar del perfil inferior del borde de la boca de salida. 3.2 Enganchar correctamente el cable prolongador como se indica. Para arrancar el motor, presionar el pulsador de seguridad (2) y tirar de la palanca (1) del interruptor, o bien de una de las dos palancas (1a). IMPORTANTE - Al arrancar la máquina, pueden verificarse caídas momentáneas de tensión. Para evitar eventuales trastornos en otros aparatos conectados a la red de alimentación, verificar que esta tenga una impedancia inferior a 0,42 Ohm. 3.3 Durante el corte, hacer que siempre el cable eléctrico esté a sus espaldas y de la parte del prado que ya se ha cortado. El aspecto del césped será mejor si los cortes se efectúan siempre a la misma altura y alternativamente en las dos direcciones. • En el caso de “mulching”: no retirar grandes cantidades de césped ¡No eliminar más de un tercio de la altura total de la hierba en una sola pasada! Ajustar la velocidad de avance de acuerdo con las condiciones del prado y la cantidad de hierba cortada. 3.4 Al final del trabajo, soltar la palanca (1), o bien ambas palancas (1a). Desconectar el alargador ANTES de la toma de corriente general (2) y DESPUÉS del lado del interruptor de la cortadora de pasto (3). ESPERAR HASTA QUE SE DETENGA LA CUCHILLA antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la cortadora de césped. IMPORTANTE - Si el motor se detiene por sobrecalentamiento durante el trabajo, es necesario esperar 5 minutos aproximadamente antes de reencenderlo. 4. CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO IMPORTANTE - El mantenimiento regular y atento es indispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles de seguridad y las prestaciones originales de la máquina. Conservar la cortadora de césped en un lugar seco. 1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada intervención de limpieza, mantenimiento o regulación en la máquina. 2) Después de cada corte, extraer los restos de hierba y el fango acumulados en el interior del chasis para evitar que, al secarse, dificulten el sucesivo arranque. 3) Verificar siempre que las tomas de aire estén libres de residuos. 4.1 Si fuera necesario, es posible guardar la máquina verticalmente, colgada de un gancho. Las cuchillas deberán estar marcadas siempre «GGP». Dada la evolución del producto, las cuchillas arriba indicadas podrán ser sustituidas por otras, con características análogas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento. Volver a montar la cuchilla (2) con el código y la marca dirigidos hacia el terreno, siguiendo la secuencia indicada en la figura. Apretar a fondo el tornillo central (1) con una llave dinamométrica, calibrada a16-20 Nm. 4.3 No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las partes eléctricas. No usar líquidos agresivos para limpiar el chasis. 5. TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. – Evitar ser un elemento de disturbio para los vecinos. – Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales después del corte. – Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de embalajes, aceites, gasolina, baterías, filtros, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse y entregarse a los centros de recogida específicos que realizarán al reciclaje de los materiales, – En el momento de la puesta fuera de servicio, no abandonar la máquina en el ambiente, deberá contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes. ATENCIÓN - Verificar que el gancho y el correspondiente de fijación sean aptos y capaces de sostener el peso de la máquina; prestar atención y supervisar adecuadamente para que los niños o los animales no se trepen a la máquina, aumentando la carga aplicada al gancho. Enganchar la máquina de modo tal que la cuchilla permanezca orientada hacia una pared o adecuadamente cubierta, para que no constituya un peligro en caso de contacto, incluso accidental o fortuito, para las personas, niños o animales. Para guardar la máquina verticalmente, desbloquear las manijas (1 - Tipo “I”) o bien aflojar los pomos (2 - Tipo “II”) y girar el mango hacia delante para hacer coincidir el diente marcado con «>» EXCLUSIVAMENTE con el alojamiento marcado con «S» de la dentadura; después, bloquear las manijas (1 - Tipo “I”) o los pomos (2 - Tipo “II”). La posición debe ser igual para ambos lados. La posición debe ser igual para ambos lados. 4.2 Es conveniente que se efectúe toda intervención en la cuchilla en un Centro especializado, que dispone de los equipos apropiados. En esta máquina está previsto el uso de cuchillas con el código: 81004154/0 (para modelo 380) 81004155/0 (para modelo 420) En caso de dudas o problemas, contactar con el Servicio de Asistencia más cercano o a su Distribuidor. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Mountfield EL380 & EL420 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para