Uniden ATLANTIS 250G El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Radio marina VHF emisora receptora de UNIDEN
www.uniden.com
Índice del contenido
Controles e indicadores..................................................................... 2
¡Aviso!.................................................................................................. 4
Introducción ........................................................................................ 5
Características .................................................................................. 5
Apoyo y servicio técnico.................................................................... 6
Operación de los servicios de la radio marina .................................. 6
Contenido del embalaje...................................................................... 7
Primeros pasos................................................................................... 8
Montaje del cargador ........................................................................ 8
Conexión de la antena ...................................................................... 8
Conexión del paquete de pilas recargables...................................... 8
Uso de la caja de pilas alcalinas....................................................... 9
Conexión de la pinza de la correa..................................................... 9
Carga del paquete de pilas ............................................................. 10
Operación ......................................................................................... 11
Activación de la unidad y ajuste de la supresión ............................ 11
Selección de un canal..................................................................... 12
Selección del canal 16/9/TRI con la presión de un solo botón ....... 12
Vigilancia triple................................................................................ 13
Supervisión de los canales meteorológicos.................................... 14
Alerta meteorológica/emergencia ................................................... 15
Canales de los Estados Unidos, internacionales y del Canadá...... 16
Programación de un canal en la memoria ...................................... 16
Borrado de un canal de la memoria................................................ 17
Exploración ..................................................................................... 17
Transmisión..................................................................................... 18
Botones iluminados y la pantalla .................................................... 18
Activación y desactivación del sonido de los botones .....................18
Indicador de la pila.......................................................................... 19
Bloqueo del teclado......................................................................... 19
Canales marinos – Estados Unidos................................................ 20
Canales marinos – Internacional..................................................... 22
Canales marinos - Canadá............................................................... 24
Partes opcionales y accesorios de reemplazo .............................. 26
Especificaciones............................................................................... 27
Solución de problemas .................................................................... 28
Información de la FCC sobre la exposición RF ............................. 29
3 años de garantía limitada.............................................................. 30
Controles e indicadores
2
1 Antena
2 Pinza para la correa
3 Enchufe para el adaptador
4 Pila
5 Pinza para soltar la pila
6 Botón PTT (Pulse para hablar)
7 Botón para los canales estadounidenses/ internacionales/
canadienses (UIC)
8 Modo WX / botón para la alerta meteorológica (WX/ALERT)
9 Potencia TX/ botón de bloqueo (1/5W/LOCK)
10 Micrófono
11 Conexión para el micrófono parlante (opcional)
12 Rueda para el volumen/ potencia (VOL)
13 Rueda para la supresión (SQ)
14 Pantalla LCD
15 Botón para la memoria (MEM)
16 Botón para la exploración (SCAN)
17 Botón para subir por los canales
18 Botón para los canales 16/9 y la vigilancia triple (16/9/TRI)
19 Botón para bajar por los canales
20 Altavoz
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9
TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
1
2
4
3
5
6
7
9
8
10
12
13
14
15
11
16
17
18
19
20
3
A Indicador de la transmisión
B Indicador de la potencia TX
C Indicador de los canales estadounidenses/ internacionales/
canadienses (US/INT/CAN)
D Exhibición del número del canal
E Indicador de la memoria
F Indicador de la exploración
G Indicador de la pila
H Indicador de la vigilancia triple
I Indicador del modo meteorológico
J Indicador de la alerta meteorológica
K Indicador del bloqueo de los botones
G
IK
BC DA
E
F
JH
LCD Display
¡Aviso!
La radio ATLANTIS 250 es solamente hermética cuando la
antena y la pila están correctamente acopladas.
No opere el transmisor de ningún equipo de radio, a no ser que
todos los conectores de radio frecuencia (RF) estén asegurados
y cualquier conector abierto esté correctamente terminado.
No opere el transmisor de ningún equipo de radio cerca de
explosivos o en una atmósfera explosiva.
No permita que los niños utilicen ninguna radio equipada con un
transmisor sin ser supervisados.
Cuando necesite reparar su radio, llévela a un técnico
cualificado.
No utilice el transmisor de ningún equipo de radio con la antena
rozándole o cerca de los ojos, de la cara o de las partes
expuestas del cuerpo.
Aviso para el paquete de pilas de Ni-MH
Este equipo contiene un paquete de pilas de Ni-MH.
El paquete de pilas de Ni-MH contenido en este equipo puede
explotar si lo arroja al fuego.
No haga cortocircuito en el paquete de pilas.
No cargue el paquete de pilas de Ni-MH utilizado en este equipo,
en ningún cargador que no sea el especificado para esta pila. El
uso de otro cargador puede dañar el paquete de pilas o hacerlo
explotar.
Las pilas de Ni-MH deben ser eliminadas correctamente.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero,
pretende alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones
importantes operativas y de mantenimiento (servicio), en la
literatura que acompaña este aparato.
4
Introducción
La radio ATLANTIS 250 es una emisora receptora VHF hermética
y portátil. Es compacta, liviana, dura y cabe fácilmente en su mano.
Esta radio VHF marina portátil le suministrará una función
consistente y excepcional en virtualmente todas las condiciones y
situaciones.
Para obtener lo máximo de las características de la radio
ATLANTIS 250, le rogamos que lea esta guía de operación a fondo
antes de usar la unidad.
Características
Hermética ( cumple con las especificaciones JIS4 de
impermeabilidad)
Modo de vigilancia triple
Comienzo con el canal de prioridad (canal 16)
Memoria programable
Canal 16/9 de un solo toque
10 canales meteorológicos
Alerta meteorológica
Exploración por la memoria
Canales de los Estados Unidos, internacionales y del Canadá
Cargador para colocar sobre la mesa ( también se puede montar
en la pared)
Paquete de pilas recargables de Ni-MH
Operación de conservación de pila
Bloqueo de los botones
Botones retro iluminados y pantalla
Pinza para la correa
Correa para la muñeca
Potencia TX (transmisión) de 1W/5W
Caja de pilas alcalinas (Las pilas no van incluidas con la radio)
5
Apoyo y servicio técnico
Su agente de Uniden puede proveerle con asistencia e información
de venta. Si su radio marina no funciona correctamente, siga los
consejos descritos en la parte trasera de este manual para
solucionar los problemas.
Para el apoyo técnico, le rogamos que se comunique con Uniden al
1-800-586-0409. La radio no contiene ninguna parte de servicio al
usuario.
Los ajustes no autorizados anularán la garantía y podrían causar la
operación ilegal de la radio.
Asegúrese de que su radio sea reparada por un técnico cualificado.
¡Cuidado! : Los cambios o modificaciones a este producto que no sean
expresamente aprobados por Uniden, o la operación de este
producto en cualquier otra manera que la detallada por esta
guía de operación, puede anular su autoridad para operar
este producto.
Operación de los servicios de la radio marina
Este transmisor funcionará en canales/ frecuencias que tienen un
uso restringido en los Estados Unidos. Las asignaciones de estos
canales incluyen frecuencias asignadas para el uso exclusivo de
los Guardacostas de los Estados Unidos, el uso en Canadá y en
las aguas internacionales. La operación en estas frecuencias está
prohibida sin la autorización apropiada.
Para ver las frecuencias/ canales que están actualmente
disponibles para el uso mundial lea las páginas 20-25. Le rogamos
que se comunique con el centro de llamadas de la FCC al 1-888-
CALL-FCC para cualquier información adicional sobre los canales.
6
Contenido del embalaje
Si cualquiera de estos artículos falta de la caja, comuníquese con
su agente de Uniden o con el departamento de partes de Uniden
en el (800)-554-3988.
Cargador
Pinza para la correa Correa para la muñeca
Pila recargable
(BP 250)
Caja de pilas alcalinas
(acopladas a la
radio ATLANTIS)
Adaptador CA
(AD-0003)
Adaptador CC
ATLANTIS 250
Antena
(HH9408)
Guía de referencia
y folletos
Tornillos para
el montaje
ATLAN
TIS 250
W
X
A
L
E
R
T
U
I
C
1
/
5
W
1
6
/
9
T
R
I
LO
CK
M
IC
M
E
N
S
C
A
N
7
Primeros pasos
Montaje del cargador
Monte el cargador en un mostrador o sobre la pared.
En un mostrador:
Acople el cargador usando los tornillos y las
arandelas de la manera que se muestra.
En la pared:
Ponga el cargador en la pared e inserte los dos
tornillos de montaje en los agujeros más grandes
del cargador.
Empuje el cargador hacia abajo hasta que esté
firmemente colocado.
Cuando quite el cargador de la pared, afloje los
tornillos y empuje el cargador hacia arriba.
Conexión de la antena
Acople la antena a la radio como se enseña.
Asegúrese de que la antena esté colocada
firmemente.
Conexión del paquete de pilas recargables
Apriete la parte para abrir la tapa de las
pilas y quite la caja de las pilas alcalinas.
Después, coloque el paquete de pilas
detrás de la radio. Encajará solamente
de una manera.
Conecte la parte para soltar la pila hasta
que haga un ruidito. Asegúrese de que
el paquete de pilas encaje bien en la
carcasa de la radio.
2
1
8
Contacts
Uso de la caja de pilas alcalinas
Si es necesario, puede usar la caja con pilas AA alcalinas (no van
incluidas) en vez del paquete de pilas recagables.
Para instalar las pilas:
Quite la tapa de la caja de las pilas
separando las dos medias partes aplicando
sus dedos en la parte para abrirlas.
Instale 6 pilas AA alcalinas (no van incluidas)
en la caja para ellas. Asegúrese de seguir
los símbolos + y – en el compartimiento.
Reponga la tapa como se enseña hasta que
encaje en sitio.
Conexión de la pinza para la correa
Sostenga la pinza de la correa en la
dirección que se muestra.
Conecte la pinza en la pieza detrás de la
radio y luego deslícela hacia arriba.
Oirá un ruidito y la pinza estará ya
acoplada firmemente.
Para quitar la pinza de la radio, gírela
hacia abajo y deslícela hacia arriba.
4
3
2
1
3
2
1
9
AA AA
AA AA
AA AA
Carga del paquete de pilas
Su radio marina está alimentada por un paquete de pilas de Ni-MH
especialmente diseñado
Antes de operar la radio ATLANTIS 250 cargue el paquete de
pilas de Ni-MH en el cargador por 16 horas sin interrupción con
el adaptador.
Coloque la radio ATLANTIS 250 en el
cargador. Asegúrese de que la radio esté
apagada.
Conecte un extremo del adaptador CA en la
toma de la pared y el otro en la conexión
para el adaptador detrás de la radio
ATLANTIS 250.
Cargue la pila por 16 horas.
El cargador no sobrecargará el paquete de
pilas. La carga estará completa después de
16 horas sin interrupción.
Asegúrese de reemplazar el tape de goma después de la
carga para asegurar la impermeabilidad.
La radio no cargará la pila cuando esté activada y recibiendo
mensajes.
Cuando monte el cargador en su nave, use el adaptador CC.
El enchufe es solamente para cargar. Si el nivel de carga de la
pila está bajo, la radio deberá ser cargada antes de usarla.
3
2
1
10
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9
TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9
TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9
TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9
TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9
TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
ATLANTIS 250
WX
ALERT
UIC
1/5W
16/9
TRI
LOCK
MIC
MEN
SCAN
Operación
Consulte la página 2, “Controles e indicadores”, para informarse
sobre las ubicaciones de los botones, las ruedas y las teclas.
Cuando encienda su radio ATLANTIS 250 nada más después de
la compra, esta estará automáticamente sincronizada al canal
16, la frecuencia de los Guardacostas de los Estados Unidos,
para socorro, protección y llamadas.
Cuando usted presione cualquier botón (excepto PTT), sonará
un tono corto.
Activación de la unidad y ajuste de la supresión
Antes de activar la unidad, gire la rueda
para la supresión (SQ) totalmente en
contra del sentido de las agujas del reloj.
Luego, encienda la unidad girando la
rueda Volume/ Power (VOL) en el
sentido de las agujas del reloj hasta que
oiga un sonido de susurro.
Gire la rueda (SQ) en el sentido de las
agujas del reloj, justamente hasta que el
sonido de susurro termine. Use la rueda
para ajustar al nivel de supresión
deseado. Imagínese el control de la
supresión como una compuerta, la cual
controla el acceso de las señales débiles
o fuertes dependiendo de su ajuste.
Para escuchar una estación débil o lejana, gire la rueda en
contra del sentido de las agujas del reloj. Si no recibe una
buena recepción, gírela hacia el otro lado para cortar las
transmisiones débiles.
Si el control de la supresión está ajustado de manera que usted
sigue oyendo un sonido de susurro, la unidad no explorará
correctamente.
Para apagar la unidad gire la rueda (VOL) en contra del sentido
de las agujas del reloj hasta que haga un ruidito.
4
3
2
1
11
SQ
SPKR
MIC
VOL
Noise
Weak Signals
Medium Signals
Strong Signals
Selección de un canal
Encienda su radio ATLANTIS 250.
Oprima para seleccionar un canal
más alto.
Oprima para seleccionar un canal
más bajo.
Para cambiar el canal continuamente,
mantenga presionado el botón o el
botón por 1 segundo.
Selección del canal 16/9/TRI con la presión de un
solo botón
Ejemplo: Mientras que está supervisando el canal 20, usted desea
investigar el canal 16 ó el 9.
En estos momentos está en el canal 20.
Para supervisar el canal 16, oprima el
botón 16/9/TRI.
Para supervisar el canal 9, oprima el
botón 16/9/TRI otra vez.
Para volver al canal 20, oprima el botón
16/9/TRI otra vez.
4
3
2
1
3
2
1
12
[
Subir
]
[
Bajar
]
Vigilancia triple
El modo de vigilancia triple supervisa los canales 16 y 9 por
señales, mientras que usted está escuchando el canal
seleccionado actualmente. La radio marina busca la actividad en
los canales 16 y 9 cada 2 segundos.
Para seleccionar el modo de vigilancia
triple, oprima y mantenga el botón
16/9/TRI por 2 segundos. Un tono
doble de confirmación sonará y
TRIPLE aparecerá en la pantalla.
Para salir de la vigilancia triple, oprima y
mantenga el botón 16/9/TRI por 2
segundos. Un tono doble de
confirmación sonará y TRIPLE
desaparecerá de la pantalla.
Mientras que esté en el modo de la
vigilancia triple, usted puede cambiar el
canal actualmente seleccionado usando
los botones o .
Una presión momentánea del botón
16/9/TRI interrumpirá el modo de
vigilancia triple, y se mantendrá en el
canal 16 ó en el canal 9 si lo presiona
una vez más. Para volver al modo de
vigilancia triple, simplemente oprima el
botón otra vez.
2
1
13
Supervisión de los canales meteorológicos
La radio ATLANTIS 250 tiene 10 frecuencias de canales
meteorológicos/emergencia ya programadas, representadas del 0
al 9.
Oprima WX/ALERT para escuchar los
canales meteorológicos/emergencia en
su área. WX aparecerá en la pantalla.
Para subir, oprima el botón .
Oprima el botón para bajar en canal.
Oprima WX/ALERT para salir.
WX desaparecerá de la pantalla.
Oprima y mantenga o por más de
1 segundo para cambiar el canal
continuamente.
4
3
2
1
14
[
Subir
]
[
Bajar
]
Alerta meteorológica/ emergencia
La alerta meteorológica/emergencia permite que su ATLANTIS 250
funcione como una radio de aviso de tempestad severa y además
le alertará a cualquier emergencia local o nacional. Si la NOAA
emite un aviso mientras que esta característica está activada, la
radio emitirá un tono de alerta. Entonces, usted oirá la emisión
meteorológica o de emergencia.
Para usar la alerta meteorológica/emergencia seleccione el
canal meteorológico/emergencia en su área.
Oprima y mantenga WX/ALERT por 2
segundos. Un tono doble de
confirmación sonará.
Cuando la unidad reciba una señal de
aviso, esta emitirá unos bips por 5
segundos. WX, ALERT, y el número del
canal destellarán.
Para apagar la alerta meteorológica/emergencia, oprima y
mantenga WX/ALERT por 2 segundos. Un tono doble de
confirmación sonará.
Cuando active la alerta meteorológica/emergencia, se le dará la
máxima prioridad a esta función. Si la unidad está en el modo
de exploración, de vigilancia triple o en cualquier otro canal
marino, esta investigará las señales de alerta meteorológica
cada 7 segundos y cambiará al modo de recepción de aviso
automáticamente.
4
3
2
1
15
Canales de los Estados Unidos, internacionales y del
Canadá
La radio ATLANTIS 250 está
inicialmente programada para recibir los
canales marinos de los Estados Unidos
cuando usted activa la radio.
Para escuchar los canales marinos
internacionales, oprima UIC una vez.
INT aparecerá en la pantalla.
Para escuchar los canales marinos del
Canadá oprima el botón UIC otra vez.
CAN aparecerá en la pantalla.
Cuando vuelva a encender la radio, esta
resumirá en el último modo programado
que estaba cuando fue apagada.
Para consultar las funciones y los canales marinos de los
Estados Unidos, los internacionales y del Canadá, refiérase a
las tablas que comienzan en la página 20.
Programación de un canal en la memoria
Antes de usar la característica de la exploración, usted debe
programar los canales en la memoria.
Seleccione el canal que desea insertar en la memoria con la
presión de los botones o .
Oprima el botón MEM para guardar el
canal. MEM aparecerá en la pantalla.
2
1
4
3
2
1
16
Borrado de un canal en la memoria
Seleccione el canal para borrar de la
memoria, con la presión de los botones
o .
Oprima MEM. MEM desaparecerá de la
pantalla.
Exploración
Para comenzar a explorar los canales
programados, oprima el botón SCAN.
SCAN y TRIPLE aparecerán en la
pantalla.
Para terminar la exploración, oprima el
botón SCAN una vez más. SCAN y
TRIPLE desaparecerán de la pantalla.
• La exploración comenzará con el canal más bajo hasta el más
alto y terminará cuando encuentre un canal activo. La radio se
quedará en ese canal hasta que la transmisión termine, y
continuará la exploración después de 2 segundos de dilación.
• Cuando esté en el modo de exploración, la unidad
automáticamente activará la característica de la vigilancia triple.
Para desactivar la vigilancia triple del modo de exploración,
oprima y mantenga el botón 16/9/TRI por 2 segundos.
TRIPLE desaparecerá de la pantalla.
2
1
2
1
17
Transmisión
La potencia de transmisión se puede
ajustar a 5 W ó 1 W.
Oprima el botón 1/5W/LOCK para hacer
el cambio, entonces el indicador de 5W ó
el de 1W en la pantalla cambiará según
el ajuste.
Para transmitir, oprima y mantenga el botón PTT (oprima para
hablar). TX aparecerá en la pantalla.
Para volver a recibir, suelte el botón PTT. TX desaparecerá de
la pantalla.
Si se presiona el botón PTT por más de 5 minutos, el símbolo
TX comenzará a destellar y la transmisión terminará. El tono
del límite de TX sonará hasta que le botón PTT sea soltado.
Si el indicador de la pila cae al nivel de la marca 1 en la
pantalla, la radio no transmitirá cuando el botón PTT sea
pulsado y el símbolo TX comenzará a destellar. (Consulte la
descripción del indicador de la pila en la próxima página.)
Botones iluminados y la pantalla
Para iluminar la pantalla oprima cualquier botón, menos el botón
PTT.
Si usted presiona cualquier otro botón que no sea el botón PTT
mientras que la pantalla y el teclado están iluminados, estos se
mantendrán iluminados por 5 segundos más.
Activación y desactivación del sonido de los botones
Su radio emite un sonido cada vez que oprime uno de los botones
(excepto el botón PTT)
Para apagar o reactivar el sonido de los botones:
Encienda la radio otra vez mientras que mantiene presionados los
botones o .
3
2
1
18
Indicador de la pila
Cuando la unidad esté encendida, la potencia de la pila estará
siempre indicada en la pantalla.
Cuando la pila esté totalmente cargada, el
indicador de la pila aparecerá como se
muestra:
Cuando la pila esté casi descargada, el
indicador de la pila aparecerá como se
muestra:
Cuando el indicador de la pila caiga al nivel
de la marca 1 en la pantalla, la radio podrá
recibir pero no transmitir.
Bloqueo del teclado
Usted puede bloquear el teclado para prevenir inserciones
accidentales.
Oprima y mantenga el botón 1/5W/LOCK por 2 segundos. La
unidad emitirá un doble tono para confirmar que el teclado está
bloqueado con la indicación LOCK en la pantalla.
Para desbloquear el teclado, oprima y mantenga el botón
1/5W/LOCK otra vez por 2 segundos. La unidad emitirá un
doble tono para confirmar que el teclado está desbloqueado, y
LOCK desaparecerá de la pantalla.
Usted también puede desbloquear el teclado apagando la radio
y volviéndola a encender.
2
1
19
Canales Marinos Estados Unidos
Designación Frecuencia (MHz)
Tipo de tráfico Nota
De nave De nave a
del canal Transmisión Recepción
a nave la costa
WX0 163.275
Tiempo meteorológico de la NOAA RX solamente RX solamente
WX1 162.550
Tiempo meteorológico de la NOAA RX solamente RX solamente
WX2 162.400
Tiempo meteorológico de la NOAA RX solamente RX solamente
WX3 162.475
Tiempo meteorológico de la NOAA RX solamente RX solamente
WX4 162.425
Tiempo meteorológico de la NOAA RX solamente RX solamente
WX5 162.450
Tiempo meteorológico de la NOAA RX solamente RX solamente
WX6 162.500
Tiempo meteorológico de la NOAA RX solamente RX solamente
WX7 162.525
Tiempo meteorológico de la NOAA RX solamente RX solamente
WX8 161.650
Tiempo meteorológico del Canadá RX solamente RX solamente
WX9 161.775
Tiempo meteorológico del Canadá RX solamente RX solamente
01 156.050 156.050
Comercial, Operación del puerto, VTS
02 INH
03 156.150 156.150
Comercial, Operación del puerto, VTS
04 INH
05 156.250 156.250 Operación del puerto, VTS
06 156.300 156.300 Emergencia No
07 156.350 156.350 Comercial
08 156.400 156.400 Comercial No
09 156.450 156.450 No comercial
10 156.500 156.500 Comercial
11 156.550 156.550 Comercial, VTS, SMS
12 156.600 156.600
Operación del puerto, VTS, SMS
13 156.650 156.650 Navegación 1W No
14 156.700 156.700 Operación del puerto
15
RX solamente
156.750 Medio ambiente
RX solamente
16 156.800 156.800 Socorro, emergencia, llamada
17 156.850 156.850 Control del estado
18 156.900 156.900 Comercial
19 156.950 156.950 Comercial
20 157.000 157.000 Operación del puerto
21 157.050 157.050
Gobierno estadounidense solamente
22 157.100 157.100 Guarda costas
23 157.150 157.150
Gobierno estadounidense solamente
24 157.200 161.800 Correspondencia pública DUP No
20
Designación Frecuencia (MHz)
Tipo de tráfico Nota
De nave De nave a
del canal Transmisión Recepción
a nave la costa
25 157.250 161.850 Correspondencia pública DUP No
26 157.300 161.900 Correspondencia pública DUP No
27 157.350 161.950 Correspondencia pública DUP No
28 157.400 162.000 Correspondencia pública DUP No
60 INH
61 156.075 156.075
62 INH
63 156.175 156.175
64 156.225 156.225
65 156.275 156.275 Operación del puerto No
66 156.325 156.325 Operación del puerto
67 156.375 156.375 Comercial 1W No
68 156.425 156.425 No comercial
69 156.475 156.475 No comercial
70
RX solamente
156.525
71 156.575 156.575 No comercial
72 156.625 156.625 No comercial No
73 156.675 156.675 Operación del puerto
74 156.725 156.725 Operación del puerto
75 156.775 156.775 Operación del puerto 1W
76 156.825 156.825 Operación del puerto 1W
77 156.875 156.875 Operación del puerto No
78 156.925 156.925 No comercial
79 156.975 156.975 Comercial
80 157.025 157.025 Comercial
81 157.075 157.075
Gobierno estadounidense solamente
82 157.125 157.125
Gobierno estadounidense solamente
83 157.175 157.175
Gobierno estadounidense solamente
84 157.225 161.825 Correspondencia pública DUP No
85 157.275 161.875 Correspondencia pública DUP No
86 157.325 161.925 Correspondencia pública DUP No
87 157.375 161.975 Correspondencia pública DUP No
88 157.425 157.425 Comercial No
21
Canales Marinos- International
Designación Frecuencia (MHz)
Tipo de tráfico
De nave De nave a
Lista de exploración
del canal Transmisión Recepción
a nave la costa
permanente
WX0 163.275
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
Tiempo meteorológico
WX1 162.550
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
Tiempo meteorológico
WX2 162.400
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
Tiempo meteorológico
WX3 162.475
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
Tiempo meteorológico
WX4 162.425
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
Tiempo meteorológico
WX5 162.450
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
Tiempo meteorológico
WX6 162.500
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
Tiempo meteorológico
WX7 162.525
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
Tiempo meteorológico
WX8 161.650
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente
Tiempo meteorológico
WX9 161.775
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente
Tiempo meteorológico
01 156.050 160.650 Dúplex
02 156.100 160.700 Dúplex
03 156.150 160.750 Dúplex
04 156.200 160.800 Dúplex
05 156.250 160.850 Dúplex
06 156.300 156.300 No
07 156.350 160.950 Dúplex
08 156.400 156.400 No
09 156.450 156.450 Pesca
10 156.500 156.500
11 156.550 156.550
12 156.600 156.600
13 156.650 156.650
14 156.700 156.700
15 156.750 156.750 Medio ambiente
16 156.800 156.800
17 156.850 156.850
18 156.900 161.500 Dúplex
19 156.950 161.550 Dúplex
20 157.000 161.600 Dúplex
21 157.050 161.650 Dúplex
22 157.100 161.700 Dúplex
23 157.150 161.750 Dúplex
24 157.200 161.800 Dúplex No
Teléfono ocupado
22
Designación Frecuencia (MHz)
Tipo de tráfico
De nave De nave a
Lista de exploración
del canal Transmisión Recepción
a nave la costa
permanente
25 157.250 161.850 Dúplex No
Teléfono ocupado
26 157.300 161.900 Dúplex No
Teléfono ocupado
27 157.350 161.950 Dúplex No
Teléfono ocupado
28 157.400 162.000 Dúplex No
Teléfono ocupado
60 156.025 160.625 Dúplex
61 156.075 160.675 Dúplex
62 156.125 160.725 Dúplex
63 156.175 160.775 Dúplex
64 156.225 160.825 Dúplex
65 156.275 160.875 Dúplex
66 156.325 160.925 Dúplex
67 156.375 156.375 No
68 156.425 156.425 Pesca
69 156.475 156.475 Pesca
70
RX solamente
156.525
71 156.575 156.575 Pesca
72 156.625 156.625 No Pesca
73 156.675 156.675
74 156.725 156.725
75 156.775 156.775 Operación del puerto, 1W
76 156.825 156.825 Operación del puerto, 1W
77 156.875 156.875 No
78 156.925 161.525 Dúplex
79 156.975 161.575 Dúplex
80 157.025 161.625 Dúplex
81 157.075 161.675 Dúplex Guarda costas
82 157.125 161.725 Dúplex
83 157.175 161.775 Dúplex Guarda costas
84 157.225 161.825 Dúplex No
Teléfono ocupado
85 157.275 161.875 Dúplex No
Teléfono ocupado
86 157.325 161.925 Dúplex No
Teléfono ocupado
87 157.375 161.975 Dúplex No
Teléfono ocupado
88 157.425 162.025 Dúplex No
Teléfono ocupado
23
Canales Marinos - Canadá
Designación Frecuencia (MHz)
Tipo de tráfico
De nave De nave a
Lista de exploración
del canal Transmisión Recepción
a nave la costa
permanente
WX0 163.275
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
WX1 162.550
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
WX2 162.400
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
WX3 162.475
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
WX4 162.425
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
WX5 162.450
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
WX6 162.500
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
WX7 162.525
Tiempo meteorológico de la NOAA
RX solamente RX solamente
WX8 161.650
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente
WX9 161.775
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente
01 156.050 160.650 Dúplex
02 156.100 160.700 Dúplex
03 156.150 160.750 Dúplex
04 156.200 156.200
05 156.250 156.250
06 156.300 156.300 No
07 156.350 156.350
08 156.400 156.400 No
09 156.450 156.450 Pesca
10 156.500 156.500
11 156.550 156.550
12 156.600 156.600
13 156.650 156.650 1W
14 156.700 156.700
15 156.750 156.750 1W Medio ambiente
16 156.800 156.800
17 156.850 156.850 1W
18 156.900 156.900
19 156.950 156.950
20 157.000 161.600 Dúplex, 1W
21 157.050 157.050
22 157.100 157.100
23 157.150 161.750 Dúplex
24 157.200 161.800 Dúplex No
Teléfono ocupado
24
Designación Frecuencia (MHz)
Tipo de tráfico
De nave De nave a
Lista de exploración
del canal Transmisión Recepción
a nave la costa
permanente
25 157.250 161.850 Dúplex No
Teléfono ocupado
26 157.300 161.900 Dúplex No
Teléfono ocupado
27 157.350 161.950 Dúplex No
Teléfono ocupado
28 157.400 162.000 Dúplex No
Teléfono ocupado
60 156.025 160.625 Dúplex
61 156.075 156.075
62 156.125 156.125
63 INH
64 156.225 156.225
65 156.275 156.275
66 156.325 156.325
67 156.375 156.375 No
68 156.425 156.425 Pesca
69 156.475 156.475 Pesca
70
RX solamente
156.525
71 156.575 156.575 Pesca
72 156.625 156.625 No Pesca
73 156.675 156.675
74 156.725 156.725
75 156.775 156.775 Operación del puerto, 1W
76 156.825 156.825 Operación del puerto, 1W
77 156.875 156.875 No
78 156.925 156.925
79 156.975 156.975
80 157.025 157.025
81 157.075 157.075 Guarda costas
82 157.125 157.125
83 157.175 157.175 Guarda costas
84 157.225 161.825 Dúplex No
Teléfono ocupado
85 157.275 161.875 Dúplex No
Teléfono ocupado
86 157.325 161.925 Dúplex No
Teléfono ocupado
87 157.375 161.975 Dúplex No
Teléfono ocupado
88 157.425 162.025 Dúplex No
Teléfono ocupado
25
Partes opcionales y accesorios de reemplazo
Uniden Parts Department
(800)-554-3988
También se puede comunicar con nosotros en
www.uniden.com
26
Especificaciones
General
Canales Transmisión y recepción de todos los canales de los
Estados Unidos, internacionales y del Canadá
Meteorológicos
10
Control de frecuencia PLL
Tolerancia de frecuencia Transmisión 1.5 PPM (á 25°C)
Recepción 1.5 PPM (á 25°C)
Temperatura de operación -4°F (-20°C) to
+122°F(+50°C)
Antena flexible
Micrófono tipo electret integrado
Pantalla Pantalla de cristal líquido
Parlante 81 vatios
Fuente de potencia Paquete de pilas de Ni-MH recargable
7.2V 1350 mAh
Tamaño (sin la antena) 5.8 alto x 2.7 ancho x 1.68 largo en
pulgadas
144 alto x 67ancho x 42 largo en mm
Peso (con la pila y la antena) 15.2 oz (430g)
Transmisor
Alcance de la frecuencia 156~158 MHz
Estabilidad de la frecuencia ±10 PPM
Rendimiento de la potencia 1.0 W & 5W
Emisiones espurias -60 dBc (5W)
Perdida de la corriente 900mA (1W), 1500mA (5W)
Receptor
Tipo del receptor Sistema de conversión súper doble
heterodino utilizando un oscilador con
enganche de fase
Alcance de la frecuencia 156~164 MHz
Sensibilidad 0.35µV for 12dB SINAD
Sensibilidad de la supresión umbral 0.25µV
Audio ±6 dB 500 to 2000Hz
Respuesta de la frecuencia
Canal adyacente 60 dB @ ±25 kHz
Selectividad
Proporción del susurro y del ruido 40 dB
Rendimiento de la potencia del audio 0.5 W @ 10 % THD
Perdida de la corriente Suprimida 45mA
Audio máximo 180mA
Las especificaciones aquí descritas son típicas y están sujetas a cambio sin
previo aviso.
27
Solución de problemas
No hay bastante alcance
Causa: Bloqueo de transmisión
Aumente la altura de la antena
No transmite en el alcance de 5 W pero si en el de 1 W
Causa: Voltaje bajo
Recargue o reemplace las pilas.
La radio no transmite cuando se está cargando
Causa: Voltaje bajo
La radio no está diseñada para transmitir mientras que
está en el cargador cargándose.
El adaptador CA o CC no suministra bastante potencia
para transmitir.
La pila no mantiene la carga
Causa: Voltaje bajo
No transmita mientras esté cargando la pila. El adaptador
no suministra bastante potencia para transmitir.
28
Información de la FCC sobre la exposición RF (a la radio frecuencia )
¡Aviso! Lea esta información antes de usar la radio.
En agosto de 1996 la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de
los Estados Unidos con sus acciones en Report and Order FCC 96-
326, adoptó un reglamento de seguridad actualizado para la exposición
humana a la energía electromagnética de radio frecuencia emitida por
transmisores regulados por la FCC.
Esas reglas son consistentes con las pautas de seguridad
anteriormente acordadas por los Estados Unidos y las entidades
estándar internacionales.
El diseño de la radio cumple con las reglas de la FCC y con las
internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin ser supervisados
por un adulto y sin el conocimiento de las reglas siguientes.
¡Aviso! Es la responsabilidad del usuario de operar correctamente
esta radio transmisora para asegurar una operación segura.
Por favor observe lo siguiente:
Use solamente la antena suministrada u otra que esté aprobada. Las
antenas inautorizadas, las modificaciones o los acoplamientos podrían
perjudicar la calidad de la llamada, dañar la radio, o resultar en la
violación de las regulaciones de la FCC.
No use la radio con una antena dañada. Si una antena dañada entra
en contacto con la piel, está podría causar una pequeña quemadura.
Por favor, comuníquese con su agente local para obtener una antena
de reemplazo.
Operación portándola sobre la persona
Este aparato ha sido examinado para operaciones portándolo sobre la
persona, usando la pinza suministrada, la cual provee típicamente 1
pulgada de distancia del cuerpo.
Para cumplir con los requisitos de la exposición RF de la FCC, estas
operaciones están restringidas a la pinza suministrada.
Para operaciones de manos libres, la radio se debe de mantener a 1
pulgada de distancia de la cara del usuario.
El uso de accesorios que no cumplan con estos requisitos podría no
estar en acuerdo con los requisitos de exposición RF de la FCC y
debería ser evitado. Para más información sobre la exposición RF, por
favor visite la página Web de la FCC en www.fcc.gov.
Cuando use un parlante externo, USE SOLAMENTE EL MODELO
HHVTA07 (negro) o HHVTAW07 (blanco) de UNIDEN. El uso de
cualquier otro accesorio para este propósito podría revocar su
autoridad para operar este aparato.
29
3 años de Garantía limitada
!Importante!
Se requiere evidencia de la compra original para obtener el servicio garantizado.
Garante: Uniden
Elementos de la garantía: Uniden garantiza por tres años, al comerciante original, que este
producto, excluyendo el paquete de pilas de Ni-NH, está libre de defectos en materiales y mano
de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo. Uniden garantiza por 12
meses, al comerciante original, que el paquete de pilas de Ni-MH está libre de defectos en
materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
Duración de la garantía: Esta garantía al usuario original se terminará y no será efectiva
después de 36 meses (12 meses para el paquete de pilas de NI-HM) de la venta original. La
garantía es inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido razonablemente o
necesariamente, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión,
subconjunto o cualquier configuración que no sea vendida por UNIDEN, (C)instalado
incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de
servicio de UNIDEN , para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, E)
usado en cualquier conjunción con equipos o partes o como parte de cualquier sistema que no
ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido
en el manual de operaciones para este producto.
Declaración de remedio: En el evento de que el producto no cumpla en algún momento con
esta garantía mientras esté en efecto, el garante reparará el defecto y se lo devolverá a usted,
sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo)
ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño de esta
garantía. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA
TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA
GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O
QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA
TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta arriba,
tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
Remedios legales: Esta garantía le da específicos derechos legales, y usted puede que tenga
otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados
Unidos de América.
Procedimiento para obtener una garantía de funcionamiento: Si después de seguir las
instrucciones en este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto es
defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete original). Incluya
evidencia de la compra original y una nota describiendo el defecto que le ha causado
devolverlo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al
garante en:
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Blvd.
Forth Worth, Tx 76155
(800) 235-3874
30
Notas
Notas
Notas
Un mundo inalámbrico
La FCC le desea informar
Los cambios o modificaciones a este producto que no sean expresamente aprobadas por Uniden,
o la operación de este producto en cualquier otra manera que la detallada por este manual del usuario,
podrían anular su autoridad para operar este producto.
Fabricado en China
© 2003 Uniden America Corporation, Fort Worth, TX
Todos los derechos reservados.
Contiene artículos adicionales del extranjero
Gracias por la compra de una radio marina de Uniden

Transcripción de documentos

Radio marina VHF emisora receptora de UNIDEN www.uniden.com Índice del contenido Controles e indicadores ..................................................................... 2 ¡Aviso!.................................................................................................. 4 Introducción ........................................................................................ 5 Características .................................................................................. 5 Apoyo y servicio técnico.................................................................... 6 Operación de los servicios de la radio marina .................................. 6 Contenido del embalaje...................................................................... 7 Primeros pasos ................................................................................... 8 Montaje del cargador ........................................................................ 8 Conexión de la antena ...................................................................... 8 Conexión del paquete de pilas recargables ...................................... 8 Uso de la caja de pilas alcalinas ....................................................... 9 Conexión de la pinza de la correa..................................................... 9 Carga del paquete de pilas ............................................................. 10 Operación ......................................................................................... 11 Activación de la unidad y ajuste de la supresión ............................ 11 Selección de un canal ..................................................................... 12 Selección del canal 16/9/TRI con la presión de un solo botón ....... 12 Vigilancia triple ................................................................................ 13 Supervisión de los canales meteorológicos .................................... 14 Alerta meteorológica/emergencia ................................................... 15 Canales de los Estados Unidos, internacionales y del Canadá...... 16 Programación de un canal en la memoria ...................................... 16 Borrado de un canal de la memoria ................................................ 17 Exploración ..................................................................................... 17 Transmisión..................................................................................... 18 Botones iluminados y la pantalla .................................................... 18 Activación y desactivación del sonido de los botones .....................18 Indicador de la pila .......................................................................... 19 Bloqueo del teclado......................................................................... 19 Canales marinos – Estados Unidos ................................................ 20 Canales marinos – Internacional..................................................... 22 Canales marinos - Canadá ............................................................... 24 Partes opcionales y accesorios de reemplazo .............................. 26 Especificaciones............................................................................... 27 Solución de problemas .................................................................... 28 Información de la FCC sobre la exposición RF ............................. 29 3 años de garantía limitada.............................................................. 30 Controles e indicadores 1 11 12 13 2 6 3 7 8 9 ATLANTIS 2 5 0 WX ALERT 1/5W UIC MEN SCAN 16/9 TRI LOCK 4 10 MIC 14 15 16 17 18 19 20 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Antena Pinza para la correa Enchufe para el adaptador Pila Pinza para soltar la pila Botón PTT (Pulse para hablar) Botón para los canales estadounidenses/ internacionales/ canadienses (UIC) Modo WX / botón para la alerta meteorológica (WX/ALERT) Potencia TX/ botón de bloqueo (1/5W/LOCK) Micrófono Conexión para el micrófono parlante (opcional) Rueda para el volumen/ potencia (VOL) Rueda para la supresión (SQ) Pantalla LCD Botón para la memoria (MEM) Botón para la exploración (SCAN) Botón para subir por los canales ▲ Botón para los canales 16/9 y la vigilancia triple (16/9/TRI) Botón para bajar por los canales ▼ Altavoz 2 LCD Display A B C D F E G H A B C D E F G H I J K I J K Indicador de la transmisión Indicador de la potencia TX Indicador de los canales estadounidenses/ internacionales/ canadienses (US/INT/CAN) Exhibición del número del canal Indicador de la memoria Indicador de la exploración Indicador de la pila Indicador de la vigilancia triple Indicador del modo meteorológico Indicador de la alerta meteorológica Indicador del bloqueo de los botones 3 ¡Aviso! • La radio ATLANTIS 250 es solamente hermética cuando la antena y la pila están correctamente acopladas. • No opere el transmisor de ningún equipo de radio, a no ser que todos los conectores de radio frecuencia (RF) estén asegurados y cualquier conector abierto esté correctamente terminado. • No opere el transmisor de ningún equipo de radio cerca de explosivos o en una atmósfera explosiva. • No permita que los niños utilicen ninguna radio equipada con un transmisor sin ser supervisados. • Cuando necesite reparar su radio, llévela a un técnico cualificado. • No utilice el transmisor de ningún equipo de radio con la antena rozándole o cerca de los ojos, de la cara o de las partes expuestas del cuerpo. Aviso para el paquete de pilas de Ni-MH • Este equipo contiene un paquete de pilas de Ni-MH. • El paquete de pilas de Ni-MH contenido en este equipo puede explotar si lo arroja al fuego. • No haga cortocircuito en el paquete de pilas. • No cargue el paquete de pilas de Ni-MH utilizado en este equipo, en ningún cargador que no sea el especificado para esta pila. El uso de otro cargador puede dañar el paquete de pilas o hacerlo explotar. • Las pilas de Ni-MH deben ser eliminadas correctamente. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, pretende alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes operativas y de mantenimiento (servicio), en la literatura que acompaña este aparato. 4 Introducción La radio ATLANTIS 250 es una emisora receptora VHF hermética y portátil. Es compacta, liviana, dura y cabe fácilmente en su mano. Esta radio VHF marina portátil le suministrará una función consistente y excepcional en virtualmente todas las condiciones y situaciones. Para obtener lo máximo de las características de la radio ATLANTIS 250, le rogamos que lea esta guía de operación a fondo antes de usar la unidad. Características • Hermética ( cumple con las especificaciones JIS4 de impermeabilidad) • Modo de vigilancia triple • Comienzo con el canal de prioridad (canal 16) • Memoria programable • Canal 16/9 de un solo toque • 10 canales meteorológicos • Alerta meteorológica • Exploración por la memoria • Canales de los Estados Unidos, internacionales y del Canadá • Cargador para colocar sobre la mesa ( también se puede montar en la pared) • Paquete de pilas recargables de Ni-MH • Operación de conservación de pila • Bloqueo de los botones • Botones retro iluminados y pantalla • Pinza para la correa • Correa para la muñeca • Potencia TX (transmisión) de 1W/5W • Caja de pilas alcalinas (Las pilas no van incluidas con la radio) 5 Apoyo y servicio técnico Su agente de Uniden puede proveerle con asistencia e información de venta. Si su radio marina no funciona correctamente, siga los consejos descritos en la parte trasera de este manual para solucionar los problemas. Para el apoyo técnico, le rogamos que se comunique con Uniden al 1-800-586-0409. La radio no contiene ninguna parte de servicio al usuario. Los ajustes no autorizados anularán la garantía y podrían causar la operación ilegal de la radio. Asegúrese de que su radio sea reparada por un técnico cualificado. ¡Cuidado! : Los cambios o modificaciones a este producto que no sean expresamente aprobados por Uniden, o la operación de este producto en cualquier otra manera que la detallada por esta guía de operación, puede anular su autoridad para operar este producto. Operación de los servicios de la radio marina Este transmisor funcionará en canales/ frecuencias que tienen un uso restringido en los Estados Unidos. Las asignaciones de estos canales incluyen frecuencias asignadas para el uso exclusivo de los Guardacostas de los Estados Unidos, el uso en Canadá y en las aguas internacionales. La operación en estas frecuencias está prohibida sin la autorización apropiada. Para ver las frecuencias/ canales que están actualmente disponibles para el uso mundial lea las páginas 20-25. Le rogamos que se comunique con el centro de llamadas de la FCC al 1-888CALL-FCC para cualquier información adicional sobre los canales. 6 Contenido del embalaje AT LA NT IS 25 0 SC ME WXRT UIC AN N 9 16/ I TR ALE 1/5 W MIC CK LO ATLANTIS 250 Adaptador CA (AD-0003) Antena (HH9408) Adaptador CC Cargador Pila recargable (BP 250) Pinza para la correa Correa para la muñeca Tornillos para el montaje Guía de referencia y folletos Caja de pilas alcalinas (acopladas a la radio ATLANTIS) Si cualquiera de estos artículos falta de la caja, comuníquese con su agente de Uniden o con el departamento de partes de Uniden en el (800)-554-3988. 7 Primeros pasos Montaje del cargador Monte el cargador en un mostrador o sobre la pared. En un mostrador: Acople el cargador usando los tornillos y las arandelas de la manera que se muestra. En la pared: Ponga el cargador en la pared e inserte los dos tornillos de montaje en los agujeros más grandes del cargador. Empuje el cargador hacia abajo hasta que esté firmemente colocado. Cuando quite el cargador de la pared, afloje los tornillos y empuje el cargador hacia arriba. Conexión de la antena Acople la antena a la radio como se enseña. Asegúrese de que la antena esté colocada firmemente. Conexión del paquete de pilas recargables 1 Apriete la parte para abrir la tapa de las pilas y quite la caja de las pilas alcalinas. Después, coloque el paquete de pilas detrás de la radio. Encajará solamente de una manera. Contacts 2 Conecte la parte para soltar la pila hasta que haga un ruidito. Asegúrese de que el paquete de pilas encaje bien en la carcasa de la radio. 8 Uso de la caja de pilas alcalinas Si es necesario, puede usar la caja con pilas AA alcalinas (no van incluidas) en vez del paquete de pilas recagables. 3 Reponga la tapa como se enseña hasta que encaje en sitio. Conexión de la pinza para la correa 1 Sostenga la pinza de la correa en la dirección que se muestra. 2 Conecte la pinza en la pieza detrás de la radio y luego deslícela hacia arriba. 3 Oirá un ruidito y la pinza estará ya acoplada firmemente. 4 Para quitar la pinza de la radio, gírela hacia abajo y deslícela hacia arriba. 9 AA AA AA AA en la caja para ellas. Asegúrese de seguir los símbolos + y – en el compartimiento. AA 2 Instale 6 pilas AA alcalinas (no van incluidas) AA Para instalar las pilas: 1 Quite la tapa de la caja de las pilas separando las dos medias partes aplicando sus dedos en la parte para abrirlas. Carga del paquete de pilas Su radio marina está alimentada por un paquete de pilas de Ni-MH especialmente diseñado • Antes de operar la radio ATLANTIS 250 cargue el paquete de pilas de Ni-MH en el cargador por 16 horas sin interrupción con el adaptador. 1 Coloque la radio ATLANTIS 250 en el cargador. Asegúrese de que la radio esté apagada. ATLANTIS 2 5 0 WX UIC ALERT SCAN MEN 16/9 TRI 1/5W LOCK MIC 2 Conecte un extremo del adaptador CA en la toma de la pared y el otro en la conexión para el adaptador detrás de la radio ATLANTIS 250. 3 Cargue la pila por 16 horas. ATLANTIS 2 5 0 WX ALERT 1/5W UIC MEN SCAN 16/9 TRI LOCK MIC • El cargador no sobrecargará el paquete de pilas. La carga estará completa después de 16 horas sin interrupción. • Asegúrese de reemplazar el tape de goma después de la carga para asegurar la impermeabilidad. • La radio no cargará la pila cuando esté activada y recibiendo mensajes. • Cuando monte el cargador en su nave, use el adaptador CC. • El enchufe es solamente para cargar. Si el nivel de carga de la pila está bajo, la radio deberá ser cargada antes de usarla. 10 Operación • Consulte la página 2, “Controles e indicadores”, para informarse sobre las ubicaciones de los botones, las ruedas y las teclas. • Cuando encienda su radio ATLANTIS 250 nada más después de la compra, esta estará automáticamente sincronizada al canal 16, la frecuencia de los Guardacostas de los Estados Unidos, para socorro, protección y llamadas. • Cuando usted presione cualquier botón (excepto PTT), sonará un tono corto. Activación de la unidad y ajuste de la supresión 1 Antes de activar la unidad, gire la rueda SPKR MIC para la supresión (SQ) totalmente en contra del sentido de las agujas del reloj. Luego, encienda la unidad girando la rueda Volume/ Power (VOL) en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un sonido de susurro. Gire la rueda (SQ) en el sentido de las agujas del reloj, justamente hasta que el Strong Signals sonido de susurro termine. Use la rueda Medium Signals para ajustar al nivel de supresión deseado. Imagínese el control de la Weak Signals supresión como una compuerta, la cual controla el acceso de las señales débiles Noise o fuertes dependiendo de su ajuste. Para escuchar una estación débil o lejana, gire la rueda en contra del sentido de las agujas del reloj. Si no recibe una buena recepción, gírela hacia el otro lado para cortar las transmisiones débiles. Si el control de la supresión está ajustado de manera que usted sigue oyendo un sonido de susurro, la unidad no explorará correctamente. Para apagar la unidad gire la rueda (VOL) en contra del sentido de las agujas del reloj hasta que haga un ruidito. SQ 2 3 • • 4 11 VOL Selección de un canal 1 Encienda su radio ATLANTIS 250. 2 Oprima ▲ para seleccionar un canal [Subir ] más alto. 3 Oprima ▼ para seleccionar un canal [Bajar] más bajo. • Para cambiar el canal continuamente, mantenga presionado el botón ▲ o el botón ▼ por 1 segundo. Selección del canal 16/9/TRI con la presión de un solo botón Ejemplo: Mientras que está supervisando el canal 20, usted desea investigar el canal 16 ó el 9. 1 En estos momentos está en el canal 20. 2 Para supervisar el canal 16, oprima el botón 16/9/TRI. 3 Para supervisar el canal 9, oprima el botón 16/9/TRI otra vez. 4 Para volver al canal 20, oprima el botón 16/9/TRI otra vez. 12 Vigilancia triple El modo de vigilancia triple supervisa los canales 16 y 9 por señales, mientras que usted está escuchando el canal seleccionado actualmente. La radio marina busca la actividad en los canales 16 y 9 cada 2 segundos. 1 Para seleccionar el modo de vigilancia triple, oprima y mantenga el botón 16/9/TRI por 2 segundos. Un tono doble de confirmación sonará y TRIPLE aparecerá en la pantalla. 2 Para salir de la vigilancia triple, oprima y mantenga el botón 16/9/TRI por 2 segundos. Un tono doble de confirmación sonará y TRIPLE desaparecerá de la pantalla. • Mientras que esté en el modo de la vigilancia triple, usted puede cambiar el canal actualmente seleccionado usando los botones ▲ o ▼. • Una presión momentánea del botón 16/9/TRI interrumpirá el modo de vigilancia triple, y se mantendrá en el canal 16 ó en el canal 9 si lo presiona una vez más. Para volver al modo de vigilancia triple, simplemente oprima el botón otra vez. 13 Supervisión de los canales meteorológicos La radio ATLANTIS 250 tiene 10 frecuencias de canales meteorológicos/emergencia ya programadas, representadas del 0 al 9. 1 Oprima WX/ALERT para escuchar los canales meteorológicos/emergencia en su área. WX aparecerá en la pantalla. [Subir ] 2 Para subir, oprima el botón ▲. [Bajar] 3 Oprima el botón ▼ para bajar en canal. 4 Oprima WX/ALERT para salir. WX desaparecerá de la pantalla. • Oprima y mantenga ▲ o ▼ por más de 1 segundo para cambiar el canal continuamente. 14 Alerta meteorológica/ emergencia La alerta meteorológica/emergencia permite que su ATLANTIS 250 funcione como una radio de aviso de tempestad severa y además le alertará a cualquier emergencia local o nacional. Si la NOAA emite un aviso mientras que esta característica está activada, la radio emitirá un tono de alerta. Entonces, usted oirá la emisión meteorológica o de emergencia. 1 Para usar la alerta meteorológica/emergencia seleccione el canal meteorológico/emergencia en su área. 2 Oprima y mantenga WX/ALERT por 2 segundos. Un tono doble de confirmación sonará. 3 Cuando la unidad reciba una señal de aviso, esta emitirá unos bips por 5 segundos. WX, ALERT, y el número del canal destellarán. 4 Para apagar la alerta meteorológica/emergencia, oprima y mantenga WX/ALERT por 2 segundos. Un tono doble de confirmación sonará. • Cuando active la alerta meteorológica/emergencia, se le dará la máxima prioridad a esta función. Si la unidad está en el modo de exploración, de vigilancia triple o en cualquier otro canal marino, esta investigará las señales de alerta meteorológica cada 7 segundos y cambiará al modo de recepción de aviso automáticamente. 15 Canales de los Estados Unidos, internacionales y del Canadá 1 La radio ATLANTIS 250 está inicialmente programada para recibir los canales marinos de los Estados Unidos cuando usted activa la radio. 2 Para escuchar los canales marinos internacionales, oprima UIC una vez. INT aparecerá en la pantalla. 3 Para escuchar los canales marinos del Canadá oprima el botón UIC otra vez. CAN aparecerá en la pantalla. 4 Cuando vuelva a encender la radio, esta resumirá en el último modo programado que estaba cuando fue apagada. • Para consultar las funciones y los canales marinos de los Estados Unidos, los internacionales y del Canadá, refiérase a las tablas que comienzan en la página 20. Programación de un canal en la memoria Antes de usar la característica de la exploración, usted debe programar los canales en la memoria. 1 Seleccione el canal que desea insertar en la memoria con la presión de los botones ▲ o ▼. 2 Oprima el botón MEM para guardar el canal. MEM aparecerá en la pantalla. 16 Borrado de un canal en la memoria 1 Seleccione el canal para borrar de la memoria, con la presión de los botones ▲ o ▼. 2 Oprima MEM. MEM desaparecerá de la pantalla. Exploración 1 Para comenzar a explorar los canales programados, oprima el botón SCAN. SCAN y TRIPLE aparecerán en la pantalla. 2 Para terminar la exploración, oprima el botón SCAN una vez más. SCAN y TRIPLE desaparecerán de la pantalla. • La exploración comenzará con el canal más bajo hasta el más alto y terminará cuando encuentre un canal activo. La radio se quedará en ese canal hasta que la transmisión termine, y continuará la exploración después de 2 segundos de dilación. • Cuando esté en el modo de exploración, la unidad automáticamente activará la característica de la vigilancia triple. Para desactivar la vigilancia triple del modo de exploración, oprima y mantenga el botón 16/9/TRI por 2 segundos. TRIPLE desaparecerá de la pantalla. 17 Transmisión 1 La potencia de transmisión se puede ajustar a 5 W ó 1 W. Oprima el botón 1/5W/LOCK para hacer el cambio, entonces el indicador de 5W ó el de 1W en la pantalla cambiará según el ajuste. 2 Para transmitir, oprima y mantenga el botón PTT (oprima para hablar). TX aparecerá en la pantalla. 3 Para volver a recibir, suelte el botón PTT. TX desaparecerá de la pantalla. • Si se presiona el botón PTT por más de 5 minutos, el símbolo TX comenzará a destellar y la transmisión terminará. El tono del límite de TX sonará hasta que le botón PTT sea soltado. • Si el indicador de la pila cae al nivel de la marca 1 en la pantalla, la radio no transmitirá cuando el botón PTT sea pulsado y el símbolo TX comenzará a destellar. (Consulte la descripción del indicador de la pila en la próxima página.) Botones iluminados y la pantalla Para iluminar la pantalla oprima cualquier botón, menos el botón PTT. • Si usted presiona cualquier otro botón que no sea el botón PTT mientras que la pantalla y el teclado están iluminados, estos se mantendrán iluminados por 5 segundos más. Activación y desactivación del sonido de los botones Su radio emite un sonido cada vez que oprime uno de los botones (excepto el botón PTT) Para apagar o reactivar el sonido de los botones: Encienda la radio otra vez mientras que mantiene presionados los botones ▲ o ▼. 18 Indicador de la pila Cuando la unidad esté encendida, la potencia de la pila estará siempre indicada en la pantalla. Cuando la pila esté totalmente cargada, el indicador de la pila aparecerá como se muestra: Cuando la pila esté casi descargada, el indicador de la pila aparecerá como se muestra: • Cuando el indicador de la pila caiga al nivel de la marca 1 en la pantalla, la radio podrá recibir pero no transmitir. Bloqueo del teclado Usted puede bloquear el teclado para prevenir inserciones accidentales. 1 Oprima y mantenga el botón 1/5W/LOCK por 2 segundos. La unidad emitirá un doble tono para confirmar que el teclado está bloqueado con la indicación LOCK en la pantalla. 2 Para desbloquear el teclado, oprima y mantenga el botón 1/5W/LOCK otra vez por 2 segundos. La unidad emitirá un doble tono para confirmar que el teclado está desbloqueado, y LOCK desaparecerá de la pantalla. • Usted también puede desbloquear el teclado apagando la radio y volviéndola a encender. 19 Canales Marinos – Estados Unidos Designación del canal WX0 WX1 WX2 WX3 WX4 WX5 WX6 WX7 WX8 WX9 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Frecuencia (MHz) Transmisión Recepción — 163.275 — 162.550 — 162.400 — 162.475 — 162.425 — 162.450 — 162.500 — 162.525 — 161.650 — 161.775 156.050 156.050 Tipo de tráfico Nota Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico del Canadá Tiempo meteorológico del Canadá Comercial, Operación del puerto, VTS De nave a nave RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente Sí De nave a la costa RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí No Sí Sí Sí Sí No Sí RX solamente Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí INH 156.150 156.150 Comercial, Operación del puerto, VTS INH 156.250 156.300 156.350 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 RX solamente 156.800 156.850 156.900 156.950 157.000 157.050 157.100 157.150 157.200 156.250 156.300 156.350 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 156.850 156.900 156.950 157.000 157.050 157.100 157.150 161.800 Operación del puerto, VTS Emergencia Comercial Comercial No comercial Comercial Comercial, VTS, SMS Operación del puerto, VTS, SMS Navegación 1W Operación del puerto Medio ambiente Socorro, emergencia, llamada Control del estado Comercial Comercial Operación del puerto Gobierno estadounidense solamente Guarda costas Gobierno estadounidense solamente Correspondencia pública DUP 20 Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Designación del canal 25 26 27 28 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Frecuencia (MHz) Transmisión Recepción 157.250 161.850 157.300 161.900 157.350 161.950 157.400 162.000 156.075 156.175 156.225 156.275 156.325 156.375 156.425 156.475 RX solamente 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 156.925 156.975 157.025 157.075 157.125 157.175 157.225 157.275 157.325 157.375 157.425 Tipo de tráfico Nota Correspondencia pública Correspondencia pública Correspondencia pública Correspondencia pública DUP DUP DUP DUP INH De nave a nave No No No No De nave a la costa Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No No No No Sí Sí No Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No 156.075 INH 156.175 156.225 156.275 Operación del puerto 156.325 Operación del puerto 156.375 Comercial 1W 156.425 No comercial 156.475 No comercial 156.525 156.575 No comercial 156.625 No comercial 156.675 Operación del puerto 156.725 Operación del puerto 156.775 Operación del puerto 1W 156.825 Operación del puerto 1W 156.875 Operación del puerto 156.925 No comercial 156.975 Comercial 157.025 Comercial 157.075 Gobierno estadounidense solamente 157.125 Gobierno estadounidense solamente 157.175 Gobierno estadounidense solamente 161.825 Correspondencia pública DUP 161.875 Correspondencia pública DUP 161.925 Correspondencia pública DUP 161.975 Correspondencia pública DUP 157.425 Comercial 21 Canales Marinos- International Designación Frecuencia (MHz) del canal Transmisión Recepción WX0 — 163.275 WX1 — 162.550 WX2 — 162.400 WX3 — 162.475 WX4 — 162.425 WX5 — 162.450 WX6 — 162.500 WX7 — 162.525 WX8 — 161.650 WX9 — 161.775 01 156.050 160.650 02 156.100 160.700 03 156.150 160.750 04 156.200 160.800 05 156.250 160.850 06 156.300 156.300 07 156.350 160.950 08 156.400 156.400 09 156.450 156.450 10 156.500 156.500 11 156.550 156.550 12 156.600 156.600 13 156.650 156.650 14 156.700 156.700 15 156.750 156.750 16 156.800 156.800 17 156.850 156.850 18 156.900 161.500 19 156.950 161.550 20 157.000 161.600 21 157.050 161.650 22 157.100 161.700 23 157.150 161.750 24 157.200 161.800 Tipo de tráfico Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico del Canadá Tiempo meteorológico del Canadá Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex Dúplex 22 De nave a nave RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No De nave a la costa RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente Sí Sí Sí Sí Sí No Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Lista de exploración permanente Tiempo meteorológico Tiempo meteorológico Tiempo meteorológico Tiempo meteorológico Tiempo meteorológico Tiempo meteorológico Tiempo meteorológico Tiempo meteorológico Tiempo meteorológico Tiempo meteorológico Pesca Medio ambiente Teléfono ocupado Designación Frecuencia (MHz) Tipo de tráfico del canal Transmisión Recepción 25 157.250 161.850 Dúplex 26 157.300 161.900 Dúplex 27 157.350 161.950 Dúplex 28 157.400 162.000 Dúplex 60 156.025 160.625 Dúplex 61 156.075 160.675 Dúplex 62 156.125 160.725 Dúplex 63 156.175 160.775 Dúplex 64 156.225 160.825 Dúplex 65 156.275 160.875 Dúplex 66 156.325 160.925 Dúplex 67 156.375 156.375 68 156.425 156.425 69 156.475 156.475 70 RX solamente 156.525 71 156.575 156.575 72 156.625 156.625 73 156.675 156.675 74 156.725 156.725 75 156.775 156.775 Operación del puerto, 1W 76 156.825 156.825 Operación del puerto, 1W 77 156.875 156.875 78 156.925 161.525 Dúplex 79 156.975 161.575 Dúplex 80 157.025 161.625 Dúplex 81 157.075 161.675 Dúplex 82 157.125 161.725 Dúplex 83 157.175 161.775 Dúplex 84 157.225 161.825 Dúplex 85 157.275 161.875 Dúplex 86 157.325 161.925 Dúplex 87 157.375 161.975 Dúplex 88 157.425 162.025 Dúplex 23 De nave a nave No No No No De nave a la costa Sí Sí Sí Sí Lista de exploración permanente Teléfono ocupado Teléfono ocupado Teléfono ocupado Teléfono ocupado Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Pesca Pesca Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No No No No Sí Sí No Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Pesca Pesca Guarda costas Guarda costas Teléfono ocupado Teléfono ocupado Teléfono ocupado Teléfono ocupado Teléfono ocupado Canales Marinos - Canadá Designación Frecuencia (MHz) del canal Transmisión Recepción WX0 — 163.275 WX1 — 162.550 WX2 — 162.400 WX3 — 162.475 WX4 — 162.425 WX5 — 162.450 WX6 — 162.500 WX7 — 162.525 WX8 — 161.650 WX9 — 161.775 01 156.050 160.650 02 156.100 160.700 03 156.150 160.750 04 156.200 156.200 05 156.250 156.250 06 156.300 156.300 07 156.350 156.350 08 156.400 156.400 09 156.450 156.450 10 156.500 156.500 11 156.550 156.550 12 156.600 156.600 13 156.650 156.650 14 156.700 156.700 15 156.750 156.750 16 156.800 156.800 17 156.850 156.850 18 156.900 156.900 19 156.950 156.950 20 157.000 161.600 21 157.050 157.050 22 157.100 157.100 23 157.150 161.750 24 157.200 161.800 Tipo de tráfico Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico de la NOAA Tiempo meteorológico del Canadá Tiempo meteorológico del Canadá Dúplex Dúplex Dúplex 1W 1W 1W Dúplex, 1W Dúplex Dúplex 24 De nave a nave RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No De nave a Lista de exploración la costa permanente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente RX solamente Sí Sí Sí Sí Sí No Sí No Sí Pesca Sí Sí Sí Sí Sí Sí Medio ambiente Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Teléfono ocupado Designación Frecuencia (MHz) Tipo de tráfico del canal Transmisión Recepción 25 157.250 161.850 Dúplex 26 157.300 161.900 Dúplex 27 157.350 161.950 Dúplex 28 157.400 162.000 Dúplex 60 156.025 160.625 Dúplex 61 156.075 156.075 62 156.125 156.125 63 INH 64 156.225 156.225 65 156.275 156.275 66 156.325 156.325 67 156.375 156.375 68 156.425 156.425 69 156.475 156.475 70 RX solamente 156.525 71 156.575 156.575 72 156.625 156.625 73 156.675 156.675 74 156.725 156.725 75 156.775 156.775 Operación del puerto, 1W 76 156.825 156.825 Operación del puerto, 1W 77 156.875 156.875 78 156.925 156.925 79 156.975 156.975 80 157.025 157.025 81 157.075 157.075 82 157.125 157.125 83 157.175 157.175 84 157.225 161.825 Dúplex 85 157.275 161.875 Dúplex 86 157.325 161.925 Dúplex 87 157.375 161.975 Dúplex 88 157.425 162.025 Dúplex 25 De nave a nave No No No No De nave a la costa Sí Sí Sí Sí Lista de exploración permanente Teléfono ocupado Teléfono ocupado Teléfono ocupado Teléfono ocupado Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Pesca Pesca Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No No No No Sí Sí No Sí Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Pesca Pesca Guarda costas Guarda costas Teléfono ocupado Teléfono ocupado Teléfono ocupado Teléfono ocupado Teléfono ocupado Partes opcionales y accesorios de reemplazo Adaptador CA (AD-0003) Adaptador CC Caja de pilas alcalinas Tornillos para el montaje Pila de Ni-MH (BP 250) Antena (HH9408) Cargador Correa para la muñeca Guía de referencia Pinza para la correa Uniden Parts Department (800)-554-3988 También se puede comunicar con nosotros en www.uniden.com 26 Especificaciones General Canales Transmisión y recepción de todos los canales de los Estados Unidos, internacionales y del Canadá Meteorológicos 10 Control de frecuencia PLL Tolerancia de frecuencia Transmisión 1.5 PPM (á 25°C) Recepción 1.5 PPM (á 25°C) Temperatura de operación -4°F (-20°C) to +122°F(+50°C) Antena flexible Micrófono tipo electret integrado Pantalla Pantalla de cristal líquido Parlante 81 vatios Fuente de potencia Paquete de pilas de Ni-MH recargable 7.2V 1350 mAh Tamaño (sin la antena) 5.8 alto x 2.7 ancho x 1.68 largo en pulgadas 144 alto x 67ancho x 42 largo en mm Peso (con la pila y la antena) 15.2 oz (430g) Transmisor Alcance de la frecuencia 156~158 MHz Estabilidad de la frecuencia ±10 PPM Rendimiento de la potencia 1.0 W & 5W Emisiones espurias -60 dBc (5W) Perdida de la corriente 900mA (1W), 1500mA (5W) Receptor Tipo del receptor Sistema de conversión súper doble heterodino utilizando un oscilador con enganche de fase Alcance de la frecuencia 156~164 MHz Sensibilidad 0.35µV for 12dB SINAD Sensibilidad de la supresión umbral 0.25µV Audio ±6 dB 500 to 2000Hz Respuesta de la frecuencia Canal adyacente 60 dB @ ±25 kHz Selectividad Proporción del susurro y del ruido 40 dB Rendimiento de la potencia del audio 0.5 W @ 10 % THD Perdida de la corriente Suprimida 45mA Audio máximo 180mA Las especificaciones aquí descritas son típicas y están sujetas a cambio sin previo aviso. 27 Solución de problemas No hay bastante alcance Causa: Bloqueo de transmisión ⇒ Aumente la altura de la antena No transmite en el alcance de 5 W pero si en el de 1 W Causa: Voltaje bajo ⇒ Recargue o reemplace las pilas. La radio no transmite cuando se está cargando Causa: Voltaje bajo ⇒ La radio no está diseñada para transmitir mientras que está en el cargador cargándose. El adaptador CA o CC no suministra bastante potencia para transmitir. La pila no mantiene la carga Causa: Voltaje bajo ⇒ No transmita mientras esté cargando la pila. El adaptador no suministra bastante potencia para transmitir. 28 Información de la FCC sobre la exposición RF (a la radio frecuencia ) ¡Aviso! Lea esta información antes de usar la radio. En agosto de 1996 la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los Estados Unidos con sus acciones en Report and Order FCC 96326, adoptó un reglamento de seguridad actualizado para la exposición humana a la energía electromagnética de radio frecuencia emitida por transmisores regulados por la FCC. Esas reglas son consistentes con las pautas de seguridad anteriormente acordadas por los Estados Unidos y las entidades estándar internacionales. El diseño de la radio cumple con las reglas de la FCC y con las internacionales. • Nunca permita que los niños operen la radio sin ser supervisados por un adulto y sin el conocimiento de las reglas siguientes. ¡Aviso! Es la responsabilidad del usuario de operar correctamente esta radio transmisora para asegurar una operación segura. Por favor observe lo siguiente: Use solamente la antena suministrada u otra que esté aprobada. Las antenas inautorizadas, las modificaciones o los acoplamientos podrían perjudicar la calidad de la llamada, dañar la radio, o resultar en la violación de las regulaciones de la FCC. No use la radio con una antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con la piel, está podría causar una pequeña quemadura. Por favor, comuníquese con su agente local para obtener una antena de reemplazo. Operación portándola sobre la persona Este aparato ha sido examinado para operaciones portándolo sobre la persona, usando la pinza suministrada, la cual provee típicamente 1 pulgada de distancia del cuerpo. Para cumplir con los requisitos de la exposición RF de la FCC, estas operaciones están restringidas a la pinza suministrada. Para operaciones de manos libres, la radio se debe de mantener a 1 pulgada de distancia de la cara del usuario. El uso de accesorios que no cumplan con estos requisitos podría no estar en acuerdo con los requisitos de exposición RF de la FCC y debería ser evitado. Para más información sobre la exposición RF, por favor visite la página Web de la FCC en www.fcc.gov. • Cuando use un parlante externo, USE SOLAMENTE EL MODELO HHVTA07 (negro) o HHVTAW07 (blanco) de UNIDEN. El uso de cualquier otro accesorio para este propósito podría revocar su autoridad para operar este aparato. 29 3 años de Garantía limitada !Importante! Se requiere evidencia de la compra original para obtener el servicio garantizado. Garante: Uniden Elementos de la garantía: Uniden garantiza por tres años, al comerciante original, que este producto, excluyendo el paquete de pilas de Ni-NH, está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo. Uniden garantiza por 12 meses, al comerciante original, que el paquete de pilas de Ni-MH está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo. Duración de la garantía: Esta garantía al usuario original se terminará y no será efectiva después de 36 meses (12 meses para el paquete de pilas de NI-HM) de la venta original. La garantía es inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido razonablemente o necesariamente, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto o cualquier configuración que no sea vendida por UNIDEN, (C)instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de UNIDEN , para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes o como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en el manual de operaciones para este producto. Declaración de remedio: En el evento de que el producto no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante reparará el defecto y se lo devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño de esta garantía. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso. Remedios legales: Esta garantía le da específicos derechos legales, y usted puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América. Procedimiento para obtener una garantía de funcionamiento: Si después de seguir las instrucciones en este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto es defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete original). Incluya evidencia de la compra original y una nota describiendo el defecto que le ha causado devolverlo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al garante en: Uniden America Corporation Parts and Service Division 4700 Amon Carter Blvd. Forth Worth, Tx 76155 (800) 235-3874 30 Notas Notas Notas Gracias por la compra de una radio marina de Uniden Un mundo inalámbrico La FCC le desea informar Los cambios o modificaciones a este producto que no sean expresamente aprobadas por Uniden, o la operación de este producto en cualquier otra manera que la detallada por este manual del usuario, podrían anular su autoridad para operar este producto. © 2003 Uniden America Corporation, Fort Worth, TX Todos los derechos reservados. Contiene artículos adicionales del extranjero Fabricado en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Uniden ATLANTIS 250G El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para