Kids II Bright Starts 60049 ES Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
– 3 –
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Use el producto sólo si el niño cumple con TODAS las siguientes condi-
ciones:
- No se puede sentar por sus propios medios (aproximadamente a los
seis meses de edad)
- Pesa más de 3kg y menos de 9kg.
¡NO ESTÁ DISEÑADA PARA CARGAR BEBÉS!
NUNCA deje al bebé desatendido en la silla vibradora.
SIEMPRE use el sistema de sujeción.
Este producto no está destinado a períodos prolongados de dormir.
NUNCA levante la silla usando la barra de juguetes como manija.
NUNCA mueva la unidad mientras el bebé esté en la silla.
NUNCA use el producto como portabebés para viajar en automóviles ni
en aviones.
NUNCA ate cuerdas ni correas adicionales al producto o a la barra de
juguetes.
PELIGRO DE CAÍDAS: Un movimiento del bebé puede hacer que la
silla vibradora se deslice. • NUNCA coloque la silla vibradora sobre
barras, mesas, en o cerca de escalones, ni en otras super cies
elevadas. • SIEMPRE úsela sobre el suelo.
• PELIGRO DE ASFIXIA: NUNCA la utilice sobre una super cie blanda
IMPORTANTE
Se requiere el armado por parte de un adulto.
Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto.
Se debe tener cuidado al desempacar la silla vibradora.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas,
extraviadas o sueltas.
NO lo utilice si faltan piezas o si están dañadas o rotas.
De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e
instrucciones. Nunca sustituya las piezas.
Este producto no ha sido diseñado para dormir. Si su niño necesita
dormir, debe ser colocado en una cuna o cama apropiada.
ADVERTENCIA
ES
– 8 –
Battery Information • Información de las Baterias • L’information de Piles
Installation der Batterien •
Colocação das pilhas • Информация о батарее
EN
ES
The
Music/vibration
Unit requires (1) size C/LR14 (1.5V) alkaline battery (not included).
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be
shortened or the batteries may leak or rupture.
Always keep batteries away from children.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the battery compartment.
Do not short-circuit the batteries.
Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics, garages, or
automobiles).
Remove exhausted batteries from the battery compartment.
Never attempt to recharge a battery unless it is specifi cally marked “rechargeable.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
Do not use rechargeable alkaline batteries in a Ni-Cad or Ni-MH battery charger.
Please use the correct disposal method for batteries.
Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time.
Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound and dimming or failed lights.
Because each electrical component requires a different operating voltage, replace the batteries when
any function fails to operate.
La unidad de
música/vibración
y rebote requiere (1) baterías alcalinas C/LR14 (1.5 V) (no incluidas).
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo con-
trario, la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse
Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
No combine baterías usadas con nuevas.
No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del compartimiento
para baterías.
No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan tempe-raturas extremas (como áticos, garajes o
automóviles).
Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específi camente que es “recargable”.
Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
No use baterías alcalinas recargables en un cargador de baterías Ni-Cad o Ni-MH.
Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado.
Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con distorsión del
sonido y pérdida de intensidad o falla de las luces. Dado que cada componente eléctrico requiere una
tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función
Le module de
musique/vibrations
exige des piles alcalines (1) de type C/LR14 (1.5V) (non incluses).
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le
cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en
panne.
Tenir les piles hors de portée des enfants.
Ne pas mélanger piles neuves et usagées.
Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé.
Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet.
Ne pas court-circuiter les piles.
Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels
qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile).
Retirer les piles épuisées du compartiment.
Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention «
rechargeable ».
FR
– 11 –
Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste
des pièces et dessins •
Teileliste und Montagezeichnung •
Lista de Peças e Desenho
Список деталей и чертеж
No.
No.
Qty.
Cant.
Qté
Description Descripción Description
1(1)
Base frame tube Tubo del armazón de la base tube du cadre de base
2(1)
Left base frame
member
Pieza izquierda del armazón
de la base
pieza derecha del armazón
de la base
3(1)
Right base frame
member
Pièce du cadre de base
gauche
pièce du cadre de base
droite
4(1)
Left backrest tube Tubo del respaldo izquierdo tube du dossier gauche
5(1)
Right backrest tube Tubo del respaldo derecho tube du dossier droit
6(1)
Footrest wire Alambre del apoyapiés cadre métallique du
repose-pied
7(1)
Vibration unit Unidad de vibración module vibrations
8(1)
Seat pad Almohadilla del asiento coussinet du siège
9(1)
Toy bar with toys Barra de juguetes con
juguetes
barre à jouets avec jouets
– 19 –
2
1
x2
Using the Seat Restraint
Utilización del sujetador del asiento
Utilisation des sangles de sécurité du siège
Verwenden der
Sitzgurte • Usando o cinto de segurança • Использование сиденья
Сдержанность
x2
– 20 –
ES
EN
FR
DE
PT
RU
Using the Vibration Unit • Uso de la unidad de vibración
Utilisation du module Vibration • Mit der Vibration Einheit
• Usando a Unidade de Vibração • С помощью вибрации
единицы
Vibration calms and soothes the baby.
To use the vibration function: Slide the Vibration ON/OFF switch to the ON or OFF
position.
La vibración calma y tranquiliza al bebé.
Para utilizar la función de vibración: Deslice el interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF) para encender (ON) o apagar (OFF) la unidad de vibración.
Les vibrations calment et apaisent bébé.
Utilisation de la fonction vibrations : Faire glisser l’interrupteur ON/OFF
vibrations en position ON (marche) ou OFF (arrêt).
Die Vibration hat eine beruhigende Wirkung auf das Baby.
Verwendung der Vibrationsfunktion: Den Ein-Aus-Schalter für die Vibration auf EIN
oder AUS stellen.
A vibração acalma e conforta o bebê.
Para usar a função de vibração: Deslize a chave de Vibração ON/OFF para a posição
ON ou OFF.
Вибрация успокаивает и успокаивает ребенка.
Для использования функции вибрации:
Для использования функции вибрации: Презентация вибраций ON/OFF в
положение ВКЛ, или ВЫКЛ.
ON
OFF
Vibration ON/OFF switch
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
Interrupteur Vibrations ON/OFF
EIN-AUS-Schalter für die Vibrationseinheit (ON/OFF)
Chave de vibração ON/OFF
Вибрация ВКЛ / ВЫКЛ
OF F O N
Indicator
Indicador
Indicateur
Anzeige
Indicador
Индикатор
– 21 –
Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et
nettoyage •
Pfl ege und Reinigung • Cuidados e limpeza
Уход и чистка
Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad.
Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with
cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, low heat.
Toy bar and toyWipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not
immerse in water.
Frame Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Almohadilla del asiento – Retire del armazón. Asegure las hebillas en el sujetador
y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción en el parche
correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador.
Seque en secadora a baja temperatura.
Barra de juguetes y juguete – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave. Deje
secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón
suave.
Coussinet du siège : à retirer du cadre. Défaire les boucles sur le dispositif de sangles
du siège et du coussin de l’assise. Attacher chaque fermeture autoagrippante sur
la bande correspondante. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel
interdite. Sécher au sèche-linge à basse température.
Barre de support de jouet et jouet : nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et un savon
doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.
Cadre : nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chiffon doux, propre et un
détergent ordinaire.
EN
FR
ES
DE
Sitzpolster – Das Sitzpolster vom Rahmen abnehmen. Die Gurtschlösser an
der Rückhaltesicherung befestigen. Schließen Sie alle Kletteinsätze mit dem
dazu passenden Verschlusseinsatz. Im Schongang mit kaltem Wasser in der
Waschmaschine waschen. Kein Bleichmittel verwenden. Bei geringer Wärme
im Trockner trocknen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch unter Verwend-
ung eines milden Reinigungsmittels abwischen. An der Luft trocknen lassen.
Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Den Metallrahmen mit einem weichen, sauberen Tuch und mil-
dem Reinigungsmittel abwischen.
– 23 –
To disassemble the bouncer for storage:
Use a small Phillips screwdriver to depress the release button on the inside of each connecting
hub on the bouncer.
Remove the footrest tube and base frame tubes from each connecting hub.
Para desarmar y guardar la silla saltadora:
Use un destornillador Phillips pequeño para presionar el boton de liberación en la parte interna
de cada centro de conexión de la silla saltadora.
Retire el tubo del apoyapiés y los tubos del armazón de la base de cada centro de conexión.
Pour démonter le relax afi n de le ranger :
Utilisez un petit tournevis Phillips pour appuyer sur le bouton de déblocage de chaque embout
d’emboîtement du relax.
Retirez le tube du repose-pied et les tubes du cadre de la base de chaque embout
d’emboîtement.
EN
ES
FR
Release button
Boton de liberación
Bouton de déblocage
Freigabeknöpfe
Solte os botões
Отпустите кнопку
Storage and Travel • Almacenamiento
y transporte • Rangement et
déplacements
Aufbewahrung und auf
Reisen • Armazenamento e viagem •
Хранение и путешествия
Auseinandernehmen der Wippe für die Lagerung:
Mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die Freigabeknöpfe an der Innenseite der
Verbindungsnabe an der Wippe hineindrücken.
Das Fußstützenrohr und die Rohre des Basisrahmens von jeder Verbindungsnabe nehmen.
Para desmontar o pula-pula para armazenamento:
Use uma pequena chave de fenda Phillips para soltar os botões de liberação na parte interna
de cada cubo de conexão da cadeira.
Remova o tubo do suporte para os pés e os tubos da armação da base de cada cubo de con-
exão.
Чтобы разобрать вышибалой для хранения:
Используйте маленькую отвертку Phillips нажимать на спусковую кнопку на внутренней
стороне каждого соединительного узла на вышибалой.
Снимите трубку и подставку для ног трубы рамы от каждого подключения концентратора.
DE
PT
RU

Transcripción de documentos

ES ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves o la muerte: • Use el producto sólo si el niño cumple con TODAS las siguientes condiciones: - No se puede sentar por sus propios medios (aproximadamente a los seis meses de edad) - Pesa más de 3kg y menos de 9kg. • ¡NO ESTÁ DISEÑADA PARA CARGAR BEBÉS! • NUNCA deje al bebé desatendido en la silla vibradora. • SIEMPRE use el sistema de sujeción. • Este producto no está destinado a períodos prolongados de dormir. • NUNCA levante la silla usando la barra de juguetes como manija. • NUNCA mueva la unidad mientras el bebé esté en la silla. • NUNCA use el producto como portabebés para viajar en automóviles ni en aviones. • NUNCA ate cuerdas ni correas adicionales al producto o a la barra de juguetes. • PELIGRO DE CAÍDAS: Un movimiento del bebé puede hacer que la silla vibradora se deslice. • NUNCA coloque la silla vibradora sobre barras, mesas, en o cerca de escalones, ni en otras superficies elevadas. • SIEMPRE úsela sobre el suelo. • PELIGRO DE ASFIXIA: NUNCA la utilice sobre una superficie blanda IMPORTANTE • • • • Se requiere el armado por parte de un adulto. Por favor lea todas las instrucciones antes de armar y usar el producto. Se debe tener cuidado al desempacar la silla vibradora. Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas. • NO lo utilice si faltan piezas o si están dañadas o rotas. • De ser necesario, contacte a Kids II para obtener piezas de repuesto e instrucciones. Nunca sustituya las piezas. • Este producto no ha sido diseñado para dormir. Si su niño necesita dormir, debe ser colocado en una cuna o cama apropiada. –3– Battery Information • Información de las Baterias • L’information de Piles Installation der Batterien • Colocação das pilhas • Информация о батарее EN The Music/vibration Unit requires (1) size C/LR14 (1.5V) alkaline battery (not included). CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be shortened or the batteries may leak or rupture. • Always keep batteries away from children. • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries. • Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. • Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the battery compartment. • Do not short-circuit the batteries. • Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics, garages, or automobiles). • Remove exhausted batteries from the battery compartment. • Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked “rechargeable.” • Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. • Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. • Do not use rechargeable alkaline batteries in a Ni-Cad or Ni-MH battery charger. • Please use the correct disposal method for batteries. • Remove batteries before putting the product into storage for a prolonged period of time. • Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound and dimming or failed lights. Because each electrical component requires a different operating voltage, replace the batteries when any function fails to operate. ES La unidad de música/vibración y rebote requiere (1) baterías alcalinas C/LR14 (1.5 V) (no incluidas). PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo con- trario, la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse • Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • No combine baterías usadas con nuevas. • No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables. • Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un tipo equivalente. • Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del compartimiento para baterías. • No haga cortocircuito con las baterías. • No almacene las baterías en áreas que tengan tempe-raturas extremas (como áticos, garajes o automóviles). • Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías. • Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es “recargable”. • Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse. • Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto. • No use baterías alcalinas recargables en un cargador de baterías Ni-Cad o Ni-MH. • Utilice el método de eliminación correcto para las baterías. • Retire las baterías antes de almacenar un producto durante un período prolongado. • Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con distorsión del sonido y pérdida de intensidad o falla de las luces. Dado que cada componente eléctrico requiere una tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función FR Le module de musique/vibrations exige des piles alcalines (1) de type C/LR14 (1.5V) (non incluses). MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne. • Tenir les piles hors de portée des enfants. • Ne pas mélanger piles neuves et usagées. • Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables. • Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé. • Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet. • Ne pas court-circuiter les piles. • Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile). • Retirer les piles épuisées du compartiment. • Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention « rechargeable ». –8– Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujos • Liste des pièces et dessins • Teileliste und Montagezeichnung • Lista de Peças e Desenho • Список деталей и чертеж No. No. N° 1 Qty. Cant. Description Qté (1) Base frame tube Descripción Description Tubo del armazón de la base tube du cadre de base 2 (1) Left base frame member Pieza izquierda del armazón de la base pieza derecha del armazón de la base 3 (1) Right base frame member Pièce du cadre de base gauche pièce du cadre de base droite 4 (1) Left backrest tube Tubo del respaldo izquierdo tube du dossier gauche 5 (1) Right backrest tube Tubo del respaldo derecho tube du dossier droit 6 (1) Footrest wire Alambre del apoyapiés cadre métallique du repose-pied 7 (1) Vibration unit Unidad de vibración module vibrations 8 (1) Seat pad Almohadilla del asiento coussinet du siège 9 (1) Toy bar with toys Barra de juguetes con juguetes barre à jouets avec jouets – 11 – Using the Seat Restraint • Utilización del sujetador del asiento • Utilisation des sangles de sécurité du siège • Verwenden der Sitzgurte • Usando o cinto de segurança • Использование сиденья Сдержанность 1 2 x2 x2 – 19 – Using the Vibration Unit • Uso de la unidad de vibración Utilisation du module Vibration • Mit der Vibration Einheit • Usando a Unidade de Vibração • С помощью вибрации единицы Vibration ON/OFF switch Indicator Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) Indicador Interrupteur Vibrations ON/OFF Indicateur EIN-AUS-Schalter für die Vibrationseinheit (ON/OFF) Anzeige Chave de vibração ON/OFF Indicador Вибрация ВКЛ / ВЫКЛ Индикатор OF F ON OFF ON EN Vibration calms and soothes the baby. To use the vibration function: Slide the Vibration ON/OFF switch to the ON or OFF position. ES La vibración calma y tranquiliza al bebé. Para utilizar la función de vibración: Deslice el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) para encender (ON) o apagar (OFF) la unidad de vibración. FR Les vibrations calment et apaisent bébé. Utilisation de la fonction vibrations : Faire glisser l’interrupteur ON/OFF vibrations en position ON (marche) ou OFF (arrêt). DE Die Vibration hat eine beruhigende Wirkung auf das Baby. Verwendung der Vibrationsfunktion: Den Ein-Aus-Schalter für die Vibration auf EIN oder AUS stellen. PT A vibração acalma e conforta o bebê. Para usar a função de vibração: Deslize a chave de Vibração ON/OFF para a posição ON ou OFF. RU Вибрация успокаивает и успокаивает ребенка. Для использования функции вибрации: Презентация вибраций ON/OFF в положение ВКЛ, или ВЫКЛ. – 20 – Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage • Pflege und Reinigung • Cuidados e limpeza • Уход и чистка EN Seat pad – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad. Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water, gentle cycle. No bleach. Tumble dry, low heat. Toy bar and toy – Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water. Frame – Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap. ES Almohadilla del asiento – Retire del armazón. Asegure las hebillas en el sujetador y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción en el parche correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador. Seque en secadora a baja temperatura. Barra de juguetes y juguete – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave. Deje secar al aire. No sumerja en agua. Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave. FR Coussinet du siège : à retirer du cadre. Défaire les boucles sur le dispositif de sangles du siège et du coussin de l’assise. Attacher chaque fermeture autoagrippante sur la bande correspondante. Lavage en machine à l’eau froide, cycle délicat. Javel interdite. Sécher au sèche-linge à basse température. Barre de support de jouet et jouet : nettoyer à l’aide d’un chiffon humide et un savon doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau. Cadre : nettoyer le cadre métallique à l’aide d’un chiffon doux, propre et un détergent ordinaire. DE Sitzpolster – Das Sitzpolster vom Rahmen abnehmen. Die Gurtschlösser an der Rückhaltesicherung befestigen. Schließen Sie alle Kletteinsätze mit dem dazu passenden Verschlusseinsatz. Im Schongang mit kaltem Wasser in der Waschmaschine waschen. Kein Bleichmittel verwenden. Bei geringer Wärme im Trockner trocknen. Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch unter Verwendung eines milden Reinigungsmittels abwischen. An der Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen. Rahmen – Den Metallrahmen mit einem weichen, sauberen Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen. – 21 – Storage and Travel • Almacenamiento y transporte • Rangement et déplacements • Aufbewahrung und auf Reisen • Armazenamento e viagem • Хранение и путешествия Release button Boton de liberación Bouton de déblocage Freigabeknöpfe Solte os botões Отпустите кнопку EN To disassemble the bouncer for storage: Use a small Phillips screwdriver to depress the release button on the inside of each connecting hub on the bouncer. Remove the footrest tube and base frame tubes from each connecting hub. ES Para desarmar y guardar la silla saltadora: Use un destornillador Phillips pequeño para presionar el boton de liberación en la parte interna de cada centro de conexión de la silla saltadora. Retire el tubo del apoyapiés y los tubos del armazón de la base de cada centro de conexión. FR Pour démonter le relax afin de le ranger : Utilisez un petit tournevis Phillips pour appuyer sur le bouton de déblocage de chaque embout d’emboîtement du relax. Retirez le tube du repose-pied et les tubes du cadre de la base de chaque embout d’emboîtement. DE Auseinandernehmen der Wippe für die Lagerung: Mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die Freigabeknöpfe an der Innenseite der Verbindungsnabe an der Wippe hineindrücken. Das Fußstützenrohr und die Rohre des Basisrahmens von jeder Verbindungsnabe nehmen. PT Para desmontar o pula-pula para armazenamento: Use uma pequena chave de fenda Phillips para soltar os botões de liberação na parte interna de cada cubo de conexão da cadeira. Remova o tubo do suporte para os pés e os tubos da armação da base de cada cubo de conexão. RU Чтобы разобрать вышибалой для хранения: Используйте маленькую отвертку Phillips нажимать на спусковую кнопку на внутренней стороне каждого соединительного узла на вышибалой. Снимите трубку и подставку для ног трубы рамы от каждого подключения концентратора. – 23 –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kids II Bright Starts 60049 ES Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual