Transcripción de documentos
Italiano
Nederlands
Español
1
Batteria ricaricabile
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
Oplaadbare batterij
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
Batería recargable
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
2
Batteria ricaricabile
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
Oplaadbare batterij
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
Batería recargable
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
3
Batteria ricaricabile
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
Oplaadbare batterij
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
Batería recargable
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
4
Batteria ricaricabile
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
Oplaadbare batterij
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
Batería recargable
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
5
Batteria ricaricabile
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Oplaadbare batterij
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Batería recargable
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
6
Batteria ricaricabile
(BCL1415)
Oplaadbare batterij
(BCL1415)
Batería recargable
(BCL1415)
7
Batteria ricaricabile
(BCL1430, EBL1430)
Oplaadbare batterij
(BCL1430, EBL1430)
Batería recargable
(BCL1430, EBL1430)
8
Batteria ricaricabile
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
Oplaadbare batterij
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
Batería recargable
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
9
Batteria ricaricabile
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
Oplaadbare batterij
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
Batería recargable
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
0
Batteria ricaricabile
(BCL1815)
Oplaadbare batterij
(BCL1815)
Batería recargable
(BCL1815)
A
Batteria ricaricabile
(EBM1830)
Oplaadbare batterij
(EBM1830)
Batería recargable
(EBM1830)
B
Foro di collegamento della
batteria ricaricabile
Aansluiting voor oplaadbare
batterij
Agujero para conectar la
bateria recargable
C
Spia
Controlelampje
Lámpara piloto
D
Etichetta del nome
Naamplaatje
Placa de características
3
00Table_UC18YGL2_WE_NE
3
08/2/28, 17:58
Português
Svenska
Ελληνικά
1
Bateria recarregável
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
Επαναφορτιζµενη µπαταρία
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
Uppladdningsbart batteri
(EB712S, EB7S, EB714S,
FEB7S, EB7B)
2
Rechargeable battery
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
Akkumulator
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
Uppladdningsbart batteri
(EB912S, EB9S, EB914S ,EB914,
FEB9S, EB9B, EB924, EB926H,
EB930H, EB933X)
3
Rechargeable battery
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
Akkumulator
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
Uppladdningsbart batteri
(EB12S, FEB12S, EB12B,
EB1226H, EB1230H)
4
Rechargeable battery
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
Akkumulator
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
Uppladdningsbart batteri
(EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL, EB1224, EB1230HL,
EB1230X, EB1233X)
5
Rechargeable battery
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Akkumulator
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
Uppladdningsbart batteri
(EB1412S, EB1414S, EB1414,
EB14B, EB1424, EB1426H,
EB1430H, EB1430X, EB1433X)
6
Bateria recarregável
(BCL1415)
Επαναφορτιζµενη µπαταρία
(BCL1415)
Uppladdningsbart batteri
(BCL1415)
7
Rechargeable battery
(BCL1430, EBL1430)
Akkumulator
(BCL1430, EBL1430)
Uppladdningsbart batteri
(BCL1430, EBL1430)
8
Rechargeable battery
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
Akkumulator
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
Uppladdningsbart batteri
(EB1812S, EB18B, EB1820,
EB1830H)
9
Rechargeable battery
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
Akkumulator
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
Uppladdningsbart batteri
(EB1814SL, EB1820L, EB1824L,
EB1826HL, EB1830HL,
EB1830X, EB1833X)
0
Bateria recarregável
(BLC1815)
Επαναφορτιζµενη µπαταρία
(BLC1815)
Uppladdningsbart batteri
(BLC1815)
A
Rechargeable battery
(EBM1830)
Akkumulator
(EBM1830)
Uppladdningsbart batteri
(EBM1830)
B
Orifício para conectar
a bateria recarregável
Τρύπα για την σύνδεση της
επαναφορτιζµενης µπαταρίας
Hål för iläggning av det uppladdningsbara batteriet
C
Lâmpada piloto
∆οκιµαστική λάµπα
Kontrollampa
D
Placa de identificação
Πινακίδα χαρακτηριστικών
Namnplåt
4
00Table_UC18YGL2_WE_NE
4
08/2/28, 17:58
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/
oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants
sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec
leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures
graves.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di
comprenderne il
significato prima dell’uso.
Leggere tutti gli avvertimenti
di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with household
waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric
tools that have reached the
end of their life must be
collected separately and
returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent
être collectés à part et être
soumis à un recyclage
respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le
apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle
norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine
di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U
moet de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel resulteren.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de
comprender su significado
antes del uso.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones,
podría producirse una
descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus significados antes
do uso.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as
instruções e os avisos, pode
provocar um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos
graves.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
™‡Ì‚ÔÏ·
¶ƒ√™√Ã∏
Τα παρακάτω δείχνουν τα
σύµβολα που χρησιµοποιούνται
στο µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι
κατανοείτε τη σηµασίας τους
πριν τη χρήση.
¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Η µη τήρηση των
προειδοποιήσεων και οδηγιών
µπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρ τραυµατισµ.
Mvo για τις χώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµφωvα µε τηv εuρωπαϊκή
oδηγία 2002/96/EK περί
ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και
τηv εvσωµάτωσή της στo
εθvικ δίκαιo, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει vα
σuλλέγovται ξεχωριστά και
vα επιστρέφovται για
αvακύκλωση µε τρπo
φιλικ πρoς τo περιβάλλov.
6
00Table_UC18YGL2_WE_NE
6
08/2/28, 17:58
Español
PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION
1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de
trabajo y bancos desordenados predisponen a que
ocurran accidentes.
2. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las
herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar
las herramientas ni los cargadores en lugares
húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo
bien iluminada.
No utilizar nunca las herramientas ni los cargadores
cerca de materiales inflamables o explosivos.
No utilizar la herramienta ni el cargador cerca de
líquidos inflamables o gases.
3. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas
con discapacidad.
Los menores no deberán jugar con el aparato y por
lo tanto, deberá mantenerse siempre bajo
supervisión. Asimismo, las personas ajenas deben
mantenerse a una distancia prudente del área de
trabajo.
4. Guardar bien las herramientas y cargadores que no
se usan. Elegir para ello un lugar seco, alto, cerrado
y que no esté al alcance de los niños.
Guardar las herramientas y los cargadores en un
lugar con una buena temperatura, menor de los
40°C.
5. No abusar del cable. Nunca transladar el cargador
por el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantener
el cable alejado de sitios calientes, del aceite o
piedras filosas.
6. Cuando no se usa el cargador o cuando se le hace
el servicio de mantenimiento e inspección,
desenchufar del tomacorriente de CA el cable de
alimentación del cargador.
7. Usar siempre el cargador especificado.
Nunca usar otro cargador que lo especificado, es
para evitar riesgos.
8. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI.
9. No utilizar herramientas ni el cargador para otras
aplicaciones que difieran de las especificadas en el
manual de instrucciones.
10. El uso de cualquier recambio o accesorio que no
venga recomendado en el manual de instrucciones
o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro de
la máquina.
11. Cuando el cable de alimentación esté dañado, deberá
sustituirlo el fabricante o su agente de servicio o
una persona similarmente calificada, para evitar
peligros.
La reparación de cualquier máquina debe ser
facilitada por un servicio autorizado.
El fabricante no es responsable de ningun daño o
deterioro causado por la reparación que una persona
no autorizada hubiese realizado, ni tampoco del
maltrato de la máquina.
12. Usar siempre el cargador a la tensión especificada
en la placa de identificación.
13. Usar siempre el cargador a la tensión especificada
en la placa de identificación.
14. Cargar siempre la batería antes de usar la
herramienta.
15. No utilizar otra batería que no sea la especificada.
No conectar pilas secas, baterías de automóviles
o baterías que no sean las especificadas a la
herramienta.
16. No usar transformador con reforzador.
17. No cargar la batería con generador eléctrico ni con
DC.
18. Hacer siempre la carga en interiores. Como el
cargador y la bateía se calientan un poco durante
la carga, ésta hay que hacerla en un sitio no expuest
a la luz solar directa, que tenga poca humedad y
esté bien ventilado.
19. El despiece presentado en el manual de instrucciones
sólo debe ser utilizado por un servicio autorizado.
PRECAUCIONES PARA EL CARGADOR
1. Siempre cargar la batería a una temperatura
comprendida entre 0 a 40°C. Una temperatura
inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es
peligroso. No puede cargarse la batería a una
temperatura mayor de 40°C.
La temperatura más apropiada para cargar es la de
20 a 25°C.
2. No usar el cargador continuamente.
Cuando se completa la carga, dejar descansar el
cargador por 15 minutos antes de proseguir con
la carga siguiente.
3. No dejar que entre suciedad por el orificio de
conexión de la batería recargable.
4. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador.
5. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.
Al poner en cortocircuito la batería puede producir
una corriente eléctrica y enorme y por consecuencia
un recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar
la batería.
6. No tirar la batería al fuego.
Si se quema la batería puede explotar.
7. El uso de una batería descargada dañará el cargador.
8. Llevar la batería al sitio de compra original en el
caso de que la duración de la batería recargable
sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.
9. No insertar objetos en las ranuras de ventilación
del cargador.
La inserción de objetos metálicos o inflamables en
dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas
o dañar el cargador.
ESPECIFICACIONES
CARGADOR
Tiempo de carga
Aprox. 35 – 90 minutos
Tensión de carga
7,2 – 18 V
Peso
0,4 kg
28
06Spa_UC18YGL2_WE_NE
28
08/2/28, 17:59
Español
APLICACION
Para carga de batería Hitachi.
䡬 EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B,
EB912S, EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924,
EB926H, EB930H, EB933X,
EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S, EB12B,
EB1220BL, EB1224, EB1226H, EB1230H,
EB1230HL, EB1230X, EB1233X
EB1412S, EB1414S, EB1414, EB14B, EB1424,
EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X, BCL1415,
BCL1430, EBL1430, EB1812S, EB1814SL, EB18B
EB1820, EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830H,
EB1830HL, EB1830X, EB1833X, BCL1815, EBM1830
CARGA
Antes de usar la herramienta eléctrica, cargar la batería
del modo siguiente:
1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un
tomacorriente de CA.
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a
una toma de la red, el piloto parpadeará en rojo
(A intervalos de 1 segundo).
2. Inserte la batería en el cargador
Inserte firmemente la batería en el cargador hasta
que entre en contacto con la parte inferior del
mismo, después de comprobar la polaridad como
se muestra en las Fig 1.
PRECAUCION:
䡬 Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible
cargarlas, sino que también es posible que se
produzcan problemas en el cargador, como la
deformación de los terminales de carga.
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, el piloto
permanecerá continuamente encendido en rojo.
Cuando la batería se haya cargado completamente,
el piloto parpadeará en rojo (A intervalos de 1
segundo). (Vea las Tabla 1)
(1) Indicaciones de la lámpara indicadora
Las indicaciones de la lámpara indicadora serán tal
y como se muestran en la Tabla 1, de acuerdo con
la condición del cargador o de la batería.
Tabla 1
Indicaciones de la lámpara indicadora
Lámpara
piloto (rojo)
Antes de la
carga
Parpadeo
Durante la
carga
Carga
completa
Illuminación
Parpadeo
Parpadeo
Espera por
recalentamiento
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Iluminación permanente
Se encenderá durante 0,5 segundos.
No se encenderá durante 0,5 segundos.
(Apagada durante 0,5 segundos)
Batería recalentada.
Se encenderá durante 1 segundo.
No se encenderá durante 0,5 segundos. No puede cargarse (la
carga comenzará
(Apagada durante 0,5 segundos)
cuando la batería se
enfríe).
(2) Temperatura de las baterías
La temperatura de las baterías se muestra en la tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado deberán
dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas.
Tabla 2 Carga de las baterías que se hayan calentado
Baterías
Temperatura con la que podrá cargarse la batería
EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B, EB912S,
EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924,
EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S,
EB12B, EB1220BL, EB1224, EB1412S, EB1414S,
EB1414, EB14B, EB1424, EB1812S, EB1814SL,
EB18B EB1820, EB1820L, EB1824L
–5°C — 55°C
EB926H, EB930H, EB933X, EB1226H,
EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X,
EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X,
EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X,
EB1833X
–5°C — 50°C
BCL1415, BCL1430, EBL1430, BCL1815, EBM1830
0°C — 50°C
29
06Spa_UC18YGL2_WE_NE
29
08/2/28, 17:59
Español
(3) Tiempo de recarga
En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería.
Tabla 3 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C
Capacidad de la batería (Ah)
Tensión de
la batería
(V)
7,2V
9,6V
12V
14,4V
18V
BATERÍA de Ni-Cd (níquel-cadmio)
1,2–1,4 Ah
EB712S
EB7S
EB714S
FEB7S
(6 celdas)
EB912S
EB914S
EB9S
EB914
FEB9S
(8 celdas)
EB12S
EB1212S
EB1214S
EB1214L
FEB12S
(10 celdas)
EB1412S
EB1414S
EB1414
(12 celdas)
2,0 Ah
BATERÍA de Ni-MH (níquel-hidruro metálico)
2,4 Ah
2,6 Ah
3,0 Ah
3,3 Ah
35min.
EB7B
(6 celdas)
60min.
––––––––––
–––––––––––
–––––––––––
––––––––––
––––––––––
––––––––––
––––––––––
––––––––
35min.
EB9B
(8 celdas)
60min.
EB924
(8 celdas)
70min.
EB926H
(8 celdas)
80min.
EB930H
(8 celdas)
90min.
EB933X
(8 celdas)
90min.
35min.
EB12B
EB1220BL
60min.
(10 celdas)
EB1224
70min.
(10 celdas)
EB1226H
80min.
(10 celdas)
EB1230H
EB1230HL
90min.
EB1230X
(10 celdas)
EB1233X
90min.–
(10 celdas)
35min.
EB14B
60min.
(12 celdas)
EB1424
70min.
(12 celdas)
EB1426H
80min.
(12 celdas)
EB1430H
EB1430X 90min.
(12 celdas)
EB1433X
90min.
(12 celdas)
EB1812S
EB1814SL 35min.
(15 celdas)
EB18B
EB1820L
60min.
EB1820
(15 celdas)
EB1824L
70min.
(15 celdas)
EB1826HL
80min.
(15 celdas)
EB1830H
EB1830HL
90min.
EB1830X
(15 celdas)
EB1833X
90min.
(15 celdas)
Capacité de batterie (Ah)
Tensión de
la batería
(V)
BATERÍA de ion de lítio
1,5 Ah
14,4V
BCL1415
(4 celdas)
40min.
18V
BCL1815
(5 celdas)
40min.
3,0 Ah
BCL1430
(8 celdas)
EBL1430
(4 celdas)
EBM1830
(10 celdas)
90min.
90min.
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del
tomacorriente de CA.
5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería.
NOTA
Asegúrese de extraer la batería del cargador después
del uso, y guárdela después.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías
nuevas o las que no se hayan utilizado durante
mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica
puede ser inferior cuando se utilicen por primera
y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el
tiempo normal requerido para la recarga se
restablecerá recargando las baterías 2-3 veces.
06Spa_UC18YGL2_WE_NE
30
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado
completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar
la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y
su duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas
Una batería se calentará inmediatamente después de
haberla utilizado. Si recargase tal batería
inmediatamente después de haberla utilizado, su
substancia química interna se deterioraría, y la duración
útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela
después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
30
08/2/28, 17:59
Español
PRECAUCION
䡬 Si carga la batería mientras esté caliente por haber
estado mucho tiempo en un lugar sometido a la
luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla,
la lámpara de piloto del cargador parpadea durante
1 segundo y no se enciende durante 0,5 segundos
(apagada durante 0,5 segundos). En tales casos,
deje primero que se enfríe la batería e inicie luego
la carga.
䡬 Como el microprocesador incorporado tarda 3
segundos en confirmar que la batería que estaba
cargándose con el UC18YGL2 se ha estraído, espere
3 segundos como mínimo antes de reinsertarla para
continuar cargando.
Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es
posible que no se carge adecuadamente.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar los tornillos de montaje:
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asequrarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
2. Limpieza del cargador
Cuando el cargador esté sucio, limpiarlo con un
paño suave y seco o con un paño mojado en agua
jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina
o disolventes para pinturas ya que éstos funden los
materiales plásticos.
3. Almcenamiento del cargador sin usar
Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugar
seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
4. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la herramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,
números de códigos y/o diseño) pueden ser
modificadas sin previo aviso.
OBSERVACION
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
31
06Spa_UC18YGL2_WE_NE
31
08/2/28, 17:59
Português
Tabela 2
Baterias recarregáveis
Temperaturas nas quais a bateria pode ser recarregada
EB712S, EB7S, EB714S, FEB7S, EB7B, EB912S,
EB9S, EB914S, EB914, FEB9S, EB9B, EB924,
EB1212S, EB12S, EB1214S, EB1214L, FEB12S,
EB12B, EB1220BL, EB1224, EB1412S, EB1414S,
EB1414, EB14B, EB1424, EB1812S, EB1814SL,
EB18B EB1820, EB1820L, EB1824L
–5°C — 55°C
EB926H, EB930H, EB933X, EB1226H,
EB1230H, EB1230HL, EB1230X, EB1233X,
EB1426H, EB1430H, EB1430X, EB1433X,
EB1826HL, EB1830H, EB1830HL, EB1830X,
EB1833X
–5°C — 50°C
BCL1415, BCL1430, EBL1430, BCL1815, EBM1830
0°C — 50°C
(3) A respeito do tempo de recarga
A Tabela 3 mostra o tempo de recarga necessário de acordo com o tipo de bateria.
Tabela 3
Tempo de recarga (em min. aprox.) a 20° C
Capacidade da bateria (Ah)
Voltagem
da bateria
(V)
7,2V
9,6V
12V
14,4V
18V
BATERIA Ni-Cd
1,2–1,4 Ah
EB712S
EB7S
EB714S
FEB7S
(6 células)
EB912S
EB914S
EB9S
EB914
FEB9S
(8 células)
EB12S
EB1212S
EB1214S
EB1214L
FEB12S
(10 células)
EB1412S
EB1414S
EB1414
(12 células)
BATERIA Ni-MH
2,0 Ah
2,4 Ah
35min.
EB7B
(6 células)
60min.
––––––––––
35min.
EB9B
(8 células)
60min.
–––––––––––
2,6 Ah
3,0 Ah
3,3 Ah
–––––––––––
––––––––––
––––––––––
––––––––––
––––––––––
––––––––
EB924
70min.
(8 células)
EB926H
(8 células)
80min.
EB930H
(8 células)
90min.
EB933X
90min.
(8 células)
35min.
EB12B
EB1220BL
60min.
(10 células)
EB1224
70min.
(10 células)
EB1226H
80min.
(10 células)
EB1230H
EB1230HL
90min.
EB1230X
(10 células)
EB1233X
90min.–
(10 células)
35min.
EB14B
60min.
(12 células)
EB1424
70min.
(12 células)
EB1426H
80min.
(12 células)
EB1430H
EB1430X 90min.
(12 células)
EB1433X
90min.
(12 células)
EB1812S
EB1814SL 35min.
(15 células)
EB18B
EB1820L
60min.
EB1820
(15 células)
EB1824L
70min.
(15 células)
EB1826HL
80min.
(15 células)
EB1830H
EB1830HL
90min.
EB1830X
(15 células)
EB1833X
90min.
(15 células)
Capacidade da bateria (Ah)
Voltagem
da bateria
(V)
BATERIA Li-ion
1,5 Ah
14,4V
BCL1415
(4 células)
40min.
18V
BCL1815
(5 células)
40min.
3,0 Ah
BCL1430
(8 células)
EBL1430
(4 células)
EBM1830
(10 células)
90min.
90min.
NOTA O tempo de carga pode variar de acordo com a temperatura ambiente.
34
07Por_UC18YGL2_WE_NE
34
08/2/28, 18:00
Portugûes
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardized
documents EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance
with Council Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60335, EN55014 e EN61000, em
conformidade com as Diretrizes 2006/95/CE e 2004/108/CE
do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60335, EN55014 und EN61000 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2006/
95/CE und 2004/108/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
Français
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagivr med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat dokument
EN60335, EN55014 och EN61000 i enlighet med råddirektiven
2006/95/EF och 2004/108/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
normalisés EN60335, EN55014 et EN61000 en accord avec
les Directives 2006/95/CE et 2004/108/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
∆ηλώνουµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ το προιν
είναι εναρµονισµένο µε τα πρτυπα ή τα έγραφα
προτύπων EN60335, EN55014 και EN61000 σε συµφωνία
µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 2006/95/EK και 2004/108/
EK.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιν µε το σηµάδι CE.
Dansk
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN60335, EN55014 e EN61000 conforme alle
direttive 2006/95/CE e 2004/108/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller de standardiserede
dokumenter EN60335, EN55014 og EN61000 i
overensstemmelse med EF-direktiver 2006/95/EF og 2004/
108/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60335, EN55014 en EN61000 voldoet aan
de eisen van EEG Bepalingen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60335, EN55014 og EN61000 i
samsvar med Rådsdirektiver 2006/95/EF og 2004/108/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con los
documentos de normalización EN60335, EN55014 y
EN61000 según indican las Directrices del Consejo 2006/
95/CE y 2004/108/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de
la CE.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, ettätämätuote
vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN60335,
EN55014 ja EN61000 yhteisön ohjeiden 2006/95/EY ja 2004/
108/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
29. 2. 2008
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
K. Kato
Board Director
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
802
Code No. C99172771
Printed in China
59
13Back_UC18YGL2_WE_NE
59
08/2/28, 18:01