Watts 800M4FR Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENGLISH INSTRUCTIONS
WARNING
!
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use information can result in death,
serious personal injury, property damage, or damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
Local building or plumbing codes may require modifications to the
information provided. You are required to consult the local building
and plumbing codes prior to installation. If the information provided
here is not consistent with local building or plumbing codes, the
local codes should be followed. This product must be installed by a
licensed contractor in accordance with local codes and ordinances.
WARNING
!
Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be
tested periodically in compliance with local codes, but at least once
per year or more as service conditions warrant. All products must be
retested once maintenance has been performed. Corrosive water condi-
tions and/or unauthorized adjustments or repair could render the product
ineffective for the service intended. Regular checking and cleaning of the
product’s internal and external components helps assure maximum life
and proper product function.
WARNING
!
Pressure — Temperature
Working Temperature: 33°F - 140°F (0.5°C - 60°C)
Maximum Pressure: 150psi (10.3 bar)
Minimum Pressure: 15psi (103 kPa)
Testing
For field testing procedure, refer to Watts installation sheets
IS-TK-DP/DL, IS-TK-9A, IS-TK-99E and IS-TK-99D found on Watts.com.
For other repair kits and service parts, refer to our Backflow Prevention
Products Repair Kits & Service Parts price list PL-RP-BPD found on
Watts.com.
For technical assistance, contact your local Watts representative.
RP/IS-800M4QT 1529 EDP# 1915087 © 2015 WattsRP/IS-800M4QT 1529 EDP# 1915087 © 2015 Watts
RP/IS-800M4QT 1529 EDP# 1915087 © 2015 Watts
WARNING: This product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
For more information: Watts.com/prop65
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
que en el Estado de California se conocen como causantes
de cáncer y malformaciones u otros daños reproductivos.
Para más información: Watts.com/prop65
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chi-
miques reconnus par l’État de Californie comme étant can-
cérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales
ou affecter la capacité de reproduction.
Pour plus d'informations: Watts.com/prop65
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects
in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original ship-
ment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace
or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a
partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la
Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por
incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o
indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra
propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano
de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos
a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga
control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta,
instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones
anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted
podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales
aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES
ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
USA: Tel: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • Watts.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • Watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • Fax: (52) 81-8000-7091 • Watts.com
Garantie limitée : Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de
vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à
compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant
la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire,
spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la
réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement
incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme,
de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une
eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société.
La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application,
d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Installation
Requirements:
1. Install 12" (305mm) above highest point of downstream piping see Fig. 1.
2. Install bonnet side up and allow for accessibility for testing/service.
3. Install where discharge or spillage is not objectionable.
4. Do not undersize supply or oversize the valve in relation to demand.
5. Do not install where backpressure can occur.
6. Protect from freezing - for Freeze Protection specify Model 800M4FR or
LF800M4FR. Freeze protection can also be provided using a WattsBox
insulated enclosure. Send for ES-WB for additional information.
7. ASSE Standard 1020 requires that the atmospheric vent valve remains
open until the valve body pressure exceeds 1 lb. Until this pressure is
reached, some amount of spillage will occur at the atmospheric vent. In
order to minimize this leakage on start-up close the down stream shutoff
valve and open inlet shutoff valve quickly.
Start Up Procedure
1. Close #2 (outlet) shutoff
2. Slowly open #1 (inlet) shutoff until water comes out bonnet then quickly open to
pressurize valve.
3. Open #2 shutoff
Service:
1. Open test cocks to drain in cold climates if only
operated seasonally.
2. Replace rubber goods every 5 years.
WattsBox
Fig. 1
1. Close main shutoff valve.
2. Open upstream drain, test cocks and isolation ball valves to depressurize line.
3. Purge with pressurized line.
4. Leave test cocks and isolation ball valve handles in 45° angle to drain ball
valves and prevent casting damage.
Freeze Protection Guidelines
Purging of a PVB Assembly with Pressurized Air
Flow
Upstream (Inlet) Drain
Outlet Drain
Valve
12" Minimum Clearance
Above the Highest Point of
Downstream Piping
Zone Control
Valve Pit
Sprinkler System
Piping
Union
Main Shutoff Valve
To
Sprinklers
Key
Drain Port
or
Blow Down
Water
Supply
Watts TWS
TWS with Watts Series 800M4/LF800M4
Pressure Vacuum Breaker
Typical Installation
Using TWS Hydrant
NOTICE
PVB's must be installed a minimum of 12" (305mm) above the highest
point of water in the sprinkler system. (See Fig. 1)
Service and Replacement Parts
Internal parts can be removed, repaired or inspected without removing the
valve from the piping.
Disassembly
1. Shut off the supply pres-
sure and drain the valve.
2. Remove the two hood
screws and the hood.
3. Place a wrench on the parallel flats of bonnet and stem assembly. Turn
counter clockwise and remove.
4. Remove the vent assembly.
5. Press down on the spring retainer and disengage it from the retaining
lugs. Then turn 90° and remove.
6. Remove the spring retainer and spring. Note that the large diameter of the
spring is down on the guide assembly.
7. Remove the check disc holder and guide assembly.
8. Disassemble the check disc holder assembly.
9. Remove seat (if required) by turning counterclockwise.
Reassembly
Reassemble in the reverse order utilizing the new parts from the repair kit.
Watts 800M4QT/LF800M4QT
1" - 2" (25 - 50mm)
Watts 800M4QT/LF800M4QT
1
2",
3
4" (15 - 20mm)
Watts reserves the right to change or modify product design, construction, specifica-
tions, or materials without prior notice and without incurring any obligation to make
such changes and modifications on Watts products previously or subsequently sold.
Fits 800M4FR/LF800M4FR Model
*The wetted surface of this product contacted by consumable water contains
less than 0.25% of lead by weight.
For repair kits and parts, refer to our Backflow
Prevention Products Repair Kits & Service Parts
price list PL-RP-BPD found on Watts.com.
S eries 800M4 & LF800M4
Anti-Siphon Pressure Vacuum Breaker
featuring Replaceable Seats
Disyuntor de vacío a presión anti sifón
con asientos reemplazables
Dispositif brise-vide à pression anti-siphonnement
équipé de sièges remplaçables
1
2" - 2" (15 - 50mm)
RP/IS-800M4QT
800M4QT
Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
800M4QT
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede
causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
Requerimiento de inspección periódica/mantenimiento: Este producto
debe ser evaluado periódicamente de acuerdo con los códigos locales, pero
al menos una vez o más al año según las condiciones del servicio. Todos
los productos deben volver a ser evaluados una vez se haya realizado el
mantenimiento. Condiciones de agua corrosiva y/o ajustes o reparaciones no
autorizados pueden provocar que el producto deje de funcionar para el servicio
previsto. Verificar y limpiar periódicamente los componentes internos y externos
del producto ayuda a garantizar su máxima vida útil y correcto funcionamiento.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation
de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts
matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
Les codes locaux du bâtiment ou de la plomberie peuvent nécessiter
des modifications aux renseignements donnés. Vous êtes tenu de
consulter les codes locaux du bâtiment ou de la plomberie avant de
commencer l’installation. Si les renseignements donnés ci-dessous
ne sont pas cohérents avec les codes locaux du bâtiment ou de la
plomberie, les codes locaux doivent être respectés. Ce produit doit
être installé par un entrepreneur licencié conformément aux codes et
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
!
Nécessité d'inspection périodique/maintenance : Ce produit doit être
testé périodiquement en conformité avec les codes locaux, mais au moins
une fois par an ou plus, comme les conditions de service le justifient. Tous
les produits doivent être testés une fois que les opérations d'entretien ont été
effectuées. Des conditions d'admission corrosives et/ou des réglages ou des
réparations non autorisés peuvent rendre le produit inefficace pour le service
prévu. La vérification et le nettoyage réguliers des composants internes et
externes du produit contribuent à assurer une durée de vie maximale et un
fonctionnement correct du produit.
AVERTISSEMENT
!
Los códigos locales de construcción o fontanería pueden requerir
modificaciones en la información proporcionada. Es obligatorio
consultar los códigos locales de construcción y fontanería antes
de comenzar la instalación. Si la información de este manual no se
corresponde con los códigos locales de construcción y fontanería,
deberán seguirse estos últimos. Este producto debe ser instalado
por un contratista con licencia, de acuerdo con los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
!
Presión — Temperatura
Temperatura de funcionamiento: 0,5°C-60°C (33°F-140°F)
Presión máxima: 10,3 bares (150psi)
Presión mínima: 103 kPa (15 psi)
Pruebas
Para conocer el procedimiento de pruebas de campo, consulte las hojas de
instalación de Watts IS-TK-DP/DL, IS-TK-9A, IS-TK-99E e IS-TK-99D que se
encuentran en Watts.com.
Para conocer otros kits de reparación y piezas de servicio, consulte nuestra
lista de precios de piezas de servicio y kits de reparación de productos de
prevención de retroflujo PL-RP-RPD que se encuentran en Watts.com.
Para obtener asistencia técnica, comuníquese con su representante local
de Watts.
Instalación
Requisitos:
1. Instálelo a 305mm (12 pulg) sobre el punto más elevado del tubo
corriente abajo. Consulte la fig. 1.
2. Instale la tapa con el lado hacia arriba y permita la accesibilidad para la
realización de pruebas o el servicio.
3. Instálelo en un lugar adecuado para la descarga o el derrame.
4. No reduzca el suministro ni aumente la válvula en relación con la demanda.
5. No lo instale en lugares donde puede haber contrapresión.
6. Protéjalo del congelamiento. Para conocer la Protección contra el congela-
miento, especifique el modelo 800M4FR o LF800M4FR. La protección contra
el congelamiento también puede ofrecerse con el uso de un envolvente
aislado WattsBox. Solicite ES-WB para obtener más información.
7. La norma ASSE 1020 requiere que la válvula de ventilación atmosférica
permanezca abierta hasta que la presión en el cuerpo de la válvula supere
1 lb. Antes de alcanzar esta presión, pueden producirse derrames en la
ventilación atmosférica. A fin de minimizar esta pérdida al momento del
arranque cierre la válvula de cierre corriente abajo y abra rápidamente la
válvula de cierre de entrada.
Procedimiento de puesta en marcha
1. Cierre el cierre N.º 2 (salida)
2. Abra lentamente el cierre N.º 1 (entrada) hasta que salga agua de la tapa y luego
abra rápidamente para presurizar la válvula.
3. Abra el cierre N.º 2
Servicio:
1. Si se utiliza únicamente por temporadas, abra los
grifos de prueba para el drenaje en climas fríos.
2. Reemplace las piezas de goma cada cinco años.
WattsBox
Fig. 1
1. Cierre la válvula de cierre principal.
2. Abra el drenaje corriente arriba, los grifos de prueba y las válvulas de bola de
aislamiento para despresurizar la línea.
3. Purgue con la línea presurizada.
4. Deje los grifos de prueba y las manijas de las válvulas de bola de aislamiento a un
ángulo de 45° para que drenen las válvulas de bola y así evitar daños por fundición.
Pautas de protección contra el congelamiento
Purga de un conjunto de disyuntor de vacío a presión con aire presurizado
Caudal
Drenaje (de entrada) corriente arriba
Válvula de drenaje de salida
Espacio mínimo de 12 pulg.
sobre el punto más elevado
del tubo corriente abajo
Control de la zona
Pozo de
válvula
Tubo de sistema
de rociado
Unión
Válvula de cierre principal
A
Rociadores
Llave
Puerto de drenaje o
despresurización
Suministro
de agua
TWS de Watts
TWS con Watts de la serie 800M4/
LF800M4
Disyuntor de vacío a presión
Instalación típica
Uso del hidrante de cierre de
suministro de agua a través de
la pared (TWS)
AVISO
Los disyuntores de vacío a presión deben instalarse a 305 mm (12 pulg)
como mínimo sobre el punto más elevado de agua en el sistema de rociado.
(Consulte la fig. 1)
Servicio y repuestos
Las piezas internas pueden retirarse, repararse o revisarse sin tener que
retirar la válvula del tubo.
Desarmado
1. Cierre la presión de
suministro y drene la válvula.
2. Retire los dos tornillos de la
cubierta y la cubierta.
3. Coloque una llave en las
caras planas paralelas del conjunto de la tapa y el vástago. Gire en sentido
contrario a las agujas del reloj y retire.
4. Retire el conjunto de ventilación.
5. Ejerza presión descendente sobre el retenedor del resorte y desconéctelo
de las lengüetas de retención. Luego gire 90º y retírelo.
6. Retire el retenedor del resorte y el resorte. Tenga en cuenta que el diámetro
mayor del resorte se encuentra hacia abajo en el conjunto de la guía.
7. Retire el soporte del disco de retención y el conjunto de la guía.
8. Desarme el conjunto del soporte del disco de retención.
9. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para retirar el asiento (si es necesario).
Armado
Para volver a armar la unidad en el orden inverso, utilice las piezas nuevas del
kit de reparación.
Watts 800M4QT/LF800M4QT
25-50 mm (1-2pulg)
Watts 800M4QT/LF800M4QT
15-20mm
(1
2 pulg,
3
4 pulg)
Watts se reserva el derecho de cambiar o modificar el diseño del producto, su
construcción, sus especificaciones o materiales sin previo aviso y sin incurrir en
ninguna obligación de realizar dichos cambios o modificaciones en los productos de
Watts vendidos con anterioridad o posterioridad.
Se adapta al modelo 800M4FR/LF800M4FR
*La superficie mojada de este producto que entra en contacto con agua para
el consumo contiene menos de 0,25% de plomo por peso.
Para conocer las piezas y el kit de reparación,
consulte nuestra lista de precios de piezas de
servicio y kits de reparación de productos de
prevención de retroflujo PL-RP-BPD que se
encuentran en Watts.com.
Pression — Température
Température de service: 0,5°C à 60°C (33°F à 140°F)
Pression maximale: 10,3bar (150psi)
Pression minimale: 103kPa (15psi)
Essai
Pour la procédure de contrôle sur le terrain, reportez-vous aux fiches d'installation
Watts IS-TK-DP/DL, IS-TK-9A, IS-TK-99E et IS-TK-99D se trouvant sur Watts.com.
Pour d'autres kits de réparation et pièces de rechange, reportez-vous à la liste
de prix des kits de réparation et des pièces de rechange pour les produits
anti-refoulement PL-RP-BPD sur Watts.com.
Pour le soutien technique, veuillez communiquer avec votre représentant Watts local.
Installation
Exigences:
1. Procédez à l'installation à 305mm (12po) au-dessus du point le plus haut de
la conduite en aval (voir Fig.1).
2. Installez le côté chapeau vers le haut afin de permettre un accès facile pour
la mise à l'essai ou l'entretien.
3. Procédez à l'installation à un endroit où une décharge ou un déversement
est admissible.
4. Évitez d'utiliser une conduite d'alimentation trop petite ou une vanne trop
grosse en ce qui concerne la demande.
5. N'installez pas le produit là où il peut y avoir contrepression.
6. Protection contre le gel: pour la protection contre le gel, spécifiez le modèle
800M4FR ou LF800M4FR. La protection contre le gel peut s'obtenir à l'aide
d'une armoire isolée WattsBox. Voir ES-WB pour plus d'informations.
7. La norme ASSE 1020 exige que la vanne d'évacuation vers l'atmosphère reste
ouverte jusqu'à ce que la pression du corps de la vanne dépasse 1lb. Avant
que cette pression soit atteinte, il se peut qu'il y ait une légère fuite dans les
évents d'évacuation. Pour réduire cette fuite au
démarrage, fermez la vanne
d'arrêt du flux en aval et ouvrez la vanne d'arrêt d'admission rapidement.
Procédure de démarrage
1. Fermez le robinet d'arrêt n° 2 (sortie)
2. Ouvrez tout doucement le robinet d'arrêt n° 1 (entrée) jusqu'à ce que de l'eau
sorte du chapeau puis ouvrez rapidement pour mettre la vanne sous pression.
3. Ouvrez le robinet d'arrêt n° 2
Entretien:
1. Ouvrez les robinets de contrôle pour les purger dans
les climats froids s'ils ne fonctionnent que de façon
saisonnière.
2. Remplacez les pièces en caoutchouc tous les 5ans.
WattsBox
Fig.1
1. Fermez le robinet d'arrêt principal.
2. Ouvrez le drain de purge, les robinets de contrôle et les clapets d'isolement
à bille en amont pour dépressuriser la conduite.
3. Procédez à la purge de la conduite sous pression.
4. Laissez les poignées des robinets de contrôle et des clapets d'isolement
à bille à un angle de 45° pour purger les robinets de vidange à bille et éviter
d'endommager les pièces.
Directives pour la protection contre le gel
Purge d'un dispositif brise-vide à pression avec de l'air comprimé
Raccord
Drain (admission) en amont
Vanne de sortie de vidange
Dégagement minimum de
30cm (12po) au-dessus
du point le plus haut de
la conduite en aval
Contrôle de zone
Tabernacle
Tuyauterie du
système
d'arrosage Débit
Union
Robinet d'arrêt principal
Vers les
sprinkleurs
Clé
Orice de vidange
ou purge
Alimenta
-
tion en eau
Watts TWS
TWS avec la série Watts 800M4/LF800M4
Dispositif brise-vide à pression
Installation typique
Utilisation de l'hydrant TWS
AVIS
Le dispositif brise-vide à pression doit être installé à un minimum de 30cm
(12po) au-dessus du point d'eau le plus haut dans le système d'extinction
automatique. (Voir la Fig.1)
Entretien et pièces de rechange
Il est possible de retirer, réparer ou inspecter certaines pièces intérieures
sans avoir à retirer la vanne de la tuyauterie.
Démontage
1. Coupez la pression
d'alimentation et purgez
la vanne.
2. Retirez les deux vis du
capot, puis le capot.
3. Positionnez une clé sur les pans parallèles de l'assemblage du couvercle et
de la tige. Tournez dans le sens antihoraire et retirez-la.
4. Retirez le dispositif à évents.
5. Appuyez sur l'attache du ressort et séparez-le des pattes de fixation.
Tournez-le de 90° et retirez-le.
6. Retirez l'attache de ressort et le ressort. Notez que la partie large du ressort
se trouve en bas sur l'assemblage du guide.
7. Retirez le support de disque de contrôle et l'assemblage du guide.
8. Démontez l'assemblage du support de disque de contrôle.
9. Retirez le siège (si nécessaire) en le faisant tourner dans le sens antihoraire.
Réassemblage
Remontez le système dans le sens inverse en utilisant les nouvelles pièces du
kit de réparation.
Watts 800M4QT/LF800M4QT
25 à 50mm (1 à 2po)
Watts 800M4QT/LF800M4QT
15 à 20mm (
1
2po,
3
4po)
Watts se réserve le droit de changer ou de modifier la conception, la construction, les
spécifications ou les matériaux des produits sans préavis ni encourir aucune obligation
de procéder à ces changements et modifications sur les produits Watts vendus
antérieurement ou ultérieurement.
Convient au modèle 800M4FR/LF800M4FR
*La surface sous eau de ce produit, en contact avec l’eau de consommation,
contient, en poids, moins de 0,25% de plomb.
Pour les kits de réparation et les pièces, report-
ez-vous à la liste de prix des kits de réparation
et des pièces de rechange pour les produits
anti-refoulement PL-RP-BPD sur Watts.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts 800M4FR Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas